1 00:00:06,080 --> 00:00:08,290 {\i1}Στα προηγούμενα...{\i0} 2 00:00:11,260 --> 00:00:12,070 Πήρα το μήνυμά σου. 3 00:00:12,270 --> 00:00:14,330 Κωδικός 10-30, 110ο. Κλήση για βοήθεια. 4 00:00:14,530 --> 00:00:15,700 Ο Κάλβιν Φραντς δολοφονήθηκε. 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,660 Αφού σου τηλεφώνησε, ίσως πήρε και την υπόλοιπη μονάδα. 6 00:00:18,860 --> 00:00:22,180 Πήρα Ο'Ντόνελ, Ντίξον, Σάντσεζ και Ορόσκο. Κανείς δεν απαντάει. 7 00:00:29,110 --> 00:00:30,220 Τα έσκασα στον υπάλληλο. 8 00:00:30,420 --> 00:00:31,720 Αναγνώρισε τη Νίγκλι. 9 00:00:31,920 --> 00:00:34,760 Παρακολούθησε το ξενοδοχείο. Κι αυτούς. 10 00:00:34,960 --> 00:00:37,700 - Κανείς δεν θα ξέρει ποιος είσαι. - Εσείς ξέρετε, όμως. 11 00:00:45,290 --> 00:00:47,630 - Γεια σου, Ο'Ντόνελ. - Γεια σου, Νίγκλι. 12 00:00:48,210 --> 00:00:50,950 Μια λίστα ονομάτων με τα αρχικά "AM". 13 00:00:51,140 --> 00:00:53,240 Έχω σελίδες επί σελίδων με τυχαίους αριθμούς. 14 00:00:53,440 --> 00:00:56,530 - Χωρίς αλληλουχία ή νόημα. Τίποτα. - Εμείς δεν βγάζουμε νόημα. Ακόμα. 15 00:00:56,730 --> 00:00:57,580 Τι σκέφτεσαι; 16 00:00:57,780 --> 00:01:01,330 Ότι υπάρχει κάποιος που λυσσάει να ξεκάνει τους Ειδικούς Ερευνητές. 17 00:01:01,530 --> 00:01:03,060 Και θα μας κυνηγήσει. 18 00:01:04,060 --> 00:01:05,020 Ωραία. 19 00:01:09,190 --> 00:01:12,930 Αν κάποιος τα έχει βάλει με το 110ο, πώς και δεν μας έχει ενοχλήσει ακόμα; 20 00:01:13,130 --> 00:01:16,300 Εσύ ήσουν εκδρομή με την οικογένεια, εγώ είμαι εξαφανισμένος 21 00:01:16,500 --> 00:01:18,560 κι ίσως δεν έφτασαν ακόμα στη Νίγκλι. 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,140 Ήρθαν στο ξενοδοχείο μας. 23 00:01:20,340 --> 00:01:24,150 Ίσως για να μας πιάσουν ή να μας ξεκάνουν, αλλά κάτι τους χάλασε τα σχέδια. 24 00:01:24,340 --> 00:01:26,400 Πρέπει να προειδοποιήσουμε τους άλλους. 25 00:01:26,600 --> 00:01:29,030 - Θα πάρω τους Σάντσεζ και Ορόσκο. - Εγώ την Ντίξον. 26 00:01:29,220 --> 00:01:31,900 Λίγο πιο κάτω είναι σταματημένο ένα μαύρο σεντάν, 27 00:01:32,100 --> 00:01:33,500 το ίδιο με χθες. 28 00:01:34,550 --> 00:01:37,130 Μάλλον είχες δίκιο. Μας ακολουθούν. 29 00:01:38,130 --> 00:01:39,410 Πώς θες να το χειριστούμε; 30 00:01:39,610 --> 00:01:41,350 Πάω να συστηθώ. 31 00:01:50,020 --> 00:01:51,810 Δες εδώ έναν μορφονιό. 32 00:01:54,570 --> 00:01:55,990 Τι πάει να κάνει; 33 00:02:05,450 --> 00:02:07,120 Η μύτη μου, ρε γαμώτο! 34 00:02:09,870 --> 00:02:10,710 Όπλο! 35 00:02:18,470 --> 00:02:20,580 Όπως τον παλιό καλό καιρό. 36 00:02:20,780 --> 00:02:24,560 Ναι, εσείς κάθεστε και κοιτάτε όσο εγώ κάνω όλη τη δουλειά. 37 00:02:25,390 --> 00:02:28,270 Παιδιά, το όπλο ανήκε σε αυτόν. 38 00:02:29,140 --> 00:02:30,350 Αστυνομία Νέας Υόρκης; 39 00:02:30,810 --> 00:02:32,610 Ονομάζεται Γκαϊτάνο Ρούσο. 40 00:02:35,070 --> 00:02:37,690 Μην κοιτάς εμένα. Εσύ έκανες όλη τη δουλειά. 41 00:02:50,710 --> 00:02:53,790 Πρέπει να πω ότι κάναμε χοντρή πατάτα. 42 00:02:54,790 --> 00:02:58,160 Μόλις συνέλθει ο Ρούσο, θα σε ψάχνει όλη η αστυνομία της ΝΥ. 43 00:02:58,360 --> 00:02:59,950 Γιατί τον χτύπησες τόσο δυνατά; 44 00:03:00,150 --> 00:03:01,340 Δεν χτυπάω ελαφρά. 45 00:03:02,340 --> 00:03:05,660 - Αν χτυπήσεις μπάτσο, σαπίζεις στη φυλακή. - Ξέσπασα για τον σκύλο. 46 00:03:05,860 --> 00:03:08,460 Υπέθεσα ότι ήταν ανακατεμένος στις δολοφονίες. 47 00:03:08,660 --> 00:03:12,130 Τι μας έμαθες; "Σε μια έρευνα, οι εικασίες σκοτώνουν". 48 00:03:12,330 --> 00:03:14,550 "Σε μια έρευνα, οι λεπτομέρειες έχουν σημασία". 49 00:03:14,750 --> 00:03:18,320 Δεν τον σκότωσα. Τη μύτη τού έσπασα. Θα είναι μια χαρά όταν ξυπνήσει. 50 00:03:19,360 --> 00:03:22,430 Γαμώτο. Γκαϊτάνο Ρούσο. 51 00:03:22,630 --> 00:03:26,140 Γκάι Ρούσο. Είναι ο ντετέκτιβ που ανέλαβε τη δολοφονία του Φραντς. 52 00:03:26,340 --> 00:03:29,730 - Το είδα στα έγγραφα. - Και γιατί σε παρακολουθούσε; 53 00:03:29,930 --> 00:03:32,650 Είδαν τις κλήσεις του Φραντς, σημείωσαν το όνομά σου, 54 00:03:32,850 --> 00:03:34,570 είδαν ότι αγόρασες αεροπορικά 55 00:03:34,770 --> 00:03:37,280 και σε παρακολουθούσαν απ' όταν ήρθες. Γιατί, όμως; 56 00:03:37,480 --> 00:03:38,530 Το ερώτημα είναι πού. 57 00:03:38,730 --> 00:03:42,160 Πού να κρύψεις έναν δίμετρο εγκληματία για να μην καταλήξει στη στενή. 58 00:03:42,360 --> 00:03:44,620 Δεν φεύγω. Εδώ πρέπει να ερευνήσουμε. 59 00:03:44,820 --> 00:03:46,160 Μπορεί και όχι. 60 00:03:46,360 --> 00:03:48,960 Ο τηλεφωνητής των Σάντσεζ και Ορόσκο ήταν γεμάτος. 61 00:03:49,160 --> 00:03:50,120 Κακό σημάδι. 62 00:03:50,320 --> 00:03:53,210 Ίσως είναι καλή στιγμή να την κοπανήσουμε, 63 00:03:53,410 --> 00:03:55,650 αφού ο Ρόκι από δω έβγαλε νοκ άουτ αστυνομικό. 64 00:03:55,850 --> 00:03:59,200 Ωραία. Θα πάμε προς το Ατλάντικ Σίτι. 65 00:03:59,400 --> 00:04:00,970 Μήπως βρούμε τα παιδιά. 66 00:04:01,170 --> 00:04:04,220 Φεύγουμε από το ξενοδοχείο και βρίσκουμε ένα πιο αδιάφορο αμάξι 67 00:04:04,420 --> 00:04:07,770 πριν συνέλθει ο Ρούσο και ειδοποιήσει για μας. 68 00:04:07,970 --> 00:04:09,660 Το Range Rover κινεί υποψίες. 69 00:04:10,700 --> 00:04:13,000 Εξαιτίας σου στερούμαστε όλες τις ανέσεις. 70 00:04:30,720 --> 00:04:33,290 Στάσου, δεν κατάλαβα. Ήταν αυτοκινητιστικό ατύχημα; 71 00:04:33,490 --> 00:04:35,270 Όχι. Κλότσησε το αυτοκίνητο. 72 00:04:36,100 --> 00:04:39,340 Και πώς στον διάολο άνοιξε ο αερόσακος; 73 00:04:39,540 --> 00:04:40,680 Κλότσησε το αυτοκίνητο, 74 00:04:40,870 --> 00:04:44,550 τράβηξε τον αστυνομικό έξω και τον πατσαβούριασε. 75 00:04:44,750 --> 00:04:46,360 {\i1}Ο τύπος είναι θηρίο.{\i0} 76 00:04:46,610 --> 00:04:48,820 Όταν έρθει η ώρα, θα χρειαστώ ενισχύσεις. 77 00:04:49,410 --> 00:04:50,490 Και θα τις έχεις. 78 00:04:51,660 --> 00:04:55,750 Προς το παρόν, να τους έχεις από κοντά. Και μην τα σκατώσεις. 79 00:04:56,460 --> 00:04:57,460 Σύμφωνοι. 80 00:05:02,340 --> 00:05:05,170 {\i1}Βραχυπρόθεσμη στάθμευση{\i0} {\i1}μόνο στον Χώρο Στάθμευσης 1.{\i0} 81 00:05:06,840 --> 00:05:09,930 {\i1}Βραχυπρόθεσμη στάθμευση{\i0} {\i1}μόνο στον Χώρο Στάθμευσης 1.{\i0} 82 00:05:11,890 --> 00:05:16,040 Πουλάνε στο Τρέμοντ ένα Accord του 2019 πολύ κάτω από την αγοραία αξία. 83 00:05:16,240 --> 00:05:17,340 Μετρητά μόνο. 84 00:05:17,540 --> 00:05:21,260 Δίνουν χωρίς χαρτιά μοντέλο που κλέβεται τόσο συχνά στο Μπρονξ; 85 00:05:21,460 --> 00:05:23,340 Έτσι και το πάρουμε, ζήτω που καήκαμε. 86 00:05:23,540 --> 00:05:27,140 Δεν έχουμε επιλογή. Μας αναζητούν. Δεν μπορούμε να νοικιάσουμε τίποτα. 87 00:05:27,340 --> 00:05:31,140 Οδηγώντας κλεμμένο αμάξι, κινδυνεύουμε να μας μπουζουριάσουν. 88 00:05:31,340 --> 00:05:32,700 Έχω τη λύση. 89 00:05:45,260 --> 00:05:46,920 Πώς πήγε η μυστική αποστολή; 90 00:05:48,680 --> 00:05:49,590 Ρίτσερ. 91 00:05:52,140 --> 00:05:54,080 Πώς ξέρεις ότι ήμουν σε μυστική αποστολή; 92 00:05:54,280 --> 00:05:56,750 Δεδομένων των περιστάσεων, θα είχες έρθει αμέσως. 93 00:05:56,950 --> 00:06:00,000 Δεν ήρθες, άρα άργησες να πάρεις τα μηνύματά μας. 94 00:06:00,200 --> 00:06:03,050 Αν ήσουν σε διακοπές, θα επικοινωνούσες με το γραφείο σου. 95 00:06:03,250 --> 00:06:06,180 Επομένως, πρέπει να ήσουν σε απόλυτα μυστική αποστολή, 96 00:06:06,380 --> 00:06:08,470 γι' αυτό δεν μπορούσες να επικοινωνήσεις. 97 00:06:08,670 --> 00:06:09,950 Ο παλιός καλός Ρίτσερ. 98 00:06:11,320 --> 00:06:12,600 Υπόθεση υπεξαίρεσης. 99 00:06:12,800 --> 00:06:13,810 Τόσο καιρό στο Τέξας, 100 00:06:14,010 --> 00:06:17,020 συμπάθησα τις καουμπόικες μπότες και το σχολικό φούτμπολ. 101 00:06:17,220 --> 00:06:18,650 Έχεις την πλαστή ταυτότητα; 102 00:06:18,850 --> 00:06:20,250 - Ναι. - Ωραία. 103 00:06:20,450 --> 00:06:22,860 - Νοίκιασε αμάξι μ' αυτήν. - Προς τι η μυστικότητα; 104 00:06:23,060 --> 00:06:25,820 Παρακολουθούν τη Νίγκλι, τον Ο'Ντόνελ κι εμένα. 105 00:06:26,020 --> 00:06:27,210 Έριξα μπουνιά σε μπάτσο. 106 00:06:28,800 --> 00:06:30,180 Δεν εκπλήσσομαι. 107 00:06:34,850 --> 00:06:35,680 Λοιπόν, 108 00:06:37,270 --> 00:06:38,350 ο Φραντς... 109 00:06:38,600 --> 00:06:39,430 Ναι. 110 00:06:40,190 --> 00:06:41,850 Και πιθανότατα και ο Σουόν. 111 00:06:42,810 --> 00:06:44,860 Ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο αγνοούνται επίσης. 112 00:06:48,530 --> 00:06:49,360 Εντάξει. 113 00:06:52,570 --> 00:06:54,620 Εντάξει. Οπότε, πιάνουμε δουλειά. 114 00:06:55,660 --> 00:06:58,370 Οι Ειδικοί Ερευνητές δεν είναι παίξε γέλασε. 115 00:07:01,120 --> 00:07:01,960 Ο επόμενος. 116 00:07:06,210 --> 00:07:09,340 - Φρόντισε να πάρεις ένα... - SUV. Ξέρω. Για να χωράς. 117 00:07:22,310 --> 00:07:24,820 Ωραία. Χαίρομαι που είσαι ακόμα εδώ. 118 00:07:25,020 --> 00:07:26,590 Νιώθω ότι δεν θα φύγω ποτέ. 119 00:07:26,790 --> 00:07:29,090 Αν δηλωθεί σε οποιαδήποτε στρατιωτική βάση, 120 00:07:29,290 --> 00:07:32,700 όσο μικρή κι είναι η παράβαση, θα ενημερωθούμε. 121 00:07:34,160 --> 00:07:35,810 Είδες τίποτα αξιοπερίεργο; 122 00:07:36,010 --> 00:07:38,890 Ναι. Έναν αρουραίο μεγάλο σαν πεπόνι περίπου 20 λεπτά πριν. 123 00:07:39,090 --> 00:07:39,900 Σοβαρά; 124 00:07:40,100 --> 00:07:41,650 Είναι πίσω από αυτά τα κουτιά. 125 00:07:41,850 --> 00:07:43,020 Σίχαμα. 126 00:07:43,220 --> 00:07:46,400 Κι αφού λέμε για αρουραίους, κάτι μου βρομάει εδώ. 127 00:07:46,600 --> 00:07:50,950 Ένας διοικητής στο Αφγανιστάν πιστεύει ότι κάποιος κλέβει αεροπορικά καύσιμα. 128 00:07:51,150 --> 00:07:54,080 Τα ξαφρίζει για να τα πουλήσει στη ζούλα; 129 00:07:54,280 --> 00:07:57,370 Δεν είναι απ' τις υποθέσεις που ο στρατός θεωρεί προτεραιότητα. 130 00:07:57,570 --> 00:08:00,790 Δεν νομίζω να τα κλέβουν για να τα πουλήσουν. 131 00:08:00,990 --> 00:08:04,420 Ρίξε μια ματιά σ' αυτούς τους αριθμούς. Πάντα λένε μια ιστορία. 132 00:08:04,620 --> 00:08:07,170 Παρατήρησα ότι τα καύσιμα χάνονται από τη βάση 133 00:08:07,370 --> 00:08:09,630 πάντα μετά από συγκεκριμένες πτήσεις. 134 00:08:09,830 --> 00:08:12,800 Όταν κάποιο C-17 μετέφερε στρατιωτικά τζιπ πίσω στις ΗΠΑ. 135 00:08:13,000 --> 00:08:17,280 Μικρή λεπτομέρεια, αλλά σε μια έρευνα, οι λεπτομέρειες έχουν σημασία. 136 00:08:18,780 --> 00:08:20,520 Μου αρέσει αυτό. 137 00:08:20,720 --> 00:08:22,480 Θα το χρησιμοποιήσω. 138 00:08:22,680 --> 00:08:24,120 Θεώρησέ το και δικό σου. 139 00:08:25,370 --> 00:08:26,210 Λοιπόν... 140 00:08:28,340 --> 00:08:29,360 έχεις σκεφτεί κάτι; 141 00:08:29,560 --> 00:08:32,280 Ναι. Δεν έχει αναφερθεί πώληση καυσίμων στη μαύρη αγορά 142 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 στη βάση ή εκεί γύρω. 143 00:08:34,480 --> 00:08:36,450 Λοιπόν, πώς εξαφανίζονται τα καύσιμα; 144 00:08:36,650 --> 00:08:38,580 Συνήθως, όταν τα καις. 145 00:08:38,780 --> 00:08:41,000 Ακριβώς. Η Νίγκλι ξέρει από χοντρική καυσίμων 146 00:08:41,200 --> 00:08:45,340 και πιστεύει ότι σε όλες αυτές τις πτήσεις γίνεται σκόπιμη υπερτροφοδοσία. 147 00:08:45,540 --> 00:08:47,210 Αλλά όταν προσγειώνονται τα σκάφη, 148 00:08:47,410 --> 00:08:50,340 η ποσότητα καυσίμου στα ντεπόζιτα είναι η αναμενόμενη, 149 00:08:50,540 --> 00:08:52,260 κι αυτό καταγράφεται στα αρχεία. 150 00:08:52,460 --> 00:08:53,800 Πώς συμβαίνει αυτό; 151 00:08:54,000 --> 00:08:56,680 Τα καύσιμα καίγονται γιατί μεταφέρεται περισσότερο βάρος 152 00:08:56,880 --> 00:08:59,450 - από αυτό που υποτίθεται ότι μεταφέρεται. - Ναι. 153 00:08:59,650 --> 00:09:03,150 Μεταφέρεται κρυφά κάτι βαρύ. 154 00:09:03,350 --> 00:09:05,400 Ακριβώς. Λαθραία προϊόντα μέσα στα τζιπ. 155 00:09:05,600 --> 00:09:08,710 Ναρκωτικά, όπλα, κλεμμένα λεφτά, όλα τα παραπάνω. 156 00:09:10,170 --> 00:09:12,070 Μπράβο, Ντίξον. 157 00:09:12,270 --> 00:09:14,510 Βρήκες μια υπόθεση που αξίζει την προσοχή μας. 158 00:09:16,050 --> 00:09:19,950 Δεν ξέρω για σένα, αλλά εγώ δίψασα μ' όλη αυτήν την έρευνα. 159 00:09:20,150 --> 00:09:21,870 Θες να πάμε να το γιορτάσουμε; 160 00:09:22,070 --> 00:09:23,890 Μπορείς να με κεράσεις ένα ποτό. 161 00:09:27,310 --> 00:09:29,270 Πρέπει να τελειώσω τις αναφορές. 162 00:09:31,610 --> 00:09:33,950 - Ίσως κάποια άλλη φορά. - Ναι. 163 00:09:34,150 --> 00:09:35,030 Αλλά και πάλι, 164 00:09:36,320 --> 00:09:38,640 - τα πήγες εξαιρετικά, Ντίξον. - Ναι. 165 00:09:38,840 --> 00:09:41,830 Σιγά. Όπως είπα, οι αριθμοί πάντα λένε μια ιστορία. 166 00:10:10,400 --> 00:10:13,650 Σου λένε κάποια ιστορία αυτοί οι αριθμοί; 167 00:10:16,150 --> 00:10:19,560 Ναι. Κι είναι σαν σενάριο του Ντέιβιντ Λιντς. Δεν βγαίνει νόημα. 168 00:10:19,750 --> 00:10:22,600 Αν υποτίθεται ότι είναι κλάσματα, τελείως προχειροδουλειά. 169 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 Κάποια δεν έχουν κοινό παρονομαστή. 170 00:10:24,720 --> 00:10:26,560 Το παρατήρησα κι αυτό. 171 00:10:26,760 --> 00:10:28,610 Ίσως είναι ποσότητες. 172 00:10:28,810 --> 00:10:32,130 Δηλαδή, τα οκτώ από τα δέκα κομμάτια κι όχι τα τέσσερα πέμπτα από κάτι; 173 00:10:32,330 --> 00:10:33,280 Μπορεί. 174 00:10:33,480 --> 00:10:37,200 Ναι, μπορεί. Πέρα από αυτό, δύο πράγματα ξεχωρίζουν. 175 00:10:37,400 --> 00:10:39,870 Κανένα δεν είναι 100%. Δεν υπάρχει εννέα στα εννέα 176 00:10:40,070 --> 00:10:44,000 ή δέκα στα δέκα, κι οι πρώτες τέσσερις σελίδες έχουν 26 αριθμούς, 177 00:10:44,200 --> 00:10:47,330 η πέμπτη έχει 27, και οι δύο τελευταίες έχουν πάλι 26. 178 00:10:47,530 --> 00:10:50,540 Ίσως είναι τυχαίο. Να καταγράφηκαν απλώς έτσι. 179 00:10:50,740 --> 00:10:53,010 Φαίνεται σκόπιμο. Καμία σελίδα δεν είναι γεμάτη. 180 00:10:53,200 --> 00:10:54,840 Και η λίστα με τα ονόματα από "AM"; 181 00:10:55,040 --> 00:10:58,140 Δεν μου λέει κάτι. Συμφωνώ μαζί σας. Πρέπει να είναι ψευδώνυμα. 182 00:10:58,330 --> 00:11:01,560 Μήπως είναι κάποιος που θέλει να εκδικηθεί το 110ο; 183 00:11:01,750 --> 00:11:03,020 Συλλάβαμε πολύ κόσμο. 184 00:11:03,210 --> 00:11:05,390 Μήπως ο Τζέιμς Μπαρ; 185 00:11:05,590 --> 00:11:07,690 Έχει τα προσόντα και την τρέλα. 186 00:11:07,890 --> 00:11:11,320 Είναι εκτελεστής. Δεν μπορώ να φανταστώ να πετάει κάποιον από ελικόπτερο. 187 00:11:11,510 --> 00:11:13,750 Άσε που συναντηθήκαμε στην Ιντιάνα πέρυσι. 188 00:11:14,630 --> 00:11:15,790 Μου χρωστάει χάρη τώρα. 189 00:11:18,590 --> 00:11:19,760 Δεν θέλω να ξέρω. 190 00:11:23,930 --> 00:11:25,720 "Πάιν Μπάρενς". 191 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 Εκατομμύρια στρέμματα ερημιάς. 192 00:11:29,560 --> 00:11:32,520 Μοιάζει πολύ με την περιοχή όπου βρήκαν τον Φραντς. 193 00:11:33,690 --> 00:11:36,190 Άφησαν το διαλυμένο σώμα του να σαπίζει εκεί έξω. 194 00:11:37,610 --> 00:11:39,610 Μπορεί κι ο Σουόν να είναι εκεί έξω. 195 00:11:40,860 --> 00:11:43,660 Και ο Σάντσεζ και ο Ορόσκο. 196 00:11:47,740 --> 00:11:49,040 Δεν έχει σταθμό με μπλουζ; 197 00:11:49,950 --> 00:11:51,860 Αδερφέ, είμαστε στο Τζέρσεϊ. 198 00:11:52,060 --> 00:11:53,120 Από το κινητό ακούμε. 199 00:11:54,370 --> 00:11:58,000 Ο Φραντς το έβαζε τέρμα στο γραφείο όταν λείπατε. 200 00:12:00,210 --> 00:12:01,050 Άφησέ το. 201 00:12:15,310 --> 00:12:19,190 Νοίκιασε αμάξι με ψεύτικο όνομα, αλλά είναι η Κάρλα Ντίξον. 202 00:12:20,320 --> 00:12:21,340 Είναι μαζί τους τώρα. 203 00:12:21,540 --> 00:12:24,360 Πάνε προς Ατλάντικ Σίτι, μάλλον να βρουν τους φίλους τους. 204 00:12:24,990 --> 00:12:27,700 Ωραία. Όλοι μαζεμένοι σε ένα μέρος. 205 00:12:28,700 --> 00:12:30,770 Όταν φτάσεις, βγάλ' τους απ' τη μέση. 206 00:12:30,970 --> 00:12:31,850 {\i1}Έγινε.{\i0} 207 00:12:32,050 --> 00:12:35,730 Θυμάσαι που είπα για ενισχύσεις; Ξέρω τον κατάλληλο στην περιοχή. 208 00:12:35,930 --> 00:12:38,440 Πάρε όποιον χρειάζεσαι. 209 00:12:38,640 --> 00:12:40,000 Εμείς πληρώνουμε. 210 00:12:41,000 --> 00:12:43,090 Αλλά τους θέλω νεκρούς μέχρι αύριο. 211 00:12:43,920 --> 00:12:47,010 Μ' ακούς; Νεκρούς, γαμώτο. 212 00:12:54,850 --> 00:13:00,820 {\an8}ΑΤΛAΝΤΙΚ ΣIΤΙ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ 213 00:13:14,000 --> 00:13:15,560 Όπως και το γραφείο του Φραντς. 214 00:13:15,760 --> 00:13:17,880 Και τα δωμάτια του ξενοδοχείου μας. 215 00:13:18,080 --> 00:13:20,740 Είπατε ότι δεν διέλυσαν το σπίτι του Σουόν. 216 00:13:20,940 --> 00:13:22,860 - Ναι. - Να μπει στη λίστα αυτών 217 00:13:23,060 --> 00:13:24,550 που μάλλον κάτι σημαίνουν. 218 00:13:29,430 --> 00:13:33,010 Είδατε εσείς ποτέ τον Ορόσκο να πηγαίνει κάπου χωρίς τον αναπτήρα του; 219 00:13:36,310 --> 00:13:37,390 Ωραίες εποχές. 220 00:13:43,190 --> 00:13:45,340 Είμαι ο μόνος που δεν έχει τη φωτογραφία; 221 00:13:45,540 --> 00:13:47,300 - Εγώ την έχω. - Κι εγώ. 222 00:13:47,500 --> 00:13:48,610 Στη βιβλιοθήκη μου. 223 00:13:49,570 --> 00:13:52,410 Δύσκολο να κρεμάσεις φωτογραφία όταν δεν έχεις τοίχους. 224 00:13:56,830 --> 00:13:58,360 Χάνουμε τον χρόνο μας εδώ. 225 00:13:58,560 --> 00:14:02,280 Συμφωνώ. Έχουμε αυτό που θέλουν οι δολοφόνοι. Κι οτιδήποτε άλλο χρήσιμο 226 00:14:02,480 --> 00:14:03,880 το έχουν πάρει ήδη. 227 00:14:04,080 --> 00:14:05,170 Πού πάμε τώρα; 228 00:14:06,420 --> 00:14:07,620 Σε ένα μπαρ. 229 00:14:07,820 --> 00:14:10,410 Δείτε τις φωτογραφίες του Σάντσεζ με αυτήν την κοπέλα. 230 00:14:10,610 --> 00:14:13,520 - Ποιος κάτω των 50 κορνιζάρει φωτογραφίες; - Εμείς. 231 00:14:13,720 --> 00:14:16,330 Πόσες φωτογραφίες έχεις που δεν είναι από το 110ο; 232 00:14:16,530 --> 00:14:19,600 - Όχι πολλές. - Είναι σε κορνίζα, άρα είναι σημαντική. 233 00:14:21,060 --> 00:14:23,060 Πάμε στο Lucky Lounge. 234 00:14:36,370 --> 00:14:39,270 Όχι. Εσείς οι δύο μείνετε εδώ. 235 00:14:39,470 --> 00:14:41,500 Είστε κι οι δυο σαν μπάτσοι. 236 00:14:41,700 --> 00:14:43,040 Κι εσείς τι είστε; 237 00:14:44,090 --> 00:14:45,210 {\i1}Η Λαίδη και ο Αλήτης.{\i0} 238 00:15:08,860 --> 00:15:11,660 Αυτή η κοπέλα δουλεύει σήμερα; 239 00:15:12,610 --> 00:15:13,930 Ποιοι είστε εσείς; 240 00:15:14,130 --> 00:15:15,370 Φίλοι του Χόρχε Σάντσεζ. 241 00:15:18,160 --> 00:15:19,040 Νταλς, 242 00:15:20,120 --> 00:15:23,280 αυτοί λένε ότι είναι φίλοι του Σάντσεζ και ψάχνουν τη Μαϊλίνα. 243 00:15:23,470 --> 00:15:25,500 Πήγαινέ τους πίσω. Κάνει τα λογιστικά. 244 00:15:44,730 --> 00:15:45,860 Μαϊλίνα. 245 00:15:50,690 --> 00:15:53,310 Πάρε τα πράγματά σου και φύγε από εδώ αμέσως. 246 00:15:53,500 --> 00:15:54,930 Είναι αλλιώς, το καταλαβαίνω, 247 00:15:55,130 --> 00:15:58,080 αλλά ο διοικητής μας να αγοράζει μεταχειρισμένα εσώρουχα; 248 00:16:02,410 --> 00:16:05,130 - Αυτή δεν είναι η κοπέλα της φωτογραφίας; - Γαμώτο! 249 00:16:10,920 --> 00:16:12,470 Εδώ σταματάμε. 250 00:16:18,260 --> 00:16:19,830 Τι τρέχει, παιδιά; 251 00:16:20,030 --> 00:16:22,500 Σταματήστε να έρχεστε να ενοχλείτε τους φίλους μας. 252 00:16:22,700 --> 00:16:24,940 Κοίτα, φίλε, παρεξήγηση... 253 00:16:27,360 --> 00:16:29,070 Κάτω τα ξερά σου! 254 00:16:44,660 --> 00:16:45,670 Περίμενε! 255 00:16:50,130 --> 00:16:51,660 Πάρε τα πόδια σου. 256 00:16:51,850 --> 00:16:54,220 Φτάνει. Δεν αντέχω άλλο. 257 00:16:54,420 --> 00:16:57,310 Λοιπόν, ευτυχώς που ο Ο'Ντόνελ κι εγώ δεν ήρθαμε μέσα. 258 00:16:57,510 --> 00:16:59,390 Θα μπορούσε να στραβώσει το πράγμα. 259 00:17:03,310 --> 00:17:05,060 Κάνεις φίλους, μεγάλε; 260 00:17:06,850 --> 00:17:09,970 Συγγνώμη. Δεν θα το είχα σκάσει αν ήξερα ποιοι είστε. 261 00:17:10,160 --> 00:17:13,090 Έπρεπε να σας είχα αναγνωρίσει από τις φωτογραφίες του Χόρχε. 262 00:17:13,290 --> 00:17:16,010 Οι δικοί μου απλώς με προστάτευαν. 263 00:17:16,210 --> 00:17:18,930 Ένας τρομακτικός τύπος την έψαχνε πριν από καμιά βδομάδα. 264 00:17:19,130 --> 00:17:22,230 Είπε ότι δούλευε με τον Σάντσεζ και τον Ορόσκο σε μια υπόθεση. 265 00:17:22,430 --> 00:17:23,810 Ένας γεροδεμένος φαλακρός; 266 00:17:24,010 --> 00:17:25,960 Όχι. Είχε μαλλιά. 267 00:17:26,160 --> 00:17:27,770 Και μια ουλή στο μάγουλό του. 268 00:17:27,970 --> 00:17:31,990 Ρωτούσε αν ο Σάντσεζ μού είχε αφήσει καμιά συσκευή με ψηφιακά δεδομένα. 269 00:17:32,190 --> 00:17:34,070 Δεν είχα ιδέα για ποιο πράγμα μιλούσε. 270 00:17:34,270 --> 00:17:38,010 Μου έβγαλε κάτι κακό. Μόλις έφυγε, τηλεφώνησα στον Χόρχε. 271 00:17:39,010 --> 00:17:40,050 Δεν απάντησε. 272 00:17:41,140 --> 00:17:44,060 Εξαφανίζονται καμιά φορά λόγω της δουλειάς, αλλά αυτό... 273 00:17:44,890 --> 00:17:46,000 είναι κάτι άλλο. 274 00:17:46,200 --> 00:17:47,710 Είπατε ότι ξέρετε τον Σάντσεζ. 275 00:17:47,910 --> 00:17:50,630 Μοιάζετε με τύπους που κάποιος πλήρωσε να τραμπουκίσουν. 276 00:17:50,830 --> 00:17:53,070 Χωρίς παρεξήγηση. Μου φανήκατε κακός μπελάς. 277 00:17:53,940 --> 00:17:56,140 Ξέρεις αν ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο ήρθαν σε επαφή 278 00:17:56,340 --> 00:17:57,800 με τον Φραντς ή τον Σουόν; 279 00:17:58,000 --> 00:18:02,200 Ναι, ο Φραντς ήρθε πριν από κάτι βδομάδες. Είχαν πολύ καιρό να βρεθούν. 280 00:18:02,410 --> 00:18:03,950 Τους τράβηξα μια φωτογραφία. 281 00:18:07,500 --> 00:18:08,690 Δούλευαν σε μια υπόθεση. 282 00:18:08,890 --> 00:18:10,610 - Ο Σάντσεζ σ' το είπε αυτό; - Ναι. 283 00:18:10,810 --> 00:18:12,110 Τι υπόθεση; 284 00:18:12,310 --> 00:18:13,650 Δεν ανέφερε λεπτομέρειες. 285 00:18:13,850 --> 00:18:15,050 Εμπλεκόταν κι ο Σουόν; 286 00:18:16,050 --> 00:18:17,380 Δεν ήρθε στο Ατλάντικ Σίτι. 287 00:18:18,300 --> 00:18:20,050 Αλλά ανέφεραν το όνομά του. 288 00:18:21,140 --> 00:18:22,750 Ρωτήσατε τον Φραντς για όλ' αυτά; 289 00:18:22,950 --> 00:18:24,580 - Δεν μπορούμε. - Γιατί; 290 00:18:24,780 --> 00:18:26,470 Κάποιος τον πέταξε από ελικόπτερο. 291 00:18:30,730 --> 00:18:31,860 Θεέ μου. 292 00:18:35,020 --> 00:18:37,070 Να είναι νεκροί κι ο Χόρχε κι ο Μανουέλ; 293 00:18:38,280 --> 00:18:39,970 Δεν ξέρουμε ακόμα. 294 00:18:40,170 --> 00:18:43,640 Αν είναι ζωντανοί, θα τους βρούμε, αλλά χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 295 00:18:43,840 --> 00:18:47,450 Υπάρχει κάτι άλλο που να θυμάσαι και να μη μας το έχεις πει; 296 00:18:50,370 --> 00:18:51,460 Δεν ξέρω. 297 00:18:53,000 --> 00:18:56,590 Τελευταία φορά είδα τον Χόρχε σε εκείνο εκεί το σκαμπό. 298 00:18:58,760 --> 00:19:01,450 Κάποιος τον πήρε τηλέφωνο. Φάνηκε να είναι σημαντικό. 299 00:19:01,650 --> 00:19:02,790 Είπε τίποτα; 300 00:19:02,990 --> 00:19:06,710 Επανέλαβε κάτι αριθμούς, σαν να ξαφνιάστηκε απ' αυτούς 301 00:19:06,910 --> 00:19:09,420 ή και να ανησύχησε ίσως. 302 00:19:09,620 --> 00:19:11,960 Είπε ότι πάει κάπου για λίγο, και δεν γύρισε ποτέ. 303 00:19:12,160 --> 00:19:14,420 - Θυμάσαι τους αριθμούς; - Ναι. 304 00:19:14,620 --> 00:19:15,520 Είπε 305 00:19:16,400 --> 00:19:19,800 "650, εκατό χιλιάρικα το ένα". Δεν έχω ιδέα τι εννοούσε. 306 00:19:20,000 --> 00:19:22,100 - Είσαι σίγουρη; - Απολύτως. 307 00:19:22,300 --> 00:19:25,250 Είπε "650, εκατό χιλιάρικα το ένα". 308 00:19:25,450 --> 00:19:28,750 Με φίλησε στο μάγουλο και έφυγε τρέχοντας. 309 00:19:32,000 --> 00:19:34,630 Θυμάσαι τα τελευταία λόγια κάποιου που αγαπάς. 310 00:19:45,010 --> 00:19:47,640 Έχουμε τους αριθμούς. Και πινακίδες Νέας Υόρκης. 311 00:19:48,100 --> 00:19:50,960 Ίσως δεν πρόκειται για κάποιον με μνησικακία για το 110ο. 312 00:19:51,160 --> 00:19:53,840 Είναι πιθανό τέσσερις από μας να έχουν ήδη σκοτωθεί. 313 00:19:54,040 --> 00:19:55,920 Ο Φραντς ήρθε εδώ πριν από μερικές βδομάδες. 314 00:19:56,120 --> 00:19:58,340 Αν είχαν μπλέξει και πίστευαν ότι κινδυνεύουν, 315 00:19:58,540 --> 00:20:00,840 θα είχαν πάρει τότε, όχι τόσο καιρό μετά. 316 00:20:01,040 --> 00:20:04,010 "650, εκατό χιλιάρικα το ένα". Μιλάμε για 65 εκατομμύρια. 317 00:20:04,210 --> 00:20:05,520 Μιλάμε για πολλά μαύρα τσιπ. 318 00:20:05,720 --> 00:20:07,730 Στα περισσότερα μέρη. Όχι εδώ. 319 00:20:07,930 --> 00:20:10,480 Τα καζίνο του Ατλάντικ Σίτι καθαρίζουν... Πόσα; 320 00:20:10,680 --> 00:20:13,900 Κάνα δυο δισεκατομμύρια ακαθάριστα έσοδα από τον τζόγο τον χρόνο. 321 00:20:14,100 --> 00:20:17,670 Τα 65 εκατομμύρια, αν τα βγάλεις λίγα λίγα και είσαι προσεκτικός, 322 00:20:17,870 --> 00:20:19,280 μπορείς να τα κρατήσεις κρυφά. 323 00:20:19,480 --> 00:20:22,990 Όχι για πολύ, με τους λογιστές των καζίνο να φυλάνε σαν αρπακτικά. 324 00:20:23,190 --> 00:20:25,740 Κι αν οι κακοί τα έκρυψαν όσο χρειάστηκε 325 00:20:25,940 --> 00:20:27,700 πριν οι λογιστές το πάρουν χαμπάρι; 326 00:20:27,900 --> 00:20:30,290 Ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο παρέχουν ασφάλεια σε καζίνο. 327 00:20:30,490 --> 00:20:31,920 Ίσως απ' αυτούς ξεκίνησαν όλα. 328 00:20:32,120 --> 00:20:34,540 Ίσως πήραν πρέφα κάτι και χρειάστηκαν βοήθεια. 329 00:20:34,740 --> 00:20:37,610 Έτσι, επικοινώνησαν με τον Φραντς, ίσως και με τον Σουόν. 330 00:20:39,070 --> 00:20:40,760 Μπορεί να έχει να κάνει με τζόγο. 331 00:20:40,960 --> 00:20:44,800 Είμαι η Έλι, η σερβιτόρα σας. Τι θέλετε να σας φέρω; 332 00:20:45,000 --> 00:20:46,530 Τον υπεύθυνο ασφαλείας. 333 00:20:48,240 --> 00:20:49,080 Τώρα, παρακαλώ. 334 00:20:51,040 --> 00:20:52,850 Ώστε εσείς είστε το 110ο. 335 00:20:53,050 --> 00:20:54,110 Ό,τι απέμεινε από εμάς. 336 00:20:54,310 --> 00:20:57,360 Ο Σάντσεζ και ο Ορόσκο όλο για σας έλεγαν. 337 00:20:57,560 --> 00:20:58,360 Καθίστε. 338 00:20:58,560 --> 00:20:59,970 Τους ξέρατε καλά; 339 00:21:00,170 --> 00:21:04,050 Ναι. Έκαναν ελέγχους ιστορικού για όλα τα καζίνο της περιοχής. 340 00:21:04,970 --> 00:21:07,680 Για στάσου. Είπατε "Τους ξέρατε". 341 00:21:08,140 --> 00:21:09,580 Παρελθοντικός χρόνος. 342 00:21:09,780 --> 00:21:11,510 Πιστεύουμε ότι ίσως είναι νεκροί. 343 00:21:12,270 --> 00:21:13,470 Γαμώτο. 344 00:21:15,020 --> 00:21:20,980 Τον περασμένο μήνα τούς είδα. Έπαιρνα φαγητό από το White House Subs. 345 00:21:21,730 --> 00:21:24,490 - Πώς μπορώ να βοηθήσω; - Αυτοί οι αριθμοί σάς λένε κάτι; 346 00:21:25,110 --> 00:21:26,220 Πρέπει να το σκεφτώ. 347 00:21:26,420 --> 00:21:28,990 Μήπως το "650, εκατό χιλιάρικα το ένα"; 348 00:21:29,570 --> 00:21:32,120 Όχι. Περί τίνος πρόκειται; 349 00:21:33,290 --> 00:21:35,270 Ο Σάντσεζ και ο Ορόσκο ίσως ερευνούσαν 350 00:21:35,470 --> 00:21:38,210 μια κομπίνα με τυχερά παιχνίδια αξίας 65 εκατομμυρίων. 351 00:21:38,420 --> 00:21:39,420 Εντάξει. 352 00:21:40,630 --> 00:21:45,990 Το "650" που λέτε ίσως είναι πειραγμένοι κουλοχέρηδες ή στημένες παρτίδες πόκερ, 353 00:21:46,190 --> 00:21:50,500 αλλά με 100 χιλιάρικα η παρτίδα, μιλάμε για απίστευτα υψηλό τζογάρισμα. 354 00:21:50,690 --> 00:21:54,290 Και σας διαβεβαιώνω ότι τα πάντα καταγράφονται. 355 00:21:54,490 --> 00:21:56,040 Δεν χάνουμε δεκάρα. 356 00:21:56,240 --> 00:21:57,690 Κι οι ανταγωνιστές σας; 357 00:21:58,560 --> 00:22:00,170 Μπορώ να ρωτήσω στην πιάτσα 358 00:22:00,370 --> 00:22:03,680 μήπως ήξερε κανείς τι ερευνούσαν ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο. 359 00:22:03,870 --> 00:22:07,030 - Να σας γλιτώσω λίγο ψάξιμο. - Τσεκάρετε κι αυτά τα ονόματα, 360 00:22:07,230 --> 00:22:09,570 μήπως εμφανίστηκαν σε κανένα τοπικό ξενοδοχείο. 361 00:22:13,370 --> 00:22:17,620 Μπορεί να μου πάρει μερικές ώρες αυτό. Πού μένετε, παιδιά; 362 00:22:18,710 --> 00:22:19,790 Δεν ξέρουμε ακόμα. 363 00:22:21,250 --> 00:22:22,820 Τότε, επιτρέψτε μου. 364 00:22:23,020 --> 00:22:24,110 Δεν χρειάζεται. 365 00:22:24,310 --> 00:22:26,800 Αλίμονο. Είστε φίλοι του Σάντσεζ και του Ορόσκο. 366 00:22:28,170 --> 00:22:31,200 Λοιπόν, το μόνο που έχουμε διαθέσιμο είναι μια σουίτα. 367 00:22:31,400 --> 00:22:32,930 Ελπίζω να βολευτείτε. 368 00:22:33,930 --> 00:22:35,710 Ελάτε, θα σας τακτοποιήσω. 369 00:22:35,910 --> 00:22:38,180 - Και σ' ένα μοτέλ μια χαρά θα είμαστε. - Ρίτσερ. 370 00:22:38,940 --> 00:22:42,420 Όταν σου προσφέρουν δωρεάν σουίτα, απλώς δέξου την. 371 00:22:42,620 --> 00:22:44,970 Θα ζητήσουμε να φέρουν ένα παγκάκι για σένα. 372 00:22:45,170 --> 00:22:46,320 Για να μην ξεβολευτείς. 373 00:23:00,870 --> 00:23:02,880 Τι είπες για μοτέλ, Ρίτσερ; 374 00:23:05,630 --> 00:23:08,050 Στοιχηματίζω ότι αυτό το μέρος έχει σπα. 375 00:23:08,250 --> 00:23:09,840 Πάω για σάουνα. 376 00:23:10,050 --> 00:23:11,760 Πρόλαβα τη θέα στον ωκεανό! 377 00:23:42,120 --> 00:23:44,860 Ο Ο'Ντόνελ και η Νίγκλι βρήκαν το μπαρ. 378 00:23:45,060 --> 00:23:46,130 Πλήρως εφοδιασμένο. 379 00:23:46,960 --> 00:23:48,590 Όχι για πολύ. Τακτοποιήθηκες; 380 00:23:52,430 --> 00:23:53,260 Ναι. 381 00:24:01,810 --> 00:24:05,510 Έχω χρόνια να πάω σε ξενοδοχείο που να μη χαρακτηρίζεται "οικογενειακό". 382 00:24:05,700 --> 00:24:08,680 Ακόμα δεν το πιστεύω ότι ο Ντέιβιντ Ο'Ντόνελ αναπαράχθηκε. 383 00:24:08,870 --> 00:24:10,280 Και μάλιστα με τη θέλησή του. 384 00:24:11,110 --> 00:24:14,600 Θυμάμαι κάποιον να καυχιέται ότι "μπαμπάκα" τον λένε μόνο 385 00:24:14,800 --> 00:24:16,100 όσες κοιμήθηκε μαζί τους. 386 00:24:16,300 --> 00:24:18,850 Ακόμα κοιμάμαι με άτομα που με φωνάζουν "μπαμπάκα". 387 00:24:19,050 --> 00:24:21,330 Ενίοτε και τα τρία μαζί, αν μπουμπουνίζει έξω. 388 00:24:22,000 --> 00:24:24,150 Θα καταλάβεις σύντομα, Ντίξον. 389 00:24:24,350 --> 00:24:26,000 - Είσαι έγκυος; - Τι; 390 00:24:26,380 --> 00:24:27,570 Όχι. Και βέβαια όχι. 391 00:24:27,770 --> 00:24:30,450 Αρραβωνιάστηκε. Τι; Δεν το ήξερες; 392 00:24:30,650 --> 00:24:32,760 Κάποιος δάμασε επιτέλους τη φοραδίτσα μας. 393 00:24:33,630 --> 00:24:34,800 Όχι. 394 00:24:35,010 --> 00:24:37,330 Δεν το ήξερα. 395 00:24:37,530 --> 00:24:41,430 Ναι, παρεμπιπτόντως, μπορείτε να κάνετε άλλα σχέδια για εκείνη τη μέρα. 396 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 Γαμώτο. Σοβαρά; 397 00:24:44,850 --> 00:24:48,510 Με ξέρετε. Πάντα ήμουν των αριθμών, πάντα είχα πλάνα για τη ζωή μου. 398 00:24:48,710 --> 00:24:52,490 Πλάνα να παντρευτώ σε συγκεκριμένη ηλικία, συγκεκριμένο έτος. 399 00:24:53,030 --> 00:24:55,930 Και μετά, μια μέρα, βλέπω μηνύματα στο κινητό του. 400 00:24:56,130 --> 00:24:58,350 "Γεια, αγάπη. Ανυπομονώ να σε δω την Παρασκευή. 401 00:24:58,550 --> 00:25:00,480 - "Μου λείπεις". Και τέτοια. - Όχι! 402 00:25:00,680 --> 00:25:01,980 Κανείς δεν απατά την Ντίξον. 403 00:25:02,180 --> 00:25:03,520 Ούτε καν αυτός, τελικά. 404 00:25:03,720 --> 00:25:06,830 Τα μηνύματα ήταν από την ανιψιά του, που είχε έρθει επίσκεψη. 405 00:25:07,210 --> 00:25:11,880 Αλλά συνειδητοποίησα πως στη σκέψη ότι με απατούσε, 406 00:25:12,670 --> 00:25:14,130 ένιωσα... 407 00:25:15,680 --> 00:25:16,840 Ένιωσα ανακούφιση. 408 00:25:17,590 --> 00:25:19,750 Μια χαρά παιδί είναι, βασικά, εγώ... 409 00:25:19,950 --> 00:25:21,580 Για να περάσεις τη ζωή σου με κάποιον, 410 00:25:21,780 --> 00:25:24,670 δεν θες να νιώθεις κάτι παραπάνω από βόλεμα; 411 00:25:24,870 --> 00:25:26,210 Να νιώθεις έξαψη, 412 00:25:26,410 --> 00:25:30,480 κάτι να σε κάνει να σκιρτάς όταν τον βλέπεις; 413 00:25:32,440 --> 00:25:36,550 Για λίγο νόμιζα ότι θα το λήξω χωρίς πολλές φασαρίες και χωρίς τύψεις. 414 00:25:36,750 --> 00:25:38,680 Ωστόσο, έληξε... 415 00:25:38,880 --> 00:25:41,200 Με πολλές φασαρίες και με άπειρες τύψεις. 416 00:25:41,950 --> 00:25:42,980 Μπίνγκο. 417 00:25:43,180 --> 00:25:44,750 Καλά έκανες. 418 00:25:44,950 --> 00:25:46,540 Η Κάρλα Ντίξον δεν συμβιβάζεται. 419 00:25:47,210 --> 00:25:48,370 Ευχαριστώ. 420 00:25:48,790 --> 00:25:50,820 Γι' αυτό ανέλαβα τη μυστική αποστολή. 421 00:25:51,020 --> 00:25:53,030 Να ξεφύγω λίγο από όλα αυτά. 422 00:25:53,230 --> 00:25:56,780 Μου εξηγείς πώς συνδυάζεται το ΣΔΟΕ με τις μυστικές αποστολές; 423 00:25:56,980 --> 00:26:01,040 Λοιπόν, υπεξαίρεση εκατομμυρίων από τον CEO μιας εταιρείας στο Τέξας, 424 00:26:01,240 --> 00:26:04,580 όπου όλοι έχουν όπλο, κι εκείνος θα το χρησιμοποιούσε αν στριμωχνόταν. 425 00:26:04,780 --> 00:26:08,480 Έτσι, έζησα και λίγη ίντριγκα πέρα από το σκάλισμα αριθμών. 426 00:26:08,770 --> 00:26:09,840 Μάλιστα. 427 00:26:10,040 --> 00:26:11,130 Κι εσύ, Νίγκλι; 428 00:26:11,330 --> 00:26:13,970 Κάθε φορά που τσεκάρω το LinkedIn, έχεις πάρει προαγωγή. 429 00:26:14,170 --> 00:26:15,550 Καλά περνάω. 430 00:26:15,750 --> 00:26:17,990 Μεγάλες υποθέσεις. Διευθύνω ομάδα πλέον. 431 00:26:18,190 --> 00:26:20,720 Κυνηγάω για πελάτη μια τεράστια εταιρεία λογισμικού. 432 00:26:20,920 --> 00:26:23,690 Αν τα καταφέρω, παίρνω μερίδιο από το παχυλό συμβόλαιο. 433 00:26:23,880 --> 00:26:24,810 Τα κονομάς χοντρά. 434 00:26:25,010 --> 00:26:28,190 Δεν γίνεται αλλιώς. Ο μπαμπάς μου χρειάζεται 24ωρη φροντίδα 435 00:26:28,390 --> 00:26:30,980 και του νοίκιασα σπίτι κοντά μου. Κοστίζουν όλ' αυτά. 436 00:26:31,180 --> 00:26:32,860 Γιατί νοικιάζεις και δεν αγοράζεις; 437 00:26:33,060 --> 00:26:36,820 Πάρε ένα διαμέρισμα. Οι συνεταιρισμοί είναι τελείως ασταθείς. 438 00:26:37,020 --> 00:26:37,920 Ναι. 439 00:26:39,630 --> 00:26:42,850 Κι εσύ, μεγάλε; Κουβέντα δεν έχεις βγάλει. 440 00:26:44,810 --> 00:26:48,930 Ένα δικό σου σπίτι είναι σαν να έχεις φίδι για κατοικίδιο ή σαν διαγωνισμός χορού. 441 00:26:49,600 --> 00:26:51,750 Μια χαρά, άμα γουστάρεις. 442 00:26:51,950 --> 00:26:55,020 - Εμένα δεν με τραβάνε αυτά. - Ούτε η σταθερή δουλειά σε τραβάει; 443 00:26:55,480 --> 00:26:57,640 Οι εταιρείες δεν διαφέρουν πολύ από τον στρατό. 444 00:26:57,840 --> 00:27:00,510 Κι εγώ ένιωθα σαν να είμαι σε κλουβί εκεί. 445 00:27:00,710 --> 00:27:02,950 Απλώς δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 446 00:27:03,150 --> 00:27:05,600 Μια μέρα, σε ένα μπαρ, άκουσα τον Howlin' Wolf 447 00:27:05,800 --> 00:27:08,610 να τραγουδάει για νυχτερινά τρένα. 448 00:27:08,800 --> 00:27:10,570 Μου φάνηκε αληθινή ελευθερία. 449 00:27:10,760 --> 00:27:14,900 Πηδάς σε εμπορευματικές αμαξοστοιχίες σαν τον Μπόξκαρ Γουίλι; 450 00:27:15,100 --> 00:27:16,000 Καμιά φορά. 451 00:27:17,050 --> 00:27:18,800 Συνήθως παίρνω λεωφορείο ή κάνω οτοστόπ. 452 00:27:19,340 --> 00:27:22,760 Και ποιος τρελός παίρνει το μεγαλύτερο αλάνι του κόσμου; 453 00:27:23,510 --> 00:27:25,660 - Πετυχαίνω ενδιαφέροντα άτομα. - Πού τρως; 454 00:27:25,860 --> 00:27:27,560 Κλέβω πίτες από τα περβάζια. 455 00:27:28,060 --> 00:27:30,350 - Σοβαρά μιλάω. - Σε εστιατόρια. 456 00:27:31,140 --> 00:27:34,260 Καμιά φορά με κερνάνε φαγητό αυτοί που με παίρνουν με το αμάξι. 457 00:27:34,460 --> 00:27:37,630 - Καμιά φορά τούς κερνάω εγώ. - Πού κοιμάσαι; 458 00:27:37,830 --> 00:27:39,240 Σε φτηνά μοτέλ συνήθως. 459 00:27:40,320 --> 00:27:41,660 Κι αν δεν βρίσκεις; 460 00:27:41,860 --> 00:27:44,390 Βγάζω τη νύχτα σε αφύλαχτα σκάφη σε μαρίνες. 461 00:27:44,590 --> 00:27:46,080 Ή σε καρότσες φορτηγών. 462 00:27:47,080 --> 00:27:50,060 Μια φορά έκανα φοβερό ύπνο σε μια αιώρα που βρήκα. 463 00:27:50,260 --> 00:27:53,070 - Μετά άνοιξε το αυτόματο πότισμα. - Δεν είμαστε καλά! 464 00:27:53,270 --> 00:27:56,210 - Ένα δισάκι κι ένα ραβδί σού λείπουν. - Δεν θέλω αποσκευές. 465 00:27:59,210 --> 00:28:00,840 Καμιά άλλη ερώτηση; 466 00:28:01,040 --> 00:28:02,760 Ναι. Μόνο μία. 467 00:28:04,470 --> 00:28:05,800 Δεν νιώθεις ποτέ μοναξιά; 468 00:28:26,320 --> 00:28:28,330 ΑΝΟΙΧΤΟΣ ΜΠΟΥΦΕΣ 469 00:28:29,870 --> 00:28:32,270 Κάποιος θεώρησε την πινακίδα πρόκληση. 470 00:28:32,470 --> 00:28:34,960 Ντορίν, προθέρμανση κάνω. 471 00:28:36,540 --> 00:28:40,570 {\i1}Αν σας άρεσε το φαγητό,{\i0} {\i1}δοκιμάστε τον πρωινό μπουφέ του Neptune.{\i0} 472 00:28:40,770 --> 00:28:42,880 {\i1}Κάθε μέρα από τις 6:00 π.μ.{\i0} 473 00:28:43,760 --> 00:28:44,800 Ευχαριστώ. 474 00:29:11,660 --> 00:29:13,810 Μάλλον δεν είχα μόνο εγώ αϋπνίες. 475 00:29:14,010 --> 00:29:15,440 Οι αριθμοί με χαλαρώνουν. 476 00:29:15,640 --> 00:29:18,820 Οπότε, γιατί να μη βγάλω και λίγο παραδάκι; Σταματάω. 477 00:29:19,020 --> 00:29:21,610 Κυρία μου, έχετε κατεβάσει δέκα και οχτώ. 478 00:29:21,810 --> 00:29:27,030 Σωστά. Θα μπορούσα να το ρισκάρω και να διπλασιάσω για μεγαλύτερα κέρδη 479 00:29:27,230 --> 00:29:29,290 ή να σταματήσω για μια σίγουρη νίκη, 480 00:29:29,490 --> 00:29:31,760 γιατί με το επόμενο φύλλο θα καείτε. 481 00:29:32,100 --> 00:29:34,750 Η γιαγιά έλεγε "Όποιος θέλει τα πολλά χάνει και τα λίγα". 482 00:29:34,950 --> 00:29:35,980 Δεν είναι άπληστη. 483 00:29:37,190 --> 00:29:38,590 Δεν είμαι. Οπότε, σταματάω. 484 00:29:38,790 --> 00:29:40,090 Όπως θέλετε. 485 00:29:40,290 --> 00:29:41,360 Δεκαπέντε. 486 00:29:42,270 --> 00:29:43,780 Κάηκα! 487 00:29:44,110 --> 00:29:45,890 Συγχαρητήρια, κυρία μου. 488 00:29:46,090 --> 00:29:47,430 Μεγάλη ρέντα έχετε απόψε. 489 00:29:47,630 --> 00:29:50,180 Θέλετε να το γιορτάσετε με μια κερασμένη συναυλία; 490 00:29:50,380 --> 00:29:52,020 - Ευχαριστώ. - Κυρίες του '80. 491 00:29:52,220 --> 00:29:55,100 Τραγουδάνε οι Ντέμπι Γκίμπσον, Τίφανι και Τέιλορ Ντέιν. 492 00:29:55,300 --> 00:29:56,860 Προλαβαίνετε το δεύτερο μισό. 493 00:29:57,060 --> 00:29:58,370 Μα περνάω καλά εδώ. 494 00:29:59,580 --> 00:30:01,240 Ξέρουμε ότι μετράτε τα φύλλα. 495 00:30:01,440 --> 00:30:03,500 Δεν είναι παράνομο όταν γίνεται νοερά. 496 00:30:04,090 --> 00:30:07,660 Αλλά μιας κι ο υπεύθυνος ασφαλείας σας μας προσέφερε μια σουίτα, 497 00:30:07,860 --> 00:30:09,720 δεν θα σας δυσκολέψω. 498 00:30:09,920 --> 00:30:13,350 Δεν αξιοποιείς τους μυς σου μεταφέροντας τις μάρκες στο ταμείο; 499 00:30:14,600 --> 00:30:17,540 Δώστε τα εισιτήρια στον τύπο με το μπουφάν Members Only. 500 00:30:17,740 --> 00:30:20,100 Θα του αρέσουν οι κυρίες της δεκαετίας του '80. 501 00:30:45,590 --> 00:30:47,070 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 502 00:30:47,270 --> 00:30:50,370 Με τις βραδινές βόλτες καθαρίζει το μυαλό μου. 503 00:30:50,570 --> 00:30:55,460 Αφότου πήρα το μήνυμα της Νίγκλι για τον Φραντς, είμαι κάπως θολωμένη. 504 00:30:55,660 --> 00:30:56,560 Ναι. 505 00:30:57,060 --> 00:31:00,770 Εκπλήσσομαι που μπορείς να περπατήσεις με τόσα λεφτά στις τσέπες σου. 506 00:31:02,150 --> 00:31:05,470 Να υποθέσω ότι, ως καλή υπάλληλος ΣΔΟΕ, θα τα δηλώσεις στην εφορία; 507 00:31:05,670 --> 00:31:07,110 Σ' αυτά τα λαμόγια; 508 00:31:07,310 --> 00:31:11,140 Αν μπορούσα να ελέγξω όποιον ήθελα... Αυτή είναι η δουλειά των ονείρων μου. 509 00:31:11,340 --> 00:31:13,220 Η τωρινή σου δουλειά δεν σε ικανοποιεί; 510 00:31:13,420 --> 00:31:16,520 Όχι. Πιάνω εκατομμυριούχους που κλέβουν δισεκατομμυριούχους. 511 00:31:16,720 --> 00:31:20,230 Θα ήθελα να κυνηγάω την κυβερνητική διαφθορά και σπατάλη. 512 00:31:20,430 --> 00:31:22,360 Δούλευες για την κυβέρνηση. Ξέρεις. 513 00:31:22,560 --> 00:31:25,240 - Καθίσματα τουαλέτας αξίας 600 δολαρίων. - Ακριβώς. 514 00:31:25,440 --> 00:31:30,620 Αν οι φόροι πήγαιναν για καλό σκοπό, θα φτιάχναμε δρόμους και γέφυρες 515 00:31:30,820 --> 00:31:33,660 και σχολεία, θα βοηθούσαμε κόσμο που έχει ανάγκη. 516 00:31:33,860 --> 00:31:35,600 Θα άλλαζαν πολύ τα πράγματα. 517 00:31:35,800 --> 00:31:36,960 Να το κάνεις. 518 00:31:37,160 --> 00:31:38,000 Ναι. 519 00:31:38,200 --> 00:31:42,190 Σκέφτηκα να ξεκινήσω δική μου μη κερδοσκοπική ελεγκτική ομάδα, 520 00:31:43,020 --> 00:31:44,980 αλλά χρειάζεται μεγάλο κεφάλαιο. 521 00:31:46,190 --> 00:31:48,110 Κάθε αρχή και δύσκολη. 522 00:31:50,150 --> 00:31:51,110 Ναι. 523 00:31:52,950 --> 00:31:57,100 Γι' αυτό δεν έγινε ποτέ τίποτα μεταξύ μας; 524 00:31:57,300 --> 00:31:58,990 Γιατί κάθε αρχή και δύσκολη; 525 00:32:01,830 --> 00:32:04,420 Πόσο ήπιες στο δωμάτιο του ξενοδοχείου; 526 00:32:04,620 --> 00:32:06,500 Αρκετά για να σου κάνω την ερώτηση. 527 00:32:07,500 --> 00:32:10,130 Έλα τώρα, δεν είναι ότι δεν έδωσα σημάδια. 528 00:32:12,630 --> 00:32:14,410 Ήμουν το αφεντικό σου. 529 00:32:14,610 --> 00:32:16,300 Δεν θα ήταν σωστό. 530 00:32:22,390 --> 00:32:25,770 Περίμενα χρόνια μια απάντηση, κι αυτή είναι τελείως Ρίτσερ. 531 00:32:26,810 --> 00:32:29,400 Άμεση, ειλικρινής και καλά αιτιολογημένη. 532 00:32:33,530 --> 00:32:35,660 Λοιπόν, να σε ρωτήσω και κάτι άλλο; 533 00:32:37,700 --> 00:32:40,410 Τι λες να κάνουμε με τους δυο τύπους που μας ακολουθούν; 534 00:32:41,910 --> 00:32:44,730 - Πότε τους εντόπισες; - Όταν φύγαμε από το καζίνο. 535 00:32:44,930 --> 00:32:47,940 Υπέθεσα ότι είδαν τα λεφτά και ήθελαν να μας ληστέψουν. 536 00:32:48,140 --> 00:32:49,490 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 537 00:32:49,690 --> 00:32:50,910 Βλέπεις εκείνο το αμάξι; 538 00:32:51,100 --> 00:32:53,320 - Έχει προσωρινές πινακίδες Νέας Υόρκης. - Ναι. 539 00:32:53,520 --> 00:32:56,450 Ήταν πίσω μας στην εθνική όταν ερχόμασταν εδώ. 540 00:32:56,650 --> 00:32:59,910 Όταν περάσουμε δίπλα του, ένας τύπος με όπλο θα βγει έξω. 541 00:33:00,110 --> 00:33:03,210 Αν το βάλουμε στα πόδια, αυτοί πίσω μας θα μας προφτάσουν. 542 00:33:03,410 --> 00:33:04,790 Ποιο είναι το σχέδιο; 543 00:33:04,990 --> 00:33:06,750 Δεν θα περάσουμε δίπλα από το αμάξι. 544 00:33:06,950 --> 00:33:08,650 Μόλις σου πω, πηδάς τον φράχτη. 545 00:33:09,480 --> 00:33:10,320 Πάμε! 546 00:33:10,690 --> 00:33:11,530 Γαμώτο! 547 00:33:19,780 --> 00:33:20,950 Πάμε! 548 00:33:24,040 --> 00:33:27,480 Πρέπει να υπάρχει ένταλμα σύλληψής σου επειδή χτύπησες τον μπάτσο. 549 00:33:27,680 --> 00:33:31,030 Πυροβολούμε σε κατοικημένη περιοχή, καλούν τους μπάτσους, σε πιάνουν. 550 00:33:31,230 --> 00:33:32,550 Ας το κάνουμε χωρίς όπλα. 551 00:33:33,760 --> 00:33:35,920 Μάλλον κι αυτοί το ίδιο σκέφτηκαν. 552 00:33:37,380 --> 00:33:38,970 Θες βοήθεια με τον δικό σου; 553 00:33:39,170 --> 00:33:40,100 Θα τα καταφέρω. 554 00:36:32,980 --> 00:36:35,940 Γαμώτο. Όταν ήμασταν παιδιά, γράφαμε το όνομά μας μόνο. 555 00:36:39,190 --> 00:36:41,650 Ο τύπος με το μπουφάν Members Only από το καζίνο. 556 00:36:43,070 --> 00:36:46,560 Γαμώτο. Αφού κυνήγησαν εμάς, ίσως κυνηγήσουν και Νίγκλι και Ο'Ντόνελ. 557 00:36:46,760 --> 00:36:50,640 Όχι. Περίμεναν να απομακρυνθούμε πριν κάνουν κάποια κίνηση. 558 00:36:50,840 --> 00:36:53,540 Δεν θα πάνε σε ένα γεμάτο ξενοδοχείο με κάμερες. 559 00:36:54,540 --> 00:36:55,620 Δεν έχει χαρτιά. 560 00:36:56,420 --> 00:36:58,170 Ας ψάξουμε το αμάξι του μαλάκα. 561 00:37:12,020 --> 00:37:13,930 Κάποιος μελέτησε καλά. 562 00:37:18,230 --> 00:37:19,110 Τηλέφωνο. 563 00:37:26,610 --> 00:37:27,600 {\i1}Τελείωσε;{\i0} 564 00:37:27,800 --> 00:37:29,370 Όχι με τον τρόπο που περίμενες. 565 00:37:35,000 --> 00:37:37,110 Τα βάζεις με τον λάθος άνθρωπο. 566 00:37:37,310 --> 00:37:39,860 Να ξέρεις ότι θα έχεις κακά ξεμπερδέματα. 567 00:37:40,060 --> 00:37:42,210 {\i1}Και τότε, γιατί ακούγεσαι εσύ φοβισμένος;{\i0} 568 00:37:46,800 --> 00:37:50,050 - Νομίζω ότι τράβηξα την προσοχή του. - Να ψάξουμε τον αριθμό; 569 00:37:50,390 --> 00:37:54,350 Αυτό είναι καρτοκινητό. Κι ο άλλος καρτοκινητό θα χρησιμοποιεί. 570 00:37:54,550 --> 00:37:58,130 Οι προσωρινές πινακίδες δεν εντοπίζονται. Ο αριθμός πλαισίου έχει σβηστεί. 571 00:37:58,330 --> 00:38:00,340 Δεν έχουμε τίποτα για ταυτοποίηση. 572 00:38:00,540 --> 00:38:01,730 Ήταν επαγγελματίες. 573 00:38:02,900 --> 00:38:04,390 Ας αφήναμε έναν ζωντανό. 574 00:38:04,580 --> 00:38:07,260 Ναι. Αλλά δεν μας άφησαν περιθώρια, έτσι; 575 00:38:07,460 --> 00:38:09,780 Μάλλον όχι. Αλλά δεν έχουμε κανένα στοιχείο. 576 00:38:11,490 --> 00:38:12,910 Μπορεί και να έχουμε. 577 00:38:14,660 --> 00:38:15,750 Κάρτα στάθμευσης. 578 00:38:16,910 --> 00:38:18,650 - "New Age Technologies". - Ναι. 579 00:38:18,850 --> 00:38:20,440 Χρησιμοποιήθηκε χθες το πρωί. 580 00:38:20,640 --> 00:38:22,290 Το λες και στοιχείο. 581 00:38:24,840 --> 00:38:26,840 Τι θα κάνουμε με τα πτώματα; 582 00:38:28,340 --> 00:38:29,550 Έχω μια ιδέα. 583 00:38:43,150 --> 00:38:44,070 Διψάω. 584 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 Θες μια μπίρα; 585 00:39:04,000 --> 00:39:05,210 Τίποτα για τη New Age; 586 00:39:05,880 --> 00:39:07,050 Ναι. 587 00:39:07,460 --> 00:39:10,160 Απ' ό,τι φαίνεται, είναι εταιρεία αεροδιαστημικής. 588 00:39:10,360 --> 00:39:11,930 Σχετίζεται με το Ατλάντικ Σίτι; 589 00:39:13,100 --> 00:39:16,310 Όχι, απ' ό,τι βλέπω. Τα κεντρικά τους είναι στη Νέα Υόρκη. 590 00:39:21,480 --> 00:39:26,180 Πρέπει να κόπηκα από κάποιο θραύσμα. Δεν το κατάλαβα με όλη την αδρεναλίνη. 591 00:39:26,370 --> 00:39:27,440 Μια γρατζουνιά είναι. 592 00:39:28,570 --> 00:39:29,400 Έλα. 593 00:39:37,370 --> 00:39:38,290 Τι κάνεις; 594 00:39:39,660 --> 00:39:42,330 Το έκανε η μαμά μου για να μην τσούζει το οινόπνευμα. 595 00:39:44,250 --> 00:39:46,710 Μάλλον απλώς φυσάς μικρόβια στην πληγή. 596 00:39:47,170 --> 00:39:50,010 Πιθανόν. Αλλά ανακουφίζει. 597 00:39:54,010 --> 00:39:54,850 Ευχαριστώ. 598 00:39:58,140 --> 00:39:58,970 Παρακαλώ. 599 00:40:09,110 --> 00:40:10,320 Ξέρεις, Ρίτσερ, 600 00:40:11,150 --> 00:40:13,700 είναι απολύτως φυσιολογικό να νιώθεις μοναξιά. 601 00:40:15,570 --> 00:40:18,120 Οποιοσδήποτε ζούσε σαν κι εσένα θα ένιωθε. 602 00:40:20,330 --> 00:40:22,160 Δεν χρειάζεται να είσαι μόνος απόψε. 603 00:40:25,880 --> 00:40:27,960 Και δεν είσαι αφεντικό μου πια. 604 00:40:58,780 --> 00:41:04,750 {\an8}ΤΡΙΑΝΤΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΝΤΕΝΒΕΡ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 605 00:41:29,980 --> 00:41:32,220 Και τα 650 θα είναι στο φορτηγό. 606 00:41:32,420 --> 00:41:35,680 Μπορείς να το παρακολουθείς μέσω GPS με αυτό εδώ. 607 00:41:35,880 --> 00:41:39,470 Στη διαδρομή υπάρχουν τουλάχιστον δύο καλά σημεία για ενέδρα. 608 00:41:39,670 --> 00:41:40,530 Τέλεια. 609 00:41:41,370 --> 00:41:43,330 Οι δικοί μου θα φροντίσουν τα υπόλοιπα. 610 00:41:44,080 --> 00:41:46,020 Και τα όπλα; 611 00:41:46,220 --> 00:41:48,530 Συμφωνήσαμε ότι θα πάνε όλα στο εξωτερικό. 612 00:41:48,730 --> 00:41:49,830 Βεβαίως. 613 00:41:50,540 --> 00:41:53,260 Κι ο οδηγός του φορτηγού δεν θα πάθει τίποτα, έτσι; 614 00:41:54,630 --> 00:41:55,470 Φυσικά. 615 00:41:56,720 --> 00:41:58,800 Δεν θα έκανα ποτέ κακό σε κανέναν. 616 00:42:16,780 --> 00:42:19,600 - Καλημέρα, Ντίξον. - Πρέπει να σας πούμε για χθες το βράδυ. 617 00:42:19,800 --> 00:42:21,930 Όλο το ξενοδοχείο άκουσε τι συνέβη. 618 00:42:22,130 --> 00:42:23,290 Το είπα, έκανες φασαρία. 619 00:42:23,990 --> 00:42:26,900 Βρήκαμε αυτό σε ένα αμάξι που μας ακολούθησε από Νέα Υόρκη. 620 00:42:27,100 --> 00:42:28,500 Τι απέγινε ο οδηγός; 621 00:42:29,170 --> 00:42:30,900 Δεν θα μας ακολουθήσει ξανά. 622 00:42:31,100 --> 00:42:32,750 Ούτε οι δύο φίλοι του. 623 00:42:33,960 --> 00:42:34,800 Γαμώτο. 624 00:42:38,430 --> 00:42:40,390 - Ποιος είναι; - Ο Ράιτ. 625 00:42:43,050 --> 00:42:43,890 Όλα καλά. 626 00:42:44,890 --> 00:42:45,720 Έλα μέσα. 627 00:42:48,440 --> 00:42:51,050 Λίγο στην τσίτα σάς βλέπω. 628 00:42:51,250 --> 00:42:53,880 Λογικό, έτσι όπως είναι η κατάσταση. 629 00:42:54,080 --> 00:42:58,510 Δεν μ' αρέσει αυτό, αλλά σας έχω κι άλλα δυσάρεστα. Καθώς το ερευνούσα, 630 00:42:58,710 --> 00:43:03,310 η αστυνομία μού είπε ότι βρήκαν άλλα δύο πτώματα βόρεια της Νέας Υόρκης, 631 00:43:03,510 --> 00:43:05,710 κοντά στο σημείο όπου βρήκαν τον φίλο σας. 632 00:43:05,910 --> 00:43:09,210 Βάσει της αποσύνθεσης, ήταν εκεί αρκετό καιρό. 633 00:43:09,870 --> 00:43:11,420 Έχω αντίγραφο της αναφοράς. 634 00:43:16,760 --> 00:43:18,670 Εύκολη η αναγνώριση αυτού εδώ. 635 00:43:32,100 --> 00:43:34,050 Όταν κατατάχθηκε, η αδερφή του έτρεμε 636 00:43:34,250 --> 00:43:36,400 μη σκοτωθεί και δεν αναγνωρίζεται το πτώμα, 637 00:43:37,190 --> 00:43:39,110 κι έτσι δεν μάθει ποτέ τι του συνέβη. 638 00:43:39,610 --> 00:43:41,820 Μη διαλυθεί η στρατιωτική του ταυτότητα. 639 00:43:43,110 --> 00:43:47,080 Για να την ηρεμήσει, έκανε τατουάζ το όνομα και τον αριθμό μητρώου του. 640 00:43:48,080 --> 00:43:49,160 Ήταν γελοίο. 641 00:43:50,580 --> 00:43:51,960 Δεν τον ένοιαζε. 642 00:43:52,160 --> 00:43:53,330 Αγαπούσε την αδερφή του. 643 00:43:54,710 --> 00:43:56,170 Θα πρέπει να της τηλεφωνήσω. 644 00:43:57,460 --> 00:43:59,170 Θα πω στη Μαϊλίνα για τον Χόρχε. 645 00:43:59,420 --> 00:44:01,550 Τα τραύματα μοιάζουν με του Φράνζι. 646 00:44:01,750 --> 00:44:04,590 Άρα, τον βασάνισαν και τον πέταξαν από ελικόπτερο. 647 00:44:06,640 --> 00:44:07,890 Και κάτι άλλο. 648 00:44:09,520 --> 00:44:14,340 Κανείς με κάποιο από τα ονόματα της λίστας δεν έχει κάνει τσεκ ιν σε ξενοδοχείο. 649 00:44:14,540 --> 00:44:17,320 Μίλησα και με συναδέλφους σε άλλα καζίνο. 650 00:44:17,770 --> 00:44:22,120 Ο Ορόσκο και ο Σάντσεζ δεν δούλευαν για κανέναν από αυτούς. 651 00:44:22,320 --> 00:44:25,470 Όταν τους είπα για κομπίνα αξίας 65 εκατομμυρίων δολαρίων, 652 00:44:25,670 --> 00:44:28,310 έκαναν τους ελέγχους τους. Κι εγώ το ίδιο. 653 00:44:28,510 --> 00:44:32,710 Όλα εντός αποδεκτού περιθωρίου απωλειών. 654 00:44:32,910 --> 00:44:34,980 Κανείς δεν έχει κλέψει κάποιο καζίνο. 655 00:44:35,180 --> 00:44:36,530 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. 656 00:44:36,730 --> 00:44:39,740 Στη Νέα Υόρκη βρέθηκαν τα πτώματα, από εκεί μας ακολούθησαν, 657 00:44:39,940 --> 00:44:42,090 πινακίδες Νέας Υόρκης, κάρτα στάθμευσης επίσης. 658 00:44:42,300 --> 00:44:44,050 Υπόθεση της Νέας Υόρκης είναι. 659 00:44:51,430 --> 00:44:52,890 Πού στα κομμάτια πας; 660 00:44:55,480 --> 00:44:57,020 Θα χρειαστούμε κι άλλα όπλα. 661 00:46:42,630 --> 00:46:44,630 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα