1 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 Bisher bei Reacher... 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,677 Er sagte: "650 zu 100.000 pro." 3 00:00:09,677 --> 00:00:13,305 Die 65 Millionen könnten überwiesen oder vertuscht werden 4 00:00:13,305 --> 00:00:14,890 oder Bestechungsgeld sein. 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,933 Ein Verdächtiger. 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,059 Azhari Mahmoud. 7 00:00:17,059 --> 00:00:20,771 Interpol kennt ihn als Waffenhändler für Terrororganisationen. 8 00:00:20,771 --> 00:00:22,648 "Er ist ein Phantom. Keine Fotos." 9 00:00:22,648 --> 00:00:25,025 Schlampige Arbeit, falls das Brüche sein sollen. 10 00:00:25,025 --> 00:00:28,612 Auf jedem Blatt sind 26 oder 27 numerische Auflistungen. 11 00:00:28,612 --> 00:00:31,741 Die entscheidende Frage ist, was haben sie gezählt? 12 00:00:31,741 --> 00:00:33,951 Heute musst du nicht allein sein. 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,663 Auftragskiller wollten uns zuvor schon töten. 14 00:00:37,663 --> 00:00:41,375 Sie hatten einen Parkausweis für eine Firma namens New Age. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 Es ist ein Raumfahrtunternehmen. 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,130 Ich bin Marlo Burns, Betriebsleiterin von New Age. 17 00:00:46,130 --> 00:00:49,467 Der Parkausweis wurde für Trevor Soropian ausgestellt. 18 00:00:49,467 --> 00:00:51,635 - Wo ist sein Auto? - Wir haben es mitgenommen. 19 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 Verdammte Scheiße. Es ist Swan. 20 00:01:00,019 --> 00:01:01,312 Er arbeitete bei New Age 21 00:01:01,312 --> 00:01:03,397 mit den Leuten, die uns töten wollen. 22 00:01:08,527 --> 00:01:10,946 Toll. Wir fuhren ein Auto in ein Fenster, 23 00:01:10,946 --> 00:01:12,948 damit ich Entschädigungsansprüche 24 00:01:12,948 --> 00:01:16,035 wegen eines uralten Sturzes bei New Age lesen kann. 25 00:01:16,035 --> 00:01:18,788 Und dafür haben wir eine Haftstrafe riskiert. 26 00:01:19,580 --> 00:01:21,999 Ich habe auch nichts. Keine neuen Infos. 27 00:01:21,999 --> 00:01:25,503 Ich würde schon sagen, dass wir neue Infos haben. 28 00:01:25,503 --> 00:01:27,880 Drei Sonderermittler sind tot, 29 00:01:27,880 --> 00:01:28,798 einer ist flüchtig. 30 00:01:28,798 --> 00:01:32,426 Und der Flüchtige hat zufälligerweise bei New Age gearbeitet. 31 00:01:34,512 --> 00:01:37,181 Was? Irgendjemand muss es ja sagen. 32 00:01:37,181 --> 00:01:39,767 War Swan mehr als einfach nur ein Mitarbeiter? 33 00:01:39,767 --> 00:01:41,602 Swan ist nicht korrupt. 34 00:01:41,602 --> 00:01:45,022 - Das wollen wir alle glauben. - Ich kenne ihn. Wir alle. 35 00:01:50,402 --> 00:01:52,154 Du hältst es nicht für möglich? 36 00:01:52,154 --> 00:01:54,031 Nein. Gar nicht. 37 00:01:55,533 --> 00:01:56,784 Wichtig ist, was wir haben. 38 00:02:01,247 --> 00:02:02,081 Clip? 39 00:02:04,416 --> 00:02:05,501 Wovon redest du? 40 00:02:09,672 --> 00:02:10,965 Das ist ein Clip. 41 00:02:10,965 --> 00:02:15,386 Das ist eine Klammer. Zwei Namen für so ein Ding ist blöd. 42 00:02:15,386 --> 00:02:17,054 Genau wie diese Unterhaltung. 43 00:02:17,054 --> 00:02:18,556 Apropos Namen... 44 00:02:18,556 --> 00:02:21,100 Ich fand Swan im Mitarbeiterverzeichnis. 45 00:02:21,100 --> 00:02:24,520 Sein Titel lautete Stellvertretender Sicherheitsdirektor. 46 00:02:29,400 --> 00:02:32,069 {\an8}"Shane Langston. Sicherheitsdirektor." 47 00:02:32,069 --> 00:02:34,405 Vielleicht hatte ich ihn am Telefon. 48 00:02:34,405 --> 00:02:35,489 Wie kommst du darauf? 49 00:02:35,489 --> 00:02:37,408 Als Sicherheitschef gibt er Befehle. 50 00:02:37,408 --> 00:02:39,618 Jemand gab den Befehl, uns zu töten. 51 00:02:39,618 --> 00:02:42,705 Nur eine Theorie. Er könnte Swan reingezogen haben. 52 00:02:42,705 --> 00:02:45,082 Wenn Swan nicht der Drahtzieher war. 53 00:02:45,082 --> 00:02:47,710 - Ich sagte... - Vermutungen sind tödlich, oder nicht? 54 00:02:47,710 --> 00:02:50,838 Er war vielleicht nicht mehr der Swan aus der 110ten. 55 00:02:52,590 --> 00:02:56,051 Das ist der Kerl, den Reacher vor Saropians Haus verfolgte. 56 00:02:56,552 --> 00:02:58,262 Dasselbe Foto wie auf seinem Ausweis. 57 00:02:58,262 --> 00:02:59,722 Sicherheitsbeauftragter. 58 00:03:02,016 --> 00:03:02,850 Na toll. 59 00:03:02,850 --> 00:03:03,976 Swan, Collins... 60 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 Zwei Sicherheitsleute von New Age sind verwickelt. 61 00:03:06,896 --> 00:03:10,232 - Nun müssen wir uns alle ansehen. - Auch Marlo Burns. 62 00:03:10,232 --> 00:03:13,611 Mit Saropians Adresse schickte sie uns in die Höhle des Löwen. 63 00:03:13,611 --> 00:03:15,487 Die ganze Firma ist verdächtig. 64 00:03:15,487 --> 00:03:19,199 Das sind über 1000 Mitarbeiter. Wie wollen wir das schaffen? 65 00:03:22,786 --> 00:03:24,371 Einen nach dem anderen. 66 00:03:41,138 --> 00:03:45,017 Sie baten um einen Durchsuchungsbeschluss für eine Anwaltskanzlei, 67 00:03:45,017 --> 00:03:48,312 und eine Stunde später gab es dort einen Einbruch? 68 00:03:48,312 --> 00:03:49,939 Wie stehen wir jetzt da? 69 00:03:49,939 --> 00:03:51,941 Wir sind fünf Schritte hintendran. 70 00:03:51,941 --> 00:03:54,693 Ich beantragte die Durchsuchung, als ich genug hatte. 71 00:03:54,693 --> 00:03:58,030 Währenddessen sind die Beweise, die Sie gefunden hätten, 72 00:03:58,030 --> 00:04:00,991 aus der Kanzlei verschwunden. 73 00:04:00,991 --> 00:04:03,702 Ich wette, es waren diese Zinnsoldaten, 74 00:04:03,702 --> 00:04:06,789 auf die Sie ein Auge hätten haben sollten. 75 00:04:06,789 --> 00:04:09,541 Die waren es nicht. Ich habe sie davor gewarnt, 76 00:04:09,541 --> 00:04:12,461 - ihre Grenzen nicht zu überschreiten. - Verstehe. 77 00:04:12,461 --> 00:04:15,005 Sie bitten sie nett, und sie fügen sich? 78 00:04:15,839 --> 00:04:16,924 Sie sind das NYPD! 79 00:04:16,924 --> 00:04:19,426 Und die sind Privatermittler, verdammt. 80 00:04:19,426 --> 00:04:21,095 Überfordert Sie das, Russo? 81 00:04:21,095 --> 00:04:22,721 Lieutenant, nicht so laut. 82 00:04:23,263 --> 00:04:24,556 Nicht so laut? 83 00:04:24,556 --> 00:04:27,851 Sie sagen mir, wie laut ich in meinem Büro sprechen darf? 84 00:04:30,729 --> 00:04:31,772 Gut. 85 00:04:31,772 --> 00:04:34,858 Finden Sie bitte heraus, was sie erfahren haben. 86 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 War das freundlich genug, Russo? 87 00:04:40,489 --> 00:04:42,199 - Ich kümmere mich darum. - Prima. 88 00:04:43,325 --> 00:04:44,326 {\an8}Tür zu. 89 00:04:50,290 --> 00:04:51,875 Wer hat diesen Song angemacht? 90 00:04:51,875 --> 00:04:54,420 Das sind die Talking Heads. 91 00:04:54,420 --> 00:04:57,297 Hast du ein Problem mit ihnen? Wir sind in New York. 92 00:04:57,297 --> 00:04:58,549 Die Band ist aus New York. 93 00:04:58,549 --> 00:05:00,467 Ursprünglich aus Rhode Island, 94 00:05:00,467 --> 00:05:02,970 und nein, ich habe kein Problem mit ihnen. 95 00:05:03,637 --> 00:05:07,516 Aber Road to Nowhere? Und wir sitzen hier und kommen nicht weiter? 96 00:05:07,516 --> 00:05:08,976 Ziemlich pessimistisch. 97 00:05:09,643 --> 00:05:11,520 Außerdem haben sie bessere Songs. 98 00:05:11,520 --> 00:05:13,022 Psycho Killer, meinst du? 99 00:05:15,232 --> 00:05:16,483 Ich habe vielleicht was. 100 00:05:17,026 --> 00:05:19,945 Ich habe das System nach Swan durchforstet... 101 00:05:19,945 --> 00:05:21,822 - Und? - Es gibt eine Unregelmäßigkeit. 102 00:05:21,822 --> 00:05:24,033 Er ist Stellvertretender Sicherheitsddirektor. 103 00:05:24,033 --> 00:05:26,660 In seinen E-Mails sind sein Boss Langston 104 00:05:26,660 --> 00:05:29,288 und weitere Sicherheitsleute ins cc gesetzt. 105 00:05:29,288 --> 00:05:31,665 Macht Sinn. Ein Team teilt Informationen. 106 00:05:31,665 --> 00:05:33,542 Alles hat er aber nicht geteilt. 107 00:05:33,542 --> 00:05:37,212 Es gibt mehrere E-Mails zwischen Swan und Marlo Burns. 108 00:05:37,212 --> 00:05:39,048 Nur sie. Kein anderer im cc. 109 00:05:39,048 --> 00:05:39,965 Worum ging es? 110 00:05:39,965 --> 00:05:42,760 Um Musik, aber nicht wirklich. 111 00:05:43,343 --> 00:05:44,178 Woher weißt du das? 112 00:05:44,845 --> 00:05:45,679 Er schrieb: 113 00:05:45,679 --> 00:05:48,015 "Neulich hörte ich mir ein Album an. 114 00:05:48,015 --> 00:05:52,311 Könnte dir gefallen: Bold As Love von Jimi Hendrix. 115 00:05:52,311 --> 00:05:55,481 Der sechste Song ist fantastisch. Hör ihn dir an." 116 00:05:55,481 --> 00:05:58,484 Swan hasste Hendrix. Alles mit harten Gitarren... 117 00:05:58,484 --> 00:06:01,904 Kein Skynyrd, kein Hendrix, kein Zeppelin, kein Who. 118 00:06:01,904 --> 00:06:04,490 - Das war die Regel. - Er schreibt ihr privat 119 00:06:04,490 --> 00:06:07,117 und behauptet, etwas zu lieben, das er hasst. 120 00:06:07,117 --> 00:06:08,118 Ein Code? 121 00:06:08,118 --> 00:06:11,580 Oder ein Mann, der eine Frau flachlegen will. 122 00:06:13,916 --> 00:06:16,502 Ich sagte einmal, ich liebe Georgia O'Keeffe. 123 00:06:17,419 --> 00:06:18,587 Man sagt so Sachen. 124 00:06:18,587 --> 00:06:21,173 Ja. Der sechste Song heißt: "Little Wing". 125 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 Moment. 126 00:06:27,012 --> 00:06:29,681 - Sagte ich, dass du schlau bist? - Nicht oft genug. 127 00:06:29,681 --> 00:06:32,935 Hier. Ein Bundesverteidigungsprojekt namens "Little Wing". 128 00:06:32,935 --> 00:06:35,521 Mit Abstand der größte Auftrag für New Age. 129 00:06:35,521 --> 00:06:39,024 Viermal so groß wie alles andere, was ich in den Akten fand. 130 00:06:39,024 --> 00:06:40,526 Ein neunstelliger Vertrag. 131 00:06:40,526 --> 00:06:42,111 Es wird für weniger gemordet. 132 00:06:45,531 --> 00:06:47,157 {\an8}Seht euch dieses Memo an. 133 00:06:47,157 --> 00:06:50,452 {\an8}Die Little-Wing-Technik wurde für ranghohe Militärs getestet, 134 00:06:50,452 --> 00:06:51,578 darunter ein Senator. 135 00:06:51,578 --> 00:06:53,455 Was für ein Test war das? Und wo? 136 00:06:53,455 --> 00:06:54,414 Steht hier nicht. 137 00:06:54,414 --> 00:06:56,625 Aber Senator Malcolm Lavoy sicherte zu, 138 00:06:56,625 --> 00:07:00,170 dass er die für die Umsetzung nötigen Stimmen im Kongress bekäme. 139 00:07:00,170 --> 00:07:01,255 Und ich zitiere: 140 00:07:01,255 --> 00:07:03,715 "Er glaubt fest an die Arbeit von New Age 141 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 und wird tun, was immer nötig ist." 142 00:07:06,885 --> 00:07:09,596 Für Geld würde Lavoy auch an den Weihnachtsmann glauben. 143 00:07:09,596 --> 00:07:10,889 Kennst du ihn? 144 00:07:10,889 --> 00:07:14,101 Nur seinen Ruf. In DC nennt man ihn auch "Fähnchen im Wind". 145 00:07:14,101 --> 00:07:17,479 Seine Politik richtet sich danach, woher der Wind weht. 146 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 Er hat schon dubiose Dinge getan. 147 00:07:19,273 --> 00:07:22,526 Wenn New Age mit einem Staatsauftrag reich werden kann 148 00:07:22,526 --> 00:07:24,820 und Lavoy sie im Kongress unterstützt, 149 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 wird New Age der Wind sein, der sein Fähnchen wehen lässt. 150 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Das klingt falsch. 151 00:07:32,536 --> 00:07:35,414 Der verschwundene Swan, ob korrupt oder nicht, 152 00:07:35,414 --> 00:07:37,082 sendet Marlo Burns einen Code. 153 00:07:37,082 --> 00:07:39,001 Die will uns wegen eines Programms 154 00:07:39,001 --> 00:07:41,962 töten lassen, das ein windiger Politiker vertritt? 155 00:07:41,962 --> 00:07:43,422 Wir müssen mit Lavoy reden. 156 00:07:43,422 --> 00:07:46,508 An einen Senator kommen wir nicht nah genug ran. 157 00:07:46,508 --> 00:07:49,970 Ist nicht nötig. Die Typen wissen nie, wofür sie stimmen. 158 00:07:49,970 --> 00:07:52,931 Sie lesen keine 1000-seitigen Gesetzesvorlagen. 159 00:07:52,931 --> 00:07:56,435 Sie machen, was man ihnen sagt. Aber der Legislativ-Direktor? 160 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Diese Leute arbeiten die Gesetze aus. 161 00:07:58,520 --> 00:08:01,481 Das ist gut, denn sie haben keinen Sicherheitsdienst. 162 00:08:01,481 --> 00:08:03,192 Warum sollten sie mit uns reden? 163 00:08:04,109 --> 00:08:06,820 Ich kann es drehen, dass sie darum betteln. 164 00:08:12,701 --> 00:08:14,828 Möchtest du uns das näher erläutern? 165 00:08:17,080 --> 00:08:20,375 In DC gibt es eine Menge einflussreiche Leute 166 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 mit vertraulichen Problemen. 167 00:08:23,128 --> 00:08:24,880 Zum Teil widerwärtige Dinge, 168 00:08:24,880 --> 00:08:27,174 die nicht an die Öffentlichkeit sollen. 169 00:08:27,174 --> 00:08:31,136 Meine Aufgabe ist es, dafür zu sorgen, dass Privates privat bleibt. 170 00:08:31,136 --> 00:08:34,056 Die Leute, die Geheimnisse kennen, halten den Mund. 171 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Erpressung also. 172 00:08:35,057 --> 00:08:36,516 Ich setze Anreize. 173 00:08:36,516 --> 00:08:38,143 Klingt schäbig, O'D. 174 00:08:38,143 --> 00:08:39,978 Es ist ein Grenzfall. 175 00:08:39,978 --> 00:08:42,981 Ich muss Schulgeld zahlen, ok? 176 00:08:42,981 --> 00:08:44,233 Ich breche keine Gesetze. 177 00:08:44,233 --> 00:08:47,694 Ich lege nur die Fakten dar und sage den Leuten, was passiert, 178 00:08:47,694 --> 00:08:49,905 wenn sie sich falsch entscheiden. 179 00:08:49,905 --> 00:08:51,907 Gebt mir zehn Minuten am Telefon, 180 00:08:51,907 --> 00:08:55,994 dann habe ich einen Namen und die dazugehörige Achillesferse. 181 00:08:57,788 --> 00:08:58,622 Dann los. 182 00:08:59,915 --> 00:09:01,083 In Ordnung. 183 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 Danke. 184 00:09:09,424 --> 00:09:11,260 Du willst nicht über Swan reden... 185 00:09:11,260 --> 00:09:14,972 Swan ist sauber. Sonst wäre er nicht wie die anderen verschwunden. 186 00:09:14,972 --> 00:09:17,391 Aber er verschwand nicht wie die anderen. 187 00:09:17,391 --> 00:09:19,685 Es gab keine Leiche und keinen Einbruch. 188 00:09:19,685 --> 00:09:23,272 Er hätte seinen Hund nicht sterben lassen. So war er nicht. 189 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Kann sein. 190 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 Oder er floh, weil er wusste, 191 00:09:28,485 --> 00:09:32,614 dass ihn drei wütende Soldaten und ein Riesenmonster jagen würden. 192 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 Der Hund war Pech. 193 00:09:36,743 --> 00:09:40,163 Wir wissen nicht, was Swan nach Auflösung der 110ten trieb. 194 00:09:40,163 --> 00:09:43,125 Er hatte vielleicht Geldprobleme, nahm Schmiergelder. 195 00:09:43,125 --> 00:09:46,128 Würdest du es glauben, wenn jemand das von mir sagte? 196 00:09:46,128 --> 00:09:47,170 Nein. 197 00:09:47,170 --> 00:09:49,089 Aber vielleicht kennen wir 198 00:09:49,089 --> 00:09:51,675 manche Leute nicht so gut, wie wir glauben. 199 00:09:51,675 --> 00:09:54,761 Der Tony Swan, den ich kenne, ist nicht involviert. 200 00:09:56,555 --> 00:09:57,389 Basta. 201 00:10:06,940 --> 00:10:09,693 Habt ihr sie gesehen, als wir uns auswiesen? 202 00:10:09,693 --> 00:10:10,986 Wie Ralph Terry, 203 00:10:10,986 --> 00:10:14,531 als Bill Mazeroski das Spiel mit einem Home-Run beendete. 204 00:10:15,324 --> 00:10:17,576 Mazeroski? Neue Regel, Kleiner. 205 00:10:17,576 --> 00:10:18,660 Rede nicht von Dingen, 206 00:10:18,660 --> 00:10:20,704 die vor deiner Geburt geschahen. 207 00:10:20,704 --> 00:10:22,039 Auf geht's, Bucs! 208 00:10:22,039 --> 00:10:24,207 Wir sind kurz davor, den Fall zu lösen. 209 00:10:24,207 --> 00:10:27,044 Was bekommen wir wohl? Belobigung? Beförderung? 210 00:10:27,044 --> 00:10:28,503 Musik in meinen Ohren. 211 00:10:28,503 --> 00:10:29,796 Langsam, Major. 212 00:10:29,796 --> 00:10:31,923 Vor uns liegt noch viel Arbeit. 213 00:10:31,923 --> 00:10:34,468 Leute verhaften, Infrastrukturen zerschlagen, 214 00:10:34,468 --> 00:10:38,597 ganze Netzwerke von Frachtflugzeugen, Geländewagen und Hubschraubern. 215 00:10:38,597 --> 00:10:40,557 Freu dich doch einfach, Opa. 216 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 Respekt vor dem Alter. 217 00:10:42,851 --> 00:10:45,395 Ja, lass ihn. Er hatte keinen Mittagsschlaf. 218 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 Verdammt, hier haben wir offenbar ganz edles Zeug, Reacher. 219 00:10:51,068 --> 00:10:51,985 Was heißt das? 220 00:10:51,985 --> 00:10:54,488 Dieser Stoff ist so rein, dass er schwimmt. 221 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Wie rein? 222 00:10:55,489 --> 00:10:56,573 Neunundneunzig Prozent. 223 00:11:00,952 --> 00:11:03,747 Kein Wunder, dass so viele davon abhängig werden. 224 00:11:03,747 --> 00:11:06,458 Keine Umstände, Sportsfreunde, bleibt sitzen. 225 00:11:06,583 --> 00:11:08,960 Wie ich höre, darf man gratulieren. 226 00:11:11,213 --> 00:11:12,631 Gelungene Undercover-Aktion. 227 00:11:15,675 --> 00:11:17,177 Kiloweise Gift 228 00:11:17,177 --> 00:11:19,930 und eine Handvoll dealende Drecksäcke, 229 00:11:19,930 --> 00:11:21,848 die jetzt ihre Freunde verpfeifen. 230 00:11:21,848 --> 00:11:25,394 Das sind die kleinen Fische. Die großen schnappen wir bald. 231 00:11:26,269 --> 00:11:28,522 Was habe ich dir zu Beginn gesagt? 232 00:11:28,522 --> 00:11:32,859 "Der Fall ist ein Monster, also lass die Hunde von der Leine." 233 00:11:34,319 --> 00:11:35,445 Das haben Sie wohl. 234 00:11:35,445 --> 00:11:36,863 Apropos Monster... 235 00:11:37,322 --> 00:11:38,824 Wie geht es Hortense IV? 236 00:11:39,699 --> 00:11:42,536 Zwanzig Monate und schon in der Trotzphase. 237 00:11:42,536 --> 00:11:43,745 Ein Wunderkind. 238 00:11:45,288 --> 00:11:47,624 Gute Arbeit, Leute. 239 00:11:48,208 --> 00:11:49,668 Apropos Wunderkind... 240 00:11:49,668 --> 00:11:52,337 Du hast bald den Bacardi-Meilenstein erreicht. 241 00:11:52,337 --> 00:11:53,922 151 gelöste Fälle. 242 00:11:53,922 --> 00:11:56,383 Dieser zählt erst, wenn wir fertig sind. 243 00:11:58,593 --> 00:12:00,679 In unserem Beruf muss man ins Ausland, 244 00:12:00,679 --> 00:12:03,974 wird beschossen, bombardiert und von Sprengkörpern zerfetzt. 245 00:12:03,974 --> 00:12:06,017 Und dann verdienen diese Arschlöcher 246 00:12:06,017 --> 00:12:08,353 mit dem Zeug mehr als wir alle zusammen. 247 00:12:10,230 --> 00:12:11,148 Das ist Scheiße, 248 00:12:12,524 --> 00:12:13,733 finde ich. 249 00:12:15,152 --> 00:12:17,237 Wie viel sind 48 Kilo wert? 250 00:12:17,237 --> 00:12:18,196 Siebenundvierzig. 251 00:12:18,196 --> 00:12:20,866 Eins fehlt. Es sind 47, nicht 48. 252 00:12:21,783 --> 00:12:23,869 In einer Ermittlung zählt jedes Detail. 253 00:12:23,869 --> 00:12:26,079 Ein Kilo Heroin ist ein großes Detail. 254 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 Unmöglich. Ich habe beim Kauf 48 gezählt. 255 00:12:29,082 --> 00:12:32,419 Entweder hast du dich verzählt, oder sie haben dich verarscht. 256 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 Nein. Wer so was macht, ist schnell raus aus dem Geschäft. 257 00:12:35,714 --> 00:12:38,925 Wir haben ganz sicher 48 Kilo in Swans Auto geladen. 258 00:12:42,053 --> 00:12:43,138 Sehen wir mal nach. 259 00:12:55,233 --> 00:12:56,067 Nichts. 260 00:13:11,583 --> 00:13:12,417 Rätsel gelöst. 261 00:13:14,711 --> 00:13:18,298 Das muss runtergefallen sein und sich verklemmt haben. 262 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 Das heißt wohl, dass ich später die erste Runde ausgebe. 263 00:13:25,180 --> 00:13:28,266 Ein Kilo Heroin zu verlieren, ist zwei Runden wert. 264 00:13:31,937 --> 00:13:32,771 Was? 265 00:13:33,396 --> 00:13:34,231 Nichts. 266 00:13:46,117 --> 00:13:50,247 Das hatte ich vergessen, aber es beweist nicht, dass du recht hast. 267 00:13:50,247 --> 00:13:53,792 Vielleicht hat Swan die Drogen gestohlen und geriet in Panik. 268 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 Oder es tat ihm leid um das viele Geld. 269 00:13:56,419 --> 00:13:57,963 Und er nutzte die Chance, 270 00:13:57,963 --> 00:14:00,006 die ihm Little Wing bot. 271 00:14:00,006 --> 00:14:03,343 Alles möglich. Aber mein Instinkt sagt, er ist anständig. 272 00:14:03,343 --> 00:14:05,929 Dein Instinkt hat dich noch nie getrogen? 273 00:14:08,139 --> 00:14:09,307 Weißt du, was ich denke? 274 00:14:11,309 --> 00:14:14,271 Du hast Swan geholt, deshalb muss er unschuldig sein. 275 00:14:14,271 --> 00:14:17,607 Und falls doch nicht, wärst du so dumm, dir die Schuld 276 00:14:17,607 --> 00:14:19,693 am Tod unserer Freunde zu geben. 277 00:14:19,693 --> 00:14:21,945 Wie gesagt, das wäre dumm. 278 00:14:25,282 --> 00:14:27,117 Schauen wir, was O'Donnell hat. 279 00:14:35,125 --> 00:14:37,210 Mr. Mason? Dr. Elzogby. 280 00:14:38,295 --> 00:14:42,799 Ich habe Ihr Aufnahmeformular gelesen, aber ich muss sagen, ich habe 281 00:14:42,924 --> 00:14:43,800 ein paar Fragen. 282 00:14:44,676 --> 00:14:47,804 Ich verdiene gern Geld, aber Sie sind ein attraktiver Mann. 283 00:14:48,430 --> 00:14:50,807 Ich will Ihnen nichts vorschreiben, 284 00:14:50,807 --> 00:14:53,977 aber sind Sie sicher, dass Sie ein neues Gesicht wollen? 285 00:14:56,146 --> 00:14:57,355 Kann man so sagen. 286 00:15:07,032 --> 00:15:07,866 Nicht wehren. 287 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 Sie sind Arzt, Sie wissen, was passiert. 288 00:15:13,288 --> 00:15:15,707 Ihre Luftröhre ist durchschnitten. 289 00:15:15,707 --> 00:15:18,001 Sie ertrinken am Blut in Ihrer Lunge. 290 00:15:19,461 --> 00:15:22,922 Ihrem Gehirn fehlt Sauerstoff und ihr Nervensystem versagt. 291 00:15:22,922 --> 00:15:26,009 Jetzt können Sie mich kaum noch sehen 292 00:15:26,009 --> 00:15:28,887 und jetzt nicht mehr hören und jetzt... 293 00:15:31,097 --> 00:15:31,931 ...sind Sie tot. 294 00:15:44,027 --> 00:15:46,613 Ich rede kurz mit Ihrer Sekretärin. 295 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 DR. MANUEL ELZOGBY ÄSTHETISCHE CHIRURGIE 296 00:16:03,463 --> 00:16:08,218 ALLE HEUTIGEN TERMINE ABGESAGT 297 00:16:10,804 --> 00:16:13,431 {\an8}Daniel Boyd, Senator Lavoys Legislativ-Direktor. 298 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 Ein verwöhnter Vollidiot, 299 00:16:15,350 --> 00:16:18,228 der nie einen Finger krumm machen musste. 300 00:16:18,353 --> 00:16:20,188 Ein mittelmäßiger Schüler, 301 00:16:20,188 --> 00:16:22,982 der nur mit Vitamin B einen Studienplatz bekam. 302 00:16:22,982 --> 00:16:24,192 Ein echter Partylöwe. 303 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 Alkoholisiert gefahren, 304 00:16:26,277 --> 00:16:29,030 mit einer Prostituierten erwischt. Alle Anklagen 305 00:16:29,030 --> 00:16:31,199 verschwanden auf wundersame Weise. 306 00:16:31,199 --> 00:16:34,494 Ließ sich nach dem Abschluss sofort als Anwalt nieder. 307 00:16:34,494 --> 00:16:38,206 Nun entwirft er Gesetze für uns alle und lässt seinen Boss 308 00:16:38,206 --> 00:16:41,042 im Sinne seiner Lieblings-Lobbyisten abstimmen. 309 00:16:41,042 --> 00:16:43,294 Mit dem Silberlöffel im Mund geboren 310 00:16:43,294 --> 00:16:45,088 und nie Konsequenzen gespürt? 311 00:16:45,088 --> 00:16:47,674 Wirst du also versuchen, ihn herauszufordern? 312 00:16:47,674 --> 00:16:49,300 Genau das hab ich vor. 313 00:16:49,968 --> 00:16:52,887 Boyd ist heute bei einem Benefizkonzert. 314 00:16:52,887 --> 00:16:55,348 Wir stellen ihm eine Falle. 315 00:17:00,895 --> 00:17:02,939 - Ja? - Sie gehen ja ans Telefon! 316 00:17:02,939 --> 00:17:05,483 Ich dachte, Sie könnten nicht telefonieren, 317 00:17:05,483 --> 00:17:08,820 weil Sie sich bei Ihrer Scheißaktion die Hand brachen! 318 00:17:09,612 --> 00:17:10,822 Mir ist nichts passiert. 319 00:17:10,822 --> 00:17:11,948 Finden Sie das witzig? 320 00:17:11,948 --> 00:17:14,367 Ich sagte: "Schluss mit dem Cowboy-Scheiß." 321 00:17:14,367 --> 00:17:16,703 Das Auto gehörte einem der Mitarbeiter. 322 00:17:16,703 --> 00:17:17,787 Ich brachte es zurück. 323 00:17:18,413 --> 00:17:19,289 Hören Sie, 324 00:17:19,289 --> 00:17:21,499 Ihretwegen wurde ich fast gefeuert! 325 00:17:21,499 --> 00:17:23,126 Das wäre vielleicht gut, 326 00:17:23,126 --> 00:17:26,588 denn meine Männer sterben und Sie unternehmen nichts. 327 00:17:26,588 --> 00:17:29,132 Ich will alles, was Sie über New Age haben. 328 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 - Verstanden? - Gut. 329 00:17:30,425 --> 00:17:33,595 Deshalb ging ich ran. Ich schicke Ihnen den Dienstplan 330 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 des Sicherheitsteams. 331 00:17:35,430 --> 00:17:37,932 Prüfen Sie, ob es eine Verbindung gibt. 332 00:17:37,932 --> 00:17:40,518 Glauben Sie, ich mache Ihre Büroarbeit? 333 00:17:40,518 --> 00:17:41,436 Ja. 334 00:17:41,436 --> 00:17:42,937 Wir fahren nach Boston. 335 00:17:42,937 --> 00:17:44,272 Was ist in Boston? 336 00:17:44,272 --> 00:17:45,356 Die Symphoniker. 337 00:17:46,941 --> 00:17:47,776 Verdammt! 338 00:17:47,776 --> 00:17:51,070 Vorher sollten Dixon und ich mit Marlo Burns reden, 339 00:17:51,070 --> 00:17:53,448 sie ein wenig unter Druck setzen. 340 00:17:53,573 --> 00:17:54,657 Die Adresse ist online. 341 00:17:55,366 --> 00:17:58,036 - Deshalb habe ich kein Haus. - Ja, genau deshalb. 342 00:17:59,162 --> 00:18:01,790 Was tut ihr, während wir die ganze Arbeit machen? 343 00:18:01,790 --> 00:18:04,125 Wir besorgen uns ein paar Drogen. 344 00:18:18,598 --> 00:18:19,432 Hallo. 345 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 - Scheiße! - Die Bullen! 346 00:18:25,730 --> 00:18:26,689 Wie unhöflich. 347 00:18:30,026 --> 00:18:31,361 Das ist nicht deine Woche. 348 00:18:51,214 --> 00:18:53,341 Such dir einen neuen Job, Arschloch. 349 00:20:22,847 --> 00:20:23,932 Sie hat ein Kind. 350 00:20:38,154 --> 00:20:39,322 Das Haus ist gesichert. 351 00:20:40,198 --> 00:20:41,115 Bestätigt. 352 00:20:42,659 --> 00:20:44,202 Irgendwas Interessantes? 353 00:20:49,332 --> 00:20:52,251 Nur teurer Schmuck, den Marlo zurückließ. 354 00:20:52,877 --> 00:20:54,379 Zurückließ? 355 00:20:54,379 --> 00:20:56,005 Du glaubst, sie ist getürmt? 356 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 Sie ist zur Hintertür raus ohne abzuschließen. 357 00:20:58,716 --> 00:21:01,260 Überall Kleidung, sie hat in Eile gepackt. 358 00:21:03,763 --> 00:21:08,059 Der Schrank und die Kommoden sind offen. 359 00:21:16,234 --> 00:21:19,237 Sie nahm Zahnbürste und Zahnpasta mit. 360 00:21:19,362 --> 00:21:21,531 Entführern ist die Zahnhygiene egal. 361 00:21:24,158 --> 00:21:25,410 Jane ist Gamerin. 362 00:21:29,122 --> 00:21:30,248 Sie hat guten Geschmack. 363 00:21:31,666 --> 00:21:33,376 Komm und sieh dir das an. 364 00:21:43,511 --> 00:21:46,723 Wer haut ab und lässt seinen Notgroschen zurück? 365 00:21:49,684 --> 00:21:51,394 Marlo Burns offenbar. 366 00:21:52,145 --> 00:21:55,148 Sie haben einen Cadillac Escalade reserviert, 367 00:21:55,148 --> 00:21:57,650 den Sie in drei Tagen am JFK zurückgeben? 368 00:21:57,650 --> 00:21:58,609 FÜHRERSCHEIN ELZOGBY 369 00:21:58,609 --> 00:21:59,736 Das ist richtig. 370 00:21:59,861 --> 00:22:01,320 Als Dank für Ihre Treue 371 00:22:01,320 --> 00:22:05,450 bekommen Sie ohne Mehrkosten die SiriusXM Platinum Listening Experience. 372 00:22:05,450 --> 00:22:07,118 Wundervoll. 373 00:22:07,118 --> 00:22:10,413 Danke, Dr. Elzogby. Ich wünsche Ihnen gute Fahrt. 374 00:22:17,420 --> 00:22:18,421 Möchtest du das? 375 00:22:26,888 --> 00:22:29,932 Weißt du, warum ich Comics so liebe? 376 00:22:38,775 --> 00:22:39,984 Sieh dich nur an! 377 00:22:39,984 --> 00:22:42,653 Fühlst du dich nicht viel zivilisierter? 378 00:22:43,821 --> 00:22:46,199 - Wo sind die Sachen, die du anhattest? - Im Müll. 379 00:22:46,199 --> 00:22:47,325 Im Müll? Warum? 380 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 Ich trage schon Stiefel. 381 00:22:49,702 --> 00:22:52,080 Für noch mehr bräuchte ich einen Koffer. 382 00:22:52,080 --> 00:22:54,082 Für den Koffer bräuchte ich ein Haus. 383 00:22:54,082 --> 00:22:56,125 Und dann ein Auto für die Einfahrt. 384 00:22:56,125 --> 00:22:58,169 Ich müsste Formulare ausfüllen. 385 00:22:58,169 --> 00:23:01,464 Ein Ersatzhemd ist dir also eine zu große Verpflichtung. 386 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 Bekamst du je die Diagnose Soziopath? 387 00:23:04,926 --> 00:23:07,470 Diagnose? Nein. 388 00:23:10,973 --> 00:23:14,102 Was hältst du von der Flucht von Marlo Burns 389 00:23:14,102 --> 00:23:17,063 mir nur ein paar Klamotten und ohne all das Geld? 390 00:23:17,188 --> 00:23:18,606 Ich weiß noch nicht. 391 00:23:18,606 --> 00:23:20,316 Immerhin hat sie die Zahnbürste. 392 00:23:21,609 --> 00:23:23,236 Ihr könntet seelenverwandt sein. 393 00:23:23,236 --> 00:23:24,320 Halt die Klappe. 394 00:23:29,158 --> 00:23:30,451 Nicht ein einziges Wort. 395 00:23:30,576 --> 00:23:32,995 - Heilige Scheiße. - Das sind zwei Wörter. 396 00:23:32,995 --> 00:23:36,040 Noch eins und du hast den Absatz im Arsch stecken. 397 00:23:36,040 --> 00:23:39,377 Ich meinte, du siehst toll aus. Ihr seht beide toll aus. 398 00:23:39,377 --> 00:23:42,296 Wie die Arschlöcher auf der Hochzeitstorte. 399 00:23:42,964 --> 00:23:45,550 Ich zahle dir das nächsten Monat zurück. 400 00:23:45,550 --> 00:23:47,093 Dafür reicht dein Geld nicht. 401 00:23:47,552 --> 00:23:49,637 Für das Hotel und den Flug auch nicht. 402 00:23:49,637 --> 00:23:51,222 Dann in zwei Monaten. 403 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Gut. 404 00:23:57,103 --> 00:23:58,146 Alle bereit? 405 00:23:58,146 --> 00:24:00,481 Dann hören wir uns langweilige Musik an. 406 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 Mund zu, Boss, sonst kommen Fliegen rein. 407 00:24:28,301 --> 00:24:29,135 Entschuldigung. 408 00:24:30,720 --> 00:24:32,471 Danke. Verzeihen Sie. 409 00:24:33,264 --> 00:24:34,390 - Verzeihung. - Sicher. 410 00:24:36,684 --> 00:24:38,561 Oh nein. Es ist... 411 00:24:38,686 --> 00:24:41,105 - Entschuldigung. - Nicht schlimm. 412 00:24:42,106 --> 00:24:44,650 Ich bin verwirrt. Ich weiß nicht, wo ich sitze, 413 00:24:44,650 --> 00:24:46,777 im Parkett oder in der Loge. 414 00:24:46,777 --> 00:24:49,030 Ich weiß nicht mal, was das bedeutet. 415 00:24:49,030 --> 00:24:51,824 - Wären Sie so nett? - Lassen Sie mal sehen. 416 00:24:51,824 --> 00:24:54,243 - Sie sitzen im ersten Rang... - Ok. 417 00:24:54,243 --> 00:24:57,830 ...aber das ist kein guter Platz. Hier unten ist es besser. 418 00:24:57,830 --> 00:25:00,374 Der Klang umhüllt sie wie ein Pelz. 419 00:25:01,459 --> 00:25:04,754 Mein Assistent könnte den Platz mit Ihnen tauschen. 420 00:25:04,754 --> 00:25:05,671 Ist das ok für ihn? 421 00:25:05,671 --> 00:25:07,673 Wenn er seinen Job behalten will... 422 00:25:08,633 --> 00:25:09,800 Bitte, setzen Sie sich. 423 00:25:10,843 --> 00:25:11,719 Danke. 424 00:25:16,182 --> 00:25:17,850 Den haben wir im Sack. 425 00:25:18,226 --> 00:25:22,104 Wir haben 13 mal die 14, achtmal die 13. 426 00:25:22,104 --> 00:25:24,190 Über sieben Monate mit Sechstagewochen. 427 00:25:24,190 --> 00:25:28,402 Vielleicht ein Zeiterfassungsformular? Eine Bewertungsskala? Ich weiß nicht. 428 00:25:28,527 --> 00:25:29,862 Darf ich nachschenken? 429 00:25:29,987 --> 00:25:31,280 - Ja. - Ja, Ma'am. 430 00:25:33,491 --> 00:25:36,744 Bringen Sie mir die Rechnung? Dieser Kerl hat kein Geld. 431 00:25:36,744 --> 00:25:38,788 Sicher. Ich zähle es zusammen. 432 00:25:39,747 --> 00:25:40,581 Wunderbar. 433 00:25:41,791 --> 00:25:42,625 Eine Rechnung. 434 00:25:42,625 --> 00:25:43,709 Was? 435 00:25:43,709 --> 00:25:44,669 Hier. 436 00:25:45,169 --> 00:25:46,170 Dreizehnmal die 14. 437 00:25:46,170 --> 00:25:49,382 Etwas geschah 13 Mal, sollte aber 14 Mal geschehen. 438 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 Hier, 11 von 13. Acht von 11. 439 00:25:54,887 --> 00:25:56,472 Hey, Kumpel. Ich... 440 00:25:56,472 --> 00:25:57,807 Was habe ich dir gesagt? 441 00:25:57,807 --> 00:26:00,851 Hände sind zum Helfen da, nicht zum Hauen. 442 00:26:01,686 --> 00:26:04,522 Entschuldige dich bei deinem Bruder. Teilt die Legos. 443 00:26:04,522 --> 00:26:05,523 Ich hab dich lieb. 444 00:26:06,565 --> 00:26:08,067 Bis zum Mond und zurück. 445 00:26:08,067 --> 00:26:09,986 Ok. Mach's gut. 446 00:26:11,529 --> 00:26:14,573 Ich weiß nicht, warum ich ihnen diese Nummer gab... 447 00:26:16,659 --> 00:26:17,576 Du lächelst. 448 00:26:17,576 --> 00:26:19,453 Ich habe nachgerechnet. 449 00:26:19,453 --> 00:26:23,291 Insgesamt gab es 2.197 Ereignisse irgendeiner Art. 450 00:26:23,291 --> 00:26:27,545 Sie hatten nur bei 1.547 Erfolg. Aber das ist nicht das Interessante. 451 00:26:27,545 --> 00:26:30,298 Sieh mal, wie oft es einen Misserfolg gab. 452 00:26:30,298 --> 00:26:33,467 2.197 minus 1.547. 453 00:26:35,761 --> 00:26:37,013 650. Heilige Scheiße. 454 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 650 zu 100.000 pro? 455 00:26:40,391 --> 00:26:41,559 Es hängt alles zusammen. 456 00:26:41,559 --> 00:26:42,601 Also... 457 00:26:44,270 --> 00:26:47,481 "Hände sind zum Helfen da"? 458 00:26:49,400 --> 00:26:51,610 Du hast einen Schlagring in der Tasche. 459 00:26:51,610 --> 00:26:55,072 Und ein PAW-Patrol- Pflaster und Sand vom Spielplatz. 460 00:26:55,072 --> 00:26:57,241 Sie rufen pausenlos an, wenn ich weg bin. 461 00:26:57,742 --> 00:26:59,827 Wenn ich zu Hause bin, heißt es 462 00:26:59,827 --> 00:27:02,371 Fußballspiele um 7 Uhr am Wochenende, 463 00:27:02,496 --> 00:27:03,748 Elternabende, 464 00:27:04,415 --> 00:27:05,875 Sex nach Plan mit meiner Frau. 465 00:27:07,376 --> 00:27:09,462 Ich bestimme nicht mehr selbst. 466 00:27:09,462 --> 00:27:11,672 Du würdest mit niemandem tauschen. 467 00:27:12,173 --> 00:27:14,216 Nicht für 65 Millionen Dollar. 468 00:27:14,842 --> 00:27:16,344 Du hast dich verändert. 469 00:27:18,179 --> 00:27:20,514 Ja. Du solltest es auch versuchen. 470 00:27:20,639 --> 00:27:22,767 Kauf ein Stück Land, gründe eine Familie. 471 00:27:22,767 --> 00:27:25,770 Du wärst ein furchteinflößender, aber guter Vater. 472 00:27:26,771 --> 00:27:29,273 - Mit einem Stück Land hätte ich... - Vier Hunde. 473 00:27:29,815 --> 00:27:33,527 Vier Hunde, aber keine Frau? 474 00:27:34,362 --> 00:27:35,654 Nicht mal Dixon? 475 00:27:38,407 --> 00:27:39,575 Sie ist eine Freundin. 476 00:27:41,577 --> 00:27:42,411 Ok. 477 00:27:43,412 --> 00:27:47,166 Wie du meinst. Aber was für ein Kleid! 478 00:27:49,835 --> 00:27:50,669 Ein Wahnsinnskleid. 479 00:27:53,547 --> 00:27:55,132 Neagley. Es ist Pause. 480 00:27:55,132 --> 00:27:56,717 Dixon und Boyd gehen jetzt. 481 00:27:57,468 --> 00:27:58,302 Da sind sie. 482 00:28:00,805 --> 00:28:02,431 Das ist ein Wahnsinnskleid. 483 00:28:02,431 --> 00:28:04,600 Mein Auto steht um die Ecke. Ist das ok? 484 00:28:05,059 --> 00:28:07,061 Ich folge dir, wohin du willst. 485 00:28:07,061 --> 00:28:09,730 - Hauen wir auf den Putz. - Ok. 486 00:28:10,314 --> 00:28:11,690 Sieh sie dir nur an. 487 00:28:11,816 --> 00:28:13,359 Boyd hatte keine Chance. 488 00:28:15,653 --> 00:28:18,614 Neagley. Sie sagt, mein Typ ist da. 489 00:28:18,739 --> 00:28:22,701 Dieser Freund von dir... Wir können uns auf ihn verlassen, ja? 490 00:28:23,536 --> 00:28:27,123 Wäre er in der Army, hätte ich ihn in die 110te geholt. 491 00:28:32,795 --> 00:28:34,004 Komm her. 492 00:28:34,964 --> 00:28:35,965 Du bist sehr erregt. 493 00:28:35,965 --> 00:28:39,093 Klassische Musik bringt eben mein Blut in Wallung. 494 00:28:39,093 --> 00:28:42,638 Warte kurz. Wie wäre es mit einem Extrakick? 495 00:28:42,638 --> 00:28:44,723 Du weißt, was du willst. 496 00:28:45,891 --> 00:28:48,144 - Hier, bitte. Halte mal. - Ja. 497 00:28:48,144 --> 00:28:49,145 Halte das. 498 00:28:52,606 --> 00:28:56,068 Ich weiß nie, wie dick oder dünn ich... 499 00:28:56,068 --> 00:28:57,319 Lass mich das machen. 500 00:28:57,695 --> 00:28:58,696 Danke. 501 00:29:02,783 --> 00:29:04,910 Ok. Ladies first? 502 00:29:04,910 --> 00:29:07,872 Oh nein. Du hattest die Arbeit, du darfst zuerst. 503 00:29:07,997 --> 00:29:08,998 Wie du willst. 504 00:29:15,171 --> 00:29:19,175 Scheiße. Bleib ganz ruhig. 505 00:29:23,304 --> 00:29:26,098 Sir, legen Sie die Drogen weg und steigen Sie aus. 506 00:29:30,478 --> 00:29:32,062 Es sind nicht meine Drogen! 507 00:29:32,062 --> 00:29:33,272 Welche Drogen? 508 00:29:33,272 --> 00:29:35,774 Die auf dem Spiegel oder die in Ihrer Nase? 509 00:29:35,774 --> 00:29:38,611 Als hätte ich einen Make-up-Spiegel! Er gehört ihr! 510 00:29:38,611 --> 00:29:41,155 Sie sagt etwas anderes. 511 00:29:41,155 --> 00:29:44,074 Sie ist auch bereit zu einer Blut- und Urinprobe. 512 00:29:44,074 --> 00:29:45,826 Sind Sie dazu auch bereit? 513 00:29:46,368 --> 00:29:47,912 Hören Sie, 514 00:29:47,912 --> 00:29:51,749 ich sage das ungern, aber wissen Sie, wer ich bin? 515 00:29:51,749 --> 00:29:53,959 Ja, das weiß ich, Mr. Boyd. 516 00:29:55,002 --> 00:29:58,964 Und ich weiß auch, die Frau im Wagen war nicht Mrs. Boyd. 517 00:29:58,964 --> 00:30:01,258 Ich kann Menschen nicht ausstehen, 518 00:30:01,258 --> 00:30:04,512 die den heiligen Bund der Ehe nicht würdigen. 519 00:30:05,930 --> 00:30:08,349 Außerdem arbeiten Sie für Senator Lavoy. 520 00:30:08,349 --> 00:30:10,392 Als ich Ihren Namen 521 00:30:10,392 --> 00:30:13,979 in das System eingab, schrillten beim FBI die Alarmglocken. 522 00:30:13,979 --> 00:30:17,316 Ein paar ihrer Jungs sind unterwegs, um mit Ihnen zu reden. 523 00:30:17,316 --> 00:30:20,152 Und denen ist es egal, für wen Sie arbeiten. 524 00:30:26,951 --> 00:30:28,953 Special Agent Jack Margrave. 525 00:30:30,496 --> 00:30:32,373 Das ist Special Agent Blake. 526 00:30:32,373 --> 00:30:34,166 Lieutenant Oscar Finlay. 527 00:30:34,166 --> 00:30:35,918 Ich sage nichts ohne Anwalt. 528 00:30:37,294 --> 00:30:38,379 Sie wollen einen Anwalt? 529 00:30:39,296 --> 00:30:40,422 Gut. Rufen Sie ihn an. 530 00:30:40,422 --> 00:30:43,217 Er holt mich innerhalb einer Stunde hier raus. 531 00:30:44,426 --> 00:30:45,302 Wissen Sie, 532 00:30:47,346 --> 00:30:48,681 dann ist es zu spät. 533 00:30:49,265 --> 00:30:50,849 Denn bis er hier ist, 534 00:30:50,849 --> 00:30:53,769 ist die Story des Legislativ-Direktors des Senators, 535 00:30:53,769 --> 00:30:57,147 der mit der Nase voll Koks im Auto einer anderen Frau sitzt, 536 00:30:57,147 --> 00:31:00,609 längst auf der Titelseite des Globe und des Herald. 537 00:31:00,734 --> 00:31:01,610 Wissen Sie, 538 00:31:02,945 --> 00:31:06,365 wir sind hier nicht auf dem College oder an der Uni. 539 00:31:07,199 --> 00:31:10,077 Sie sind kein verwöhntes Muttersöhnchen mehr. 540 00:31:10,077 --> 00:31:11,495 Sie gehören zum Establishment. 541 00:31:12,413 --> 00:31:14,915 Einer, den die Leute gern am Boden sehen. 542 00:31:15,749 --> 00:31:16,959 Diese Anklagen 543 00:31:16,959 --> 00:31:19,587 werden nicht unter den Teppich gekehrt. 544 00:31:19,587 --> 00:31:21,005 Das lassen wir nicht zu. 545 00:31:21,005 --> 00:31:22,131 Wissen Sie, warum? 546 00:31:22,131 --> 00:31:23,674 Warum? 547 00:31:23,674 --> 00:31:25,968 Weil wir Sie nicht mögen. 548 00:31:25,968 --> 00:31:27,720 Warum sind Sie eigentlich hier? 549 00:31:27,720 --> 00:31:31,015 Weil wir alles wissen wollen, was es über Little Wing 550 00:31:31,932 --> 00:31:32,933 zu wissen gibt. 551 00:31:41,108 --> 00:31:42,818 - Ich sollte wohl... - Du solltest. 552 00:31:42,818 --> 00:31:45,154 Ja. Ich rufe Mr. Boyds Frau an. 553 00:31:45,154 --> 00:31:47,698 Sie macht sich sicher Sorgen um ihn. 554 00:31:47,698 --> 00:31:48,699 Ernsthafte Sorgen. 555 00:31:48,699 --> 00:31:50,534 Die Frau muss glücklich sein. 556 00:31:50,534 --> 00:31:52,119 Na gut. 557 00:31:52,119 --> 00:31:53,829 - Hallo? - Falsch verbunden. 558 00:31:53,829 --> 00:31:54,872 Reden Sie. 559 00:31:55,831 --> 00:31:57,207 Es ist keine große Sache. 560 00:31:57,207 --> 00:31:58,834 Little Wing ist ein Deckname. 561 00:31:58,834 --> 00:31:59,835 Wofür? 562 00:31:59,835 --> 00:32:02,755 Für eine neue Technologie im Entwicklungsstadium. 563 00:32:02,755 --> 00:32:04,882 Eine Software zur Raketenabwehr, 564 00:32:04,882 --> 00:32:07,468 die für Verkehrsflugzeuge entwickelt wurde. 565 00:32:07,468 --> 00:32:10,387 Aber ein Luftfahrtunternehmen trat an uns heran. 566 00:32:10,387 --> 00:32:11,847 Lassen Sie mich raten. 567 00:32:11,847 --> 00:32:13,182 New Age. 568 00:32:13,182 --> 00:32:14,892 Richtig. New Age. 569 00:32:14,892 --> 00:32:16,935 Sie schlugen vor, die Software zu ändern, 570 00:32:16,935 --> 00:32:19,605 sodass man sie auch in Raketen einsetzen kann. 571 00:32:19,730 --> 00:32:21,607 Man kann sie verkleinern 572 00:32:21,607 --> 00:32:25,361 und in tragbare, schultergestützte Boden-Luft-Raketen installieren. 573 00:32:25,361 --> 00:32:28,447 Dank der Software können die Raketen 574 00:32:28,447 --> 00:32:30,949 - jede bekannte Gegenmaßnahme vereiteln. - Wie? 575 00:32:30,949 --> 00:32:33,118 Fragen Sie den Streber im Kittel. 576 00:32:33,118 --> 00:32:34,787 Ok, ich weiß nur, 577 00:32:34,787 --> 00:32:38,874 dass Bodenraketen komplett an ihrem Ziel vorbeifliegen. 578 00:32:38,874 --> 00:32:41,543 Die Piloten glauben, die Gefahr sei vorbei, 579 00:32:41,543 --> 00:32:43,921 doch dann drehen sie um, 580 00:32:43,921 --> 00:32:46,298 halten auf das Flugzeug zu und greifen an. 581 00:32:46,298 --> 00:32:50,177 Der Tod kommt von oben. Man kann ihm nicht entgehen. 582 00:32:50,177 --> 00:32:53,722 Du feuerst, du triffst dein Ziel. Punkt. 583 00:32:57,017 --> 00:32:58,644 Wie ist Senator Lavoy involviert? 584 00:32:58,644 --> 00:33:01,814 Das Projekt erforderte eine Gesetzesvorlage. 585 00:33:01,814 --> 00:33:03,148 Will man sie durchbringen, 586 00:33:03,148 --> 00:33:05,526 kostet einen die Bürokratie Jahre, 587 00:33:05,526 --> 00:33:10,239 dank undurchsichtiger Gesetze zu nicht-militärischen Technologien. 588 00:33:10,239 --> 00:33:13,909 Lavoy wusste, Little Wing würde uns in die Zukunft katapultieren. 589 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 Würden wir tatenlos abwarten, 590 00:33:16,203 --> 00:33:18,706 bis alles ordnungsgemäß vonstattengeht, 591 00:33:18,706 --> 00:33:19,998 würde es nie Realität. 592 00:33:21,166 --> 00:33:23,544 Lavoy hat also abgekürzt und ist dabei 593 00:33:23,544 --> 00:33:25,629 nicht ganz korrekt vorgegangen. 594 00:33:25,629 --> 00:33:28,674 Ich versteckte den Antrag in einer 1000-seitigen Satzung, 595 00:33:28,674 --> 00:33:31,176 während Lavoy auf Stimmenfang ging. 596 00:33:31,176 --> 00:33:32,845 Niemand wusste davon. 597 00:33:32,845 --> 00:33:35,139 Und er tat das aus reiner Nächstenliebe? 598 00:33:35,139 --> 00:33:37,516 Um die Demokratie zu schützen? 599 00:33:37,516 --> 00:33:41,520 Keine dicken Umschläge in einer Zeitung auf der Parkbank? 600 00:33:41,520 --> 00:33:43,272 Wachen Sie auf, ja? 601 00:33:43,272 --> 00:33:46,233 Wir sind hier in DC, so läuft das nun mal. 602 00:33:46,233 --> 00:33:49,903 Außerdem wusste Lavoy, dass Little Wing Leben retten würde. 603 00:33:49,903 --> 00:33:51,238 Jeder machte sich 604 00:33:51,238 --> 00:33:54,158 über das Star Wars-Verteidigungsprogramm lustig, 605 00:33:54,158 --> 00:33:56,702 aber schauen Sie mal, wo wir heute stehen. 606 00:33:56,702 --> 00:33:59,663 Jeder versucht, Flugkörper abzuschießen. 607 00:33:59,788 --> 00:34:03,167 Little Wing kann alles vom Himmel holen. 608 00:34:06,628 --> 00:34:07,463 Alles? 609 00:34:08,130 --> 00:34:10,090 Auch Verkehrsflugzeuge? 610 00:34:10,090 --> 00:34:11,842 Man feuert, man trifft das Ziel. 611 00:34:11,842 --> 00:34:15,679 - Haben Sie selbst gesagt. - Ja, aber wir haben die Technologie. 612 00:34:15,679 --> 00:34:17,598 Kein anderer kriegt sie in die Finger. 613 00:34:17,598 --> 00:34:19,892 Was Sie befürchten, wird nicht passieren. 614 00:34:19,892 --> 00:34:23,520 New Age ist absolut sicher. Beide Einrichtungen verfügen über 615 00:34:23,520 --> 00:34:25,939 - modernste... - Beide Einrichtungen? 616 00:34:26,440 --> 00:34:27,316 Was meinen Sie? 617 00:34:27,316 --> 00:34:28,859 New Age hat zwei Standorte. 618 00:34:28,859 --> 00:34:30,068 Die Software in New York, 619 00:34:30,068 --> 00:34:32,654 eine Werk für die Hardware in Denver. 620 00:34:32,654 --> 00:34:33,781 Was noch? 621 00:34:33,781 --> 00:34:36,366 Nichts. Mehr weiß ich nicht, ehrlich. 622 00:34:37,868 --> 00:34:40,621 Ja, Lavoy und ich nahmen Abkürzungen. 623 00:34:40,621 --> 00:34:42,998 Dinge, die wir nicht hätten tun dürfen, 624 00:34:42,998 --> 00:34:45,375 um ein Verteidigungsgesetz durchzubringen 625 00:34:46,043 --> 00:34:47,711 und unser Land zu schützen. 626 00:34:47,836 --> 00:34:49,254 Wie hat das geklappt? 627 00:34:50,464 --> 00:34:54,843 Hey, Moment. Wird die Drogenanklage nun fallengelassen oder was? 628 00:34:55,344 --> 00:34:57,304 Weiß nicht. Ich bin kein Polizist. 629 00:35:06,522 --> 00:35:08,690 Ich war überrascht, von dir zu hören. 630 00:35:08,690 --> 00:35:11,652 Und ich, dass du wieder bei der Polizei bist. 631 00:35:11,777 --> 00:35:12,986 Und sogar Lieutenant. 632 00:35:12,986 --> 00:35:15,113 Der Ruhestand war nichts für mich. 633 00:35:15,113 --> 00:35:18,575 Ich sehe, du hast immer noch eine Schwäche für Tweed. 634 00:35:20,118 --> 00:35:21,578 Verlässlich wie immer. 635 00:35:21,578 --> 00:35:23,622 Du musst es ja wissen. 636 00:35:23,747 --> 00:35:26,124 Was sagtest du bei unserem ersten Treffen? 637 00:35:26,250 --> 00:35:28,252 "Probleme und Ärger ziehen dich an." 638 00:35:30,254 --> 00:35:31,630 Hast du viele getötet? 639 00:35:32,506 --> 00:35:33,882 - Ein paar. - Kann ich helfen? 640 00:35:33,882 --> 00:35:34,883 Hast du schon. 641 00:35:36,552 --> 00:35:38,720 Du drehst immer noch am Ehering? 642 00:35:41,765 --> 00:35:44,977 Ab und zu. Aber es geht mir von Tag zu Tag besser. 643 00:35:44,977 --> 00:35:47,396 - Und der Hund? - Jack frisst zu viel, 644 00:35:47,521 --> 00:35:48,647 wie sein Namensvetter. 645 00:35:49,273 --> 00:35:53,110 Heute noch, Boss. Der Motor läuft, und ich will endlich raus 646 00:35:53,110 --> 00:35:54,862 - aus der Zwangsjacke. - Neagley? 647 00:35:56,071 --> 00:35:58,824 Ich hab dich nicht erkannt. Du siehst toll aus. 648 00:35:58,824 --> 00:36:01,034 Kümmere dich um deinen Kram. 649 00:36:03,161 --> 00:36:04,288 Du hast sie gehört. 650 00:36:04,830 --> 00:36:07,499 Wenn sie nicht in 20 Minuten Jeans trägt, 651 00:36:07,624 --> 00:36:08,834 bin ich erledigt. 652 00:36:10,127 --> 00:36:11,336 Bis dann, Reacher. 653 00:36:12,379 --> 00:36:13,338 Bis dann, Finlay. 654 00:36:24,099 --> 00:36:26,351 Little Wing könnte das nächste 9/11 sein. 655 00:36:26,351 --> 00:36:27,561 Was sollen wir tun? 656 00:36:27,561 --> 00:36:29,146 Du und Dixon geht nach Denver. 657 00:36:29,146 --> 00:36:31,607 Die Hardware für die Little-Wing-Software 658 00:36:31,607 --> 00:36:33,066 wird dort hergestellt. 659 00:36:33,066 --> 00:36:36,695 Versucht zu verhindern, dass sie in die falschen Hände fällt. 660 00:36:36,695 --> 00:36:39,239 O'Donnell und ich fahren nach DC. 661 00:36:39,239 --> 00:36:42,117 Mal sehen, was der Heimatschutz über AM weiß. 662 00:36:42,242 --> 00:36:44,995 Wenn er Flugzeuge abstürzen lässt, wissen sie was. 663 00:36:44,995 --> 00:36:46,496 Wie stellen wir das an? 664 00:36:46,496 --> 00:36:50,083 Anklopfen und fragen, ob der Verteidigungsminister da ist? 665 00:36:50,876 --> 00:36:53,003 Mein Bruder war beim Heimatschutz. 666 00:36:53,003 --> 00:36:54,338 Er hatte Kontakte. 667 00:36:54,338 --> 00:36:57,132 Ach was. Wie geht es Joe denn so? 668 00:36:57,132 --> 00:36:58,383 Er ist tot. 669 00:37:03,805 --> 00:37:06,725 Ich verhungere gleich. Lasst uns etwas essen. 670 00:37:25,911 --> 00:37:28,997 Ich gehe auf die Toilette. Ich muss mich umziehen. 671 00:37:28,997 --> 00:37:32,501 Wirfst du das Kleid in den Müll, wie unser kleiner Soziopath? 672 00:37:32,501 --> 00:37:33,794 Willst du es haben? 673 00:37:33,794 --> 00:37:35,629 Ja, den Arsch dafür habe ich. 674 00:37:48,183 --> 00:37:50,268 Ich verderbe euch ungern den Abend. 675 00:37:50,394 --> 00:37:51,728 Her mit den Waffen. 676 00:37:51,728 --> 00:37:53,730 Wer sagt, dass wir welche haben? 677 00:37:53,730 --> 00:37:55,941 Ich weiß, dass ihr bewaffnet seid. 678 00:38:02,864 --> 00:38:04,741 Weißt du auch, dass du stirbst? 679 00:38:06,243 --> 00:38:08,412 Ich sterbe? Das ist witzig. 680 00:38:15,210 --> 00:38:16,837 Keine Waffen, kein Lärm. 681 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 Es hieß, du bist klug. 682 00:38:18,922 --> 00:38:20,007 Ich schlitze dich auf, 683 00:38:20,590 --> 00:38:21,508 weide dich aus 684 00:38:21,508 --> 00:38:22,592 und lass dich liegen. 685 00:39:47,344 --> 00:39:48,637 Geht's euch allen gut? 686 00:39:48,762 --> 00:39:50,764 Ja, es wird verheilen. 687 00:39:53,100 --> 00:39:53,934 So gut wie nie. 688 00:39:53,934 --> 00:39:55,102 Die Schuhe sind hin, 689 00:39:56,353 --> 00:39:57,312 aber ich bin ok. 690 00:40:10,117 --> 00:40:10,951 Ja. 691 00:40:10,951 --> 00:40:13,829 Bevor Sie fragen, ja, es ist erledigt. 692 00:40:13,829 --> 00:40:15,372 Nur nicht wie geplant. 693 00:40:15,372 --> 00:40:19,167 Sie machen einer komplexen Operation große Probleme. 694 00:40:19,167 --> 00:40:21,795 Im Wert von 65 Millionen Dollar, Langston? 695 00:40:22,462 --> 00:40:24,005 Das sind doch Sie, oder? 696 00:40:24,965 --> 00:40:25,924 Der Sicherheitschef? 697 00:40:27,134 --> 00:40:28,176 Der Boss von alldem? 698 00:40:28,718 --> 00:40:31,805 Vielleicht gehen wir die Sache falsch an, Mr. Reacher. 699 00:40:31,805 --> 00:40:34,307 Nur Reacher. 700 00:40:34,307 --> 00:40:37,144 Ok, Reacher, warum kommen wir nicht ins Geschäft? 701 00:40:37,853 --> 00:40:40,605 Ich kann Ihnen alles geben, was Sie wollen. 702 00:40:42,732 --> 00:40:44,317 Was wollen Sie? 703 00:40:47,362 --> 00:40:49,906 Ich will Sie aus einem Helikopter werfen. 704 00:42:34,928 --> 00:42:36,930 Untertitel von: Jutta Wappel 705 00:42:36,930 --> 00:42:39,015 Creative Supervisor Alexander König