1
00:00:06,048 --> 00:00:07,633
Bisher bei Reacher...
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,677
Er sagte: "650 zu 100.000 pro."
3
00:00:09,677 --> 00:00:13,305
Die 65 Millionen könnten
überwiesen oder vertuscht werden
4
00:00:13,305 --> 00:00:14,890
oder Bestechungsgeld sein.
5
00:00:14,890 --> 00:00:15,933
Ein Verdächtiger.
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,059
Azhari Mahmoud.
7
00:00:17,059 --> 00:00:20,771
Interpol kennt ihn als
Waffenhändler für Terrororganisationen.
8
00:00:20,771 --> 00:00:22,648
"Er ist ein Phantom. Keine Fotos."
9
00:00:22,648 --> 00:00:25,025
Schlampige Arbeit,
falls das Brüche sein sollen.
10
00:00:25,025 --> 00:00:28,612
Auf jedem Blatt
sind 26 oder 27 numerische Auflistungen.
11
00:00:28,612 --> 00:00:31,741
Die entscheidende Frage ist,
was haben sie gezählt?
12
00:00:31,741 --> 00:00:33,951
Heute musst du nicht allein sein.
13
00:00:35,035 --> 00:00:37,663
Auftragskiller wollten uns
zuvor schon töten.
14
00:00:37,663 --> 00:00:41,375
Sie hatten einen Parkausweis
für eine Firma namens New Age.
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,836
Es ist ein Raumfahrtunternehmen.
16
00:00:43,836 --> 00:00:46,130
Ich bin Marlo Burns,
Betriebsleiterin von New Age.
17
00:00:46,130 --> 00:00:49,467
Der Parkausweis wurde für
Trevor Soropian ausgestellt.
18
00:00:49,467 --> 00:00:51,635
- Wo ist sein Auto?
- Wir haben es mitgenommen.
19
00:00:58,142 --> 00:01:00,019
Verdammte Scheiße. Es ist Swan.
20
00:01:00,019 --> 00:01:01,312
Er arbeitete bei New Age
21
00:01:01,312 --> 00:01:03,397
mit den Leuten, die uns töten wollen.
22
00:01:08,527 --> 00:01:10,946
Toll. Wir fuhren ein Auto in ein Fenster,
23
00:01:10,946 --> 00:01:12,948
damit ich Entschädigungsansprüche
24
00:01:12,948 --> 00:01:16,035
wegen eines uralten Sturzes
bei New Age lesen kann.
25
00:01:16,035 --> 00:01:18,788
Und dafür haben wir
eine Haftstrafe riskiert.
26
00:01:19,580 --> 00:01:21,999
Ich habe auch nichts. Keine neuen Infos.
27
00:01:21,999 --> 00:01:25,503
Ich würde schon sagen,
dass wir neue Infos haben.
28
00:01:25,503 --> 00:01:27,880
Drei Sonderermittler sind tot,
29
00:01:27,880 --> 00:01:28,798
einer ist flüchtig.
30
00:01:28,798 --> 00:01:32,426
Und der Flüchtige hat zufälligerweise
bei New Age gearbeitet.
31
00:01:34,512 --> 00:01:37,181
Was? Irgendjemand muss es ja sagen.
32
00:01:37,181 --> 00:01:39,767
War Swan mehr
als einfach nur ein Mitarbeiter?
33
00:01:39,767 --> 00:01:41,602
Swan ist nicht korrupt.
34
00:01:41,602 --> 00:01:45,022
- Das wollen wir alle glauben.
- Ich kenne ihn. Wir alle.
35
00:01:50,402 --> 00:01:52,154
Du hältst es nicht für möglich?
36
00:01:52,154 --> 00:01:54,031
Nein. Gar nicht.
37
00:01:55,533 --> 00:01:56,784
Wichtig ist, was wir haben.
38
00:02:01,247 --> 00:02:02,081
Clip?
39
00:02:04,416 --> 00:02:05,501
Wovon redest du?
40
00:02:09,672 --> 00:02:10,965
Das ist ein Clip.
41
00:02:10,965 --> 00:02:15,386
Das ist eine Klammer.
Zwei Namen für so ein Ding ist blöd.
42
00:02:15,386 --> 00:02:17,054
Genau wie diese Unterhaltung.
43
00:02:17,054 --> 00:02:18,556
Apropos Namen...
44
00:02:18,556 --> 00:02:21,100
Ich fand Swan im Mitarbeiterverzeichnis.
45
00:02:21,100 --> 00:02:24,520
Sein Titel lautete
Stellvertretender Sicherheitsdirektor.
46
00:02:29,400 --> 00:02:32,069
{\an8}"Shane Langston. Sicherheitsdirektor."
47
00:02:32,069 --> 00:02:34,405
Vielleicht hatte ich ihn am Telefon.
48
00:02:34,405 --> 00:02:35,489
Wie kommst du darauf?
49
00:02:35,489 --> 00:02:37,408
Als Sicherheitschef gibt er Befehle.
50
00:02:37,408 --> 00:02:39,618
Jemand gab den Befehl, uns zu töten.
51
00:02:39,618 --> 00:02:42,705
Nur eine Theorie.
Er könnte Swan reingezogen haben.
52
00:02:42,705 --> 00:02:45,082
Wenn Swan nicht der Drahtzieher war.
53
00:02:45,082 --> 00:02:47,710
- Ich sagte...
- Vermutungen sind tödlich, oder nicht?
54
00:02:47,710 --> 00:02:50,838
Er war vielleicht nicht mehr
der Swan aus der 110ten.
55
00:02:52,590 --> 00:02:56,051
Das ist der Kerl,
den Reacher vor Saropians Haus verfolgte.
56
00:02:56,552 --> 00:02:58,262
Dasselbe Foto wie auf seinem Ausweis.
57
00:02:58,262 --> 00:02:59,722
Sicherheitsbeauftragter.
58
00:03:02,016 --> 00:03:02,850
Na toll.
59
00:03:02,850 --> 00:03:03,976
Swan, Collins...
60
00:03:03,976 --> 00:03:06,896
Zwei Sicherheitsleute von New Age
sind verwickelt.
61
00:03:06,896 --> 00:03:10,232
- Nun müssen wir uns alle ansehen.
- Auch Marlo Burns.
62
00:03:10,232 --> 00:03:13,611
Mit Saropians Adresse
schickte sie uns in die Höhle des Löwen.
63
00:03:13,611 --> 00:03:15,487
Die ganze Firma ist verdächtig.
64
00:03:15,487 --> 00:03:19,199
Das sind über 1000 Mitarbeiter.
Wie wollen wir das schaffen?
65
00:03:22,786 --> 00:03:24,371
Einen nach dem anderen.
66
00:03:41,138 --> 00:03:45,017
Sie baten um einen Durchsuchungsbeschluss
für eine Anwaltskanzlei,
67
00:03:45,017 --> 00:03:48,312
und eine Stunde später
gab es dort einen Einbruch?
68
00:03:48,312 --> 00:03:49,939
Wie stehen wir jetzt da?
69
00:03:49,939 --> 00:03:51,941
Wir sind fünf Schritte hintendran.
70
00:03:51,941 --> 00:03:54,693
Ich beantragte die Durchsuchung,
als ich genug hatte.
71
00:03:54,693 --> 00:03:58,030
Währenddessen sind die Beweise,
die Sie gefunden hätten,
72
00:03:58,030 --> 00:04:00,991
aus der Kanzlei verschwunden.
73
00:04:00,991 --> 00:04:03,702
Ich wette, es waren diese Zinnsoldaten,
74
00:04:03,702 --> 00:04:06,789
auf die Sie ein Auge hätten haben sollten.
75
00:04:06,789 --> 00:04:09,541
Die waren es nicht.
Ich habe sie davor gewarnt,
76
00:04:09,541 --> 00:04:12,461
- ihre Grenzen nicht zu überschreiten.
- Verstehe.
77
00:04:12,461 --> 00:04:15,005
Sie bitten sie nett, und sie fügen sich?
78
00:04:15,839 --> 00:04:16,924
Sie sind das NYPD!
79
00:04:16,924 --> 00:04:19,426
Und die sind Privatermittler, verdammt.
80
00:04:19,426 --> 00:04:21,095
Überfordert Sie das, Russo?
81
00:04:21,095 --> 00:04:22,721
Lieutenant, nicht so laut.
82
00:04:23,263 --> 00:04:24,556
Nicht so laut?
83
00:04:24,556 --> 00:04:27,851
Sie sagen mir, wie laut
ich in meinem Büro sprechen darf?
84
00:04:30,729 --> 00:04:31,772
Gut.
85
00:04:31,772 --> 00:04:34,858
Finden Sie bitte heraus,
was sie erfahren haben.
86
00:04:34,858 --> 00:04:37,486
War das freundlich genug, Russo?
87
00:04:40,489 --> 00:04:42,199
- Ich kümmere mich darum.
- Prima.
88
00:04:43,325 --> 00:04:44,326
{\an8}Tür zu.
89
00:04:50,290 --> 00:04:51,875
Wer hat diesen Song angemacht?
90
00:04:51,875 --> 00:04:54,420
Das sind die Talking Heads.
91
00:04:54,420 --> 00:04:57,297
Hast du ein Problem mit ihnen?
Wir sind in New York.
92
00:04:57,297 --> 00:04:58,549
Die Band ist aus New York.
93
00:04:58,549 --> 00:05:00,467
Ursprünglich aus Rhode Island,
94
00:05:00,467 --> 00:05:02,970
und nein, ich habe kein Problem mit ihnen.
95
00:05:03,637 --> 00:05:07,516
Aber Road to Nowhere? Und wir
sitzen hier und kommen nicht weiter?
96
00:05:07,516 --> 00:05:08,976
Ziemlich pessimistisch.
97
00:05:09,643 --> 00:05:11,520
Außerdem haben sie bessere Songs.
98
00:05:11,520 --> 00:05:13,022
Psycho Killer, meinst du?
99
00:05:15,232 --> 00:05:16,483
Ich habe vielleicht was.
100
00:05:17,026 --> 00:05:19,945
Ich habe das System
nach Swan durchforstet...
101
00:05:19,945 --> 00:05:21,822
- Und?
- Es gibt eine Unregelmäßigkeit.
102
00:05:21,822 --> 00:05:24,033
Er ist
Stellvertretender Sicherheitsddirektor.
103
00:05:24,033 --> 00:05:26,660
In seinen E-Mails sind sein Boss Langston
104
00:05:26,660 --> 00:05:29,288
und weitere Sicherheitsleute
ins cc gesetzt.
105
00:05:29,288 --> 00:05:31,665
Macht Sinn. Ein Team teilt Informationen.
106
00:05:31,665 --> 00:05:33,542
Alles hat er aber nicht geteilt.
107
00:05:33,542 --> 00:05:37,212
Es gibt mehrere E-Mails
zwischen Swan und Marlo Burns.
108
00:05:37,212 --> 00:05:39,048
Nur sie. Kein anderer im cc.
109
00:05:39,048 --> 00:05:39,965
Worum ging es?
110
00:05:39,965 --> 00:05:42,760
Um Musik, aber nicht wirklich.
111
00:05:43,343 --> 00:05:44,178
Woher weißt du das?
112
00:05:44,845 --> 00:05:45,679
Er schrieb:
113
00:05:45,679 --> 00:05:48,015
"Neulich hörte ich mir ein Album an.
114
00:05:48,015 --> 00:05:52,311
Könnte dir gefallen:
Bold As Love von Jimi Hendrix.
115
00:05:52,311 --> 00:05:55,481
Der sechste Song ist fantastisch.
Hör ihn dir an."
116
00:05:55,481 --> 00:05:58,484
Swan hasste Hendrix.
Alles mit harten Gitarren...
117
00:05:58,484 --> 00:06:01,904
Kein Skynyrd, kein Hendrix,
kein Zeppelin, kein Who.
118
00:06:01,904 --> 00:06:04,490
- Das war die Regel.
- Er schreibt ihr privat
119
00:06:04,490 --> 00:06:07,117
und behauptet,
etwas zu lieben, das er hasst.
120
00:06:07,117 --> 00:06:08,118
Ein Code?
121
00:06:08,118 --> 00:06:11,580
Oder ein Mann,
der eine Frau flachlegen will.
122
00:06:13,916 --> 00:06:16,502
Ich sagte einmal,
ich liebe Georgia O'Keeffe.
123
00:06:17,419 --> 00:06:18,587
Man sagt so Sachen.
124
00:06:18,587 --> 00:06:21,173
Ja. Der sechste Song heißt: "Little Wing".
125
00:06:23,300 --> 00:06:24,343
Moment.
126
00:06:27,012 --> 00:06:29,681
- Sagte ich, dass du schlau bist?
- Nicht oft genug.
127
00:06:29,681 --> 00:06:32,935
Hier. Ein Bundesverteidigungsprojekt
namens "Little Wing".
128
00:06:32,935 --> 00:06:35,521
Mit Abstand
der größte Auftrag für New Age.
129
00:06:35,521 --> 00:06:39,024
Viermal so groß wie alles andere,
was ich in den Akten fand.
130
00:06:39,024 --> 00:06:40,526
Ein neunstelliger Vertrag.
131
00:06:40,526 --> 00:06:42,111
Es wird für weniger gemordet.
132
00:06:45,531 --> 00:06:47,157
{\an8}Seht euch dieses Memo an.
133
00:06:47,157 --> 00:06:50,452
{\an8}Die Little-Wing-Technik
wurde für ranghohe Militärs getestet,
134
00:06:50,452 --> 00:06:51,578
darunter ein Senator.
135
00:06:51,578 --> 00:06:53,455
Was für ein Test war das? Und wo?
136
00:06:53,455 --> 00:06:54,414
Steht hier nicht.
137
00:06:54,414 --> 00:06:56,625
Aber Senator Malcolm Lavoy sicherte zu,
138
00:06:56,625 --> 00:07:00,170
dass er die für die Umsetzung
nötigen Stimmen im Kongress bekäme.
139
00:07:00,170 --> 00:07:01,255
Und ich zitiere:
140
00:07:01,255 --> 00:07:03,715
"Er glaubt fest an die Arbeit von New Age
141
00:07:03,715 --> 00:07:05,551
und wird tun, was immer nötig ist."
142
00:07:06,885 --> 00:07:09,596
Für Geld würde Lavoy
auch an den Weihnachtsmann glauben.
143
00:07:09,596 --> 00:07:10,889
Kennst du ihn?
144
00:07:10,889 --> 00:07:14,101
Nur seinen Ruf. In DC nennt man ihn auch
"Fähnchen im Wind".
145
00:07:14,101 --> 00:07:17,479
Seine Politik richtet sich danach,
woher der Wind weht.
146
00:07:17,479 --> 00:07:19,273
Er hat schon dubiose Dinge getan.
147
00:07:19,273 --> 00:07:22,526
Wenn New Age
mit einem Staatsauftrag reich werden kann
148
00:07:22,526 --> 00:07:24,820
und Lavoy sie im Kongress unterstützt,
149
00:07:24,820 --> 00:07:27,531
wird New Age der Wind sein,
der sein Fähnchen wehen lässt.
150
00:07:27,531 --> 00:07:28,949
Das klingt falsch.
151
00:07:32,536 --> 00:07:35,414
Der verschwundene Swan,
ob korrupt oder nicht,
152
00:07:35,414 --> 00:07:37,082
sendet Marlo Burns einen Code.
153
00:07:37,082 --> 00:07:39,001
Die will uns wegen eines Programms
154
00:07:39,001 --> 00:07:41,962
töten lassen,
das ein windiger Politiker vertritt?
155
00:07:41,962 --> 00:07:43,422
Wir müssen mit Lavoy reden.
156
00:07:43,422 --> 00:07:46,508
An einen Senator
kommen wir nicht nah genug ran.
157
00:07:46,508 --> 00:07:49,970
Ist nicht nötig.
Die Typen wissen nie, wofür sie stimmen.
158
00:07:49,970 --> 00:07:52,931
Sie lesen keine
1000-seitigen Gesetzesvorlagen.
159
00:07:52,931 --> 00:07:56,435
Sie machen, was man ihnen sagt.
Aber der Legislativ-Direktor?
160
00:07:56,560 --> 00:07:58,520
Diese Leute arbeiten die Gesetze aus.
161
00:07:58,520 --> 00:08:01,481
Das ist gut,
denn sie haben keinen Sicherheitsdienst.
162
00:08:01,481 --> 00:08:03,192
Warum sollten sie mit uns reden?
163
00:08:04,109 --> 00:08:06,820
Ich kann es drehen,
dass sie darum betteln.
164
00:08:12,701 --> 00:08:14,828
Möchtest du uns das näher erläutern?
165
00:08:17,080 --> 00:08:20,375
In DC gibt es
eine Menge einflussreiche Leute
166
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
mit vertraulichen Problemen.
167
00:08:23,128 --> 00:08:24,880
Zum Teil widerwärtige Dinge,
168
00:08:24,880 --> 00:08:27,174
die nicht an die Öffentlichkeit sollen.
169
00:08:27,174 --> 00:08:31,136
Meine Aufgabe ist es, dafür zu sorgen,
dass Privates privat bleibt.
170
00:08:31,136 --> 00:08:34,056
Die Leute, die Geheimnisse kennen,
halten den Mund.
171
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Erpressung also.
172
00:08:35,057 --> 00:08:36,516
Ich setze Anreize.
173
00:08:36,516 --> 00:08:38,143
Klingt schäbig, O'D.
174
00:08:38,143 --> 00:08:39,978
Es ist ein Grenzfall.
175
00:08:39,978 --> 00:08:42,981
Ich muss Schulgeld zahlen, ok?
176
00:08:42,981 --> 00:08:44,233
Ich breche keine Gesetze.
177
00:08:44,233 --> 00:08:47,694
Ich lege nur die Fakten dar
und sage den Leuten, was passiert,
178
00:08:47,694 --> 00:08:49,905
wenn sie sich falsch entscheiden.
179
00:08:49,905 --> 00:08:51,907
Gebt mir zehn Minuten am Telefon,
180
00:08:51,907 --> 00:08:55,994
dann habe ich einen Namen
und die dazugehörige Achillesferse.
181
00:08:57,788 --> 00:08:58,622
Dann los.
182
00:08:59,915 --> 00:09:01,083
In Ordnung.
183
00:09:04,336 --> 00:09:05,170
Danke.
184
00:09:09,424 --> 00:09:11,260
Du willst nicht über Swan reden...
185
00:09:11,260 --> 00:09:14,972
Swan ist sauber. Sonst wäre er
nicht wie die anderen verschwunden.
186
00:09:14,972 --> 00:09:17,391
Aber er verschwand nicht wie die anderen.
187
00:09:17,391 --> 00:09:19,685
Es gab keine Leiche und keinen Einbruch.
188
00:09:19,685 --> 00:09:23,272
Er hätte seinen Hund nicht sterben lassen.
So war er nicht.
189
00:09:25,399 --> 00:09:26,233
Kann sein.
190
00:09:26,984 --> 00:09:28,485
Oder er floh, weil er wusste,
191
00:09:28,485 --> 00:09:32,614
dass ihn drei wütende Soldaten
und ein Riesenmonster jagen würden.
192
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Der Hund war Pech.
193
00:09:36,743 --> 00:09:40,163
Wir wissen nicht,
was Swan nach Auflösung der 110ten trieb.
194
00:09:40,163 --> 00:09:43,125
Er hatte vielleicht Geldprobleme,
nahm Schmiergelder.
195
00:09:43,125 --> 00:09:46,128
Würdest du es glauben,
wenn jemand das von mir sagte?
196
00:09:46,128 --> 00:09:47,170
Nein.
197
00:09:47,170 --> 00:09:49,089
Aber vielleicht kennen wir
198
00:09:49,089 --> 00:09:51,675
manche Leute nicht so gut,
wie wir glauben.
199
00:09:51,675 --> 00:09:54,761
Der Tony Swan, den ich kenne,
ist nicht involviert.
200
00:09:56,555 --> 00:09:57,389
Basta.
201
00:10:06,940 --> 00:10:09,693
Habt ihr sie gesehen,
als wir uns auswiesen?
202
00:10:09,693 --> 00:10:10,986
Wie Ralph Terry,
203
00:10:10,986 --> 00:10:14,531
als Bill Mazeroski das Spiel
mit einem Home-Run beendete.
204
00:10:15,324 --> 00:10:17,576
Mazeroski? Neue Regel, Kleiner.
205
00:10:17,576 --> 00:10:18,660
Rede nicht von Dingen,
206
00:10:18,660 --> 00:10:20,704
die vor deiner Geburt geschahen.
207
00:10:20,704 --> 00:10:22,039
Auf geht's, Bucs!
208
00:10:22,039 --> 00:10:24,207
Wir sind kurz davor, den Fall zu lösen.
209
00:10:24,207 --> 00:10:27,044
Was bekommen wir wohl?
Belobigung? Beförderung?
210
00:10:27,044 --> 00:10:28,503
Musik in meinen Ohren.
211
00:10:28,503 --> 00:10:29,796
Langsam, Major.
212
00:10:29,796 --> 00:10:31,923
Vor uns liegt noch viel Arbeit.
213
00:10:31,923 --> 00:10:34,468
Leute verhaften,
Infrastrukturen zerschlagen,
214
00:10:34,468 --> 00:10:38,597
ganze Netzwerke von Frachtflugzeugen,
Geländewagen und Hubschraubern.
215
00:10:38,597 --> 00:10:40,557
Freu dich doch einfach, Opa.
216
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Respekt vor dem Alter.
217
00:10:42,851 --> 00:10:45,395
Ja, lass ihn.
Er hatte keinen Mittagsschlaf.
218
00:10:47,606 --> 00:10:51,068
Verdammt, hier haben wir offenbar
ganz edles Zeug, Reacher.
219
00:10:51,068 --> 00:10:51,985
Was heißt das?
220
00:10:51,985 --> 00:10:54,488
Dieser Stoff ist so rein,
dass er schwimmt.
221
00:10:54,488 --> 00:10:55,489
Wie rein?
222
00:10:55,489 --> 00:10:56,573
Neunundneunzig Prozent.
223
00:11:00,952 --> 00:11:03,747
Kein Wunder,
dass so viele davon abhängig werden.
224
00:11:03,747 --> 00:11:06,458
Keine Umstände, Sportsfreunde,
bleibt sitzen.
225
00:11:06,583 --> 00:11:08,960
Wie ich höre, darf man gratulieren.
226
00:11:11,213 --> 00:11:12,631
Gelungene Undercover-Aktion.
227
00:11:15,675 --> 00:11:17,177
Kiloweise Gift
228
00:11:17,177 --> 00:11:19,930
und eine Handvoll dealende Drecksäcke,
229
00:11:19,930 --> 00:11:21,848
die jetzt ihre Freunde verpfeifen.
230
00:11:21,848 --> 00:11:25,394
Das sind die kleinen Fische.
Die großen schnappen wir bald.
231
00:11:26,269 --> 00:11:28,522
Was habe ich dir zu Beginn gesagt?
232
00:11:28,522 --> 00:11:32,859
"Der Fall ist ein Monster,
also lass die Hunde von der Leine."
233
00:11:34,319 --> 00:11:35,445
Das haben Sie wohl.
234
00:11:35,445 --> 00:11:36,863
Apropos Monster...
235
00:11:37,322 --> 00:11:38,824
Wie geht es Hortense IV?
236
00:11:39,699 --> 00:11:42,536
Zwanzig Monate
und schon in der Trotzphase.
237
00:11:42,536 --> 00:11:43,745
Ein Wunderkind.
238
00:11:45,288 --> 00:11:47,624
Gute Arbeit, Leute.
239
00:11:48,208 --> 00:11:49,668
Apropos Wunderkind...
240
00:11:49,668 --> 00:11:52,337
Du hast bald
den Bacardi-Meilenstein erreicht.
241
00:11:52,337 --> 00:11:53,922
151 gelöste Fälle.
242
00:11:53,922 --> 00:11:56,383
Dieser zählt erst, wenn wir fertig sind.
243
00:11:58,593 --> 00:12:00,679
In unserem Beruf muss man ins Ausland,
244
00:12:00,679 --> 00:12:03,974
wird beschossen, bombardiert
und von Sprengkörpern zerfetzt.
245
00:12:03,974 --> 00:12:06,017
Und dann verdienen diese Arschlöcher
246
00:12:06,017 --> 00:12:08,353
mit dem Zeug mehr als wir alle zusammen.
247
00:12:10,230 --> 00:12:11,148
Das ist Scheiße,
248
00:12:12,524 --> 00:12:13,733
finde ich.
249
00:12:15,152 --> 00:12:17,237
Wie viel sind 48 Kilo wert?
250
00:12:17,237 --> 00:12:18,196
Siebenundvierzig.
251
00:12:18,196 --> 00:12:20,866
Eins fehlt. Es sind 47, nicht 48.
252
00:12:21,783 --> 00:12:23,869
In einer Ermittlung zählt jedes Detail.
253
00:12:23,869 --> 00:12:26,079
Ein Kilo Heroin ist ein großes Detail.
254
00:12:26,079 --> 00:12:29,082
Unmöglich. Ich habe beim Kauf 48 gezählt.
255
00:12:29,082 --> 00:12:32,419
Entweder hast du dich verzählt,
oder sie haben dich verarscht.
256
00:12:32,419 --> 00:12:35,714
Nein. Wer so was macht,
ist schnell raus aus dem Geschäft.
257
00:12:35,714 --> 00:12:38,925
Wir haben ganz sicher
48 Kilo in Swans Auto geladen.
258
00:12:42,053 --> 00:12:43,138
Sehen wir mal nach.
259
00:12:55,233 --> 00:12:56,067
Nichts.
260
00:13:11,583 --> 00:13:12,417
Rätsel gelöst.
261
00:13:14,711 --> 00:13:18,298
Das muss runtergefallen sein
und sich verklemmt haben.
262
00:13:18,423 --> 00:13:21,968
Das heißt wohl,
dass ich später die erste Runde ausgebe.
263
00:13:25,180 --> 00:13:28,266
Ein Kilo Heroin zu verlieren,
ist zwei Runden wert.
264
00:13:31,937 --> 00:13:32,771
Was?
265
00:13:33,396 --> 00:13:34,231
Nichts.
266
00:13:46,117 --> 00:13:50,247
Das hatte ich vergessen,
aber es beweist nicht, dass du recht hast.
267
00:13:50,247 --> 00:13:53,792
Vielleicht hat Swan die Drogen gestohlen
und geriet in Panik.
268
00:13:53,792 --> 00:13:56,419
Oder es tat ihm leid um das viele Geld.
269
00:13:56,419 --> 00:13:57,963
Und er nutzte die Chance,
270
00:13:57,963 --> 00:14:00,006
die ihm Little Wing bot.
271
00:14:00,006 --> 00:14:03,343
Alles möglich. Aber mein Instinkt sagt,
er ist anständig.
272
00:14:03,343 --> 00:14:05,929
Dein Instinkt hat dich noch nie getrogen?
273
00:14:08,139 --> 00:14:09,307
Weißt du, was ich denke?
274
00:14:11,309 --> 00:14:14,271
Du hast Swan geholt,
deshalb muss er unschuldig sein.
275
00:14:14,271 --> 00:14:17,607
Und falls doch nicht,
wärst du so dumm, dir die Schuld
276
00:14:17,607 --> 00:14:19,693
am Tod unserer Freunde zu geben.
277
00:14:19,693 --> 00:14:21,945
Wie gesagt, das wäre dumm.
278
00:14:25,282 --> 00:14:27,117
Schauen wir, was O'Donnell hat.
279
00:14:35,125 --> 00:14:37,210
Mr. Mason? Dr. Elzogby.
280
00:14:38,295 --> 00:14:42,799
Ich habe Ihr Aufnahmeformular gelesen,
aber ich muss sagen, ich habe
281
00:14:42,924 --> 00:14:43,800
ein paar Fragen.
282
00:14:44,676 --> 00:14:47,804
Ich verdiene gern Geld,
aber Sie sind ein attraktiver Mann.
283
00:14:48,430 --> 00:14:50,807
Ich will Ihnen nichts vorschreiben,
284
00:14:50,807 --> 00:14:53,977
aber sind Sie sicher,
dass Sie ein neues Gesicht wollen?
285
00:14:56,146 --> 00:14:57,355
Kann man so sagen.
286
00:15:07,032 --> 00:15:07,866
Nicht wehren.
287
00:15:09,534 --> 00:15:12,162
Sie sind Arzt, Sie wissen, was passiert.
288
00:15:13,288 --> 00:15:15,707
Ihre Luftröhre ist durchschnitten.
289
00:15:15,707 --> 00:15:18,001
Sie ertrinken am Blut in Ihrer Lunge.
290
00:15:19,461 --> 00:15:22,922
Ihrem Gehirn fehlt Sauerstoff
und ihr Nervensystem versagt.
291
00:15:22,922 --> 00:15:26,009
Jetzt können Sie mich kaum noch sehen
292
00:15:26,009 --> 00:15:28,887
und jetzt nicht mehr hören und jetzt...
293
00:15:31,097 --> 00:15:31,931
...sind Sie tot.
294
00:15:44,027 --> 00:15:46,613
Ich rede kurz mit Ihrer Sekretärin.
295
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
DR. MANUEL ELZOGBY
ÄSTHETISCHE CHIRURGIE
296
00:16:03,463 --> 00:16:08,218
ALLE HEUTIGEN TERMINE ABGESAGT
297
00:16:10,804 --> 00:16:13,431
{\an8}Daniel Boyd,
Senator Lavoys Legislativ-Direktor.
298
00:16:13,431 --> 00:16:15,350
Ein verwöhnter Vollidiot,
299
00:16:15,350 --> 00:16:18,228
der nie einen Finger krumm machen musste.
300
00:16:18,353 --> 00:16:20,188
Ein mittelmäßiger Schüler,
301
00:16:20,188 --> 00:16:22,982
der nur mit Vitamin B
einen Studienplatz bekam.
302
00:16:22,982 --> 00:16:24,192
Ein echter Partylöwe.
303
00:16:24,901 --> 00:16:26,277
Alkoholisiert gefahren,
304
00:16:26,277 --> 00:16:29,030
mit einer Prostituierten erwischt.
Alle Anklagen
305
00:16:29,030 --> 00:16:31,199
verschwanden auf wundersame Weise.
306
00:16:31,199 --> 00:16:34,494
Ließ sich nach dem Abschluss
sofort als Anwalt nieder.
307
00:16:34,494 --> 00:16:38,206
Nun entwirft er Gesetze für uns alle
und lässt seinen Boss
308
00:16:38,206 --> 00:16:41,042
im Sinne
seiner Lieblings-Lobbyisten abstimmen.
309
00:16:41,042 --> 00:16:43,294
Mit dem Silberlöffel im Mund geboren
310
00:16:43,294 --> 00:16:45,088
und nie Konsequenzen gespürt?
311
00:16:45,088 --> 00:16:47,674
Wirst du also versuchen,
ihn herauszufordern?
312
00:16:47,674 --> 00:16:49,300
Genau das hab ich vor.
313
00:16:49,968 --> 00:16:52,887
Boyd ist heute bei einem Benefizkonzert.
314
00:16:52,887 --> 00:16:55,348
Wir stellen ihm eine Falle.
315
00:17:00,895 --> 00:17:02,939
- Ja?
- Sie gehen ja ans Telefon!
316
00:17:02,939 --> 00:17:05,483
Ich dachte,
Sie könnten nicht telefonieren,
317
00:17:05,483 --> 00:17:08,820
weil Sie sich bei Ihrer Scheißaktion
die Hand brachen!
318
00:17:09,612 --> 00:17:10,822
Mir ist nichts passiert.
319
00:17:10,822 --> 00:17:11,948
Finden Sie das witzig?
320
00:17:11,948 --> 00:17:14,367
Ich sagte:
"Schluss mit dem Cowboy-Scheiß."
321
00:17:14,367 --> 00:17:16,703
Das Auto gehörte einem der Mitarbeiter.
322
00:17:16,703 --> 00:17:17,787
Ich brachte es zurück.
323
00:17:18,413 --> 00:17:19,289
Hören Sie,
324
00:17:19,289 --> 00:17:21,499
Ihretwegen wurde ich fast gefeuert!
325
00:17:21,499 --> 00:17:23,126
Das wäre vielleicht gut,
326
00:17:23,126 --> 00:17:26,588
denn meine Männer sterben
und Sie unternehmen nichts.
327
00:17:26,588 --> 00:17:29,132
Ich will alles,
was Sie über New Age haben.
328
00:17:29,132 --> 00:17:30,425
- Verstanden?
- Gut.
329
00:17:30,425 --> 00:17:33,595
Deshalb ging ich ran.
Ich schicke Ihnen den Dienstplan
330
00:17:33,595 --> 00:17:35,430
des Sicherheitsteams.
331
00:17:35,430 --> 00:17:37,932
Prüfen Sie, ob es eine Verbindung gibt.
332
00:17:37,932 --> 00:17:40,518
Glauben Sie, ich mache Ihre Büroarbeit?
333
00:17:40,518 --> 00:17:41,436
Ja.
334
00:17:41,436 --> 00:17:42,937
Wir fahren nach Boston.
335
00:17:42,937 --> 00:17:44,272
Was ist in Boston?
336
00:17:44,272 --> 00:17:45,356
Die Symphoniker.
337
00:17:46,941 --> 00:17:47,776
Verdammt!
338
00:17:47,776 --> 00:17:51,070
Vorher sollten Dixon und ich
mit Marlo Burns reden,
339
00:17:51,070 --> 00:17:53,448
sie ein wenig unter Druck setzen.
340
00:17:53,573 --> 00:17:54,657
Die Adresse ist online.
341
00:17:55,366 --> 00:17:58,036
- Deshalb habe ich kein Haus.
- Ja, genau deshalb.
342
00:17:59,162 --> 00:18:01,790
Was tut ihr,
während wir die ganze Arbeit machen?
343
00:18:01,790 --> 00:18:04,125
Wir besorgen uns ein paar Drogen.
344
00:18:18,598 --> 00:18:19,432
Hallo.
345
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
- Scheiße!
- Die Bullen!
346
00:18:25,730 --> 00:18:26,689
Wie unhöflich.
347
00:18:30,026 --> 00:18:31,361
Das ist nicht deine Woche.
348
00:18:51,214 --> 00:18:53,341
Such dir einen neuen Job, Arschloch.
349
00:20:22,847 --> 00:20:23,932
Sie hat ein Kind.
350
00:20:38,154 --> 00:20:39,322
Das Haus ist gesichert.
351
00:20:40,198 --> 00:20:41,115
Bestätigt.
352
00:20:42,659 --> 00:20:44,202
Irgendwas Interessantes?
353
00:20:49,332 --> 00:20:52,251
Nur teurer Schmuck, den Marlo zurückließ.
354
00:20:52,877 --> 00:20:54,379
Zurückließ?
355
00:20:54,379 --> 00:20:56,005
Du glaubst, sie ist getürmt?
356
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
Sie ist zur Hintertür raus
ohne abzuschließen.
357
00:20:58,716 --> 00:21:01,260
Überall Kleidung, sie hat in Eile gepackt.
358
00:21:03,763 --> 00:21:08,059
Der Schrank und die Kommoden sind offen.
359
00:21:16,234 --> 00:21:19,237
Sie nahm Zahnbürste und Zahnpasta mit.
360
00:21:19,362 --> 00:21:21,531
Entführern ist die Zahnhygiene egal.
361
00:21:24,158 --> 00:21:25,410
Jane ist Gamerin.
362
00:21:29,122 --> 00:21:30,248
Sie hat guten Geschmack.
363
00:21:31,666 --> 00:21:33,376
Komm und sieh dir das an.
364
00:21:43,511 --> 00:21:46,723
Wer haut ab
und lässt seinen Notgroschen zurück?
365
00:21:49,684 --> 00:21:51,394
Marlo Burns offenbar.
366
00:21:52,145 --> 00:21:55,148
Sie haben
einen Cadillac Escalade reserviert,
367
00:21:55,148 --> 00:21:57,650
den Sie in drei Tagen am JFK zurückgeben?
368
00:21:57,650 --> 00:21:58,609
FÜHRERSCHEIN ELZOGBY
369
00:21:58,609 --> 00:21:59,736
Das ist richtig.
370
00:21:59,861 --> 00:22:01,320
Als Dank für Ihre Treue
371
00:22:01,320 --> 00:22:05,450
bekommen Sie ohne Mehrkosten die
SiriusXM Platinum Listening Experience.
372
00:22:05,450 --> 00:22:07,118
Wundervoll.
373
00:22:07,118 --> 00:22:10,413
Danke, Dr. Elzogby.
Ich wünsche Ihnen gute Fahrt.
374
00:22:17,420 --> 00:22:18,421
Möchtest du das?
375
00:22:26,888 --> 00:22:29,932
Weißt du, warum ich Comics so liebe?
376
00:22:38,775 --> 00:22:39,984
Sieh dich nur an!
377
00:22:39,984 --> 00:22:42,653
Fühlst du dich nicht viel zivilisierter?
378
00:22:43,821 --> 00:22:46,199
- Wo sind die Sachen, die du anhattest?
- Im Müll.
379
00:22:46,199 --> 00:22:47,325
Im Müll? Warum?
380
00:22:48,367 --> 00:22:49,702
Ich trage schon Stiefel.
381
00:22:49,702 --> 00:22:52,080
Für noch mehr bräuchte ich einen Koffer.
382
00:22:52,080 --> 00:22:54,082
Für den Koffer bräuchte ich ein Haus.
383
00:22:54,082 --> 00:22:56,125
Und dann ein Auto für die Einfahrt.
384
00:22:56,125 --> 00:22:58,169
Ich müsste Formulare ausfüllen.
385
00:22:58,169 --> 00:23:01,464
Ein Ersatzhemd ist dir also
eine zu große Verpflichtung.
386
00:23:02,507 --> 00:23:04,383
Bekamst du je die Diagnose Soziopath?
387
00:23:04,926 --> 00:23:07,470
Diagnose? Nein.
388
00:23:10,973 --> 00:23:14,102
Was hältst du
von der Flucht von Marlo Burns
389
00:23:14,102 --> 00:23:17,063
mir nur ein paar Klamotten
und ohne all das Geld?
390
00:23:17,188 --> 00:23:18,606
Ich weiß noch nicht.
391
00:23:18,606 --> 00:23:20,316
Immerhin hat sie die Zahnbürste.
392
00:23:21,609 --> 00:23:23,236
Ihr könntet seelenverwandt sein.
393
00:23:23,236 --> 00:23:24,320
Halt die Klappe.
394
00:23:29,158 --> 00:23:30,451
Nicht ein einziges Wort.
395
00:23:30,576 --> 00:23:32,995
- Heilige Scheiße.
- Das sind zwei Wörter.
396
00:23:32,995 --> 00:23:36,040
Noch eins
und du hast den Absatz im Arsch stecken.
397
00:23:36,040 --> 00:23:39,377
Ich meinte, du siehst toll aus.
Ihr seht beide toll aus.
398
00:23:39,377 --> 00:23:42,296
Wie die Arschlöcher
auf der Hochzeitstorte.
399
00:23:42,964 --> 00:23:45,550
Ich zahle dir das nächsten Monat zurück.
400
00:23:45,550 --> 00:23:47,093
Dafür reicht dein Geld nicht.
401
00:23:47,552 --> 00:23:49,637
Für das Hotel und den Flug auch nicht.
402
00:23:49,637 --> 00:23:51,222
Dann in zwei Monaten.
403
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Gut.
404
00:23:57,103 --> 00:23:58,146
Alle bereit?
405
00:23:58,146 --> 00:24:00,481
Dann hören wir uns langweilige Musik an.
406
00:24:05,945 --> 00:24:08,406
Mund zu, Boss, sonst kommen Fliegen rein.
407
00:24:28,301 --> 00:24:29,135
Entschuldigung.
408
00:24:30,720 --> 00:24:32,471
Danke. Verzeihen Sie.
409
00:24:33,264 --> 00:24:34,390
- Verzeihung.
- Sicher.
410
00:24:36,684 --> 00:24:38,561
Oh nein. Es ist...
411
00:24:38,686 --> 00:24:41,105
- Entschuldigung.
- Nicht schlimm.
412
00:24:42,106 --> 00:24:44,650
Ich bin verwirrt.
Ich weiß nicht, wo ich sitze,
413
00:24:44,650 --> 00:24:46,777
im Parkett oder in der Loge.
414
00:24:46,777 --> 00:24:49,030
Ich weiß nicht mal, was das bedeutet.
415
00:24:49,030 --> 00:24:51,824
- Wären Sie so nett?
- Lassen Sie mal sehen.
416
00:24:51,824 --> 00:24:54,243
- Sie sitzen im ersten Rang...
- Ok.
417
00:24:54,243 --> 00:24:57,830
...aber das ist kein guter Platz.
Hier unten ist es besser.
418
00:24:57,830 --> 00:25:00,374
Der Klang umhüllt sie wie ein Pelz.
419
00:25:01,459 --> 00:25:04,754
Mein Assistent
könnte den Platz mit Ihnen tauschen.
420
00:25:04,754 --> 00:25:05,671
Ist das ok für ihn?
421
00:25:05,671 --> 00:25:07,673
Wenn er seinen Job behalten will...
422
00:25:08,633 --> 00:25:09,800
Bitte, setzen Sie sich.
423
00:25:10,843 --> 00:25:11,719
Danke.
424
00:25:16,182 --> 00:25:17,850
Den haben wir im Sack.
425
00:25:18,226 --> 00:25:22,104
Wir haben 13 mal die 14, achtmal die 13.
426
00:25:22,104 --> 00:25:24,190
Über sieben Monate mit Sechstagewochen.
427
00:25:24,190 --> 00:25:28,402
Vielleicht ein Zeiterfassungsformular?
Eine Bewertungsskala? Ich weiß nicht.
428
00:25:28,527 --> 00:25:29,862
Darf ich nachschenken?
429
00:25:29,987 --> 00:25:31,280
- Ja.
- Ja, Ma'am.
430
00:25:33,491 --> 00:25:36,744
Bringen Sie mir die Rechnung?
Dieser Kerl hat kein Geld.
431
00:25:36,744 --> 00:25:38,788
Sicher. Ich zähle es zusammen.
432
00:25:39,747 --> 00:25:40,581
Wunderbar.
433
00:25:41,791 --> 00:25:42,625
Eine Rechnung.
434
00:25:42,625 --> 00:25:43,709
Was?
435
00:25:43,709 --> 00:25:44,669
Hier.
436
00:25:45,169 --> 00:25:46,170
Dreizehnmal die 14.
437
00:25:46,170 --> 00:25:49,382
Etwas geschah 13 Mal,
sollte aber 14 Mal geschehen.
438
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
Hier, 11 von 13. Acht von 11.
439
00:25:54,887 --> 00:25:56,472
Hey, Kumpel. Ich...
440
00:25:56,472 --> 00:25:57,807
Was habe ich dir gesagt?
441
00:25:57,807 --> 00:26:00,851
Hände sind zum Helfen da,
nicht zum Hauen.
442
00:26:01,686 --> 00:26:04,522
Entschuldige dich bei deinem Bruder.
Teilt die Legos.
443
00:26:04,522 --> 00:26:05,523
Ich hab dich lieb.
444
00:26:06,565 --> 00:26:08,067
Bis zum Mond und zurück.
445
00:26:08,067 --> 00:26:09,986
Ok. Mach's gut.
446
00:26:11,529 --> 00:26:14,573
Ich weiß nicht,
warum ich ihnen diese Nummer gab...
447
00:26:16,659 --> 00:26:17,576
Du lächelst.
448
00:26:17,576 --> 00:26:19,453
Ich habe nachgerechnet.
449
00:26:19,453 --> 00:26:23,291
Insgesamt gab es 2.197 Ereignisse
irgendeiner Art.
450
00:26:23,291 --> 00:26:27,545
Sie hatten nur bei 1.547 Erfolg.
Aber das ist nicht das Interessante.
451
00:26:27,545 --> 00:26:30,298
Sieh mal, wie oft es einen Misserfolg gab.
452
00:26:30,298 --> 00:26:33,467
2.197 minus 1.547.
453
00:26:35,761 --> 00:26:37,013
650. Heilige Scheiße.
454
00:26:37,013 --> 00:26:38,973
650 zu 100.000 pro?
455
00:26:40,391 --> 00:26:41,559
Es hängt alles zusammen.
456
00:26:41,559 --> 00:26:42,601
Also...
457
00:26:44,270 --> 00:26:47,481
"Hände sind zum Helfen da"?
458
00:26:49,400 --> 00:26:51,610
Du hast einen Schlagring in der Tasche.
459
00:26:51,610 --> 00:26:55,072
Und ein PAW-Patrol- Pflaster
und Sand vom Spielplatz.
460
00:26:55,072 --> 00:26:57,241
Sie rufen pausenlos an, wenn ich weg bin.
461
00:26:57,742 --> 00:26:59,827
Wenn ich zu Hause bin, heißt es
462
00:26:59,827 --> 00:27:02,371
Fußballspiele um 7 Uhr am Wochenende,
463
00:27:02,496 --> 00:27:03,748
Elternabende,
464
00:27:04,415 --> 00:27:05,875
Sex nach Plan mit meiner Frau.
465
00:27:07,376 --> 00:27:09,462
Ich bestimme nicht mehr selbst.
466
00:27:09,462 --> 00:27:11,672
Du würdest mit niemandem tauschen.
467
00:27:12,173 --> 00:27:14,216
Nicht für 65 Millionen Dollar.
468
00:27:14,842 --> 00:27:16,344
Du hast dich verändert.
469
00:27:18,179 --> 00:27:20,514
Ja. Du solltest es auch versuchen.
470
00:27:20,639 --> 00:27:22,767
Kauf ein Stück Land, gründe eine Familie.
471
00:27:22,767 --> 00:27:25,770
Du wärst ein furchteinflößender,
aber guter Vater.
472
00:27:26,771 --> 00:27:29,273
- Mit einem Stück Land hätte ich...
- Vier Hunde.
473
00:27:29,815 --> 00:27:33,527
Vier Hunde, aber keine Frau?
474
00:27:34,362 --> 00:27:35,654
Nicht mal Dixon?
475
00:27:38,407 --> 00:27:39,575
Sie ist eine Freundin.
476
00:27:41,577 --> 00:27:42,411
Ok.
477
00:27:43,412 --> 00:27:47,166
Wie du meinst. Aber was für ein Kleid!
478
00:27:49,835 --> 00:27:50,669
Ein Wahnsinnskleid.
479
00:27:53,547 --> 00:27:55,132
Neagley. Es ist Pause.
480
00:27:55,132 --> 00:27:56,717
Dixon und Boyd gehen jetzt.
481
00:27:57,468 --> 00:27:58,302
Da sind sie.
482
00:28:00,805 --> 00:28:02,431
Das ist ein Wahnsinnskleid.
483
00:28:02,431 --> 00:28:04,600
Mein Auto steht um die Ecke. Ist das ok?
484
00:28:05,059 --> 00:28:07,061
Ich folge dir, wohin du willst.
485
00:28:07,061 --> 00:28:09,730
- Hauen wir auf den Putz.
- Ok.
486
00:28:10,314 --> 00:28:11,690
Sieh sie dir nur an.
487
00:28:11,816 --> 00:28:13,359
Boyd hatte keine Chance.
488
00:28:15,653 --> 00:28:18,614
Neagley. Sie sagt, mein Typ ist da.
489
00:28:18,739 --> 00:28:22,701
Dieser Freund von dir...
Wir können uns auf ihn verlassen, ja?
490
00:28:23,536 --> 00:28:27,123
Wäre er in der Army,
hätte ich ihn in die 110te geholt.
491
00:28:32,795 --> 00:28:34,004
Komm her.
492
00:28:34,964 --> 00:28:35,965
Du bist sehr erregt.
493
00:28:35,965 --> 00:28:39,093
Klassische Musik
bringt eben mein Blut in Wallung.
494
00:28:39,093 --> 00:28:42,638
Warte kurz.
Wie wäre es mit einem Extrakick?
495
00:28:42,638 --> 00:28:44,723
Du weißt, was du willst.
496
00:28:45,891 --> 00:28:48,144
- Hier, bitte. Halte mal.
- Ja.
497
00:28:48,144 --> 00:28:49,145
Halte das.
498
00:28:52,606 --> 00:28:56,068
Ich weiß nie, wie dick oder dünn ich...
499
00:28:56,068 --> 00:28:57,319
Lass mich das machen.
500
00:28:57,695 --> 00:28:58,696
Danke.
501
00:29:02,783 --> 00:29:04,910
Ok. Ladies first?
502
00:29:04,910 --> 00:29:07,872
Oh nein. Du hattest die Arbeit,
du darfst zuerst.
503
00:29:07,997 --> 00:29:08,998
Wie du willst.
504
00:29:15,171 --> 00:29:19,175
Scheiße. Bleib ganz ruhig.
505
00:29:23,304 --> 00:29:26,098
Sir, legen Sie die Drogen weg
und steigen Sie aus.
506
00:29:30,478 --> 00:29:32,062
Es sind nicht meine Drogen!
507
00:29:32,062 --> 00:29:33,272
Welche Drogen?
508
00:29:33,272 --> 00:29:35,774
Die auf dem Spiegel
oder die in Ihrer Nase?
509
00:29:35,774 --> 00:29:38,611
Als hätte ich einen Make-up-Spiegel!
Er gehört ihr!
510
00:29:38,611 --> 00:29:41,155
Sie sagt etwas anderes.
511
00:29:41,155 --> 00:29:44,074
Sie ist auch bereit
zu einer Blut- und Urinprobe.
512
00:29:44,074 --> 00:29:45,826
Sind Sie dazu auch bereit?
513
00:29:46,368 --> 00:29:47,912
Hören Sie,
514
00:29:47,912 --> 00:29:51,749
ich sage das ungern,
aber wissen Sie, wer ich bin?
515
00:29:51,749 --> 00:29:53,959
Ja, das weiß ich, Mr. Boyd.
516
00:29:55,002 --> 00:29:58,964
Und ich weiß auch,
die Frau im Wagen war nicht Mrs. Boyd.
517
00:29:58,964 --> 00:30:01,258
Ich kann Menschen nicht ausstehen,
518
00:30:01,258 --> 00:30:04,512
die den heiligen Bund der Ehe
nicht würdigen.
519
00:30:05,930 --> 00:30:08,349
Außerdem arbeiten Sie für Senator Lavoy.
520
00:30:08,349 --> 00:30:10,392
Als ich Ihren Namen
521
00:30:10,392 --> 00:30:13,979
in das System eingab,
schrillten beim FBI die Alarmglocken.
522
00:30:13,979 --> 00:30:17,316
Ein paar ihrer Jungs sind unterwegs,
um mit Ihnen zu reden.
523
00:30:17,316 --> 00:30:20,152
Und denen ist es egal,
für wen Sie arbeiten.
524
00:30:26,951 --> 00:30:28,953
Special Agent Jack Margrave.
525
00:30:30,496 --> 00:30:32,373
Das ist Special Agent Blake.
526
00:30:32,373 --> 00:30:34,166
Lieutenant Oscar Finlay.
527
00:30:34,166 --> 00:30:35,918
Ich sage nichts ohne Anwalt.
528
00:30:37,294 --> 00:30:38,379
Sie wollen einen Anwalt?
529
00:30:39,296 --> 00:30:40,422
Gut. Rufen Sie ihn an.
530
00:30:40,422 --> 00:30:43,217
Er holt mich
innerhalb einer Stunde hier raus.
531
00:30:44,426 --> 00:30:45,302
Wissen Sie,
532
00:30:47,346 --> 00:30:48,681
dann ist es zu spät.
533
00:30:49,265 --> 00:30:50,849
Denn bis er hier ist,
534
00:30:50,849 --> 00:30:53,769
ist die Story
des Legislativ-Direktors des Senators,
535
00:30:53,769 --> 00:30:57,147
der mit der Nase voll Koks
im Auto einer anderen Frau sitzt,
536
00:30:57,147 --> 00:31:00,609
längst auf der Titelseite
des Globe und des Herald.
537
00:31:00,734 --> 00:31:01,610
Wissen Sie,
538
00:31:02,945 --> 00:31:06,365
wir sind hier nicht
auf dem College oder an der Uni.
539
00:31:07,199 --> 00:31:10,077
Sie sind kein
verwöhntes Muttersöhnchen mehr.
540
00:31:10,077 --> 00:31:11,495
Sie gehören zum Establishment.
541
00:31:12,413 --> 00:31:14,915
Einer, den die Leute gern am Boden sehen.
542
00:31:15,749 --> 00:31:16,959
Diese Anklagen
543
00:31:16,959 --> 00:31:19,587
werden nicht unter den Teppich gekehrt.
544
00:31:19,587 --> 00:31:21,005
Das lassen wir nicht zu.
545
00:31:21,005 --> 00:31:22,131
Wissen Sie, warum?
546
00:31:22,131 --> 00:31:23,674
Warum?
547
00:31:23,674 --> 00:31:25,968
Weil wir Sie nicht mögen.
548
00:31:25,968 --> 00:31:27,720
Warum sind Sie eigentlich hier?
549
00:31:27,720 --> 00:31:31,015
Weil wir alles wissen wollen,
was es über Little Wing
550
00:31:31,932 --> 00:31:32,933
zu wissen gibt.
551
00:31:41,108 --> 00:31:42,818
- Ich sollte wohl...
- Du solltest.
552
00:31:42,818 --> 00:31:45,154
Ja. Ich rufe Mr. Boyds Frau an.
553
00:31:45,154 --> 00:31:47,698
Sie macht sich sicher Sorgen um ihn.
554
00:31:47,698 --> 00:31:48,699
Ernsthafte Sorgen.
555
00:31:48,699 --> 00:31:50,534
Die Frau muss glücklich sein.
556
00:31:50,534 --> 00:31:52,119
Na gut.
557
00:31:52,119 --> 00:31:53,829
- Hallo?
- Falsch verbunden.
558
00:31:53,829 --> 00:31:54,872
Reden Sie.
559
00:31:55,831 --> 00:31:57,207
Es ist keine große Sache.
560
00:31:57,207 --> 00:31:58,834
Little Wing ist ein Deckname.
561
00:31:58,834 --> 00:31:59,835
Wofür?
562
00:31:59,835 --> 00:32:02,755
Für eine neue Technologie
im Entwicklungsstadium.
563
00:32:02,755 --> 00:32:04,882
Eine Software zur Raketenabwehr,
564
00:32:04,882 --> 00:32:07,468
die für Verkehrsflugzeuge
entwickelt wurde.
565
00:32:07,468 --> 00:32:10,387
Aber ein Luftfahrtunternehmen
trat an uns heran.
566
00:32:10,387 --> 00:32:11,847
Lassen Sie mich raten.
567
00:32:11,847 --> 00:32:13,182
New Age.
568
00:32:13,182 --> 00:32:14,892
Richtig. New Age.
569
00:32:14,892 --> 00:32:16,935
Sie schlugen vor, die Software zu ändern,
570
00:32:16,935 --> 00:32:19,605
sodass man sie auch
in Raketen einsetzen kann.
571
00:32:19,730 --> 00:32:21,607
Man kann sie verkleinern
572
00:32:21,607 --> 00:32:25,361
und in tragbare, schultergestützte
Boden-Luft-Raketen installieren.
573
00:32:25,361 --> 00:32:28,447
Dank der Software können die Raketen
574
00:32:28,447 --> 00:32:30,949
- jede bekannte Gegenmaßnahme vereiteln.
- Wie?
575
00:32:30,949 --> 00:32:33,118
Fragen Sie den Streber im Kittel.
576
00:32:33,118 --> 00:32:34,787
Ok, ich weiß nur,
577
00:32:34,787 --> 00:32:38,874
dass Bodenraketen
komplett an ihrem Ziel vorbeifliegen.
578
00:32:38,874 --> 00:32:41,543
Die Piloten glauben,
die Gefahr sei vorbei,
579
00:32:41,543 --> 00:32:43,921
doch dann drehen sie um,
580
00:32:43,921 --> 00:32:46,298
halten auf das Flugzeug zu und greifen an.
581
00:32:46,298 --> 00:32:50,177
Der Tod kommt von oben.
Man kann ihm nicht entgehen.
582
00:32:50,177 --> 00:32:53,722
Du feuerst, du triffst dein Ziel. Punkt.
583
00:32:57,017 --> 00:32:58,644
Wie ist Senator Lavoy involviert?
584
00:32:58,644 --> 00:33:01,814
Das Projekt
erforderte eine Gesetzesvorlage.
585
00:33:01,814 --> 00:33:03,148
Will man sie durchbringen,
586
00:33:03,148 --> 00:33:05,526
kostet einen die Bürokratie Jahre,
587
00:33:05,526 --> 00:33:10,239
dank undurchsichtiger Gesetze
zu nicht-militärischen Technologien.
588
00:33:10,239 --> 00:33:13,909
Lavoy wusste, Little Wing
würde uns in die Zukunft katapultieren.
589
00:33:13,909 --> 00:33:16,203
Würden wir tatenlos abwarten,
590
00:33:16,203 --> 00:33:18,706
bis alles ordnungsgemäß vonstattengeht,
591
00:33:18,706 --> 00:33:19,998
würde es nie Realität.
592
00:33:21,166 --> 00:33:23,544
Lavoy hat also abgekürzt und ist dabei
593
00:33:23,544 --> 00:33:25,629
nicht ganz korrekt vorgegangen.
594
00:33:25,629 --> 00:33:28,674
Ich versteckte den Antrag
in einer 1000-seitigen Satzung,
595
00:33:28,674 --> 00:33:31,176
während Lavoy auf Stimmenfang ging.
596
00:33:31,176 --> 00:33:32,845
Niemand wusste davon.
597
00:33:32,845 --> 00:33:35,139
Und er tat das aus reiner Nächstenliebe?
598
00:33:35,139 --> 00:33:37,516
Um die Demokratie zu schützen?
599
00:33:37,516 --> 00:33:41,520
Keine dicken Umschläge
in einer Zeitung auf der Parkbank?
600
00:33:41,520 --> 00:33:43,272
Wachen Sie auf, ja?
601
00:33:43,272 --> 00:33:46,233
Wir sind hier in DC, so läuft das nun mal.
602
00:33:46,233 --> 00:33:49,903
Außerdem wusste Lavoy,
dass Little Wing Leben retten würde.
603
00:33:49,903 --> 00:33:51,238
Jeder machte sich
604
00:33:51,238 --> 00:33:54,158
über das Star Wars-Verteidigungsprogramm
lustig,
605
00:33:54,158 --> 00:33:56,702
aber schauen Sie mal, wo wir heute stehen.
606
00:33:56,702 --> 00:33:59,663
Jeder versucht, Flugkörper abzuschießen.
607
00:33:59,788 --> 00:34:03,167
Little Wing kann alles vom Himmel holen.
608
00:34:06,628 --> 00:34:07,463
Alles?
609
00:34:08,130 --> 00:34:10,090
Auch Verkehrsflugzeuge?
610
00:34:10,090 --> 00:34:11,842
Man feuert, man trifft das Ziel.
611
00:34:11,842 --> 00:34:15,679
- Haben Sie selbst gesagt.
- Ja, aber wir haben die Technologie.
612
00:34:15,679 --> 00:34:17,598
Kein anderer kriegt sie in die Finger.
613
00:34:17,598 --> 00:34:19,892
Was Sie befürchten, wird nicht passieren.
614
00:34:19,892 --> 00:34:23,520
New Age ist absolut sicher.
Beide Einrichtungen verfügen über
615
00:34:23,520 --> 00:34:25,939
- modernste...
- Beide Einrichtungen?
616
00:34:26,440 --> 00:34:27,316
Was meinen Sie?
617
00:34:27,316 --> 00:34:28,859
New Age hat zwei Standorte.
618
00:34:28,859 --> 00:34:30,068
Die Software in New York,
619
00:34:30,068 --> 00:34:32,654
eine Werk für die Hardware in Denver.
620
00:34:32,654 --> 00:34:33,781
Was noch?
621
00:34:33,781 --> 00:34:36,366
Nichts. Mehr weiß ich nicht, ehrlich.
622
00:34:37,868 --> 00:34:40,621
Ja, Lavoy und ich nahmen Abkürzungen.
623
00:34:40,621 --> 00:34:42,998
Dinge, die wir nicht hätten tun dürfen,
624
00:34:42,998 --> 00:34:45,375
um ein Verteidigungsgesetz durchzubringen
625
00:34:46,043 --> 00:34:47,711
und unser Land zu schützen.
626
00:34:47,836 --> 00:34:49,254
Wie hat das geklappt?
627
00:34:50,464 --> 00:34:54,843
Hey, Moment. Wird die Drogenanklage
nun fallengelassen oder was?
628
00:34:55,344 --> 00:34:57,304
Weiß nicht. Ich bin kein Polizist.
629
00:35:06,522 --> 00:35:08,690
Ich war überrascht, von dir zu hören.
630
00:35:08,690 --> 00:35:11,652
Und ich,
dass du wieder bei der Polizei bist.
631
00:35:11,777 --> 00:35:12,986
Und sogar Lieutenant.
632
00:35:12,986 --> 00:35:15,113
Der Ruhestand war nichts für mich.
633
00:35:15,113 --> 00:35:18,575
Ich sehe, du hast immer noch
eine Schwäche für Tweed.
634
00:35:20,118 --> 00:35:21,578
Verlässlich wie immer.
635
00:35:21,578 --> 00:35:23,622
Du musst es ja wissen.
636
00:35:23,747 --> 00:35:26,124
Was sagtest du bei unserem ersten Treffen?
637
00:35:26,250 --> 00:35:28,252
"Probleme und Ärger ziehen dich an."
638
00:35:30,254 --> 00:35:31,630
Hast du viele getötet?
639
00:35:32,506 --> 00:35:33,882
- Ein paar.
- Kann ich helfen?
640
00:35:33,882 --> 00:35:34,883
Hast du schon.
641
00:35:36,552 --> 00:35:38,720
Du drehst immer noch am Ehering?
642
00:35:41,765 --> 00:35:44,977
Ab und zu.
Aber es geht mir von Tag zu Tag besser.
643
00:35:44,977 --> 00:35:47,396
- Und der Hund?
- Jack frisst zu viel,
644
00:35:47,521 --> 00:35:48,647
wie sein Namensvetter.
645
00:35:49,273 --> 00:35:53,110
Heute noch, Boss.
Der Motor läuft, und ich will endlich raus
646
00:35:53,110 --> 00:35:54,862
- aus der Zwangsjacke.
- Neagley?
647
00:35:56,071 --> 00:35:58,824
Ich hab dich nicht erkannt.
Du siehst toll aus.
648
00:35:58,824 --> 00:36:01,034
Kümmere dich um deinen Kram.
649
00:36:03,161 --> 00:36:04,288
Du hast sie gehört.
650
00:36:04,830 --> 00:36:07,499
Wenn sie nicht in 20 Minuten Jeans trägt,
651
00:36:07,624 --> 00:36:08,834
bin ich erledigt.
652
00:36:10,127 --> 00:36:11,336
Bis dann, Reacher.
653
00:36:12,379 --> 00:36:13,338
Bis dann, Finlay.
654
00:36:24,099 --> 00:36:26,351
Little Wing könnte das nächste 9/11 sein.
655
00:36:26,351 --> 00:36:27,561
Was sollen wir tun?
656
00:36:27,561 --> 00:36:29,146
Du und Dixon geht nach Denver.
657
00:36:29,146 --> 00:36:31,607
Die Hardware für die Little-Wing-Software
658
00:36:31,607 --> 00:36:33,066
wird dort hergestellt.
659
00:36:33,066 --> 00:36:36,695
Versucht zu verhindern,
dass sie in die falschen Hände fällt.
660
00:36:36,695 --> 00:36:39,239
O'Donnell und ich fahren nach DC.
661
00:36:39,239 --> 00:36:42,117
Mal sehen,
was der Heimatschutz über AM weiß.
662
00:36:42,242 --> 00:36:44,995
Wenn er Flugzeuge abstürzen lässt,
wissen sie was.
663
00:36:44,995 --> 00:36:46,496
Wie stellen wir das an?
664
00:36:46,496 --> 00:36:50,083
Anklopfen und fragen,
ob der Verteidigungsminister da ist?
665
00:36:50,876 --> 00:36:53,003
Mein Bruder war beim Heimatschutz.
666
00:36:53,003 --> 00:36:54,338
Er hatte Kontakte.
667
00:36:54,338 --> 00:36:57,132
Ach was. Wie geht es Joe denn so?
668
00:36:57,132 --> 00:36:58,383
Er ist tot.
669
00:37:03,805 --> 00:37:06,725
Ich verhungere gleich.
Lasst uns etwas essen.
670
00:37:25,911 --> 00:37:28,997
Ich gehe auf die Toilette.
Ich muss mich umziehen.
671
00:37:28,997 --> 00:37:32,501
Wirfst du das Kleid in den Müll,
wie unser kleiner Soziopath?
672
00:37:32,501 --> 00:37:33,794
Willst du es haben?
673
00:37:33,794 --> 00:37:35,629
Ja, den Arsch dafür habe ich.
674
00:37:48,183 --> 00:37:50,268
Ich verderbe euch ungern den Abend.
675
00:37:50,394 --> 00:37:51,728
Her mit den Waffen.
676
00:37:51,728 --> 00:37:53,730
Wer sagt, dass wir welche haben?
677
00:37:53,730 --> 00:37:55,941
Ich weiß, dass ihr bewaffnet seid.
678
00:38:02,864 --> 00:38:04,741
Weißt du auch, dass du stirbst?
679
00:38:06,243 --> 00:38:08,412
Ich sterbe? Das ist witzig.
680
00:38:15,210 --> 00:38:16,837
Keine Waffen, kein Lärm.
681
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
Es hieß, du bist klug.
682
00:38:18,922 --> 00:38:20,007
Ich schlitze dich auf,
683
00:38:20,590 --> 00:38:21,508
weide dich aus
684
00:38:21,508 --> 00:38:22,592
und lass dich liegen.
685
00:39:47,344 --> 00:39:48,637
Geht's euch allen gut?
686
00:39:48,762 --> 00:39:50,764
Ja, es wird verheilen.
687
00:39:53,100 --> 00:39:53,934
So gut wie nie.
688
00:39:53,934 --> 00:39:55,102
Die Schuhe sind hin,
689
00:39:56,353 --> 00:39:57,312
aber ich bin ok.
690
00:40:10,117 --> 00:40:10,951
Ja.
691
00:40:10,951 --> 00:40:13,829
Bevor Sie fragen, ja, es ist erledigt.
692
00:40:13,829 --> 00:40:15,372
Nur nicht wie geplant.
693
00:40:15,372 --> 00:40:19,167
Sie machen einer komplexen Operation
große Probleme.
694
00:40:19,167 --> 00:40:21,795
Im Wert von 65 Millionen Dollar, Langston?
695
00:40:22,462 --> 00:40:24,005
Das sind doch Sie, oder?
696
00:40:24,965 --> 00:40:25,924
Der Sicherheitschef?
697
00:40:27,134 --> 00:40:28,176
Der Boss von alldem?
698
00:40:28,718 --> 00:40:31,805
Vielleicht gehen wir
die Sache falsch an, Mr. Reacher.
699
00:40:31,805 --> 00:40:34,307
Nur Reacher.
700
00:40:34,307 --> 00:40:37,144
Ok, Reacher,
warum kommen wir nicht ins Geschäft?
701
00:40:37,853 --> 00:40:40,605
Ich kann Ihnen alles geben,
was Sie wollen.
702
00:40:42,732 --> 00:40:44,317
Was wollen Sie?
703
00:40:47,362 --> 00:40:49,906
Ich will Sie aus einem Helikopter werfen.
704
00:42:34,928 --> 00:42:36,930
Untertitel von: Jutta Wappel
705
00:42:36,930 --> 00:42:39,015
Creative Supervisor
Alexander König