1 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 Anteriormente... 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,677 "650 a 100 000 cada uno". 3 00:00:09,677 --> 00:00:13,305 Puede ser una transferencia, una tapadera 4 00:00:13,305 --> 00:00:14,890 o un soborno. 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,933 Tenemos un sospechoso. 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,059 Azhari Mahmoud. 7 00:00:17,059 --> 00:00:20,771 Según Interpol, negocia compras de armas para grupos terroristas. 8 00:00:20,771 --> 00:00:22,648 "Es un fantasma. No hay fotos suyas". 9 00:00:22,648 --> 00:00:25,025 Si son fracciones, es muy chapucero. 10 00:00:25,025 --> 00:00:28,612 Hay 26 o 27 secuencias numéricas en cada hoja. 11 00:00:28,612 --> 00:00:31,741 La cuestión es qué contaban. 12 00:00:31,741 --> 00:00:33,951 Hoy no debes sentirte solo. 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,663 En Atlantic City unos sicarios intentaron matarnos. 14 00:00:37,663 --> 00:00:41,375 Fracasaron. Llevaban un pase de aparcamiento de la empresa New Age. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 Es una empresa aeroespacial. 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,130 Marlo Burns, directora de operaciones de New Age. 17 00:00:46,130 --> 00:00:49,467 El pase de aparcamiento se le dio a un tal Trevor Saropian. 18 00:00:49,467 --> 00:00:51,635 -¿Y su coche? - Al final nos lo quedamos. 19 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 Hostia puta. Es Swan. 20 00:01:00,019 --> 00:01:01,312 Trabajaba en New Age 21 00:01:01,312 --> 00:01:03,397 con los que intentan matarnos. 22 00:01:04,899 --> 00:01:08,444 RESTAURANTE 23 00:01:08,444 --> 00:01:10,946 Qué bien. Irrumpir allí en coche 24 00:01:10,946 --> 00:01:12,948 para encontrar solicitudes de indemnización 25 00:01:12,948 --> 00:01:16,035 de una secretaria que cayó por las escaleras hace cinco años. 26 00:01:16,035 --> 00:01:18,788 Para eso nos jugamos acabar en prisión. 27 00:01:19,580 --> 00:01:21,999 Yo tampoco tengo nada nuevo. 28 00:01:21,999 --> 00:01:25,503 Yo no diría que no tenemos nada nuevo. 29 00:01:25,503 --> 00:01:27,880 Tenemos tres de la unidad muertos 30 00:01:27,880 --> 00:01:28,798 y uno por ahí. 31 00:01:28,798 --> 00:01:32,426 Y el que falta resulta que es el que trabajaba en New Age. 32 00:01:34,512 --> 00:01:37,181 ¿Qué pasa? Hay que decirlo. 33 00:01:37,181 --> 00:01:39,767 ¿Trabajaba con ellos o colaboraba con ellos? 34 00:01:39,767 --> 00:01:41,602 Swan no es corrupto. 35 00:01:41,602 --> 00:01:45,022 - Todos queremos pensar que no... - Lo conozco. Como todos. 36 00:01:50,402 --> 00:01:52,154 ¿Y no te parece posible? 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,031 No. 38 00:01:55,533 --> 00:01:56,784 Centrémonos en los datos. 39 00:02:01,247 --> 00:02:02,081 ¿Un pin? 40 00:02:04,416 --> 00:02:05,501 ¿Cómo? 41 00:02:09,672 --> 00:02:10,965 Esto es un pin. 42 00:02:10,965 --> 00:02:15,386 Es un encuadernador. Qué tontería que algo tan pequeño tenga dos nombres. 43 00:02:15,386 --> 00:02:17,054 Como esta conversación. 44 00:02:17,054 --> 00:02:18,556 Hablando de nombres, 45 00:02:18,556 --> 00:02:21,100 he encontrado a Swan en el directorio de empleados. 46 00:02:21,100 --> 00:02:24,520 Era director adjunto de seguridad. 47 00:02:29,400 --> 00:02:32,069 {\an8}"Shane Langston. Director de seguridad". 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,405 Será con quien hablé en Atlantic City. 49 00:02:34,405 --> 00:02:35,489 ¿Por qué lo dices? 50 00:02:35,489 --> 00:02:37,408 Es jefe. Los jefes dan órdenes, 51 00:02:37,408 --> 00:02:39,618 y los que matamos tenían orden de liquidarnos. 52 00:02:39,618 --> 00:02:42,705 Es una hipótesis. Igual es quien metió a Swan en esto. 53 00:02:42,705 --> 00:02:45,082 Si no lo metió Swan a él. 54 00:02:45,082 --> 00:02:47,710 - Te he dicho... -¿No dices que suponer mata? 55 00:02:47,710 --> 00:02:50,838 Pues tú supones que Swan es el mismo de la 110.a. 56 00:02:52,590 --> 00:02:56,051 Este es el que persiguió Reacher en la calle de Saropian. 57 00:02:56,552 --> 00:02:58,262 La misma foto de la tarjeta. 58 00:02:58,262 --> 00:02:59,722 Agente de seguridad asociado. 59 00:03:02,016 --> 00:03:02,850 Qué bien. 60 00:03:02,850 --> 00:03:03,976 Swan, Collins. 61 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 Dos de seguridad de New Age implicados de algún modo. 62 00:03:06,896 --> 00:03:10,232 - Ahora toca investigarlos a todos. - Y a Marlo Burns. 63 00:03:10,232 --> 00:03:13,611 Nos tendió una trampa mortal al darnos la dirección de Saropian. 64 00:03:13,611 --> 00:03:15,487 La empresa entera es sospechosa. 65 00:03:15,487 --> 00:03:19,199 Son más de mil empleados. ¿Cómo vamos a hacerlo? 66 00:03:22,786 --> 00:03:24,371 De uno en uno. 67 00:03:40,012 --> 00:03:41,055 CIUDAD DE NUEVA YORK 68 00:03:41,055 --> 00:03:45,017 Anoche pidió una orden para registrar una empresa de defensa, 69 00:03:45,017 --> 00:03:48,312 y, una hora después, entraron a robar. 70 00:03:48,312 --> 00:03:49,939 ¿Sabe cómo quedamos? 71 00:03:49,939 --> 00:03:51,941 Como que vamos de culo. 72 00:03:51,941 --> 00:03:54,693 Pedí la orden cuando podía justificarla. 73 00:03:54,693 --> 00:03:58,030 Y, mientras esperaba, se llevaron todas las pruebas 74 00:03:58,030 --> 00:04:00,991 que hubiera encontrado. 75 00:04:00,991 --> 00:04:03,702 Y seguro que han sido los soldaditos 76 00:04:03,702 --> 00:04:06,789 a los que tenía que echar ese ojo morado que lleva. 77 00:04:06,789 --> 00:04:09,541 No han sido los soldaditos. Les dije bien claro 78 00:04:09,541 --> 00:04:12,461 - que no se salieran de madre. - Ya entiendo. 79 00:04:12,461 --> 00:04:15,005 Pensó que, dicho con educación, le harían caso. 80 00:04:15,839 --> 00:04:16,924 ¡Usted es policía! 81 00:04:16,924 --> 00:04:19,426 ¡Y ellos, detectives de mierda! 82 00:04:19,426 --> 00:04:21,095 ¿Es demasiado para usted, Russo? 83 00:04:21,095 --> 00:04:22,721 Teniente, baje la voz. 84 00:04:23,263 --> 00:04:24,556 ¿Que baje la voz? 85 00:04:24,556 --> 00:04:27,851 ¿Me dice que baje la voz en mi puto despacho? 86 00:04:30,729 --> 00:04:31,772 Bien. 87 00:04:31,772 --> 00:04:34,858 ¿Haría el favor de enterarse de qué han averiguado? 88 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 ¿Está bien pedido así, Russo? 89 00:04:40,489 --> 00:04:42,199 - Descuide. - Perfecto. 90 00:04:43,325 --> 00:04:44,326 {\an8}Cierre al salir. 91 00:04:50,290 --> 00:04:51,875 ¿Quién ha puesto esta canción? 92 00:04:51,875 --> 00:04:54,420 Son los Talking Heads. 93 00:04:54,420 --> 00:04:57,297 ¿Qué pasa? ¿No te gustan? Estamos en Nueva York. 94 00:04:57,297 --> 00:04:58,549 Son de aquí. 95 00:04:58,549 --> 00:05:00,467 De Rhode Island. Y vinieron aquí. 96 00:05:00,467 --> 00:05:02,970 No pasa nada con ellos. Pero... 97 00:05:03,637 --> 00:05:07,516 Esa canción habla de estar perdidos y justo nos pasa eso. 98 00:05:07,516 --> 00:05:08,976 Es un poco derrotista. 99 00:05:09,643 --> 00:05:11,520 Además, no es su mejor canción. 100 00:05:11,520 --> 00:05:13,022 La tuya será Psycho Killer. 101 00:05:15,232 --> 00:05:16,483 Igual tengo algo. 102 00:05:17,026 --> 00:05:19,945 He buscado en los discos cosas relacionadas con Swan... 103 00:05:19,945 --> 00:05:21,822 -¿Y? - He visto algo raro. 104 00:05:21,822 --> 00:05:24,033 Como es director adjunto de seguridad, 105 00:05:24,033 --> 00:05:26,660 todos sus correos tienen a su jefe, Langston, 106 00:05:26,660 --> 00:05:29,288 y a seis más de seguridad en copia. 107 00:05:29,288 --> 00:05:31,665 Lógico. Son un equipo. Comparten información. 108 00:05:31,665 --> 00:05:33,542 Pero no lo compartía todo. 109 00:05:33,542 --> 00:05:37,212 Hay varios correos a nuestra amiga Marlo Burns. 110 00:05:37,212 --> 00:05:39,048 No hay nadie más en copia. 111 00:05:39,048 --> 00:05:39,965 ¿De qué hablaban? 112 00:05:39,965 --> 00:05:42,760 De música, pero no. 113 00:05:43,343 --> 00:05:44,178 ¿Cómo lo sabes? 114 00:05:44,845 --> 00:05:45,679 Escribió: 115 00:05:45,679 --> 00:05:48,015 "El otro día escuché un disco 116 00:05:48,015 --> 00:05:52,311 que pensé que te gustaría. Jimi Hendrix, Axis: Bold As Love. 117 00:05:52,311 --> 00:05:55,481 La sexta es una pasada. Ya me dirás qué te parece". 118 00:05:55,481 --> 00:05:58,484 Hendrix no le gustaba nada. Las guitarras potentes... 119 00:05:58,484 --> 00:06:01,904 Ni Skynyrd, ni Hendrix, ni Zeppelin ni Who. 120 00:06:01,904 --> 00:06:04,490 - Era su norma. - No pone en copia a nadie más 121 00:06:04,490 --> 00:06:07,117 y dice que le ha encantado algo que detesta. 122 00:06:07,117 --> 00:06:08,118 Igual está en clave. 123 00:06:08,118 --> 00:06:11,580 O querría follársela. 124 00:06:13,916 --> 00:06:16,502 A una le dije que Georgia O'Keeffe me encantaba. 125 00:06:17,419 --> 00:06:18,587 Cosas que se dicen. 126 00:06:18,587 --> 00:06:21,173 El sexto tema se titula Little Wing. 127 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 Un momento. 128 00:06:27,012 --> 00:06:29,681 -¿Te digo lo lista que eres, Neagley? - Muy poco. 129 00:06:29,681 --> 00:06:32,935 El expediente de un proyecto de Defensa: Little Wing. 130 00:06:32,935 --> 00:06:35,521 El mayor que ha llevado New Age. 131 00:06:35,521 --> 00:06:39,024 Cuatro veces mayor que todo lo que he visto en sus papeles. 132 00:06:39,024 --> 00:06:40,526 Cientos de millones. 133 00:06:40,526 --> 00:06:42,111 Se mata por mucho menos. 134 00:06:45,531 --> 00:06:47,157 {\an8}Mirad esta circular. 135 00:06:47,157 --> 00:06:50,452 {\an8}Se hizo una prueba de Little Wing para varios generales 136 00:06:50,452 --> 00:06:51,578 y un senador. 137 00:06:51,578 --> 00:06:53,455 ¿Qué tipo de prueba? ¿Dónde? 138 00:06:53,455 --> 00:06:54,414 No lo pone. 139 00:06:54,414 --> 00:06:56,625 Pero sí que el senador Malcolm Lavoy aseguró 140 00:06:56,625 --> 00:07:00,170 que lograría los votos para que Little Wing se hiciera realidad. 141 00:07:00,170 --> 00:07:01,255 Y cito: 142 00:07:01,255 --> 00:07:03,715 "Tiene fe en lo que hacemos en New Age 143 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 y hará lo que sea para ayudarnos". 144 00:07:06,885 --> 00:07:09,596 Si se le paga bien, Lavoy tiene fe en lo que sea. 145 00:07:09,596 --> 00:07:10,889 ¿Lo conoces? 146 00:07:10,889 --> 00:07:14,101 Por la fama. En Washington es lo que llaman "veleta". 147 00:07:14,101 --> 00:07:17,479 Su política y voto van con el viento. 148 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 Se sabe que no es trigo limpio. 149 00:07:19,273 --> 00:07:22,526 Si New Age puede ganar un dineral con un contrato del Estado 150 00:07:22,526 --> 00:07:24,820 y Lavoy lo defiende en el Congreso, 151 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 New Age es quien le mueve la veleta a Lavoy. 152 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Qué mal suena eso. 153 00:07:32,536 --> 00:07:35,414 Swan, que está desaparecido, corrupto o no, 154 00:07:35,414 --> 00:07:37,082 enviaba mensajes en clave a Burns, 155 00:07:37,082 --> 00:07:39,001 que ha querido matarnos, de un programa 156 00:07:39,001 --> 00:07:41,962 que apoya un político de ética dudosa. 157 00:07:41,962 --> 00:07:43,422 Hay que hablar con Lavoy. 158 00:07:43,422 --> 00:07:46,508 No podremos abordar a un senador para interrogarlo. 159 00:07:46,508 --> 00:07:49,970 No hace falta. Esos ni siquiera saben lo que votan. 160 00:07:49,970 --> 00:07:52,931 No se leen leyes de mil páginas ni nada parecido. 161 00:07:52,931 --> 00:07:56,435 Votan lo que les mandan. Pero ¿sus directores legislativos? 162 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Son los que esbozan las leyes, 163 00:07:58,520 --> 00:08:01,481 y mejor para nosotros, porque no llevan escolta. 164 00:08:01,481 --> 00:08:03,192 ¿Y por qué iban a hablarnos? 165 00:08:04,109 --> 00:08:06,820 Igual logro que nos rueguen contarnos lo que saben. 166 00:08:12,701 --> 00:08:14,828 ¿No nos lo vas a contar? 167 00:08:17,080 --> 00:08:20,375 En Washington abundan los poderosos 168 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 con problemas confidenciales. 169 00:08:23,128 --> 00:08:24,880 Desagradables pero legales. 170 00:08:24,880 --> 00:08:27,174 Actos privados que prefieren ocultar. 171 00:08:27,174 --> 00:08:31,136 Mi labor consiste en procurar que sus asuntos personales no trasciendan. 172 00:08:31,136 --> 00:08:34,056 Y quien conoce secretos se los guarda. 173 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Chantajeas. 174 00:08:35,057 --> 00:08:36,516 Incentivo. 175 00:08:36,516 --> 00:08:38,143 Suena fatal, O'D. 176 00:08:38,143 --> 00:08:39,978 No está tan mal. 177 00:08:39,978 --> 00:08:42,981 Tengo colegios privados que pagar, ¿vale? 178 00:08:42,981 --> 00:08:44,233 Nunca quebranto la ley. 179 00:08:44,233 --> 00:08:47,694 Simplemente expongo los hechos y les explico lo que pasará 180 00:08:47,694 --> 00:08:49,905 si no deciden bien. 181 00:08:49,905 --> 00:08:51,907 Dame diez minutos para hacer llamadas 182 00:08:51,907 --> 00:08:55,994 y averiguaré el nombre del director legislativo y su punto flaco. 183 00:08:57,788 --> 00:08:58,622 Bien. 184 00:08:59,915 --> 00:09:01,083 Vale. 185 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 Gracias. 186 00:09:09,424 --> 00:09:11,260 Sé que no quieres hablar de Swan... 187 00:09:11,260 --> 00:09:14,972 Está limpio. Si no, no habría desaparecido como los demás. 188 00:09:14,972 --> 00:09:17,391 Es que no ha desaparecido como los demás. 189 00:09:17,391 --> 00:09:19,685 No ha aparecido muerto ni han registrado su casa. 190 00:09:19,685 --> 00:09:23,272 Él no dejaría morir a su perro. No es así. 191 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Es posible. 192 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 Pero igual salió pitando 193 00:09:28,485 --> 00:09:32,614 porque sabía que tres soldados y un gigante cabreados iban a por él. 194 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 Y el perro lo pagó. 195 00:09:36,743 --> 00:09:40,163 No sabemos qué ha hecho desde que se acabó la 110.a. 196 00:09:40,163 --> 00:09:43,125 Igual tenía problemas de dinero y aceptaba sobornos. 197 00:09:43,125 --> 00:09:46,128 ¿Os creeríais que yo aceptara sobornos? 198 00:09:46,128 --> 00:09:47,170 No. 199 00:09:47,170 --> 00:09:49,089 Lo que digo es 200 00:09:49,089 --> 00:09:51,675 que igual no conocemos a algunos como creemos. 201 00:09:51,675 --> 00:09:54,761 El Tony Swan que yo recluté no participaría en esto. 202 00:09:56,555 --> 00:09:57,389 Y punto. 203 00:10:06,940 --> 00:10:09,693 Qué cara se les ha quedado al sacar la placa, ¿eh? 204 00:10:09,693 --> 00:10:10,986 Parecían Ralph Terry 205 00:10:10,986 --> 00:10:14,531 cuando Mazeroski le hizo aquella carrera en el séptimo partido. 206 00:10:15,324 --> 00:10:17,576 ¿Mazeroski? Otra norma, chaval. 207 00:10:17,576 --> 00:10:18,660 Nada de referencias 208 00:10:18,660 --> 00:10:20,704 de más de diez años antes de nacer. 209 00:10:20,704 --> 00:10:22,039 ¡Aúpa, Bucs! 210 00:10:22,039 --> 00:10:24,207 Qué poco falta para cerrar el caso. 211 00:10:24,207 --> 00:10:27,044 ¿Qué nos darán? ¿Distinciones? ¿Ascensos? 212 00:10:27,044 --> 00:10:28,503 Me gusta. 213 00:10:28,503 --> 00:10:29,796 Frene, comandante. 214 00:10:29,796 --> 00:10:31,923 Aún queda mucho por hacer. 215 00:10:31,923 --> 00:10:34,468 Detenciones, infraestructura que desarticular, 216 00:10:34,468 --> 00:10:38,597 redes de aviones de transporte, coches y helicópteros en tres continentes. 217 00:10:38,597 --> 00:10:40,557 Alégrate, abuelo. 218 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 Más respeto a los mayores. 219 00:10:42,851 --> 00:10:45,395 No le des caña, que aún no ha hecho la siesta. 220 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 Joder, esto parece polvos de talco. 221 00:10:51,068 --> 00:10:51,985 ¿Cómo? 222 00:10:51,985 --> 00:10:54,488 Que es tan pura que flota. 223 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 ¿Cuánto? 224 00:10:55,489 --> 00:10:56,573 99 %. 225 00:11:00,952 --> 00:11:03,747 Normal que se enganchen tantos chavales. 226 00:11:03,747 --> 00:11:06,458 Descansen. No se levanten. 227 00:11:06,583 --> 00:11:08,960 Mi más sincera enhorabuena. 228 00:11:11,213 --> 00:11:12,631 Menuda operación. 229 00:11:15,675 --> 00:11:17,177 Kilos de veneno 230 00:11:17,177 --> 00:11:19,930 y unos cuantos traficantes fuera de circulación 231 00:11:19,930 --> 00:11:21,848 que están delatando a sus amigos. 232 00:11:21,848 --> 00:11:25,394 Y estos son los pequeños. Los peces gordos pronto caerán. 233 00:11:26,269 --> 00:11:28,522 ¿Qué le dije cuando empezó con esto? 234 00:11:28,522 --> 00:11:32,859 "Este caso será jodido. Suelte a los perros". 235 00:11:34,319 --> 00:11:35,445 Lo ha logrado. 236 00:11:35,445 --> 00:11:36,863 Hablando de cosas jodidas, 237 00:11:37,322 --> 00:11:38,824 ¿cómo va Hortense IV? 238 00:11:39,699 --> 00:11:42,536 Veinte meses y no da tregua. 239 00:11:42,536 --> 00:11:43,745 Es un prodigio. 240 00:11:45,288 --> 00:11:47,624 Buen trabajo. 241 00:11:48,208 --> 00:11:49,668 Hablando de prodigios, 242 00:11:49,668 --> 00:11:52,337 te falta poco para batir el récord. 243 00:11:52,337 --> 00:11:53,922 151 casos cerrados. 244 00:11:53,922 --> 00:11:56,383 No lo cuentes hasta que esté cerrado. 245 00:11:58,593 --> 00:12:00,679 A los militares nos envían al extranjero, 246 00:12:00,679 --> 00:12:03,974 donde nos tirotean y revientan con bombas y explosivos. 247 00:12:03,974 --> 00:12:06,017 Y esos cabrones ganan más 248 00:12:06,017 --> 00:12:08,353 vendiendo esto que todas nuestras pensiones juntas. 249 00:12:10,230 --> 00:12:11,148 Es una mierda. 250 00:12:12,524 --> 00:12:13,733 No es por nada. 251 00:12:15,152 --> 00:12:17,237 ¿Cuánto valen 48 paquetes? 252 00:12:17,237 --> 00:12:18,196 Cuarenta y siete. 253 00:12:18,196 --> 00:12:20,866 Falta uno. Hay 47, no 48. 254 00:12:21,783 --> 00:12:23,869 Los detalles importan al investigar. 255 00:12:23,869 --> 00:12:26,079 Un paquete de heroína, menudo detalle. 256 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 No puede ser. He contado 48 en la venta. 257 00:12:29,082 --> 00:12:32,419 O has contado mal o te la han jugado. 258 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 No, si haces cosas así, duras poco. 259 00:12:35,714 --> 00:12:38,925 Yo sé que cargué 48 paquetes en el coche de Swan. 260 00:12:42,053 --> 00:12:43,138 Miremos en tu coche. 261 00:12:55,233 --> 00:12:56,067 Nada. 262 00:13:11,583 --> 00:13:12,417 Misterio resuelto. 263 00:13:14,711 --> 00:13:18,298 Se habrá caído durante el trayecto. 264 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 Me toca pagar la primera ronda por la cagada. 265 00:13:25,180 --> 00:13:28,266 Si pierdes un kilo de heroína toca pagar dos. 266 00:13:31,937 --> 00:13:32,771 ¿Qué pasa? 267 00:13:33,396 --> 00:13:34,231 Nada. 268 00:13:46,117 --> 00:13:50,247 Ya no me acordaba, pero no refuerza nada tu argumento. 269 00:13:50,247 --> 00:13:53,792 Swan pudo robar la droga, asustarse y devolverla. 270 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 Quizá se arrepintió de dejar pasar algo así. 271 00:13:56,419 --> 00:13:57,963 Quizá surgió lo de Little Wing 272 00:13:57,963 --> 00:14:00,006 y no quiso desaprovecharlo. 273 00:14:00,006 --> 00:14:03,343 Muchos quizás. El instinto me dice que es buen hombre. 274 00:14:03,343 --> 00:14:05,929 ¿Tu insisto nunca se equivoca? 275 00:14:08,139 --> 00:14:09,307 ¿Sabes qué pienso? 276 00:14:11,309 --> 00:14:14,271 Quieres que sea inocente porque tú lo metiste en la 110.a. 277 00:14:14,271 --> 00:14:17,607 Y, si estuviera implicado, harías estupideces 278 00:14:17,607 --> 00:14:19,693 como sentirte culpable por los demás, 279 00:14:19,693 --> 00:14:21,945 que, como digo, sería una estupidez. 280 00:14:25,282 --> 00:14:27,117 Veamos qué ha descubierto O'Donnell. 281 00:14:35,125 --> 00:14:37,210 ¿Señor Mason? El doctor Elzogby. 282 00:14:38,295 --> 00:14:42,799 He leído su solicitud, y así de primeras 283 00:14:42,924 --> 00:14:43,800 tengo preguntas. 284 00:14:44,676 --> 00:14:47,804 Me gusta cobrar como al que más, pero usted es atractivo. 285 00:14:48,430 --> 00:14:50,807 No quiero decirle cómo vivir su vida, 286 00:14:50,807 --> 00:14:53,977 pero ¿seguro que quiere que le haga una cara nueva? 287 00:14:56,146 --> 00:14:57,355 Por así decirlo. 288 00:15:07,032 --> 00:15:07,866 No se resista. 289 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 Usted sabe lo que pasa porque es médico. 290 00:15:13,288 --> 00:15:15,707 Le he seccionado la tráquea. 291 00:15:15,707 --> 00:15:18,001 Los pulmones se llenan de sangre. Se asfixia. 292 00:15:19,461 --> 00:15:22,922 El cerebro se queda sin oxígeno. El sistema nervioso falla. 293 00:15:22,922 --> 00:15:26,009 Ahora apenas me ve. 294 00:15:26,009 --> 00:15:28,887 Ya no me oye, y ahora... 295 00:15:31,097 --> 00:15:31,931 está muerto. 296 00:15:44,027 --> 00:15:46,613 Voy a decirle algo a su secretaria. 297 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 DOCTOR MANUEL ELZOGBY CIRUGÍA PLÁSTICA 298 00:16:03,463 --> 00:16:08,218 QUEDAN CANCELADAS LAS CONSULTAS DE HOY 299 00:16:10,804 --> 00:16:13,431 {\an8}Daniel Boyd, director legislativo del senador Lavoy. 300 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 Un pijo que en la vida ha levantado 301 00:16:15,350 --> 00:16:18,228 nada más pesado que una botella de vodka. 302 00:16:18,353 --> 00:16:20,188 Un mediocre que estudió en Virginia 303 00:16:20,188 --> 00:16:22,982 y Georgetown gracias a los contactos de sus padres. 304 00:16:22,982 --> 00:16:24,192 Juerguista de cuidado. 305 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 Se libró de dos detenciones. 306 00:16:26,277 --> 00:16:29,030 En segundo de Derecho lo pillaron con una prostituta 307 00:16:29,030 --> 00:16:31,199 Los cargos desaparecieron. 308 00:16:31,199 --> 00:16:34,494 Con sus malas notas fue directo al sector privado. 309 00:16:34,494 --> 00:16:38,206 Y ahora esboza leyes que deciden nuestro destino y dice a su jefe 310 00:16:38,206 --> 00:16:41,042 que vote a favor del lobista que mejor lo unte. 311 00:16:41,042 --> 00:16:43,294 Es un mimado 312 00:16:43,294 --> 00:16:45,088 y no conoce las consecuencias. 313 00:16:45,088 --> 00:16:47,674 ¿Vas a hacer de las tuyas? 314 00:16:47,674 --> 00:16:49,300 Pues sí. 315 00:16:49,968 --> 00:16:52,887 Hoy Boyd asiste a una gala benéfica en Boston. 316 00:16:52,887 --> 00:16:55,348 Se la jugaremos bien. 317 00:17:00,895 --> 00:17:02,939 -¿Diga? -¡Me coges el teléfono! 318 00:17:02,939 --> 00:17:05,483 Pensé que te habrías roto una mano 319 00:17:05,483 --> 00:17:08,820 al estampar el puto coche contra el edificio de oficinas. 320 00:17:09,612 --> 00:17:10,822 No me hice nada. 321 00:17:10,822 --> 00:17:11,948 ¿Te hace gracia? 322 00:17:11,948 --> 00:17:14,367 Dije que basta de ir a lo loco. 323 00:17:14,367 --> 00:17:16,703 El coche era de un empleado. 324 00:17:16,703 --> 00:17:17,787 Lo devolví. 325 00:17:18,413 --> 00:17:19,289 Oye, listillo, 326 00:17:19,289 --> 00:17:21,499 mi jefe casi me echa por tu culpa. 327 00:17:21,499 --> 00:17:23,126 Pues igual mejor así, 328 00:17:23,126 --> 00:17:26,588 porque hay miembros de mi unidad muertos y tú no haces nada. 329 00:17:26,588 --> 00:17:29,132 Quiero todo lo que tengas de New Age. 330 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 -¿Queda claro? - Bien. 331 00:17:30,425 --> 00:17:33,595 Por eso te he cogido el teléfono. Tengo algo que decir. 332 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 Te envío su personal de seguridad. 333 00:17:35,430 --> 00:17:37,932 Mira qué contactos tienen. 334 00:17:37,932 --> 00:17:40,518 Espera. ¿Crees que me tienes de oficinista? 335 00:17:40,518 --> 00:17:41,436 Sí. 336 00:17:41,436 --> 00:17:42,937 Nosotros nos vamos a Boston. 337 00:17:42,937 --> 00:17:44,272 ¿A qué? 338 00:17:44,272 --> 00:17:45,356 A un concierto. 339 00:17:46,941 --> 00:17:47,776 ¡Coño! 340 00:17:47,776 --> 00:17:51,070 Antes de irnos, Dixon y yo deberíamos ver a Marlo Burns 341 00:17:51,070 --> 00:17:53,448 y apretarle las tuercas. 342 00:17:53,573 --> 00:17:54,657 Sus señas están online. 343 00:17:55,366 --> 00:17:58,036 - Por eso no tengo casa. - Por eso será. 344 00:17:59,162 --> 00:18:01,790 ¿Qué haréis vosotros mientras nosotras curramos? 345 00:18:01,790 --> 00:18:04,125 Pillar drogas. 346 00:18:18,598 --> 00:18:19,432 Buenas. 347 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 -¡Coño! -¡La pasma! 348 00:18:25,730 --> 00:18:26,689 Qué modales. 349 00:18:30,026 --> 00:18:31,361 Vaya semanita llevas. 350 00:18:51,214 --> 00:18:53,341 Búscate otro curro, capullo. 351 00:20:22,847 --> 00:20:23,932 Tiene una cría. 352 00:20:38,154 --> 00:20:39,322 No hay nadie. 353 00:20:40,198 --> 00:20:41,115 Afirmativo. 354 00:20:42,659 --> 00:20:44,202 ¿Algo interesante? 355 00:20:49,332 --> 00:20:52,251 Marlo se ha dejado joyas caras. 356 00:20:52,877 --> 00:20:54,379 ¿"Se ha dejado"? 357 00:20:54,379 --> 00:20:56,005 ¿Ha salido pitando? 358 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 Ha salido por detrás sin echar la llave. 359 00:20:58,716 --> 00:21:01,260 Ropa tirada. Cogió cosas a toda prisa. 360 00:21:03,763 --> 00:21:08,059 Todos los armarios abiertos. 361 00:21:16,234 --> 00:21:19,237 Cogió cepillo y pasta de dientes. 362 00:21:19,362 --> 00:21:21,531 Los secuestradores pasan de higiene bucal. 363 00:21:24,158 --> 00:21:25,410 Jane es gamer. 364 00:21:29,122 --> 00:21:30,248 Y tiene buen gusto. 365 00:21:31,666 --> 00:21:33,376 Ven a ver esto. 366 00:21:43,511 --> 00:21:46,723 ¿Quién coño huye sin llevarse un pastón así? 367 00:21:49,684 --> 00:21:51,394 Por lo visto, Marlo Burns. 368 00:21:52,145 --> 00:21:55,148 Para confirmarlo, ¿ha reservado un Cadillac Escalade 369 00:21:55,148 --> 00:21:57,650 a devolver dentro de tres días en el JFK? 370 00:21:57,650 --> 00:21:58,609 COLORADO - PERMISO DE CONDUCIR ELZOGBY 371 00:21:58,609 --> 00:21:59,736 Correcto. 372 00:21:59,861 --> 00:22:01,320 Para premiar su fidelidad, 373 00:22:01,320 --> 00:22:05,450 le hemos puesto SiriusXM Platino gratis. 374 00:22:05,450 --> 00:22:07,118 Qué maravilla. 375 00:22:07,118 --> 00:22:10,413 Gracias por confiar en nosotros, doctor Elzogby. Buen viaje. 376 00:22:17,420 --> 00:22:18,421 ¿Lo quieres? 377 00:22:26,888 --> 00:22:29,932 ¿Sabes por qué me gustan tanto los cómics? 378 00:22:38,775 --> 00:22:39,984 Mira cómo vas. 379 00:22:39,984 --> 00:22:42,653 ¿Se siente más civilizada, señorita Doolittle? 380 00:22:43,821 --> 00:22:46,199 -¿Y la ropa que llevabas? - En la basura. 381 00:22:46,199 --> 00:22:47,325 ¿Por qué? 382 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 Ya llevo las botas. 383 00:22:49,702 --> 00:22:52,080 Si tuviera más ropa, necesitaría una maleta 384 00:22:52,080 --> 00:22:54,082 y una casa donde guardarla. 385 00:22:54,082 --> 00:22:56,125 Luego, un coche en la entrada. 386 00:22:56,125 --> 00:22:58,169 Y de ahí a rellenar formularios. 387 00:22:58,169 --> 00:23:01,464 O sea, una muda de camisa ya son muchas ataduras. 388 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 ¿Te han diagnosticado sociopatía? 389 00:23:04,926 --> 00:23:07,470 Diagnosticado no. 390 00:23:10,973 --> 00:23:14,102 ¿Qué opinas de que Marlo Burns se haya largado 391 00:23:14,102 --> 00:23:17,063 con algo de ropa y sin toda esa pasta? 392 00:23:17,188 --> 00:23:18,606 Aún no lo sé. 393 00:23:18,606 --> 00:23:20,316 Cogió un cepillo de dientes. 394 00:23:21,609 --> 00:23:23,236 Igual es tu alma gemela. 395 00:23:23,236 --> 00:23:24,320 Cállate. 396 00:23:29,158 --> 00:23:30,451 Ni una palabra. 397 00:23:30,576 --> 00:23:32,995 - Hostia puta. - Eso son dos. 398 00:23:32,995 --> 00:23:36,040 Suelta otra y te meto el tacón por el culo. 399 00:23:36,040 --> 00:23:39,377 Es que vas guapa. Los dos vais guapos. 400 00:23:39,377 --> 00:23:42,296 Parecemos los muñecos que coronan las tartas nupciales. 401 00:23:42,964 --> 00:23:45,550 Te lo devuelvo dentro de un mes, cuando cobre. 402 00:23:45,550 --> 00:23:47,093 Tu pensión no da para ese traje. 403 00:23:47,552 --> 00:23:49,637 Ni para el hotel ni el avión. 404 00:23:49,637 --> 00:23:51,222 Pues dentro de dos meses. 405 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Vale. 406 00:23:57,103 --> 00:23:58,146 ¿Todos listos? 407 00:23:58,146 --> 00:24:00,481 A escuchar música coñazo. 408 00:24:01,190 --> 00:24:02,024 Bien. 409 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 Cierra la boca, jefe, que te entran moscas. 410 00:24:28,301 --> 00:24:29,135 Con permiso. 411 00:24:30,720 --> 00:24:32,471 Gracias. Disculpen. 412 00:24:33,264 --> 00:24:34,390 - Permítame. - Cómo no. 413 00:24:36,684 --> 00:24:38,561 Ay, que no es... 414 00:24:38,686 --> 00:24:41,105 - Perdón. - No pasa nada. 415 00:24:42,106 --> 00:24:44,650 Lo siento. Qué lío. No sé si tengo 416 00:24:44,650 --> 00:24:46,777 platea o palco de proscenio, 417 00:24:46,777 --> 00:24:49,030 que no sé ni qué son. 418 00:24:49,030 --> 00:24:51,824 -¿Le importa? - Veamos de qué se trata. 419 00:24:51,824 --> 00:24:54,243 - Es butaca de anfiteatro. - Vale. 420 00:24:54,243 --> 00:24:57,830 Pero no es buena. Las buenas están aquí abajo. 421 00:24:57,830 --> 00:25:00,374 Aquí el sonido arropa. 422 00:25:01,459 --> 00:25:04,754 ¿Y si le cambio la butaca por la de mi ayudante cuando llegue? 423 00:25:04,754 --> 00:25:05,671 ¿No le importará? 424 00:25:05,671 --> 00:25:07,673 No si no quiere perder el trabajo. 425 00:25:08,633 --> 00:25:09,800 Siéntese, por favor. 426 00:25:10,843 --> 00:25:11,719 Gracias. 427 00:25:16,182 --> 00:25:17,850 En el saco. 428 00:25:18,226 --> 00:25:22,104 Hay 13 de 14 y 8 de 13. 429 00:25:22,104 --> 00:25:24,190 En siete meses, con semanas de seis días. 430 00:25:24,190 --> 00:25:28,402 ¿Serán horas fichadas? ¿Una escala de clasificación? No lo sé. 431 00:25:28,527 --> 00:25:29,862 ¿Se los relleno? 432 00:25:29,987 --> 00:25:31,280 - Sí. - Sí, gracias. 433 00:25:33,491 --> 00:25:36,744 ¿Me trae la cuenta? Este no lleva dinero. 434 00:25:36,744 --> 00:25:38,788 Sí. Enseguida se la traigo. 435 00:25:39,747 --> 00:25:40,581 Bien. 436 00:25:41,791 --> 00:25:42,625 Es una cuenta. 437 00:25:42,625 --> 00:25:43,709 ¿Cómo? 438 00:25:43,709 --> 00:25:44,669 Mira. 439 00:25:45,169 --> 00:25:46,170 Trece de catorce. 440 00:25:46,170 --> 00:25:49,382 Algo que debía pasar 14 veces se quedó en 13. 441 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 Aquí, 11 de 13. 8 de 11. 442 00:25:54,887 --> 00:25:56,472 Hola, hijo. Oye... 443 00:25:56,472 --> 00:25:57,807 Te lo tengo dicho. 444 00:25:57,807 --> 00:26:00,851 Las manos están para ayudar, no para pegar. 445 00:26:01,686 --> 00:26:04,522 Pídele perdón a tu hermano. Comparte los Lego. 446 00:26:04,522 --> 00:26:05,523 Te quiero. 447 00:26:06,565 --> 00:26:08,067 Una barbaridad. 448 00:26:08,067 --> 00:26:09,986 Hala, adiós. 449 00:26:11,529 --> 00:26:14,573 Lo siento. No sé por qué les di este número. 450 00:26:16,659 --> 00:26:17,576 Pareces contento. 451 00:26:17,576 --> 00:26:19,453 Lo he calculado. 452 00:26:19,453 --> 00:26:23,291 Hubo 2197 eventos, fueran lo que fueran. 453 00:26:23,291 --> 00:26:27,545 Solo salieron bien 1547 veces. Pero ese no es el número interesante. 454 00:26:27,545 --> 00:26:30,298 Mira cuántas veces no les salió como querían. 455 00:26:30,298 --> 00:26:33,467 2197 menos 1547. 456 00:26:35,761 --> 00:26:37,013 650. Hostia puta. 457 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 ¿650 a 100 000 cada uno? 458 00:26:40,391 --> 00:26:41,559 Todo está relacionado. 459 00:26:41,559 --> 00:26:42,601 Entonces... 460 00:26:44,270 --> 00:26:47,481 ¿"Las manos están para ayudar"? 461 00:26:49,400 --> 00:26:51,610 Llevas un puño americano en el bolsillo. 462 00:26:51,610 --> 00:26:55,072 Y una tirita de La patrulla canina y arena de parque infantil. 463 00:26:55,072 --> 00:26:57,241 Cuando no estoy, no paran de llamar. 464 00:26:57,742 --> 00:26:59,827 Y cuando estoy, 465 00:26:59,827 --> 00:27:02,371 partidos de fútbol a las 7:00 los findes, 466 00:27:02,496 --> 00:27:03,748 tutorías, 467 00:27:04,415 --> 00:27:05,875 sexo programado con mi mujer. 468 00:27:07,376 --> 00:27:09,462 Ya no soy independiente. 469 00:27:09,462 --> 00:27:11,672 Y no lo cambiarías por nada del mundo. 470 00:27:12,173 --> 00:27:14,216 Ni por 65 millones. 471 00:27:14,842 --> 00:27:16,344 Has cambiado, O'Donnell. 472 00:27:18,179 --> 00:27:20,514 Sí. Deberías probarlo. 473 00:27:20,639 --> 00:27:22,767 Cómprate un terrenito, forma familia. 474 00:27:22,767 --> 00:27:25,770 Serías el terror de la AMPA, pero buen padre. 475 00:27:26,771 --> 00:27:29,273 - Entonces tendría... - Cuatro o cinco perros. 476 00:27:29,815 --> 00:27:33,527 ¿Cuatro o cinco perros y ninguna mujer? 477 00:27:34,362 --> 00:27:35,654 ¿Ni siquiera Dixon? 478 00:27:38,407 --> 00:27:39,575 Es una amiga. 479 00:27:41,577 --> 00:27:42,411 Vale. 480 00:27:43,412 --> 00:27:47,166 Lo que tú digas. Pero vaya vestido. 481 00:27:49,835 --> 00:27:50,669 Tremendo. 482 00:27:53,547 --> 00:27:55,132 Neagley. El intermedio. 483 00:27:55,132 --> 00:27:56,717 Dixon y Boyd ya salen. 484 00:27:57,468 --> 00:27:58,302 Ahí están. 485 00:28:00,805 --> 00:28:02,431 Un vestido tremendo. 486 00:28:02,431 --> 00:28:04,600 Tengo el coche cerca. ¿Te va bien? 487 00:28:05,059 --> 00:28:07,061 Te sigo adonde tú me digas, preciosa. 488 00:28:07,061 --> 00:28:09,730 - Que empiece la fiesta. - Vale. 489 00:28:10,314 --> 00:28:11,690 Mírala. 490 00:28:11,816 --> 00:28:13,359 Boyd estaba vendido. 491 00:28:15,653 --> 00:28:18,614 Otra vez Neagley. Mi amigo ya está en su sitio. 492 00:28:18,739 --> 00:28:22,701 Oye, ¿seguro que ese amigo tuyo cumplirá? 493 00:28:23,536 --> 00:28:27,123 Si hubiera sido militar, lo habría metido en la 110.a. 494 00:28:32,795 --> 00:28:34,004 Acércate. 495 00:28:34,964 --> 00:28:35,965 Estás que te sales. 496 00:28:35,965 --> 00:28:39,093 ¿Qué quieres que te diga? La música clásica me pone. 497 00:28:39,093 --> 00:28:42,638 Pues frena un poco. Primero nos ponemos a tono. 498 00:28:42,638 --> 00:28:44,723 No te andas con chiquitas. 499 00:28:45,891 --> 00:28:48,144 - Ya está. Sujeta. - Sí. 500 00:28:48,144 --> 00:28:49,145 Sujeta. 501 00:28:52,606 --> 00:28:56,068 Nunca sé si hacerlas gordas o finas. 502 00:28:56,068 --> 00:28:57,319 Permíteme. 503 00:28:57,695 --> 00:28:58,696 Gracias. 504 00:29:02,783 --> 00:29:04,910 Las señoras primero. 505 00:29:04,910 --> 00:29:07,872 No. Tú primero, que te lo has currado. 506 00:29:07,997 --> 00:29:08,998 Si insistes. 507 00:29:15,171 --> 00:29:16,130 Coño. 508 00:29:16,130 --> 00:29:19,175 Joder. Tranquilo. 509 00:29:23,304 --> 00:29:26,098 Caballero, guarde la droga y baje del coche. 510 00:29:30,478 --> 00:29:32,062 ¡Las drogas no son mías! 511 00:29:32,062 --> 00:29:33,272 ¿Cuáles? 512 00:29:33,272 --> 00:29:35,774 ¿Las de la polvera o las que ha esnifado? 513 00:29:35,774 --> 00:29:38,611 ¿Cree que yo uso polvera? Todo es suyo. 514 00:29:38,611 --> 00:29:41,155 No es lo que ella dice, y no la tenía ella. 515 00:29:41,155 --> 00:29:44,074 Además, ella ha aceptado hacerse análisis. 516 00:29:44,074 --> 00:29:45,826 ¿Acepta usted hacérselos? 517 00:29:46,368 --> 00:29:47,912 Oiga, agente, 518 00:29:47,912 --> 00:29:51,749 no quería recurrir a esto, pero ¿sabe usted quién soy? 519 00:29:51,749 --> 00:29:53,959 Pues sí, señor Boyd. 520 00:29:55,002 --> 00:29:58,964 Y también sé que la del coche no era su señora. 521 00:29:58,964 --> 00:30:01,258 Siento un profundo desprecio 522 00:30:01,258 --> 00:30:04,512 por los que no valoran la santidad del matrimonio. 523 00:30:05,930 --> 00:30:08,349 También sé que trabaja para el senador Lavoy. 524 00:30:08,349 --> 00:30:10,392 Y, al introducir su nombre, 525 00:30:10,392 --> 00:30:13,979 en el FBI de aquí han saltado las alarmas. 526 00:30:13,979 --> 00:30:17,316 Han enviado a dos agentes para hablar con usted. 527 00:30:17,316 --> 00:30:20,152 Y les da igual quién sea su jefe. 528 00:30:26,951 --> 00:30:28,953 Agente especial Jack Margrave. 529 00:30:30,496 --> 00:30:32,373 El agente especial Blake. 530 00:30:32,373 --> 00:30:34,166 Teniente Oscar Finlay. 531 00:30:34,166 --> 00:30:35,918 No diré nada sin mi abogado. 532 00:30:37,294 --> 00:30:38,379 ¿Quieres un abogado? 533 00:30:39,296 --> 00:30:40,422 Bien. Llámalo. 534 00:30:40,422 --> 00:30:43,217 Sí, y me sacará de aquí en menos de una hora. 535 00:30:44,426 --> 00:30:45,302 ¿Sabes qué? 536 00:30:47,346 --> 00:30:48,681 Demasiado tarde. 537 00:30:49,265 --> 00:30:50,849 Porque, para cuando llegue, 538 00:30:50,849 --> 00:30:53,769 la historia del director legislativo de un senador 539 00:30:53,769 --> 00:30:57,147 con una que no es su mujer y la nariz llena de farlopa 540 00:30:57,147 --> 00:31:00,609 ya estará en la primera plana de The Globe y The Herald. 541 00:31:00,734 --> 00:31:01,610 Verás, 542 00:31:02,945 --> 00:31:06,365 esto no es la universidad, chaval. 543 00:31:07,199 --> 00:31:10,077 Ya no eres un niño pijo que aprobaba justito. 544 00:31:10,077 --> 00:31:11,495 Trabajas con los poderosos. 545 00:31:12,413 --> 00:31:14,915 El típico al que muchos quieren bajarle los humos. 546 00:31:15,749 --> 00:31:16,959 Y estos cargos 547 00:31:16,959 --> 00:31:19,587 no los van a tapar así como así. 548 00:31:19,587 --> 00:31:21,005 No vamos a permitirlo. 549 00:31:21,005 --> 00:31:22,131 ¿Sabes por qué? 550 00:31:22,131 --> 00:31:23,674 ¿Por qué? 551 00:31:23,674 --> 00:31:25,968 Porque nos caes mal. 552 00:31:25,968 --> 00:31:27,720 No sé qué pintan ustedes aquí. 553 00:31:27,720 --> 00:31:31,015 Estamos aquí porque queremos saberlo todo 554 00:31:31,932 --> 00:31:32,933 de Little Wing. 555 00:31:41,108 --> 00:31:42,818 - Debería... - Sí. 556 00:31:42,818 --> 00:31:45,154 Sí. Llamar a la señora Boyd. 557 00:31:45,154 --> 00:31:47,698 Estará preocupada allí en Washington. 558 00:31:47,698 --> 00:31:48,699 Preocupadísima. 559 00:31:48,699 --> 00:31:50,534 Mejor tenerlas contentas, ¿eh? 560 00:31:50,534 --> 00:31:52,119 Está bien. 561 00:31:52,119 --> 00:31:53,829 -¿Diga? - Me he equivocado. 562 00:31:53,829 --> 00:31:54,872 Habla. 563 00:31:55,831 --> 00:31:57,207 No es gran cosa. 564 00:31:57,207 --> 00:31:58,834 Es un nombre en clave. 565 00:31:58,834 --> 00:31:59,835 ¿De qué? 566 00:31:59,835 --> 00:32:02,755 De una nueva tecnología en desarrollo. 567 00:32:02,755 --> 00:32:04,882 Un software antimisiles increíble 568 00:32:04,882 --> 00:32:07,468 inicialmente pensado para proteger aviones comerciales. 569 00:32:07,468 --> 00:32:10,387 Pero cierta empresa aeroespacial contactó con nosotros. 570 00:32:10,387 --> 00:32:11,847 A ver si acierto. 571 00:32:11,847 --> 00:32:13,182 New Age. 572 00:32:13,182 --> 00:32:14,892 Eso es, New Age. 573 00:32:14,892 --> 00:32:16,935 Descubrieron que el software podía retocarse. 574 00:32:16,935 --> 00:32:19,605 Podía usarse en misiles, no solo contra ellos. 575 00:32:19,730 --> 00:32:21,607 Podía miniaturizarse 576 00:32:21,607 --> 00:32:25,361 e instalarse en misiles antiaéreos portátiles. 577 00:32:25,361 --> 00:32:28,447 El software permite que los misiles burlen 578 00:32:28,447 --> 00:32:30,949 - todo tipo de protección. -¿Cómo? 579 00:32:30,949 --> 00:32:33,118 Eso pregúntenselo a los de las batas blancas. 580 00:32:33,118 --> 00:32:34,787 Lo que sé 581 00:32:34,787 --> 00:32:38,874 es que los misiles lanzados desde tierra sobrepasan el objetivo, 582 00:32:38,874 --> 00:32:41,543 hacen que los pilotos se confíen, 583 00:32:41,543 --> 00:32:43,921 luego recalculan, dan media vuelta, 584 00:32:43,921 --> 00:32:46,298 vuelven a fijarse en la aeronave y atacan. 585 00:32:46,298 --> 00:32:50,177 Es una muerte segura. No hay forma de esquivarlos. 586 00:32:50,177 --> 00:32:53,722 Disparas y aciertas. Punto. 587 00:32:57,017 --> 00:32:58,644 ¿Cómo participa el senador Lavoy? 588 00:32:58,644 --> 00:33:01,814 El proyecto exigía una propuesta de asignación. 589 00:33:01,814 --> 00:33:03,148 Aprobar algo así 590 00:33:03,148 --> 00:33:05,526 son años de coñazo burocrático 591 00:33:05,526 --> 00:33:10,239 gracias a leyes anacrónicas sobre modificación de tecnología civil. 592 00:33:10,239 --> 00:33:13,909 Lavoy sabía que Little Wing lanzaría al futuro a las fuerzas armadas. 593 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 Y, si no hacíamos nada 594 00:33:16,203 --> 00:33:18,706 y esperábamos a que siguiera su cauce, 595 00:33:18,706 --> 00:33:19,998 no saldría adelante. 596 00:33:21,166 --> 00:33:23,544 Supongo que Lavoy no resolvió los trámites 597 00:33:23,544 --> 00:33:25,629 de manera muy formal. 598 00:33:25,629 --> 00:33:28,674 Yo ayudé a enterrarla en mil folios de proposiciones de ley 599 00:33:28,674 --> 00:33:31,176 mientras Lavoy estrechaba manos y conseguía votos. 600 00:33:31,176 --> 00:33:32,845 Pasó desapercibida. 601 00:33:32,845 --> 00:33:35,139 ¿Y lo hizo por bondad? 602 00:33:35,139 --> 00:33:37,516 ¿Para proteger la democracia? 603 00:33:37,516 --> 00:33:41,520 ¿Nada de sobres entregados en parques metidos en diarios? 604 00:33:41,520 --> 00:33:43,272 A ver si se entera. 605 00:33:43,272 --> 00:33:46,233 En Washington las cosas van así. 606 00:33:46,233 --> 00:33:49,903 Además, Lavoy sabía que Little Wing salvaría vidas. 607 00:33:49,903 --> 00:33:51,238 A ver. 608 00:33:51,238 --> 00:33:54,158 Todos se burlaban del programa de defensa Star Wars, 609 00:33:54,158 --> 00:33:56,702 y miren cómo estamos ahora. 610 00:33:56,702 --> 00:33:59,663 Todo dios quiere derribar proyectiles. 611 00:33:59,788 --> 00:34:03,167 Little Wing derriba cualquier cosa. 612 00:34:06,628 --> 00:34:07,463 ¿Cualquier cosa? 613 00:34:08,130 --> 00:34:10,090 ¿Como aviones comerciales? 614 00:34:10,090 --> 00:34:11,842 Si disparas, aciertas. 615 00:34:11,842 --> 00:34:15,679 - Usted lo ha dicho. - Ya, pero la tecnología es nuestra. 616 00:34:15,679 --> 00:34:17,598 Nadie puede hacerse con ella. 617 00:34:17,598 --> 00:34:19,892 Nada de lo que piensan es posible. 618 00:34:19,892 --> 00:34:23,520 New Age es segurísima. Los dos centros tienen 619 00:34:23,520 --> 00:34:25,939 - medidas... -¿Los dos? 620 00:34:26,440 --> 00:34:27,316 Explícate. 621 00:34:27,316 --> 00:34:28,859 New Age tiene dos bases. 622 00:34:28,859 --> 00:34:30,068 Nueva York, software. 623 00:34:30,068 --> 00:34:32,654 Y en Denver se fabrica el hardware. 624 00:34:32,654 --> 00:34:33,781 ¿Qué? 625 00:34:33,781 --> 00:34:36,366 Ya no sé más, se lo juro. 626 00:34:37,868 --> 00:34:40,621 Lavoy y yo nos saltamos trámites. 627 00:34:40,621 --> 00:34:42,998 Hicimos cosas que no debíamos, 628 00:34:42,998 --> 00:34:45,375 pero fue para aprobar un proyecto de defensa, 629 00:34:46,043 --> 00:34:47,711 para proteger la nación. 630 00:34:47,836 --> 00:34:49,254 ¿Y cómo ha ido la cosa? 631 00:34:50,464 --> 00:34:54,843 Perdonen. ¿Van a quitarme lo de las drogas o qué? 632 00:34:55,344 --> 00:34:57,304 Yo qué sé. No soy policía. 633 00:35:06,522 --> 00:35:08,690 Me ha sorprendido que me llames. 634 00:35:08,690 --> 00:35:11,652 Y a mí que vuelvas a llevar placa. 635 00:35:11,777 --> 00:35:12,986 De teniente, nada menos. 636 00:35:12,986 --> 00:35:15,113 Lo de jubilarme no me iba nada. 637 00:35:15,113 --> 00:35:18,575 Por cierto, veo que sigues fiel al tweed. 638 00:35:20,118 --> 00:35:21,578 Buen trabajo como siempre. 639 00:35:21,578 --> 00:35:23,622 Mira quién habla. 640 00:35:23,747 --> 00:35:26,124 ¿Qué me dijiste cuando nos conocimos? 641 00:35:26,250 --> 00:35:28,252 Que los líos siempre te persiguen. 642 00:35:30,254 --> 00:35:31,630 ¿Has matado a muchos? 643 00:35:32,506 --> 00:35:33,882 - A varios. -¿Quieres ayuda? 644 00:35:33,882 --> 00:35:34,883 Ya me has ayudado. 645 00:35:36,552 --> 00:35:38,720 ¿Aún le das vueltas a la alianza? 646 00:35:41,765 --> 00:35:44,977 Un poco. Pero voy mejorando día a día. 647 00:35:44,977 --> 00:35:47,396 -¿Y el perro? - Jack come demasiado, 648 00:35:47,521 --> 00:35:48,647 como su tocayo. 649 00:35:49,273 --> 00:35:53,110 Es para hoy. El coche espera, y si no me quito esta camisa de fuerza, 650 00:35:53,110 --> 00:35:54,862 - la cosa se pondrá fea. -¿Neagley? 651 00:35:56,071 --> 00:35:58,824 No te he reconocido. Te veo bien. 652 00:35:58,824 --> 00:36:01,034 Tú a lo tuyo, adicto al tweed. 653 00:36:03,161 --> 00:36:04,288 Ya la has oído. 654 00:36:04,830 --> 00:36:07,499 Si no se pone los vaqueros en 20 minutos, 655 00:36:07,624 --> 00:36:08,834 me la cargo. 656 00:36:10,127 --> 00:36:11,336 Nos vemos, Reacher. 657 00:36:12,379 --> 00:36:13,338 Hasta la vista. 658 00:36:24,099 --> 00:36:26,351 Little Wing podría ser el siguiente 11-S. 659 00:36:26,351 --> 00:36:27,561 Instrucciones. 660 00:36:27,561 --> 00:36:29,146 Dixon y tú id a Denver. 661 00:36:29,146 --> 00:36:31,607 El software necesita el hardware del misil, 662 00:36:31,607 --> 00:36:33,066 y se fabrica allí. 663 00:36:33,066 --> 00:36:36,695 Parad la producción e impedid que los misiles caigan en malas manos. 664 00:36:36,695 --> 00:36:39,239 O'Donnell y yo iremos a Washington. 665 00:36:39,239 --> 00:36:42,117 Quiero ver qué sabe Seguridad Nacional de A. M. 666 00:36:42,242 --> 00:36:44,995 Si lo suyo es derribar aviones, quizá sepan algo. 667 00:36:44,995 --> 00:36:46,496 ¿Cómo vamos a hacerlo? 668 00:36:46,496 --> 00:36:50,083 ¿Nos plantamos allí y preguntamos si Defensa quiere salir a jugar? 669 00:36:50,876 --> 00:36:53,003 Mi hermano trabajaba allí. 670 00:36:53,003 --> 00:36:54,338 Tiraremos de sus contactos. 671 00:36:54,338 --> 00:36:57,132 No jodas. ¿Cómo está Joe? 672 00:36:57,132 --> 00:36:58,383 Muerto. 673 00:37:03,805 --> 00:37:06,725 Tengo hambre. Vamos a comer. 674 00:37:25,911 --> 00:37:28,997 Primera para ir al baño. Necesito cambiarme. 675 00:37:28,997 --> 00:37:32,501 ¿Y vas a tirar la ropa como el sociópata de nuestro amigo? 676 00:37:32,501 --> 00:37:33,794 No. ¿Te la presto? 677 00:37:33,794 --> 00:37:35,629 Me quedaría de cine. 678 00:37:48,183 --> 00:37:50,268 Lamento aguaros la fiesta, 679 00:37:50,394 --> 00:37:51,728 pero entregad las armas. 680 00:37:51,728 --> 00:37:53,730 ¿Por qué crees que vamos armados? 681 00:37:53,730 --> 00:37:55,941 Porque nos lo han dicho, Reacher. 682 00:38:02,864 --> 00:38:04,741 ¿Te han dicho también que vas a morir? 683 00:38:06,243 --> 00:38:08,412 ¿Yo? Muy gracioso. 684 00:38:15,210 --> 00:38:16,837 Sin pistolas. En silencio. 685 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 Me han dicho que eres listo. 686 00:38:18,922 --> 00:38:20,007 Voy a rajarte, 687 00:38:20,590 --> 00:38:21,508 destriparte 688 00:38:21,508 --> 00:38:22,592 y dejarte... 689 00:39:47,344 --> 00:39:48,637 ¿Estáis todos bien? 690 00:39:48,762 --> 00:39:50,764 Sí. Ya se curará. 691 00:39:53,100 --> 00:39:53,934 Como nunca. 692 00:39:53,934 --> 00:39:55,102 Me quedo sin zapatos, 693 00:39:56,353 --> 00:39:57,312 pero estoy bien. 694 00:40:10,117 --> 00:40:10,951 ¿Diga? 695 00:40:10,951 --> 00:40:13,829 Si vas a preguntar si ya está, pues sí, 696 00:40:13,829 --> 00:40:15,372 pero no como tú esperabas. 697 00:40:15,372 --> 00:40:19,167 Están complicando una operación muy compleja. 698 00:40:19,167 --> 00:40:21,795 ¿De 65 millones, Langston? 699 00:40:22,462 --> 00:40:24,005 Supongo que eres tú. 700 00:40:24,965 --> 00:40:25,924 El jefe de seguridad. 701 00:40:27,134 --> 00:40:28,176 El cabecilla. 702 00:40:28,718 --> 00:40:31,805 A lo mejor nos lo hemos planteado mal, señor Reacher. 703 00:40:31,805 --> 00:40:34,307 Reacher a secas. 704 00:40:34,307 --> 00:40:37,144 Bien. Reacher, ¿y si llegamos a un acuerdo? 705 00:40:37,853 --> 00:40:40,605 Estoy en disposición de darte lo que quieras. 706 00:40:42,732 --> 00:40:44,317 ¿Qué quieres? 707 00:40:47,362 --> 00:40:49,906 Tirarte de un helicóptero. 708 00:42:34,928 --> 00:42:36,930 Subtítulos: Joan Gutiérrez 709 00:42:36,930 --> 00:42:39,015 Supervisor creativo: Carlos Berot