1
00:00:06,048 --> 00:00:07,633
Anteriormente...
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,677
"650 a 100 000 cada uno".
3
00:00:09,677 --> 00:00:13,305
Puede ser una transferencia, una tapadera
4
00:00:13,305 --> 00:00:14,890
o un soborno.
5
00:00:14,890 --> 00:00:15,933
Tenemos un sospechoso.
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,059
Azhari Mahmoud.
7
00:00:17,059 --> 00:00:20,771
Según Interpol, negocia
compras de armas para grupos terroristas.
8
00:00:20,771 --> 00:00:22,648
"Es un fantasma.
No hay fotos suyas".
9
00:00:22,648 --> 00:00:25,025
Si son fracciones, es muy chapucero.
10
00:00:25,025 --> 00:00:28,612
Hay 26 o 27 secuencias numéricas
en cada hoja.
11
00:00:28,612 --> 00:00:31,741
La cuestión es qué contaban.
12
00:00:31,741 --> 00:00:33,951
Hoy no debes sentirte solo.
13
00:00:35,035 --> 00:00:37,663
En Atlantic City
unos sicarios intentaron matarnos.
14
00:00:37,663 --> 00:00:41,375
Fracasaron. Llevaban un pase
de aparcamiento de la empresa New Age.
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,836
Es una empresa aeroespacial.
16
00:00:43,836 --> 00:00:46,130
Marlo Burns,
directora de operaciones de New Age.
17
00:00:46,130 --> 00:00:49,467
El pase de aparcamiento
se le dio a un tal Trevor Saropian.
18
00:00:49,467 --> 00:00:51,635
-¿Y su coche?
- Al final nos lo quedamos.
19
00:00:58,142 --> 00:01:00,019
Hostia puta. Es Swan.
20
00:01:00,019 --> 00:01:01,312
Trabajaba en New Age
21
00:01:01,312 --> 00:01:03,397
con los que intentan matarnos.
22
00:01:04,899 --> 00:01:08,444
RESTAURANTE
23
00:01:08,444 --> 00:01:10,946
Qué bien. Irrumpir allí en coche
24
00:01:10,946 --> 00:01:12,948
para encontrar
solicitudes de indemnización
25
00:01:12,948 --> 00:01:16,035
de una secretaria que cayó
por las escaleras hace cinco años.
26
00:01:16,035 --> 00:01:18,788
Para eso nos jugamos acabar en prisión.
27
00:01:19,580 --> 00:01:21,999
Yo tampoco tengo nada nuevo.
28
00:01:21,999 --> 00:01:25,503
Yo no diría que no tenemos nada nuevo.
29
00:01:25,503 --> 00:01:27,880
Tenemos tres de la unidad muertos
30
00:01:27,880 --> 00:01:28,798
y uno por ahí.
31
00:01:28,798 --> 00:01:32,426
Y el que falta resulta que es
el que trabajaba en New Age.
32
00:01:34,512 --> 00:01:37,181
¿Qué pasa? Hay que decirlo.
33
00:01:37,181 --> 00:01:39,767
¿Trabajaba con ellos
o colaboraba con ellos?
34
00:01:39,767 --> 00:01:41,602
Swan no es corrupto.
35
00:01:41,602 --> 00:01:45,022
- Todos queremos pensar que no...
- Lo conozco. Como todos.
36
00:01:50,402 --> 00:01:52,154
¿Y no te parece posible?
37
00:01:52,154 --> 00:01:54,031
No.
38
00:01:55,533 --> 00:01:56,784
Centrémonos en los datos.
39
00:02:01,247 --> 00:02:02,081
¿Un pin?
40
00:02:04,416 --> 00:02:05,501
¿Cómo?
41
00:02:09,672 --> 00:02:10,965
Esto es un pin.
42
00:02:10,965 --> 00:02:15,386
Es un encuadernador. Qué tontería
que algo tan pequeño tenga dos nombres.
43
00:02:15,386 --> 00:02:17,054
Como esta conversación.
44
00:02:17,054 --> 00:02:18,556
Hablando de nombres,
45
00:02:18,556 --> 00:02:21,100
he encontrado a Swan
en el directorio de empleados.
46
00:02:21,100 --> 00:02:24,520
Era director adjunto de seguridad.
47
00:02:29,400 --> 00:02:32,069
{\an8}"Shane Langston. Director de seguridad".
48
00:02:32,069 --> 00:02:34,405
Será con quien hablé en Atlantic City.
49
00:02:34,405 --> 00:02:35,489
¿Por qué lo dices?
50
00:02:35,489 --> 00:02:37,408
Es jefe. Los jefes dan órdenes,
51
00:02:37,408 --> 00:02:39,618
y los que matamos
tenían orden de liquidarnos.
52
00:02:39,618 --> 00:02:42,705
Es una hipótesis.
Igual es quien metió a Swan en esto.
53
00:02:42,705 --> 00:02:45,082
Si no lo metió Swan a él.
54
00:02:45,082 --> 00:02:47,710
- Te he dicho...
-¿No dices que suponer mata?
55
00:02:47,710 --> 00:02:50,838
Pues tú supones
que Swan es el mismo de la 110.a.
56
00:02:52,590 --> 00:02:56,051
Este es el que persiguió Reacher
en la calle de Saropian.
57
00:02:56,552 --> 00:02:58,262
La misma foto de la tarjeta.
58
00:02:58,262 --> 00:02:59,722
Agente de seguridad asociado.
59
00:03:02,016 --> 00:03:02,850
Qué bien.
60
00:03:02,850 --> 00:03:03,976
Swan, Collins.
61
00:03:03,976 --> 00:03:06,896
Dos de seguridad de New Age
implicados de algún modo.
62
00:03:06,896 --> 00:03:10,232
- Ahora toca investigarlos a todos.
- Y a Marlo Burns.
63
00:03:10,232 --> 00:03:13,611
Nos tendió una trampa mortal
al darnos la dirección de Saropian.
64
00:03:13,611 --> 00:03:15,487
La empresa entera es sospechosa.
65
00:03:15,487 --> 00:03:19,199
Son más de mil empleados.
¿Cómo vamos a hacerlo?
66
00:03:22,786 --> 00:03:24,371
De uno en uno.
67
00:03:40,012 --> 00:03:41,055
CIUDAD DE NUEVA YORK
68
00:03:41,055 --> 00:03:45,017
Anoche pidió una orden
para registrar una empresa de defensa,
69
00:03:45,017 --> 00:03:48,312
y, una hora después, entraron a robar.
70
00:03:48,312 --> 00:03:49,939
¿Sabe cómo quedamos?
71
00:03:49,939 --> 00:03:51,941
Como que vamos de culo.
72
00:03:51,941 --> 00:03:54,693
Pedí la orden
cuando podía justificarla.
73
00:03:54,693 --> 00:03:58,030
Y, mientras esperaba,
se llevaron todas las pruebas
74
00:03:58,030 --> 00:04:00,991
que hubiera encontrado.
75
00:04:00,991 --> 00:04:03,702
Y seguro que han sido los soldaditos
76
00:04:03,702 --> 00:04:06,789
a los que tenía que echar
ese ojo morado que lleva.
77
00:04:06,789 --> 00:04:09,541
No han sido los soldaditos.
Les dije bien claro
78
00:04:09,541 --> 00:04:12,461
- que no se salieran de madre.
- Ya entiendo.
79
00:04:12,461 --> 00:04:15,005
Pensó que, dicho con educación,
le harían caso.
80
00:04:15,839 --> 00:04:16,924
¡Usted es policía!
81
00:04:16,924 --> 00:04:19,426
¡Y ellos, detectives de mierda!
82
00:04:19,426 --> 00:04:21,095
¿Es demasiado para usted, Russo?
83
00:04:21,095 --> 00:04:22,721
Teniente, baje la voz.
84
00:04:23,263 --> 00:04:24,556
¿Que baje la voz?
85
00:04:24,556 --> 00:04:27,851
¿Me dice que baje la voz
en mi puto despacho?
86
00:04:30,729 --> 00:04:31,772
Bien.
87
00:04:31,772 --> 00:04:34,858
¿Haría el favor de enterarse
de qué han averiguado?
88
00:04:34,858 --> 00:04:37,486
¿Está bien pedido así, Russo?
89
00:04:40,489 --> 00:04:42,199
- Descuide.
- Perfecto.
90
00:04:43,325 --> 00:04:44,326
{\an8}Cierre al salir.
91
00:04:50,290 --> 00:04:51,875
¿Quién ha puesto esta canción?
92
00:04:51,875 --> 00:04:54,420
Son los Talking Heads.
93
00:04:54,420 --> 00:04:57,297
¿Qué pasa? ¿No te gustan?
Estamos en Nueva York.
94
00:04:57,297 --> 00:04:58,549
Son de aquí.
95
00:04:58,549 --> 00:05:00,467
De Rhode Island. Y vinieron aquí.
96
00:05:00,467 --> 00:05:02,970
No pasa nada con ellos. Pero...
97
00:05:03,637 --> 00:05:07,516
Esa canción habla de estar perdidos
y justo nos pasa eso.
98
00:05:07,516 --> 00:05:08,976
Es un poco derrotista.
99
00:05:09,643 --> 00:05:11,520
Además, no es su mejor canción.
100
00:05:11,520 --> 00:05:13,022
La tuya será Psycho Killer.
101
00:05:15,232 --> 00:05:16,483
Igual tengo algo.
102
00:05:17,026 --> 00:05:19,945
He buscado en los discos
cosas relacionadas con Swan...
103
00:05:19,945 --> 00:05:21,822
-¿Y?
- He visto algo raro.
104
00:05:21,822 --> 00:05:24,033
Como es director adjunto de seguridad,
105
00:05:24,033 --> 00:05:26,660
todos sus correos
tienen a su jefe, Langston,
106
00:05:26,660 --> 00:05:29,288
y a seis más de seguridad en copia.
107
00:05:29,288 --> 00:05:31,665
Lógico. Son un equipo.
Comparten información.
108
00:05:31,665 --> 00:05:33,542
Pero no lo compartía todo.
109
00:05:33,542 --> 00:05:37,212
Hay varios correos
a nuestra amiga Marlo Burns.
110
00:05:37,212 --> 00:05:39,048
No hay nadie más en copia.
111
00:05:39,048 --> 00:05:39,965
¿De qué hablaban?
112
00:05:39,965 --> 00:05:42,760
De música, pero no.
113
00:05:43,343 --> 00:05:44,178
¿Cómo lo sabes?
114
00:05:44,845 --> 00:05:45,679
Escribió:
115
00:05:45,679 --> 00:05:48,015
"El otro día escuché un disco
116
00:05:48,015 --> 00:05:52,311
que pensé que te gustaría.
Jimi Hendrix, Axis: Bold As Love.
117
00:05:52,311 --> 00:05:55,481
La sexta es una pasada.
Ya me dirás qué te parece".
118
00:05:55,481 --> 00:05:58,484
Hendrix no le gustaba nada.
Las guitarras potentes...
119
00:05:58,484 --> 00:06:01,904
Ni Skynyrd, ni Hendrix,
ni Zeppelin ni Who.
120
00:06:01,904 --> 00:06:04,490
- Era su norma.
- No pone en copia a nadie más
121
00:06:04,490 --> 00:06:07,117
y dice que le ha encantado
algo que detesta.
122
00:06:07,117 --> 00:06:08,118
Igual está en clave.
123
00:06:08,118 --> 00:06:11,580
O querría follársela.
124
00:06:13,916 --> 00:06:16,502
A una le dije
que Georgia O'Keeffe me encantaba.
125
00:06:17,419 --> 00:06:18,587
Cosas que se dicen.
126
00:06:18,587 --> 00:06:21,173
El sexto tema se titula Little Wing.
127
00:06:23,300 --> 00:06:24,343
Un momento.
128
00:06:27,012 --> 00:06:29,681
-¿Te digo lo lista que eres, Neagley?
- Muy poco.
129
00:06:29,681 --> 00:06:32,935
El expediente
de un proyecto de Defensa: Little Wing.
130
00:06:32,935 --> 00:06:35,521
El mayor que ha llevado New Age.
131
00:06:35,521 --> 00:06:39,024
Cuatro veces mayor
que todo lo que he visto en sus papeles.
132
00:06:39,024 --> 00:06:40,526
Cientos de millones.
133
00:06:40,526 --> 00:06:42,111
Se mata por mucho menos.
134
00:06:45,531 --> 00:06:47,157
{\an8}Mirad esta circular.
135
00:06:47,157 --> 00:06:50,452
{\an8}Se hizo una prueba de Little Wing
para varios generales
136
00:06:50,452 --> 00:06:51,578
y un senador.
137
00:06:51,578 --> 00:06:53,455
¿Qué tipo de prueba? ¿Dónde?
138
00:06:53,455 --> 00:06:54,414
No lo pone.
139
00:06:54,414 --> 00:06:56,625
Pero sí
que el senador Malcolm Lavoy aseguró
140
00:06:56,625 --> 00:07:00,170
que lograría los votos
para que Little Wing se hiciera realidad.
141
00:07:00,170 --> 00:07:01,255
Y cito:
142
00:07:01,255 --> 00:07:03,715
"Tiene fe en lo que hacemos en New Age
143
00:07:03,715 --> 00:07:05,551
y hará lo que sea para ayudarnos".
144
00:07:06,885 --> 00:07:09,596
Si se le paga bien,
Lavoy tiene fe en lo que sea.
145
00:07:09,596 --> 00:07:10,889
¿Lo conoces?
146
00:07:10,889 --> 00:07:14,101
Por la fama. En Washington
es lo que llaman "veleta".
147
00:07:14,101 --> 00:07:17,479
Su política y voto van con el viento.
148
00:07:17,479 --> 00:07:19,273
Se sabe que no es trigo limpio.
149
00:07:19,273 --> 00:07:22,526
Si New Age puede ganar un dineral
con un contrato del Estado
150
00:07:22,526 --> 00:07:24,820
y Lavoy lo defiende en el Congreso,
151
00:07:24,820 --> 00:07:27,531
New Age es
quien le mueve la veleta a Lavoy.
152
00:07:27,531 --> 00:07:28,949
Qué mal suena eso.
153
00:07:32,536 --> 00:07:35,414
Swan, que está desaparecido,
corrupto o no,
154
00:07:35,414 --> 00:07:37,082
enviaba mensajes en clave a Burns,
155
00:07:37,082 --> 00:07:39,001
que ha querido matarnos,
de un programa
156
00:07:39,001 --> 00:07:41,962
que apoya un político de ética dudosa.
157
00:07:41,962 --> 00:07:43,422
Hay que hablar con Lavoy.
158
00:07:43,422 --> 00:07:46,508
No podremos abordar a un senador
para interrogarlo.
159
00:07:46,508 --> 00:07:49,970
No hace falta.
Esos ni siquiera saben lo que votan.
160
00:07:49,970 --> 00:07:52,931
No se leen leyes de mil páginas
ni nada parecido.
161
00:07:52,931 --> 00:07:56,435
Votan lo que les mandan.
Pero ¿sus directores legislativos?
162
00:07:56,560 --> 00:07:58,520
Son los que esbozan las leyes,
163
00:07:58,520 --> 00:08:01,481
y mejor para nosotros,
porque no llevan escolta.
164
00:08:01,481 --> 00:08:03,192
¿Y por qué iban a hablarnos?
165
00:08:04,109 --> 00:08:06,820
Igual logro que nos rueguen
contarnos lo que saben.
166
00:08:12,701 --> 00:08:14,828
¿No nos lo vas a contar?
167
00:08:17,080 --> 00:08:20,375
En Washington abundan los poderosos
168
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
con problemas confidenciales.
169
00:08:23,128 --> 00:08:24,880
Desagradables pero legales.
170
00:08:24,880 --> 00:08:27,174
Actos privados que prefieren ocultar.
171
00:08:27,174 --> 00:08:31,136
Mi labor consiste en procurar
que sus asuntos personales no trasciendan.
172
00:08:31,136 --> 00:08:34,056
Y quien conoce secretos se los guarda.
173
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Chantajeas.
174
00:08:35,057 --> 00:08:36,516
Incentivo.
175
00:08:36,516 --> 00:08:38,143
Suena fatal, O'D.
176
00:08:38,143 --> 00:08:39,978
No está tan mal.
177
00:08:39,978 --> 00:08:42,981
Tengo colegios privados
que pagar, ¿vale?
178
00:08:42,981 --> 00:08:44,233
Nunca quebranto la ley.
179
00:08:44,233 --> 00:08:47,694
Simplemente expongo los hechos
y les explico lo que pasará
180
00:08:47,694 --> 00:08:49,905
si no deciden bien.
181
00:08:49,905 --> 00:08:51,907
Dame diez minutos
para hacer llamadas
182
00:08:51,907 --> 00:08:55,994
y averiguaré el nombre
del director legislativo y su punto flaco.
183
00:08:57,788 --> 00:08:58,622
Bien.
184
00:08:59,915 --> 00:09:01,083
Vale.
185
00:09:04,336 --> 00:09:05,170
Gracias.
186
00:09:09,424 --> 00:09:11,260
Sé que no quieres hablar de Swan...
187
00:09:11,260 --> 00:09:14,972
Está limpio. Si no,
no habría desaparecido como los demás.
188
00:09:14,972 --> 00:09:17,391
Es que no ha desaparecido como los demás.
189
00:09:17,391 --> 00:09:19,685
No ha aparecido muerto
ni han registrado su casa.
190
00:09:19,685 --> 00:09:23,272
Él no dejaría morir a su perro. No es así.
191
00:09:25,399 --> 00:09:26,233
Es posible.
192
00:09:26,984 --> 00:09:28,485
Pero igual salió pitando
193
00:09:28,485 --> 00:09:32,614
porque sabía que tres soldados
y un gigante cabreados iban a por él.
194
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Y el perro lo pagó.
195
00:09:36,743 --> 00:09:40,163
No sabemos qué ha hecho
desde que se acabó la 110.a.
196
00:09:40,163 --> 00:09:43,125
Igual tenía problemas de dinero
y aceptaba sobornos.
197
00:09:43,125 --> 00:09:46,128
¿Os creeríais que yo aceptara sobornos?
198
00:09:46,128 --> 00:09:47,170
No.
199
00:09:47,170 --> 00:09:49,089
Lo que digo es
200
00:09:49,089 --> 00:09:51,675
que igual no conocemos a algunos
como creemos.
201
00:09:51,675 --> 00:09:54,761
El Tony Swan que yo recluté
no participaría en esto.
202
00:09:56,555 --> 00:09:57,389
Y punto.
203
00:10:06,940 --> 00:10:09,693
Qué cara se les ha quedado
al sacar la placa, ¿eh?
204
00:10:09,693 --> 00:10:10,986
Parecían Ralph Terry
205
00:10:10,986 --> 00:10:14,531
cuando Mazeroski le hizo
aquella carrera en el séptimo partido.
206
00:10:15,324 --> 00:10:17,576
¿Mazeroski? Otra norma, chaval.
207
00:10:17,576 --> 00:10:18,660
Nada de referencias
208
00:10:18,660 --> 00:10:20,704
de más de diez años antes de nacer.
209
00:10:20,704 --> 00:10:22,039
¡Aúpa, Bucs!
210
00:10:22,039 --> 00:10:24,207
Qué poco falta para cerrar el caso.
211
00:10:24,207 --> 00:10:27,044
¿Qué nos darán?
¿Distinciones? ¿Ascensos?
212
00:10:27,044 --> 00:10:28,503
Me gusta.
213
00:10:28,503 --> 00:10:29,796
Frene, comandante.
214
00:10:29,796 --> 00:10:31,923
Aún queda mucho por hacer.
215
00:10:31,923 --> 00:10:34,468
Detenciones, infraestructura
que desarticular,
216
00:10:34,468 --> 00:10:38,597
redes de aviones de transporte,
coches y helicópteros en tres continentes.
217
00:10:38,597 --> 00:10:40,557
Alégrate, abuelo.
218
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Más respeto a los mayores.
219
00:10:42,851 --> 00:10:45,395
No le des caña,
que aún no ha hecho la siesta.
220
00:10:47,606 --> 00:10:51,068
Joder, esto parece polvos de talco.
221
00:10:51,068 --> 00:10:51,985
¿Cómo?
222
00:10:51,985 --> 00:10:54,488
Que es tan pura que flota.
223
00:10:54,488 --> 00:10:55,489
¿Cuánto?
224
00:10:55,489 --> 00:10:56,573
99 %.
225
00:11:00,952 --> 00:11:03,747
Normal que se enganchen tantos chavales.
226
00:11:03,747 --> 00:11:06,458
Descansen. No se levanten.
227
00:11:06,583 --> 00:11:08,960
Mi más sincera enhorabuena.
228
00:11:11,213 --> 00:11:12,631
Menuda operación.
229
00:11:15,675 --> 00:11:17,177
Kilos de veneno
230
00:11:17,177 --> 00:11:19,930
y unos cuantos traficantes
fuera de circulación
231
00:11:19,930 --> 00:11:21,848
que están delatando a sus amigos.
232
00:11:21,848 --> 00:11:25,394
Y estos son los pequeños.
Los peces gordos pronto caerán.
233
00:11:26,269 --> 00:11:28,522
¿Qué le dije cuando empezó con esto?
234
00:11:28,522 --> 00:11:32,859
"Este caso será jodido.
Suelte a los perros".
235
00:11:34,319 --> 00:11:35,445
Lo ha logrado.
236
00:11:35,445 --> 00:11:36,863
Hablando de cosas jodidas,
237
00:11:37,322 --> 00:11:38,824
¿cómo va Hortense IV?
238
00:11:39,699 --> 00:11:42,536
Veinte meses y no da tregua.
239
00:11:42,536 --> 00:11:43,745
Es un prodigio.
240
00:11:45,288 --> 00:11:47,624
Buen trabajo.
241
00:11:48,208 --> 00:11:49,668
Hablando de prodigios,
242
00:11:49,668 --> 00:11:52,337
te falta poco para batir el récord.
243
00:11:52,337 --> 00:11:53,922
151 casos cerrados.
244
00:11:53,922 --> 00:11:56,383
No lo cuentes hasta que esté cerrado.
245
00:11:58,593 --> 00:12:00,679
A los militares nos envían al extranjero,
246
00:12:00,679 --> 00:12:03,974
donde nos tirotean
y revientan con bombas y explosivos.
247
00:12:03,974 --> 00:12:06,017
Y esos cabrones ganan más
248
00:12:06,017 --> 00:12:08,353
vendiendo esto
que todas nuestras pensiones juntas.
249
00:12:10,230 --> 00:12:11,148
Es una mierda.
250
00:12:12,524 --> 00:12:13,733
No es por nada.
251
00:12:15,152 --> 00:12:17,237
¿Cuánto valen 48 paquetes?
252
00:12:17,237 --> 00:12:18,196
Cuarenta y siete.
253
00:12:18,196 --> 00:12:20,866
Falta uno. Hay 47, no 48.
254
00:12:21,783 --> 00:12:23,869
Los detalles importan al investigar.
255
00:12:23,869 --> 00:12:26,079
Un paquete de heroína, menudo detalle.
256
00:12:26,079 --> 00:12:29,082
No puede ser. He contado 48 en la venta.
257
00:12:29,082 --> 00:12:32,419
O has contado mal o te la han jugado.
258
00:12:32,419 --> 00:12:35,714
No, si haces cosas así, duras poco.
259
00:12:35,714 --> 00:12:38,925
Yo sé que cargué 48 paquetes
en el coche de Swan.
260
00:12:42,053 --> 00:12:43,138
Miremos en tu coche.
261
00:12:55,233 --> 00:12:56,067
Nada.
262
00:13:11,583 --> 00:13:12,417
Misterio resuelto.
263
00:13:14,711 --> 00:13:18,298
Se habrá caído durante el trayecto.
264
00:13:18,423 --> 00:13:21,968
Me toca pagar la primera ronda
por la cagada.
265
00:13:25,180 --> 00:13:28,266
Si pierdes un kilo de heroína
toca pagar dos.
266
00:13:31,937 --> 00:13:32,771
¿Qué pasa?
267
00:13:33,396 --> 00:13:34,231
Nada.
268
00:13:46,117 --> 00:13:50,247
Ya no me acordaba,
pero no refuerza nada tu argumento.
269
00:13:50,247 --> 00:13:53,792
Swan pudo robar la droga,
asustarse y devolverla.
270
00:13:53,792 --> 00:13:56,419
Quizá se arrepintió
de dejar pasar algo así.
271
00:13:56,419 --> 00:13:57,963
Quizá surgió lo de Little Wing
272
00:13:57,963 --> 00:14:00,006
y no quiso desaprovecharlo.
273
00:14:00,006 --> 00:14:03,343
Muchos quizás.
El instinto me dice que es buen hombre.
274
00:14:03,343 --> 00:14:05,929
¿Tu insisto nunca se equivoca?
275
00:14:08,139 --> 00:14:09,307
¿Sabes qué pienso?
276
00:14:11,309 --> 00:14:14,271
Quieres que sea inocente
porque tú lo metiste en la 110.a.
277
00:14:14,271 --> 00:14:17,607
Y, si estuviera implicado,
harías estupideces
278
00:14:17,607 --> 00:14:19,693
como sentirte culpable por los demás,
279
00:14:19,693 --> 00:14:21,945
que, como digo, sería una estupidez.
280
00:14:25,282 --> 00:14:27,117
Veamos qué ha descubierto O'Donnell.
281
00:14:35,125 --> 00:14:37,210
¿Señor Mason? El doctor Elzogby.
282
00:14:38,295 --> 00:14:42,799
He leído su solicitud, y así de primeras
283
00:14:42,924 --> 00:14:43,800
tengo preguntas.
284
00:14:44,676 --> 00:14:47,804
Me gusta cobrar como al que más,
pero usted es atractivo.
285
00:14:48,430 --> 00:14:50,807
No quiero decirle cómo vivir su vida,
286
00:14:50,807 --> 00:14:53,977
pero ¿seguro que quiere
que le haga una cara nueva?
287
00:14:56,146 --> 00:14:57,355
Por así decirlo.
288
00:15:07,032 --> 00:15:07,866
No se resista.
289
00:15:09,534 --> 00:15:12,162
Usted sabe lo que pasa porque es médico.
290
00:15:13,288 --> 00:15:15,707
Le he seccionado la tráquea.
291
00:15:15,707 --> 00:15:18,001
Los pulmones se llenan de sangre.
Se asfixia.
292
00:15:19,461 --> 00:15:22,922
El cerebro se queda sin oxígeno.
El sistema nervioso falla.
293
00:15:22,922 --> 00:15:26,009
Ahora apenas me ve.
294
00:15:26,009 --> 00:15:28,887
Ya no me oye, y ahora...
295
00:15:31,097 --> 00:15:31,931
está muerto.
296
00:15:44,027 --> 00:15:46,613
Voy a decirle algo a su secretaria.
297
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
DOCTOR MANUEL ELZOGBY
CIRUGÍA PLÁSTICA
298
00:16:03,463 --> 00:16:08,218
QUEDAN CANCELADAS
LAS CONSULTAS DE HOY
299
00:16:10,804 --> 00:16:13,431
{\an8}Daniel Boyd,
director legislativo del senador Lavoy.
300
00:16:13,431 --> 00:16:15,350
Un pijo
que en la vida ha levantado
301
00:16:15,350 --> 00:16:18,228
nada más pesado
que una botella de vodka.
302
00:16:18,353 --> 00:16:20,188
Un mediocre que estudió en Virginia
303
00:16:20,188 --> 00:16:22,982
y Georgetown
gracias a los contactos de sus padres.
304
00:16:22,982 --> 00:16:24,192
Juerguista de cuidado.
305
00:16:24,901 --> 00:16:26,277
Se libró de dos detenciones.
306
00:16:26,277 --> 00:16:29,030
En segundo de Derecho
lo pillaron con una prostituta
307
00:16:29,030 --> 00:16:31,199
Los cargos desaparecieron.
308
00:16:31,199 --> 00:16:34,494
Con sus malas notas
fue directo al sector privado.
309
00:16:34,494 --> 00:16:38,206
Y ahora esboza leyes que deciden
nuestro destino y dice a su jefe
310
00:16:38,206 --> 00:16:41,042
que vote a favor
del lobista que mejor lo unte.
311
00:16:41,042 --> 00:16:43,294
Es un mimado
312
00:16:43,294 --> 00:16:45,088
y no conoce las consecuencias.
313
00:16:45,088 --> 00:16:47,674
¿Vas a hacer de las tuyas?
314
00:16:47,674 --> 00:16:49,300
Pues sí.
315
00:16:49,968 --> 00:16:52,887
Hoy Boyd asiste a una gala benéfica
en Boston.
316
00:16:52,887 --> 00:16:55,348
Se la jugaremos bien.
317
00:17:00,895 --> 00:17:02,939
-¿Diga?
-¡Me coges el teléfono!
318
00:17:02,939 --> 00:17:05,483
Pensé que te habrías roto una mano
319
00:17:05,483 --> 00:17:08,820
al estampar el puto coche
contra el edificio de oficinas.
320
00:17:09,612 --> 00:17:10,822
No me hice nada.
321
00:17:10,822 --> 00:17:11,948
¿Te hace gracia?
322
00:17:11,948 --> 00:17:14,367
Dije que basta de ir a lo loco.
323
00:17:14,367 --> 00:17:16,703
El coche era de un empleado.
324
00:17:16,703 --> 00:17:17,787
Lo devolví.
325
00:17:18,413 --> 00:17:19,289
Oye, listillo,
326
00:17:19,289 --> 00:17:21,499
mi jefe casi me echa por tu culpa.
327
00:17:21,499 --> 00:17:23,126
Pues igual mejor así,
328
00:17:23,126 --> 00:17:26,588
porque hay miembros de mi unidad muertos
y tú no haces nada.
329
00:17:26,588 --> 00:17:29,132
Quiero todo lo que tengas de New Age.
330
00:17:29,132 --> 00:17:30,425
-¿Queda claro?
- Bien.
331
00:17:30,425 --> 00:17:33,595
Por eso te he cogido el teléfono.
Tengo algo que decir.
332
00:17:33,595 --> 00:17:35,430
Te envío su personal de seguridad.
333
00:17:35,430 --> 00:17:37,932
Mira qué contactos tienen.
334
00:17:37,932 --> 00:17:40,518
Espera. ¿Crees
que me tienes de oficinista?
335
00:17:40,518 --> 00:17:41,436
Sí.
336
00:17:41,436 --> 00:17:42,937
Nosotros nos vamos a Boston.
337
00:17:42,937 --> 00:17:44,272
¿A qué?
338
00:17:44,272 --> 00:17:45,356
A un concierto.
339
00:17:46,941 --> 00:17:47,776
¡Coño!
340
00:17:47,776 --> 00:17:51,070
Antes de irnos, Dixon y yo
deberíamos ver a Marlo Burns
341
00:17:51,070 --> 00:17:53,448
y apretarle las tuercas.
342
00:17:53,573 --> 00:17:54,657
Sus señas están online.
343
00:17:55,366 --> 00:17:58,036
- Por eso no tengo casa.
- Por eso será.
344
00:17:59,162 --> 00:18:01,790
¿Qué haréis vosotros
mientras nosotras curramos?
345
00:18:01,790 --> 00:18:04,125
Pillar drogas.
346
00:18:18,598 --> 00:18:19,432
Buenas.
347
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
-¡Coño!
-¡La pasma!
348
00:18:25,730 --> 00:18:26,689
Qué modales.
349
00:18:30,026 --> 00:18:31,361
Vaya semanita llevas.
350
00:18:51,214 --> 00:18:53,341
Búscate otro curro, capullo.
351
00:20:22,847 --> 00:20:23,932
Tiene una cría.
352
00:20:38,154 --> 00:20:39,322
No hay nadie.
353
00:20:40,198 --> 00:20:41,115
Afirmativo.
354
00:20:42,659 --> 00:20:44,202
¿Algo interesante?
355
00:20:49,332 --> 00:20:52,251
Marlo se ha dejado joyas caras.
356
00:20:52,877 --> 00:20:54,379
¿"Se ha dejado"?
357
00:20:54,379 --> 00:20:56,005
¿Ha salido pitando?
358
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
Ha salido por detrás sin echar la llave.
359
00:20:58,716 --> 00:21:01,260
Ropa tirada.
Cogió cosas a toda prisa.
360
00:21:03,763 --> 00:21:08,059
Todos los armarios abiertos.
361
00:21:16,234 --> 00:21:19,237
Cogió cepillo y pasta de dientes.
362
00:21:19,362 --> 00:21:21,531
Los secuestradores pasan de higiene bucal.
363
00:21:24,158 --> 00:21:25,410
Jane es gamer.
364
00:21:29,122 --> 00:21:30,248
Y tiene buen gusto.
365
00:21:31,666 --> 00:21:33,376
Ven a ver esto.
366
00:21:43,511 --> 00:21:46,723
¿Quién coño huye
sin llevarse un pastón así?
367
00:21:49,684 --> 00:21:51,394
Por lo visto, Marlo Burns.
368
00:21:52,145 --> 00:21:55,148
Para confirmarlo,
¿ha reservado un Cadillac Escalade
369
00:21:55,148 --> 00:21:57,650
a devolver dentro de tres días en el JFK?
370
00:21:57,650 --> 00:21:58,609
COLORADO - PERMISO DE CONDUCIR ELZOGBY
371
00:21:58,609 --> 00:21:59,736
Correcto.
372
00:21:59,861 --> 00:22:01,320
Para premiar su fidelidad,
373
00:22:01,320 --> 00:22:05,450
le hemos puesto SiriusXM Platino gratis.
374
00:22:05,450 --> 00:22:07,118
Qué maravilla.
375
00:22:07,118 --> 00:22:10,413
Gracias por confiar en nosotros,
doctor Elzogby. Buen viaje.
376
00:22:17,420 --> 00:22:18,421
¿Lo quieres?
377
00:22:26,888 --> 00:22:29,932
¿Sabes por qué me gustan tanto los cómics?
378
00:22:38,775 --> 00:22:39,984
Mira cómo vas.
379
00:22:39,984 --> 00:22:42,653
¿Se siente más civilizada,
señorita Doolittle?
380
00:22:43,821 --> 00:22:46,199
-¿Y la ropa que llevabas?
- En la basura.
381
00:22:46,199 --> 00:22:47,325
¿Por qué?
382
00:22:48,367 --> 00:22:49,702
Ya llevo las botas.
383
00:22:49,702 --> 00:22:52,080
Si tuviera más ropa,
necesitaría una maleta
384
00:22:52,080 --> 00:22:54,082
y una casa donde guardarla.
385
00:22:54,082 --> 00:22:56,125
Luego, un coche en la entrada.
386
00:22:56,125 --> 00:22:58,169
Y de ahí a rellenar formularios.
387
00:22:58,169 --> 00:23:01,464
O sea, una muda de camisa
ya son muchas ataduras.
388
00:23:02,507 --> 00:23:04,383
¿Te han diagnosticado sociopatía?
389
00:23:04,926 --> 00:23:07,470
Diagnosticado no.
390
00:23:10,973 --> 00:23:14,102
¿Qué opinas
de que Marlo Burns se haya largado
391
00:23:14,102 --> 00:23:17,063
con algo de ropa y sin toda esa pasta?
392
00:23:17,188 --> 00:23:18,606
Aún no lo sé.
393
00:23:18,606 --> 00:23:20,316
Cogió un cepillo de dientes.
394
00:23:21,609 --> 00:23:23,236
Igual es tu alma gemela.
395
00:23:23,236 --> 00:23:24,320
Cállate.
396
00:23:29,158 --> 00:23:30,451
Ni una palabra.
397
00:23:30,576 --> 00:23:32,995
- Hostia puta.
- Eso son dos.
398
00:23:32,995 --> 00:23:36,040
Suelta otra
y te meto el tacón por el culo.
399
00:23:36,040 --> 00:23:39,377
Es que vas guapa. Los dos vais guapos.
400
00:23:39,377 --> 00:23:42,296
Parecemos los muñecos
que coronan las tartas nupciales.
401
00:23:42,964 --> 00:23:45,550
Te lo devuelvo dentro de un mes,
cuando cobre.
402
00:23:45,550 --> 00:23:47,093
Tu pensión no da para ese traje.
403
00:23:47,552 --> 00:23:49,637
Ni para el hotel ni el avión.
404
00:23:49,637 --> 00:23:51,222
Pues dentro de dos meses.
405
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Vale.
406
00:23:57,103 --> 00:23:58,146
¿Todos listos?
407
00:23:58,146 --> 00:24:00,481
A escuchar música coñazo.
408
00:24:01,190 --> 00:24:02,024
Bien.
409
00:24:05,945 --> 00:24:08,406
Cierra la boca, jefe,
que te entran moscas.
410
00:24:28,301 --> 00:24:29,135
Con permiso.
411
00:24:30,720 --> 00:24:32,471
Gracias. Disculpen.
412
00:24:33,264 --> 00:24:34,390
- Permítame.
- Cómo no.
413
00:24:36,684 --> 00:24:38,561
Ay, que no es...
414
00:24:38,686 --> 00:24:41,105
- Perdón.
- No pasa nada.
415
00:24:42,106 --> 00:24:44,650
Lo siento. Qué lío. No sé si tengo
416
00:24:44,650 --> 00:24:46,777
platea o palco de proscenio,
417
00:24:46,777 --> 00:24:49,030
que no sé ni qué son.
418
00:24:49,030 --> 00:24:51,824
-¿Le importa?
- Veamos de qué se trata.
419
00:24:51,824 --> 00:24:54,243
- Es butaca de anfiteatro.
- Vale.
420
00:24:54,243 --> 00:24:57,830
Pero no es buena.
Las buenas están aquí abajo.
421
00:24:57,830 --> 00:25:00,374
Aquí el sonido arropa.
422
00:25:01,459 --> 00:25:04,754
¿Y si le cambio la butaca
por la de mi ayudante cuando llegue?
423
00:25:04,754 --> 00:25:05,671
¿No le importará?
424
00:25:05,671 --> 00:25:07,673
No si no quiere perder el trabajo.
425
00:25:08,633 --> 00:25:09,800
Siéntese, por favor.
426
00:25:10,843 --> 00:25:11,719
Gracias.
427
00:25:16,182 --> 00:25:17,850
En el saco.
428
00:25:18,226 --> 00:25:22,104
Hay 13 de 14 y 8 de 13.
429
00:25:22,104 --> 00:25:24,190
En siete meses,
con semanas de seis días.
430
00:25:24,190 --> 00:25:28,402
¿Serán horas fichadas?
¿Una escala de clasificación? No lo sé.
431
00:25:28,527 --> 00:25:29,862
¿Se los relleno?
432
00:25:29,987 --> 00:25:31,280
- Sí.
- Sí, gracias.
433
00:25:33,491 --> 00:25:36,744
¿Me trae la cuenta? Este no lleva dinero.
434
00:25:36,744 --> 00:25:38,788
Sí. Enseguida se la traigo.
435
00:25:39,747 --> 00:25:40,581
Bien.
436
00:25:41,791 --> 00:25:42,625
Es una cuenta.
437
00:25:42,625 --> 00:25:43,709
¿Cómo?
438
00:25:43,709 --> 00:25:44,669
Mira.
439
00:25:45,169 --> 00:25:46,170
Trece de catorce.
440
00:25:46,170 --> 00:25:49,382
Algo que debía pasar 14 veces
se quedó en 13.
441
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
Aquí, 11 de 13. 8 de 11.
442
00:25:54,887 --> 00:25:56,472
Hola, hijo. Oye...
443
00:25:56,472 --> 00:25:57,807
Te lo tengo dicho.
444
00:25:57,807 --> 00:26:00,851
Las manos están para ayudar,
no para pegar.
445
00:26:01,686 --> 00:26:04,522
Pídele perdón a tu hermano.
Comparte los Lego.
446
00:26:04,522 --> 00:26:05,523
Te quiero.
447
00:26:06,565 --> 00:26:08,067
Una barbaridad.
448
00:26:08,067 --> 00:26:09,986
Hala, adiós.
449
00:26:11,529 --> 00:26:14,573
Lo siento.
No sé por qué les di este número.
450
00:26:16,659 --> 00:26:17,576
Pareces contento.
451
00:26:17,576 --> 00:26:19,453
Lo he calculado.
452
00:26:19,453 --> 00:26:23,291
Hubo 2197 eventos, fueran lo que fueran.
453
00:26:23,291 --> 00:26:27,545
Solo salieron bien 1547 veces.
Pero ese no es el número interesante.
454
00:26:27,545 --> 00:26:30,298
Mira cuántas veces
no les salió como querían.
455
00:26:30,298 --> 00:26:33,467
2197 menos 1547.
456
00:26:35,761 --> 00:26:37,013
650. Hostia puta.
457
00:26:37,013 --> 00:26:38,973
¿650 a 100 000 cada uno?
458
00:26:40,391 --> 00:26:41,559
Todo está relacionado.
459
00:26:41,559 --> 00:26:42,601
Entonces...
460
00:26:44,270 --> 00:26:47,481
¿"Las manos están para ayudar"?
461
00:26:49,400 --> 00:26:51,610
Llevas un puño americano en el bolsillo.
462
00:26:51,610 --> 00:26:55,072
Y una tirita de La patrulla canina
y arena de parque infantil.
463
00:26:55,072 --> 00:26:57,241
Cuando no estoy, no paran de llamar.
464
00:26:57,742 --> 00:26:59,827
Y cuando estoy,
465
00:26:59,827 --> 00:27:02,371
partidos de fútbol a las 7:00 los findes,
466
00:27:02,496 --> 00:27:03,748
tutorías,
467
00:27:04,415 --> 00:27:05,875
sexo programado con mi mujer.
468
00:27:07,376 --> 00:27:09,462
Ya no soy independiente.
469
00:27:09,462 --> 00:27:11,672
Y no lo cambiarías por nada del mundo.
470
00:27:12,173 --> 00:27:14,216
Ni por 65 millones.
471
00:27:14,842 --> 00:27:16,344
Has cambiado, O'Donnell.
472
00:27:18,179 --> 00:27:20,514
Sí. Deberías probarlo.
473
00:27:20,639 --> 00:27:22,767
Cómprate un terrenito, forma familia.
474
00:27:22,767 --> 00:27:25,770
Serías el terror de la AMPA,
pero buen padre.
475
00:27:26,771 --> 00:27:29,273
- Entonces tendría...
- Cuatro o cinco perros.
476
00:27:29,815 --> 00:27:33,527
¿Cuatro o cinco perros y ninguna mujer?
477
00:27:34,362 --> 00:27:35,654
¿Ni siquiera Dixon?
478
00:27:38,407 --> 00:27:39,575
Es una amiga.
479
00:27:41,577 --> 00:27:42,411
Vale.
480
00:27:43,412 --> 00:27:47,166
Lo que tú digas. Pero vaya vestido.
481
00:27:49,835 --> 00:27:50,669
Tremendo.
482
00:27:53,547 --> 00:27:55,132
Neagley. El intermedio.
483
00:27:55,132 --> 00:27:56,717
Dixon y Boyd ya salen.
484
00:27:57,468 --> 00:27:58,302
Ahí están.
485
00:28:00,805 --> 00:28:02,431
Un vestido tremendo.
486
00:28:02,431 --> 00:28:04,600
Tengo el coche cerca. ¿Te va bien?
487
00:28:05,059 --> 00:28:07,061
Te sigo adonde tú me digas, preciosa.
488
00:28:07,061 --> 00:28:09,730
- Que empiece la fiesta.
- Vale.
489
00:28:10,314 --> 00:28:11,690
Mírala.
490
00:28:11,816 --> 00:28:13,359
Boyd estaba vendido.
491
00:28:15,653 --> 00:28:18,614
Otra vez Neagley.
Mi amigo ya está en su sitio.
492
00:28:18,739 --> 00:28:22,701
Oye, ¿seguro que ese amigo tuyo cumplirá?
493
00:28:23,536 --> 00:28:27,123
Si hubiera sido militar,
lo habría metido en la 110.a.
494
00:28:32,795 --> 00:28:34,004
Acércate.
495
00:28:34,964 --> 00:28:35,965
Estás que te sales.
496
00:28:35,965 --> 00:28:39,093
¿Qué quieres que te diga?
La música clásica me pone.
497
00:28:39,093 --> 00:28:42,638
Pues frena un poco.
Primero nos ponemos a tono.
498
00:28:42,638 --> 00:28:44,723
No te andas con chiquitas.
499
00:28:45,891 --> 00:28:48,144
- Ya está. Sujeta.
- Sí.
500
00:28:48,144 --> 00:28:49,145
Sujeta.
501
00:28:52,606 --> 00:28:56,068
Nunca sé si hacerlas gordas o finas.
502
00:28:56,068 --> 00:28:57,319
Permíteme.
503
00:28:57,695 --> 00:28:58,696
Gracias.
504
00:29:02,783 --> 00:29:04,910
Las señoras primero.
505
00:29:04,910 --> 00:29:07,872
No. Tú primero, que te lo has currado.
506
00:29:07,997 --> 00:29:08,998
Si insistes.
507
00:29:15,171 --> 00:29:16,130
Coño.
508
00:29:16,130 --> 00:29:19,175
Joder. Tranquilo.
509
00:29:23,304 --> 00:29:26,098
Caballero, guarde la droga
y baje del coche.
510
00:29:30,478 --> 00:29:32,062
¡Las drogas no son mías!
511
00:29:32,062 --> 00:29:33,272
¿Cuáles?
512
00:29:33,272 --> 00:29:35,774
¿Las de la polvera
o las que ha esnifado?
513
00:29:35,774 --> 00:29:38,611
¿Cree que yo uso polvera? Todo es suyo.
514
00:29:38,611 --> 00:29:41,155
No es lo que ella dice,
y no la tenía ella.
515
00:29:41,155 --> 00:29:44,074
Además, ella ha aceptado hacerse análisis.
516
00:29:44,074 --> 00:29:45,826
¿Acepta usted hacérselos?
517
00:29:46,368 --> 00:29:47,912
Oiga, agente,
518
00:29:47,912 --> 00:29:51,749
no quería recurrir a esto,
pero ¿sabe usted quién soy?
519
00:29:51,749 --> 00:29:53,959
Pues sí, señor Boyd.
520
00:29:55,002 --> 00:29:58,964
Y también sé
que la del coche no era su señora.
521
00:29:58,964 --> 00:30:01,258
Siento un profundo desprecio
522
00:30:01,258 --> 00:30:04,512
por los que no valoran
la santidad del matrimonio.
523
00:30:05,930 --> 00:30:08,349
También sé
que trabaja para el senador Lavoy.
524
00:30:08,349 --> 00:30:10,392
Y, al introducir su nombre,
525
00:30:10,392 --> 00:30:13,979
en el FBI de aquí han saltado las alarmas.
526
00:30:13,979 --> 00:30:17,316
Han enviado a dos agentes
para hablar con usted.
527
00:30:17,316 --> 00:30:20,152
Y les da igual quién sea su jefe.
528
00:30:26,951 --> 00:30:28,953
Agente especial Jack Margrave.
529
00:30:30,496 --> 00:30:32,373
El agente especial Blake.
530
00:30:32,373 --> 00:30:34,166
Teniente Oscar Finlay.
531
00:30:34,166 --> 00:30:35,918
No diré nada sin mi abogado.
532
00:30:37,294 --> 00:30:38,379
¿Quieres un abogado?
533
00:30:39,296 --> 00:30:40,422
Bien. Llámalo.
534
00:30:40,422 --> 00:30:43,217
Sí, y me sacará de aquí
en menos de una hora.
535
00:30:44,426 --> 00:30:45,302
¿Sabes qué?
536
00:30:47,346 --> 00:30:48,681
Demasiado tarde.
537
00:30:49,265 --> 00:30:50,849
Porque, para cuando llegue,
538
00:30:50,849 --> 00:30:53,769
la historia del director legislativo
de un senador
539
00:30:53,769 --> 00:30:57,147
con una que no es su mujer
y la nariz llena de farlopa
540
00:30:57,147 --> 00:31:00,609
ya estará en la primera plana
de The Globe y The Herald.
541
00:31:00,734 --> 00:31:01,610
Verás,
542
00:31:02,945 --> 00:31:06,365
esto no es la universidad, chaval.
543
00:31:07,199 --> 00:31:10,077
Ya no eres un niño pijo
que aprobaba justito.
544
00:31:10,077 --> 00:31:11,495
Trabajas con los poderosos.
545
00:31:12,413 --> 00:31:14,915
El típico al que muchos quieren
bajarle los humos.
546
00:31:15,749 --> 00:31:16,959
Y estos cargos
547
00:31:16,959 --> 00:31:19,587
no los van a tapar así como así.
548
00:31:19,587 --> 00:31:21,005
No vamos a permitirlo.
549
00:31:21,005 --> 00:31:22,131
¿Sabes por qué?
550
00:31:22,131 --> 00:31:23,674
¿Por qué?
551
00:31:23,674 --> 00:31:25,968
Porque nos caes mal.
552
00:31:25,968 --> 00:31:27,720
No sé qué pintan ustedes aquí.
553
00:31:27,720 --> 00:31:31,015
Estamos aquí porque queremos saberlo todo
554
00:31:31,932 --> 00:31:32,933
de Little Wing.
555
00:31:41,108 --> 00:31:42,818
- Debería...
- Sí.
556
00:31:42,818 --> 00:31:45,154
Sí. Llamar a la señora Boyd.
557
00:31:45,154 --> 00:31:47,698
Estará preocupada allí en Washington.
558
00:31:47,698 --> 00:31:48,699
Preocupadísima.
559
00:31:48,699 --> 00:31:50,534
Mejor tenerlas contentas, ¿eh?
560
00:31:50,534 --> 00:31:52,119
Está bien.
561
00:31:52,119 --> 00:31:53,829
-¿Diga?
- Me he equivocado.
562
00:31:53,829 --> 00:31:54,872
Habla.
563
00:31:55,831 --> 00:31:57,207
No es gran cosa.
564
00:31:57,207 --> 00:31:58,834
Es un nombre en clave.
565
00:31:58,834 --> 00:31:59,835
¿De qué?
566
00:31:59,835 --> 00:32:02,755
De una nueva tecnología en desarrollo.
567
00:32:02,755 --> 00:32:04,882
Un software antimisiles increíble
568
00:32:04,882 --> 00:32:07,468
inicialmente pensado
para proteger aviones comerciales.
569
00:32:07,468 --> 00:32:10,387
Pero cierta empresa aeroespacial
contactó con nosotros.
570
00:32:10,387 --> 00:32:11,847
A ver si acierto.
571
00:32:11,847 --> 00:32:13,182
New Age.
572
00:32:13,182 --> 00:32:14,892
Eso es, New Age.
573
00:32:14,892 --> 00:32:16,935
Descubrieron que el software
podía retocarse.
574
00:32:16,935 --> 00:32:19,605
Podía usarse en misiles,
no solo contra ellos.
575
00:32:19,730 --> 00:32:21,607
Podía miniaturizarse
576
00:32:21,607 --> 00:32:25,361
e instalarse
en misiles antiaéreos portátiles.
577
00:32:25,361 --> 00:32:28,447
El software permite que los misiles burlen
578
00:32:28,447 --> 00:32:30,949
- todo tipo de protección.
-¿Cómo?
579
00:32:30,949 --> 00:32:33,118
Eso pregúntenselo
a los de las batas blancas.
580
00:32:33,118 --> 00:32:34,787
Lo que sé
581
00:32:34,787 --> 00:32:38,874
es que los misiles lanzados desde tierra
sobrepasan el objetivo,
582
00:32:38,874 --> 00:32:41,543
hacen que los pilotos se confíen,
583
00:32:41,543 --> 00:32:43,921
luego recalculan, dan media vuelta,
584
00:32:43,921 --> 00:32:46,298
vuelven a fijarse en la aeronave y atacan.
585
00:32:46,298 --> 00:32:50,177
Es una muerte segura.
No hay forma de esquivarlos.
586
00:32:50,177 --> 00:32:53,722
Disparas y aciertas. Punto.
587
00:32:57,017 --> 00:32:58,644
¿Cómo participa el senador Lavoy?
588
00:32:58,644 --> 00:33:01,814
El proyecto exigía
una propuesta de asignación.
589
00:33:01,814 --> 00:33:03,148
Aprobar algo así
590
00:33:03,148 --> 00:33:05,526
son años de coñazo burocrático
591
00:33:05,526 --> 00:33:10,239
gracias a leyes anacrónicas
sobre modificación de tecnología civil.
592
00:33:10,239 --> 00:33:13,909
Lavoy sabía que Little Wing
lanzaría al futuro a las fuerzas armadas.
593
00:33:13,909 --> 00:33:16,203
Y, si no hacíamos nada
594
00:33:16,203 --> 00:33:18,706
y esperábamos a que siguiera su cauce,
595
00:33:18,706 --> 00:33:19,998
no saldría adelante.
596
00:33:21,166 --> 00:33:23,544
Supongo que Lavoy no resolvió los trámites
597
00:33:23,544 --> 00:33:25,629
de manera muy formal.
598
00:33:25,629 --> 00:33:28,674
Yo ayudé a enterrarla
en mil folios de proposiciones de ley
599
00:33:28,674 --> 00:33:31,176
mientras Lavoy estrechaba manos
y conseguía votos.
600
00:33:31,176 --> 00:33:32,845
Pasó desapercibida.
601
00:33:32,845 --> 00:33:35,139
¿Y lo hizo por bondad?
602
00:33:35,139 --> 00:33:37,516
¿Para proteger la democracia?
603
00:33:37,516 --> 00:33:41,520
¿Nada de sobres entregados en parques
metidos en diarios?
604
00:33:41,520 --> 00:33:43,272
A ver si se entera.
605
00:33:43,272 --> 00:33:46,233
En Washington las cosas van así.
606
00:33:46,233 --> 00:33:49,903
Además, Lavoy sabía
que Little Wing salvaría vidas.
607
00:33:49,903 --> 00:33:51,238
A ver.
608
00:33:51,238 --> 00:33:54,158
Todos se burlaban
del programa de defensa Star Wars,
609
00:33:54,158 --> 00:33:56,702
y miren cómo estamos ahora.
610
00:33:56,702 --> 00:33:59,663
Todo dios quiere derribar proyectiles.
611
00:33:59,788 --> 00:34:03,167
Little Wing derriba cualquier cosa.
612
00:34:06,628 --> 00:34:07,463
¿Cualquier cosa?
613
00:34:08,130 --> 00:34:10,090
¿Como aviones comerciales?
614
00:34:10,090 --> 00:34:11,842
Si disparas, aciertas.
615
00:34:11,842 --> 00:34:15,679
- Usted lo ha dicho.
- Ya, pero la tecnología es nuestra.
616
00:34:15,679 --> 00:34:17,598
Nadie puede hacerse con ella.
617
00:34:17,598 --> 00:34:19,892
Nada de lo que piensan es posible.
618
00:34:19,892 --> 00:34:23,520
New Age es segurísima.
Los dos centros tienen
619
00:34:23,520 --> 00:34:25,939
- medidas...
-¿Los dos?
620
00:34:26,440 --> 00:34:27,316
Explícate.
621
00:34:27,316 --> 00:34:28,859
New Age tiene dos bases.
622
00:34:28,859 --> 00:34:30,068
Nueva York, software.
623
00:34:30,068 --> 00:34:32,654
Y en Denver se fabrica el hardware.
624
00:34:32,654 --> 00:34:33,781
¿Qué?
625
00:34:33,781 --> 00:34:36,366
Ya no sé más, se lo juro.
626
00:34:37,868 --> 00:34:40,621
Lavoy y yo nos saltamos trámites.
627
00:34:40,621 --> 00:34:42,998
Hicimos cosas que no debíamos,
628
00:34:42,998 --> 00:34:45,375
pero fue para aprobar
un proyecto de defensa,
629
00:34:46,043 --> 00:34:47,711
para proteger la nación.
630
00:34:47,836 --> 00:34:49,254
¿Y cómo ha ido la cosa?
631
00:34:50,464 --> 00:34:54,843
Perdonen. ¿Van a quitarme
lo de las drogas o qué?
632
00:34:55,344 --> 00:34:57,304
Yo qué sé. No soy policía.
633
00:35:06,522 --> 00:35:08,690
Me ha sorprendido que me llames.
634
00:35:08,690 --> 00:35:11,652
Y a mí que vuelvas a llevar placa.
635
00:35:11,777 --> 00:35:12,986
De teniente, nada menos.
636
00:35:12,986 --> 00:35:15,113
Lo de jubilarme no me iba nada.
637
00:35:15,113 --> 00:35:18,575
Por cierto, veo que sigues fiel al tweed.
638
00:35:20,118 --> 00:35:21,578
Buen trabajo como siempre.
639
00:35:21,578 --> 00:35:23,622
Mira quién habla.
640
00:35:23,747 --> 00:35:26,124
¿Qué me dijiste cuando nos conocimos?
641
00:35:26,250 --> 00:35:28,252
Que los líos siempre te persiguen.
642
00:35:30,254 --> 00:35:31,630
¿Has matado a muchos?
643
00:35:32,506 --> 00:35:33,882
- A varios.
-¿Quieres ayuda?
644
00:35:33,882 --> 00:35:34,883
Ya me has ayudado.
645
00:35:36,552 --> 00:35:38,720
¿Aún le das vueltas a la alianza?
646
00:35:41,765 --> 00:35:44,977
Un poco. Pero voy mejorando día a día.
647
00:35:44,977 --> 00:35:47,396
-¿Y el perro?
- Jack come demasiado,
648
00:35:47,521 --> 00:35:48,647
como su tocayo.
649
00:35:49,273 --> 00:35:53,110
Es para hoy. El coche espera,
y si no me quito esta camisa de fuerza,
650
00:35:53,110 --> 00:35:54,862
- la cosa se pondrá fea.
-¿Neagley?
651
00:35:56,071 --> 00:35:58,824
No te he reconocido. Te veo bien.
652
00:35:58,824 --> 00:36:01,034
Tú a lo tuyo, adicto al tweed.
653
00:36:03,161 --> 00:36:04,288
Ya la has oído.
654
00:36:04,830 --> 00:36:07,499
Si no se pone los vaqueros
en 20 minutos,
655
00:36:07,624 --> 00:36:08,834
me la cargo.
656
00:36:10,127 --> 00:36:11,336
Nos vemos, Reacher.
657
00:36:12,379 --> 00:36:13,338
Hasta la vista.
658
00:36:24,099 --> 00:36:26,351
Little Wing podría ser el siguiente 11-S.
659
00:36:26,351 --> 00:36:27,561
Instrucciones.
660
00:36:27,561 --> 00:36:29,146
Dixon y tú id a Denver.
661
00:36:29,146 --> 00:36:31,607
El software necesita
el hardware del misil,
662
00:36:31,607 --> 00:36:33,066
y se fabrica allí.
663
00:36:33,066 --> 00:36:36,695
Parad la producción e impedid
que los misiles caigan en malas manos.
664
00:36:36,695 --> 00:36:39,239
O'Donnell y yo iremos a Washington.
665
00:36:39,239 --> 00:36:42,117
Quiero ver
qué sabe Seguridad Nacional de A. M.
666
00:36:42,242 --> 00:36:44,995
Si lo suyo es derribar aviones,
quizá sepan algo.
667
00:36:44,995 --> 00:36:46,496
¿Cómo vamos a hacerlo?
668
00:36:46,496 --> 00:36:50,083
¿Nos plantamos allí y preguntamos
si Defensa quiere salir a jugar?
669
00:36:50,876 --> 00:36:53,003
Mi hermano trabajaba allí.
670
00:36:53,003 --> 00:36:54,338
Tiraremos de sus contactos.
671
00:36:54,338 --> 00:36:57,132
No jodas. ¿Cómo está Joe?
672
00:36:57,132 --> 00:36:58,383
Muerto.
673
00:37:03,805 --> 00:37:06,725
Tengo hambre. Vamos a comer.
674
00:37:25,911 --> 00:37:28,997
Primera para ir al baño.
Necesito cambiarme.
675
00:37:28,997 --> 00:37:32,501
¿Y vas a tirar la ropa
como el sociópata de nuestro amigo?
676
00:37:32,501 --> 00:37:33,794
No. ¿Te la presto?
677
00:37:33,794 --> 00:37:35,629
Me quedaría de cine.
678
00:37:48,183 --> 00:37:50,268
Lamento aguaros la fiesta,
679
00:37:50,394 --> 00:37:51,728
pero entregad las armas.
680
00:37:51,728 --> 00:37:53,730
¿Por qué crees que vamos armados?
681
00:37:53,730 --> 00:37:55,941
Porque nos lo han dicho, Reacher.
682
00:38:02,864 --> 00:38:04,741
¿Te han dicho también que vas a morir?
683
00:38:06,243 --> 00:38:08,412
¿Yo? Muy gracioso.
684
00:38:15,210 --> 00:38:16,837
Sin pistolas. En silencio.
685
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
Me han dicho que eres listo.
686
00:38:18,922 --> 00:38:20,007
Voy a rajarte,
687
00:38:20,590 --> 00:38:21,508
destriparte
688
00:38:21,508 --> 00:38:22,592
y dejarte...
689
00:39:47,344 --> 00:39:48,637
¿Estáis todos bien?
690
00:39:48,762 --> 00:39:50,764
Sí. Ya se curará.
691
00:39:53,100 --> 00:39:53,934
Como nunca.
692
00:39:53,934 --> 00:39:55,102
Me quedo sin zapatos,
693
00:39:56,353 --> 00:39:57,312
pero estoy bien.
694
00:40:10,117 --> 00:40:10,951
¿Diga?
695
00:40:10,951 --> 00:40:13,829
Si vas a preguntar si ya está, pues sí,
696
00:40:13,829 --> 00:40:15,372
pero no como tú esperabas.
697
00:40:15,372 --> 00:40:19,167
Están complicando
una operación muy compleja.
698
00:40:19,167 --> 00:40:21,795
¿De 65 millones, Langston?
699
00:40:22,462 --> 00:40:24,005
Supongo que eres tú.
700
00:40:24,965 --> 00:40:25,924
El jefe de seguridad.
701
00:40:27,134 --> 00:40:28,176
El cabecilla.
702
00:40:28,718 --> 00:40:31,805
A lo mejor nos lo hemos planteado mal,
señor Reacher.
703
00:40:31,805 --> 00:40:34,307
Reacher a secas.
704
00:40:34,307 --> 00:40:37,144
Bien. Reacher,
¿y si llegamos a un acuerdo?
705
00:40:37,853 --> 00:40:40,605
Estoy en disposición
de darte lo que quieras.
706
00:40:42,732 --> 00:40:44,317
¿Qué quieres?
707
00:40:47,362 --> 00:40:49,906
Tirarte de un helicóptero.
708
00:42:34,928 --> 00:42:36,930
Subtítulos: Joan Gutiérrez
709
00:42:36,930 --> 00:42:39,015
Supervisor creativo: Carlos Berot