1
00:00:06,048 --> 00:00:07,633
Ang nakaraan sa Reacher...
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,677
Sabi niya, "650, 100K ang isa."
3
00:00:09,677 --> 00:00:13,305
Puwedeng paglipat ng 65 milyon,
65 milyong dolyar na cover-up,
4
00:00:13,305 --> 00:00:14,890
65 milyong dolyar na suhol.
5
00:00:14,890 --> 00:00:15,933
May suspek tayo.
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,059
Azhari Mahmoud.
7
00:00:17,059 --> 00:00:20,771
Kilala siya ng Interpol
bilang weapons broker ng mga terorista.
8
00:00:20,771 --> 00:00:22,648
"Para siyang multo, walang mga larawan."
9
00:00:22,648 --> 00:00:25,025
Kung fractions ito, ang pangit nito.
10
00:00:25,025 --> 00:00:28,612
Sa bawat pahina, may 26 o 27
na numerical tabulations.
11
00:00:28,612 --> 00:00:31,741
Ang tanong talaga ay,
ano itong binibilang nila?
12
00:00:31,741 --> 00:00:33,951
Hindi mo kailangang mag-isa ngayong gabi.
13
00:00:35,035 --> 00:00:37,663
Hitmen sila na sinubukan kaming
patayin sa Atlantic City.
14
00:00:37,663 --> 00:00:41,375
Nabigo sila, at may parking pass sila
sa kompanyang New Age.
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,836
Mukhang aerospace company ang New Age.
16
00:00:43,836 --> 00:00:46,130
Ako si Marlo Burns,
New Age Director of Operations.
17
00:00:46,130 --> 00:00:49,467
Ang parking pass ay inisyu sa lalaking
nagngangalang Trevor Saropian.
18
00:00:49,467 --> 00:00:51,635
- Ang kotse niya?
- Nagpasya kaming kunin 'yun.
19
00:00:58,142 --> 00:01:00,019
Lintik. Si Swan.
20
00:01:00,019 --> 00:01:01,312
Nagtatrabaho siya sa New Age
21
00:01:01,312 --> 00:01:03,397
kasama ang mga taong
sumusubok pumatay sa atin.
22
00:01:08,527 --> 00:01:10,946
Ayos. May bintana tayong
binangga ng kotse,
23
00:01:10,946 --> 00:01:12,948
para mabasa ko ang request sa bayad
24
00:01:12,948 --> 00:01:16,035
mula sa secretary na nadulas
sa hagdan limang taon ang nakalipas.
25
00:01:16,035 --> 00:01:18,788
Masaya akong nanganganib tayong
makulong para doon.
26
00:01:19,580 --> 00:01:21,999
Oo, wala rin sa akin.
Walang bagong impormasyon.
27
00:01:21,999 --> 00:01:25,503
Hindi ko masasabing wala pa tayong
nahahanap na bago.
28
00:01:25,503 --> 00:01:27,880
May tatlong patay na Special Investigators
29
00:01:27,880 --> 00:01:28,798
at isang nagtatago.
30
00:01:28,798 --> 00:01:32,426
At ang nagtatagong 'yun,
nagtrabaho para sa New Age.
31
00:01:34,512 --> 00:01:37,181
Ano? Kailangang may magsabi.
32
00:01:37,181 --> 00:01:39,767
Si Swan kaya ay katrabaho
o kasabwat ng mga ito?
33
00:01:39,767 --> 00:01:41,602
Hindi tiwali si Swan.
34
00:01:41,602 --> 00:01:45,022
- Gusto nating paniwalaang hindi...
- Kilala ko si Swan. Kilala natin.
35
00:01:50,402 --> 00:01:52,154
At hindi mo iniisip na puwede 'yun?
36
00:01:52,154 --> 00:01:54,031
Hindi. Hindi ko iniisip.
37
00:01:55,533 --> 00:01:56,784
Doon tayo sa nahanap natin.
38
00:02:01,247 --> 00:02:02,081
Brad?
39
00:02:04,416 --> 00:02:05,501
Stacy?
40
00:02:09,672 --> 00:02:10,965
Brad ito.
41
00:02:10,965 --> 00:02:15,386
Fastener 'yan. Katangahang dalawa
ang pangalan ng ganyan kaliit.
42
00:02:15,386 --> 00:02:17,054
Gayundin ang usapang ito.
43
00:02:17,054 --> 00:02:18,556
Tamang-tama,
44
00:02:18,556 --> 00:02:21,100
heto siya sa employee directory.
45
00:02:21,100 --> 00:02:24,520
Mukhang ang title ni Swan
ay Assistant Director of Security.
46
00:02:29,400 --> 00:02:32,069
{\an8}"Shane Langston. Director of Security."
47
00:02:32,069 --> 00:02:34,405
Siya yata ang nakausap ko
sa tawag sa Atlantic City.
48
00:02:34,405 --> 00:02:35,489
Paano mo nasabi?
49
00:02:35,489 --> 00:02:37,408
Security boss siya,
nag-uutos ang mga boss,
50
00:02:37,408 --> 00:02:39,618
at 'yong mga pinatay natin,
inutusang itumba tayo.
51
00:02:39,618 --> 00:02:42,705
Teorya lang. Baka siya
ang nagsangkot kay Swan sa mga ito.
52
00:02:42,705 --> 00:02:45,082
Kung hindi si Swan
ang nagsangkot sa kanya.
53
00:02:45,082 --> 00:02:47,710
- Sinabi nang...
- Hindi ba't nakamamatay ang hinala?
54
00:02:47,710 --> 00:02:50,838
Ipinagpapalagay mong
hindi nagbago ang Swan na nasa 110.
55
00:02:52,590 --> 00:02:56,051
Ito ang lalaking hinabol ni Reacher
sa labas ng bahay ni Saropian.
56
00:02:56,552 --> 00:02:58,262
Pareho ng litrato sa ID.
57
00:02:58,262 --> 00:02:59,722
Associate Security Officer.
58
00:03:02,016 --> 00:03:02,850
Ayos 'yan.
59
00:03:02,850 --> 00:03:03,976
Swan, Collins,
60
00:03:03,976 --> 00:03:06,896
Dalawang New Age
security personnel na ang sangkot dito.
61
00:03:06,896 --> 00:03:10,232
- Matyagan natin ang mga lokong 'to.
- Si Marlo Burns pa.
62
00:03:10,232 --> 00:03:13,611
Ipinahamak niya tayo
nang ibigay niya ang address ni Saropian.
63
00:03:13,611 --> 00:03:15,487
Bale, suspek ang buong kompanya.
64
00:03:15,487 --> 00:03:19,199
Higit sa 1,000 ang empleyado 'nun.
Paano natin lalabanan 'yun?
65
00:03:22,786 --> 00:03:24,371
Nang isa-isa lang.
66
00:03:41,138 --> 00:03:45,017
Kagabi, humingi ka ng late-night warrant
para sa isang defense firm,
67
00:03:45,017 --> 00:03:48,312
pagkatapos, biglang ninakawan ang lugar?
68
00:03:48,312 --> 00:03:49,939
Alam mo kung nagmumukha tayong ano?
69
00:03:49,939 --> 00:03:51,941
Na parang wala tayong kaalam-alam.
70
00:03:51,941 --> 00:03:54,693
Nag-apply ako noong may mga ebidensya
na ako para sa warrant.
71
00:03:54,693 --> 00:03:58,030
Habang naghihintay ka,
ang ebidensyang kokolektahin mo
72
00:03:58,030 --> 00:04:00,991
mula roon ay nalimas na.
73
00:04:00,991 --> 00:04:03,702
At sigurado, 'yong mga pulpol na sundalong
74
00:04:03,702 --> 00:04:06,789
dapat sinusundan mo 'yun.
75
00:04:06,789 --> 00:04:09,541
Hindi ang mga taga-army 'yun.
Nilinaw ko na sa kanilang
76
00:04:09,541 --> 00:04:12,461
- huwag gumawa ng kalokohan!
- Gano'n ba?
77
00:04:12,461 --> 00:04:15,005
Akala mo, kapag nakiusap ka, susunod sila?
78
00:04:15,839 --> 00:04:16,924
NYPD ka!
79
00:04:16,924 --> 00:04:19,426
Imbestigador ang mga 'to, Diyos ko.
80
00:04:19,426 --> 00:04:21,095
Mahirap ba 'to, Russo?
81
00:04:21,095 --> 00:04:22,721
Tenyente, hinaan mo boses mo.
82
00:04:23,263 --> 00:04:24,556
Hinaan ko boses ko?
83
00:04:24,556 --> 00:04:27,851
Sinasabihan mo akong hinaan
ang boses ko sa sarili kong opisina?
84
00:04:30,729 --> 00:04:31,772
Sige.
85
00:04:31,772 --> 00:04:34,858
Puwede mo bang alamin
kung ano ang nalaman nila?
86
00:04:34,858 --> 00:04:37,486
Maayos na ba ang hiling ko, Russo?
87
00:04:40,489 --> 00:04:42,199
- Ako ang bahala.
- Magaling.
88
00:04:43,325 --> 00:04:44,326
{\an8}Isara mo ang pinto.
89
00:04:50,290 --> 00:04:51,875
Sino'ng nagpatugtog?
90
00:04:51,875 --> 00:04:54,420
Talking Heads ito.
91
00:04:54,420 --> 00:04:57,297
Ano'ng problema mo sa Talking Heads?
Nasa New York tayo.
92
00:04:57,297 --> 00:04:58,549
Taga-New York sila.
93
00:04:58,549 --> 00:05:00,467
Taga-Rhode Island na lumipat sa New York,
94
00:05:00,467 --> 00:05:02,970
at wala akong problema sa kanila.
'Yong kanta kasi,
95
00:05:03,637 --> 00:05:07,516
Road To Nowhere talaga?
Habang nakaupo tayo at walang nararating?
96
00:05:07,516 --> 00:05:08,976
Parang sumusuko na.
97
00:05:09,643 --> 00:05:11,520
Saka hindi 'yan
ang pinakamagandang kanta nila.
98
00:05:11,520 --> 00:05:13,022
Mas tipo mo yata ang Psycho Killer.
99
00:05:15,232 --> 00:05:16,483
Parang may nakita ako.
100
00:05:17,026 --> 00:05:19,945
Naghahanap ako sa drive
ng nauugnay kay Swan...
101
00:05:19,945 --> 00:05:21,822
- At?
- At may nakita akong anomalya.
102
00:05:21,822 --> 00:05:24,033
Assistant Director of Security siya,
103
00:05:24,033 --> 00:05:26,660
kaya lahat ng emails niya,
naka-CC sa boss, kay Langston,
104
00:05:26,660 --> 00:05:29,288
at sa iba pang security personnel.
105
00:05:29,288 --> 00:05:31,665
Tama naman. Team sila.
Nagbabahagian sila ng datos.
106
00:05:31,665 --> 00:05:33,542
Pero wala siyang ibinahaging kahit ano.
107
00:05:33,542 --> 00:05:37,212
Maraming emails sina Swan
at ang kaibigan nating si Marlo Burns.
108
00:05:37,212 --> 00:05:39,048
Sila lang. Walang naka-CC.
109
00:05:39,048 --> 00:05:39,965
Tungkol saan?
110
00:05:39,965 --> 00:05:42,760
Music, pero parang hindi.
111
00:05:43,343 --> 00:05:44,178
Pa'no mo nalaman?
112
00:05:44,845 --> 00:05:45,679
Sabi niya rito,
113
00:05:45,679 --> 00:05:48,015
"Nakikinig ako sa album no'ng isang araw,
114
00:05:48,015 --> 00:05:52,311
"baka magustuhan mo. Jimi Hendrix,
Bold As Love.
115
00:05:52,311 --> 00:05:55,481
"Maganda 'yong ikaanim na kanta.
Pakinggan mo, sabihan mo ako."
116
00:05:55,481 --> 00:05:58,484
Ayaw ni Swan kay Hendrix.
Kahit ano'ng agresibo ang gitara...
117
00:05:58,484 --> 00:06:01,904
Ayaw niya kay Skynyrd, Hendrix,
pati sa Led Zeppelin at The Who.
118
00:06:01,904 --> 00:06:04,490
- Ganoon siya.
- Hindi niya isinali ang lahat sa email
119
00:06:04,490 --> 00:06:07,117
para sabihing gusto niya
ang alam nating ayaw niya.
120
00:06:07,117 --> 00:06:08,118
Baka code.
121
00:06:08,118 --> 00:06:11,580
O baka lalaking gusto niyang makatalik.
122
00:06:13,916 --> 00:06:16,502
Nasabi ko na rin dati
na gusto ko si Georgia O'Keefe.
123
00:06:17,419 --> 00:06:18,587
May mga nasasabi tayo.
124
00:06:18,587 --> 00:06:21,173
Oo. Ang ikaanim na track
ay tinatawag na "Little Wing."
125
00:06:23,300 --> 00:06:24,343
Sandali.
126
00:06:27,012 --> 00:06:29,681
- Nasabi ko na bang matalino ka, Neagley?
- Hindi pa gaano.
127
00:06:29,681 --> 00:06:32,935
Dito. Isang file sa federal
defense project na, "Little Wing."
128
00:06:32,935 --> 00:06:35,521
Ang pinakamalaking kontrata ng New Age.
129
00:06:35,521 --> 00:06:39,024
Apat na beses ang laki
ng kahit anong nakita ko sa rekord nila.
130
00:06:39,024 --> 00:06:40,526
Daan-milyong kontrata.
131
00:06:40,526 --> 00:06:42,111
May pumatay na para sa mas mababa.
132
00:06:45,531 --> 00:06:47,157
{\an8}Tingnan niyo 'tong inter-office memo.
133
00:06:47,157 --> 00:06:50,452
{\an8}Parang nagka-test ng Little Wing tech
para sa opisyal ng militar,
134
00:06:50,452 --> 00:06:51,578
o baka senador.
135
00:06:51,578 --> 00:06:53,455
Anong klaseng test? At saan?
136
00:06:53,455 --> 00:06:54,414
Hindi sinabi.
137
00:06:54,414 --> 00:06:56,625
Pero siniguro daw ni Senator Malcolm Lavoy
138
00:06:56,625 --> 00:07:00,170
na may congressional votes siya
para makalusot ang Little Wing.
139
00:07:00,170 --> 00:07:01,255
Ang sabi rito,
140
00:07:01,255 --> 00:07:03,715
"Naniniwala siya
sa ginagawa natin dito sa New Age
141
00:07:03,715 --> 00:07:05,551
"at gagawin ang lahat para tulungan tayo."
142
00:07:06,885 --> 00:07:09,596
Maniniwala si Lavoy sa Snuffleupagus,
basta bayaran mo.
143
00:07:09,596 --> 00:07:10,889
Kilala mo siya?
144
00:07:10,889 --> 00:07:14,101
Dahil sa reputasyon niya. Sa DC,
kilalang "paper bag" si Lavoy.
145
00:07:14,101 --> 00:07:17,479
Kung saan ang malakas,
naroon ang politika at boto niya.
146
00:07:17,479 --> 00:07:19,273
Kilala siya sa mga kahina-hinalang gawi.
147
00:07:19,273 --> 00:07:22,526
Kung kikita ang New Age
sa isang government contract,
148
00:07:22,526 --> 00:07:24,820
at si Lavoy ang tagalakad sa Kongreso,
149
00:07:24,820 --> 00:07:27,531
ibig sabihin, ang New Age
ang naglalagay sa bag ni Lavoy.
150
00:07:27,531 --> 00:07:28,949
Ang pangit pakinggan.
151
00:07:32,536 --> 00:07:35,414
Kung gayon, ang nawawalang si Swan,
maaaring tiwali o hindi,
152
00:07:35,414 --> 00:07:37,082
ay kino-code text si Marlo Burns,
153
00:07:37,082 --> 00:07:39,001
na sinubukan tayong ipapatay,
154
00:07:39,001 --> 00:07:41,962
tungkol sa programang
sinusuportahan ng politikong palalo?
155
00:07:41,962 --> 00:07:43,422
Kailangang makausap si Lavoy.
156
00:07:43,422 --> 00:07:46,508
Hindi tayo makakalapit sa senador
para malaman ang alam niya.
157
00:07:46,508 --> 00:07:49,970
Hindi kailangan. Ni hindi nila a lam
kung ano'ng binoboto nila.
158
00:07:49,970 --> 00:07:52,931
Hindi sila nagbabasa
ng 1,000-pahinang bills.
159
00:07:52,931 --> 00:07:56,435
Iboboto lang nila ang sabi sa kanila.
Pero ang Legislative Director niya?
160
00:07:56,560 --> 00:07:58,520
Sila talaga ang gumagawa ng batas,
161
00:07:58,520 --> 00:08:01,481
na maganda para sa atin
dahil wala silang security.
162
00:08:01,481 --> 00:08:03,192
Paano natin sila makakausap?
163
00:08:04,109 --> 00:08:06,820
Kaya kong kumilos
para makikiusap silang sabihan tayo.
164
00:08:12,701 --> 00:08:14,828
May gusto kang sabihin sa amin?
165
00:08:17,080 --> 00:08:20,375
Maraming makakapangyarihang tao sa DC
166
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
na may kumpidensiyal na problema.
167
00:08:23,128 --> 00:08:24,880
Hindi maganda sa panlasa, pero legal.
168
00:08:24,880 --> 00:08:27,174
Mga pribadong gawain
na gusto nilang itago.
169
00:08:27,174 --> 00:08:31,136
Trabaho kong siguruhing mananatiling
personal ang personal nilang gawain.
170
00:08:31,136 --> 00:08:34,056
At 'yong mga nakakaalam ng lihim,
tinatago nila ang mga 'yun.
171
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Namba-blackmail ka.
172
00:08:35,057 --> 00:08:36,516
Insentibo ang tawag doon.
173
00:08:36,516 --> 00:08:38,143
Ang cheap pakinggan, O'D.
174
00:08:38,143 --> 00:08:39,978
May pagka-cheap talaga.
175
00:08:39,978 --> 00:08:42,981
Hoy, may binabayaran akong
private school tuition. Okey?
176
00:08:42,981 --> 00:08:44,233
Wala akong nilalabag na batas.
177
00:08:44,233 --> 00:08:47,694
Binibigay ko lang ang facts sa mga tao
at sinasabi ko ang mangyayari
178
00:08:47,694 --> 00:08:49,905
kapag mali ang ginawa nila.
179
00:08:49,905 --> 00:08:51,907
Pahingi ng 10 minuto para tumawag,
180
00:08:51,907 --> 00:08:55,994
malalaman ko ang pangalan ng
Legislative Director at ang kahinaan nito.
181
00:08:57,788 --> 00:08:58,622
Gawin mo na.
182
00:08:59,915 --> 00:09:01,083
Sige.
183
00:09:04,336 --> 00:09:05,170
Salamat.
184
00:09:09,424 --> 00:09:11,260
Alam kong ayaw mong pag-usapang si Swan...
185
00:09:11,260 --> 00:09:14,972
Malinis si Swan. Kung hindi,
hindi siya mawawala gaya ng iba pa.
186
00:09:14,972 --> 00:09:17,391
Pero hindi siya nawala gaya ng iba pa.
187
00:09:17,391 --> 00:09:19,685
Wala ang bangkay niya,
malinis ang bahay niya.
188
00:09:19,685 --> 00:09:23,272
Hindi niya iiwang patay ang aso niya.
Hindi ganoon si Swan.
189
00:09:25,399 --> 00:09:26,233
Siguro.
190
00:09:26,984 --> 00:09:28,485
O baka tumakbo siya agad-agad,
191
00:09:28,485 --> 00:09:32,614
dahil alam niyang hahabulin siya
ng tatlong sundalo at isang halimaw.
192
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Collateral damage ang aso.
193
00:09:36,743 --> 00:09:40,163
Sige. Hindi natin alam kung ano
ang ginawa ni Swan pagkatapos ng 110.
194
00:09:40,163 --> 00:09:43,125
Baka nagkaproblema siya sa pera.
Baka tumatanggap siya ng suhol.
195
00:09:43,125 --> 00:09:46,128
Maniniwala ka pag may nagsabi sa 'yong
tumatanggap ako ng suhol?
196
00:09:46,128 --> 00:09:47,170
Hindi.
197
00:09:47,170 --> 00:09:49,089
Sinasabi ko lang,
198
00:09:49,089 --> 00:09:51,675
baka hindi natin kilala
nang mabuti ang ilang tao.
199
00:09:51,675 --> 00:09:54,761
Imposibleng parte ng ganito
ang Tony Swan na kinuha ko.
200
00:09:56,555 --> 00:09:57,389
Tapos ang kuwento.
201
00:10:06,940 --> 00:10:09,693
Kita mo ang hitsura nila
no'ng nilabas natin ang badges nila?
202
00:10:09,693 --> 00:10:10,986
Kamukha nila si Ralph Terry
203
00:10:10,986 --> 00:10:14,531
nang maka-homerun si Bill Mazeroski
sa Game Seven.
204
00:10:15,324 --> 00:10:17,576
Mazeroski? Bagong batas, bata.
205
00:10:17,576 --> 00:10:18,660
Huwag kang magkukuwento
206
00:10:18,660 --> 00:10:20,704
nang mas matanda pa sa 'yo.
207
00:10:20,704 --> 00:10:22,039
Go, Bucs!
208
00:10:22,039 --> 00:10:24,207
Malapit na tayong matapos sa kasong 'to.
209
00:10:24,207 --> 00:10:27,044
Ano kayang ibibigay nila sa atin?
Papuri? Promotion?
210
00:10:27,044 --> 00:10:28,503
Gusto ko 'yan.
211
00:10:28,503 --> 00:10:29,796
Maghinay-hinay ka, Major.
212
00:10:29,796 --> 00:10:31,923
Marami pa ring mga gagawin.
213
00:10:31,923 --> 00:10:34,468
Marami pang aarestuhin,
sisiraing infrastructure,
214
00:10:34,468 --> 00:10:38,597
mga network ng mga cargo plane, jeep,
at helicopter sa tatlong kontinente.
215
00:10:38,597 --> 00:10:40,557
Matuwa ka na lang, Lolo.
216
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Bawal bastusin ang nakatatanda.
217
00:10:42,851 --> 00:10:45,395
Oo nga, magdahan-dahan ka.
Hindi pa siya nakakapag-siesta.
218
00:10:47,606 --> 00:10:51,068
Mukhang may Ivory tayong
sabon dito, Reacher.
219
00:10:51,068 --> 00:10:51,985
Ibig sabihin?
220
00:10:51,985 --> 00:10:54,488
Na sa sobrang puro nito,
lumulutang na ito.
221
00:10:54,488 --> 00:10:55,489
Ga'no kapuro?
222
00:10:55,489 --> 00:10:56,573
99 porsyento.
223
00:11:00,952 --> 00:11:03,747
Kaya pala naaadik ang mga bata rito.
224
00:11:03,747 --> 00:11:06,458
Huwag na kayong tumayo.
225
00:11:06,583 --> 00:11:08,960
Balita ko, dapat kayong batiin.
226
00:11:11,213 --> 00:11:12,631
Ang lupit na buy-bust.
227
00:11:15,675 --> 00:11:17,177
Kilo-kilong lason,
228
00:11:17,177 --> 00:11:19,930
at maraming loko-lokong tulak
ang naalis sa lansangan
229
00:11:19,930 --> 00:11:21,848
at nagtraydor sa mga kasama nila.
230
00:11:21,848 --> 00:11:25,394
Maliliit ang mga ito.
Mahuhuli rin namin ang mga bossing.
231
00:11:26,269 --> 00:11:28,522
Ano'ng sinabi ko sa 'yo
nang simulan mo ito?
232
00:11:28,522 --> 00:11:32,859
"Magiging halimaw ang kasong ito,
pakawalan mo ang mga aso."
233
00:11:34,319 --> 00:11:35,445
Mukhang ginawa mo nga.
234
00:11:35,445 --> 00:11:36,863
Nabanggit ang halimaw,
235
00:11:37,322 --> 00:11:38,824
kumusta si Hortense IV?
236
00:11:39,699 --> 00:11:42,536
Magdadalawang taon pa lang,
parang hindi na kami kailangan.
237
00:11:42,536 --> 00:11:43,745
Malinaw na henyo siya.
238
00:11:45,288 --> 00:11:47,624
Mahusay kayong lahat.
239
00:11:48,208 --> 00:11:49,668
Nabanggit na rin ang henyo,
240
00:11:49,668 --> 00:11:52,337
malapit mo nang maabot
ang Bacardi milestone.
241
00:11:52,337 --> 00:11:53,922
151 kasong nalutas.
242
00:11:53,922 --> 00:11:56,383
Huwag mong idagdag sa stats sheets
hangga't hindi tapos.
243
00:11:58,593 --> 00:12:00,679
Ipinapadala sa ibang bansa
ang mga gaya natin,
244
00:12:00,679 --> 00:12:03,974
kung saan tayo binabaril, binobomba,
pinapasabog ng IEDs.
245
00:12:03,974 --> 00:12:06,017
Tapos, kumikita ang mga hayop na 'to
246
00:12:06,017 --> 00:12:08,353
nang mas malaki sa pensyon natin
sa pagbenta nito.
247
00:12:10,230 --> 00:12:11,148
Napakagago,
248
00:12:12,524 --> 00:12:13,733
'yun lang ang masasabi ko.
249
00:12:15,152 --> 00:12:17,237
Magkano nga pala ang 48 kilo?
250
00:12:17,237 --> 00:12:18,196
Apatnapu't pito.
251
00:12:18,196 --> 00:12:20,866
May isang nawawala.
Apatnapu't pito lang, hindi 48.
252
00:12:21,783 --> 00:12:23,869
Sa imbestigasyon, mahalaga ang detalye.
253
00:12:23,869 --> 00:12:26,079
Malaking detalye ang kilo ng heroin.
254
00:12:26,079 --> 00:12:29,082
Imposible. Ang bilang ko
sa bentahan ay 48.
255
00:12:29,082 --> 00:12:32,419
Baka nagkamali ka o naloko ka nila.
256
00:12:32,419 --> 00:12:35,714
Hindi, pag nagkamali ka nang ganoon,
matatanggal ka agad.
257
00:12:35,714 --> 00:12:38,925
Alam kong 48 kilo ang isinakay natin
sa kotse ni Swan.
258
00:12:42,053 --> 00:12:43,138
Tingnan natin ang kotse mo.
259
00:12:55,233 --> 00:12:56,067
Wala.
260
00:13:11,583 --> 00:13:12,417
Lutas ang misteryo.
261
00:13:14,711 --> 00:13:18,298
Nahulog yata sa likod
no'ng nagmamaneho ako.
262
00:13:18,423 --> 00:13:21,968
Mukhang kasalanan ko
ang unang round ng pagkakamali.
263
00:13:25,180 --> 00:13:28,266
Isang kilo ng heroin ang nawala,
dalawang rounds na 'yun.
264
00:13:31,937 --> 00:13:32,771
Ano?
265
00:13:33,396 --> 00:13:34,231
Wala.
266
00:13:46,117 --> 00:13:50,247
Nalimot ko na 'yun, pero hindi hindi
masusuportahan ang argumento mo.
267
00:13:50,247 --> 00:13:53,792
Baka ninakaw ni Swan ang droga
at nag-panic lang kaya ibinalik niya.
268
00:13:53,792 --> 00:13:56,419
Baka nagsisi siyang pinakawalan
ang pagkakataong kumita.
269
00:13:56,419 --> 00:13:57,963
Baka dumating ang Little Wing
270
00:13:57,963 --> 00:14:00,006
at hindi na niya mapalagpas ulit
ang pagkakataon.
271
00:14:00,006 --> 00:14:03,343
Maraming baka.
Pakiramdam ko, mabuti siyang tao.
272
00:14:03,343 --> 00:14:05,929
Hindi pa nagkamali ang pakiramdam mo?
273
00:14:08,139 --> 00:14:09,307
Alam mo ang iniisip ko?
274
00:14:11,309 --> 00:14:14,271
Gusto mong maging inosente si Swan
dahil ipinasok mo siya sa 110th.
275
00:14:14,271 --> 00:14:17,607
At kung sangkot siya rito,
gagawa ka ng katangahan,
276
00:14:17,607 --> 00:14:19,693
gaya ng sisihin ang sarili
sa pagkamatay nila.
277
00:14:19,693 --> 00:14:21,945
Na, gaya ng sabi ko, ay katangahan.
278
00:14:25,282 --> 00:14:27,117
Tingnan na natin ang nahanap ni O'Donnell.
279
00:14:35,125 --> 00:14:37,210
Mr. Mason? Dr. Elzogby.
280
00:14:38,295 --> 00:14:42,799
Nabasa ko ang intake mo
at sa unang kita pa lang, masasabi kong,
281
00:14:42,924 --> 00:14:43,800
may mga tanong ako.
282
00:14:44,676 --> 00:14:47,804
Gusto kong kumita gaya ng kahit sino,
pero guwapo ka naman.
283
00:14:48,430 --> 00:14:50,807
Ngayon, ayokong sabihan ka
ng gagawin sa buhay,
284
00:14:50,807 --> 00:14:53,977
pero sigurado kang gusto mong
bigyan kita ng bagong mukha?
285
00:14:56,146 --> 00:14:57,355
Buweno.
286
00:15:07,032 --> 00:15:07,866
Huwag kang manlaban.
287
00:15:09,534 --> 00:15:12,162
Doktor ka, alam mo ang nangyayari.
288
00:15:13,288 --> 00:15:15,707
Nalaslas ang trachea mo.
289
00:15:15,707 --> 00:15:18,001
Pumapasok ang dugo sa baga mo,
nalulunod ka na.
290
00:15:19,461 --> 00:15:22,922
Nauubusan ng oxygen ang utak mo,
at mamamatay ang nervous system mo,
291
00:15:22,922 --> 00:15:26,009
kaya ngayon,
hindi mo na ako masyadong makita,
292
00:15:26,009 --> 00:15:28,887
at ngayon, hindi mo ako marinig,
at ngayon,
293
00:15:31,097 --> 00:15:31,931
patay ka na.
294
00:15:44,027 --> 00:15:46,613
Kakausapin ko ang sekretarya mo.
295
00:16:03,463 --> 00:16:08,218
LAHAT NG APPOINTMENT NGAYON KANSELADO
296
00:16:10,804 --> 00:16:13,431
{\an8}Daniel Boyd,
Legislative Director ni Senator Lavoy.
297
00:16:13,431 --> 00:16:15,350
Siraulong tarantadong wala pang nabubuhat
298
00:16:15,350 --> 00:16:18,228
na mas mabigat sa bote ng alak
sa buong buhay niya.
299
00:16:18,353 --> 00:16:20,188
Katamtamang estudyanteng nakapag-UVA
300
00:16:20,188 --> 00:16:22,982
at Georgetown Law,
salamat sa koneksyon ng mga magulang.
301
00:16:22,982 --> 00:16:24,192
Tunay na Party boy.
302
00:16:24,901 --> 00:16:26,277
Dismissed ang mga DWI sa kolehiyo.
303
00:16:26,277 --> 00:16:29,030
Sa 2nd year ng law school,
nahuling may kasamang sex worker,
304
00:16:29,030 --> 00:16:31,199
biglang nawala ang habla.
305
00:16:31,199 --> 00:16:34,494
Sa 2.3 na GPA,
dumiretso sa private practice.
306
00:16:34,494 --> 00:16:38,206
At ngayon, gumagawa siya ng batas
na nagpapasya ng kapalaran natin,
307
00:16:38,206 --> 00:16:41,042
ipinaboboto sa boss kung sino
ang pinakamagaling manuyo.
308
00:16:41,042 --> 00:16:43,294
Ibig sabihin, ipinanganak siyang mayaman
309
00:16:43,294 --> 00:16:45,088
at hindi alam ang salitang, "consequence"?
310
00:16:45,088 --> 00:16:47,674
Gagamitin mo 'yong taktika mo?
311
00:16:47,674 --> 00:16:49,300
'Yon ang ideya.
312
00:16:49,968 --> 00:16:52,887
Pupunta si Boyd sa Boston
para sa fundraiser event ng Pops.
313
00:16:52,887 --> 00:16:55,348
Ise-set up natin siya
na parang bowling pin.
314
00:17:00,895 --> 00:17:02,939
- Ano 'yun?
- Sinagot mo ang phone!
315
00:17:02,939 --> 00:17:05,483
Akala ko, hindi mo masasagot
dahil bali ang kamay mo
316
00:17:05,483 --> 00:17:08,820
nang magbangga ka ng kotse
sa building ng opisina!
317
00:17:09,612 --> 00:17:10,822
Hindi naman ako nasaktan.
318
00:17:10,822 --> 00:17:11,948
Nakakatawa ba, ha?
319
00:17:11,948 --> 00:17:14,367
Sabi ko, "Tama na ang kalokohan."
320
00:17:14,367 --> 00:17:16,703
Pag-aari ng empleyado nila ang sasakyan.
321
00:17:16,703 --> 00:17:17,787
Ibinalik ko lang.
322
00:17:18,413 --> 00:17:19,289
Makinig ka, pilosopo,
323
00:17:19,289 --> 00:17:21,499
muntik na akong sesantihin dahil sa 'yo!
324
00:17:21,499 --> 00:17:23,126
Baka maganda 'yun,
325
00:17:23,126 --> 00:17:26,588
kasi namatay 'yong mga nasa unit ko
at wala kang nagawa.
326
00:17:26,588 --> 00:17:29,132
Hoy. Balitaan mo ako
ng nalalaman mo sa New Age.
327
00:17:29,132 --> 00:17:30,425
- Kuha mo?
- Sige.
328
00:17:30,425 --> 00:17:33,595
Kaya nga sinagot na kita.
May dahilan na ako para makipag-usap.
329
00:17:33,595 --> 00:17:35,430
Ipapadala ko ang security team nila.
330
00:17:35,430 --> 00:17:37,932
Tingnan mo kung ano
ang mga koneksyon nila.
331
00:17:37,932 --> 00:17:40,518
Teka. Ano, tingin mo,
narito ako para sa clerical work?
332
00:17:40,518 --> 00:17:41,436
Oo.
333
00:17:41,436 --> 00:17:42,937
Pupunta kami sa Boston.
334
00:17:42,937 --> 00:17:44,272
Ano'ng meron sa Boston?
335
00:17:44,272 --> 00:17:45,356
Ang symphony.
336
00:17:46,941 --> 00:17:47,776
Lintik!
337
00:17:47,776 --> 00:17:51,070
Pero bago 'yun, kakausapin muna namin
ni Dixon si Marlo Burns,
338
00:17:51,070 --> 00:17:53,448
ipe-pressure lang siya nang kaunti.
339
00:17:53,573 --> 00:17:54,657
Nasa online ang address.
340
00:17:55,366 --> 00:17:58,036
- Kaya wala akong bahay.
- Oo, kaya nga.
341
00:17:59,162 --> 00:18:01,790
Habang nagtatrabaho kami,
ano'ng gagawin n'yong mga lalaki?
342
00:18:01,790 --> 00:18:04,125
Kukuha kami ng mga droga.
343
00:18:18,598 --> 00:18:19,432
Kumusta?
344
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
- Lintik!
- Parak!
345
00:18:25,730 --> 00:18:26,689
Ang bastos.
346
00:18:30,026 --> 00:18:31,361
Hindi lang ito ang linggo mo.
347
00:18:51,214 --> 00:18:53,341
Maghanap ka na ng bagong trabaho, gago.
348
00:20:22,847 --> 00:20:23,932
May anak siya.
349
00:20:38,154 --> 00:20:39,322
Clear ang bahay.
350
00:20:40,198 --> 00:20:41,115
Sige.
351
00:20:42,659 --> 00:20:44,202
May interesante ba?
352
00:20:49,332 --> 00:20:52,251
Mga mamahaling alahas lang
na iniwan ni Marlo.
353
00:20:52,877 --> 00:20:54,379
Iniwan?
354
00:20:54,379 --> 00:20:56,005
Tingin niyo, tumakas siya?
355
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
Lumabas siya sa back door
nang hindi nila-lock 'yun.
356
00:20:58,716 --> 00:21:01,260
Nakakalat ang mga damit,
nagmadaling mag-impake.
357
00:21:03,763 --> 00:21:08,059
Bukas ang mga kloseta at kabinet.
358
00:21:16,234 --> 00:21:19,237
Dinala niya ang sepilyo
at toothpaste niya.
359
00:21:19,362 --> 00:21:21,531
Walang paki ang mga kidnaper
sa oral hygiene.
360
00:21:24,158 --> 00:21:25,410
Gamer si Jane.
361
00:21:29,122 --> 00:21:30,248
Maganda ang taste.
362
00:21:31,666 --> 00:21:33,376
Baka gusto mong makita ito.
363
00:21:43,511 --> 00:21:46,723
Sino'ng tumatakas
at nag-iiwan ng pera niya?
364
00:21:49,684 --> 00:21:51,394
Si Marlo Burns.
365
00:21:52,145 --> 00:21:55,148
Kukumpirmahin ko lang,
nagpa-reserve ka ng Cadillac Escalade,
366
00:21:55,148 --> 00:21:58,276
para ibalik sa JFK Airport
pagkatapos ng tatlong araw?
367
00:21:58,693 --> 00:21:59,736
Tama.
368
00:21:59,861 --> 00:22:01,320
At, para sa iyong loyalty,
369
00:22:01,320 --> 00:22:05,450
in-upgrade namin kayo sa SiriusXM Platinum
Listening Experience nang libre.
370
00:22:05,450 --> 00:22:07,118
Magaling.
371
00:22:07,118 --> 00:22:10,413
Salamat, Dr. Elzogby. Ingat sa biyahe.
372
00:22:17,420 --> 00:22:18,421
Gusto mo ba nito?
373
00:22:26,888 --> 00:22:29,932
Alam mo kung bakit mahilig ako
sa comic books?
374
00:22:38,775 --> 00:22:39,984
Tingnan mo nga naman.
375
00:22:39,984 --> 00:22:42,653
Dama mo ba
na mas sibilisado ka na, Ms. Doolittle?
376
00:22:43,821 --> 00:22:46,199
- Nasa'n ang suot mo kanina?
- Basurahan.
377
00:22:46,199 --> 00:22:47,325
Basurahan? Bakit?
378
00:22:48,367 --> 00:22:49,702
Bitbit ko na ang boots ko.
379
00:22:49,702 --> 00:22:52,080
Pag nagdala ako ng damit,
kailangan ko na ng maleta.
380
00:22:52,080 --> 00:22:54,082
Na itatago ko sa isang bahay.
381
00:22:54,082 --> 00:22:56,125
Na kailangan ng sasakyan
para sa paradahan.
382
00:22:56,125 --> 00:22:58,169
Tapos, kung ano-ano nang forms
ang susulatan.
383
00:22:58,169 --> 00:23:01,464
Kung gayon, attachment na sa 'yo
ang ekstrang damit.
384
00:23:02,507 --> 00:23:04,383
Na-diagnose ka na bang sociopath?
385
00:23:04,926 --> 00:23:07,470
Na-diagnose? Hindi pa.
386
00:23:10,973 --> 00:23:14,102
Ano'ng masasabi mo
sa pagtakas ni Marlo Burns
387
00:23:14,102 --> 00:23:17,063
na damit ang dala
at iniwang ang pera niya?
388
00:23:17,188 --> 00:23:18,606
Hindi ko pa alam.
389
00:23:18,606 --> 00:23:20,316
Nagdala siya ng sepilyo.
390
00:23:21,609 --> 00:23:23,236
Baka siya ang soulmate mo.
391
00:23:23,236 --> 00:23:24,320
Manahimik ka.
392
00:23:29,158 --> 00:23:30,451
Manahimik kayo.
393
00:23:30,576 --> 00:23:32,995
- Lintik.
- Nagsalita ka pa rin.
394
00:23:32,995 --> 00:23:36,040
Magsalita ka pa,
sisipain na kita nitong takong nito.
395
00:23:36,040 --> 00:23:39,377
Sinasabi ko lang na ang ganda mo.
Maganda't guwapo kayo.
396
00:23:39,377 --> 00:23:42,296
Para tayong nasa ibabaw ng wedding cake.
397
00:23:42,964 --> 00:23:45,550
Heto. Babayaran kita
pagdating ng pensyon ko.
398
00:23:45,550 --> 00:23:47,093
Hindi kasya ang pensyon mo riyan.
399
00:23:47,552 --> 00:23:49,637
O sa hotel room. O sa plane ticket.
400
00:23:49,637 --> 00:23:51,222
Dalawang buwan ang bayad.
401
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Sige.
402
00:23:57,103 --> 00:23:58,146
Handa na kayo?
403
00:23:58,146 --> 00:24:00,481
Makinig na tayo ng nakakabagot na music.
404
00:24:01,190 --> 00:24:02,024
Sige.
405
00:24:05,945 --> 00:24:08,406
Isara mo ang bibig mo, boss,
nilalangaw ka na.
406
00:24:28,301 --> 00:24:29,135
Makikiraan.
407
00:24:30,720 --> 00:24:32,471
Salamat. Pasensya na.
408
00:24:33,264 --> 00:24:34,390
- Makikiraan.
- Sige.
409
00:24:36,684 --> 00:24:38,561
Naku. Ano...
410
00:24:38,686 --> 00:24:41,105
- Pasensya na.
- Ayos lang.
411
00:24:42,106 --> 00:24:44,650
Paumanhin. Medyo nalilito lang ako.
Hindi ko alam
412
00:24:44,650 --> 00:24:46,777
kung nasa orchestra o floor box ako,
413
00:24:46,777 --> 00:24:49,030
at ni hindi ko alam kung ano 'yun.
414
00:24:49,030 --> 00:24:51,824
- Ayos lang ba?
- Tingnan natin kung ano'ng narito.
415
00:24:51,824 --> 00:24:54,243
- Doon ka sa mezzanine...
- Okey.
416
00:24:54,243 --> 00:24:57,830
...pero mahirap 'yun. Dito ka dapat.
417
00:24:57,830 --> 00:25:00,374
'Yong tugtog, babalutin ka nito rito.
418
00:25:01,459 --> 00:25:04,754
Kung palitan ko ang tiket mo
ng sa kasama ko pagdating niya?
419
00:25:04,754 --> 00:25:05,671
Ayos lang sa kanya?
420
00:25:05,671 --> 00:25:07,673
Kung ayaw niyang masesante.
421
00:25:08,633 --> 00:25:09,800
Maupo ka.
422
00:25:10,843 --> 00:25:11,719
Salamat.
423
00:25:16,182 --> 00:25:17,850
Nahuli na.
424
00:25:18,226 --> 00:25:22,104
May 13 na 14th, walong 13th.
425
00:25:22,104 --> 00:25:24,190
Higit pitong buwan,
anim na araw ang trabaho.
426
00:25:24,190 --> 00:25:28,402
Baka oras ng pag-time sa trabaho?
Baka ratings scale? Hindi ko alam.
427
00:25:28,527 --> 00:25:29,862
Refill?
428
00:25:29,987 --> 00:25:31,280
- Sige.
- Oo, ma'am.
429
00:25:33,491 --> 00:25:36,744
At puwedeng hingin na ang bill?
Walang pera ang isang 'to.
430
00:25:36,744 --> 00:25:38,788
Sige. Ita-tally ko para sa 'yo.
431
00:25:39,747 --> 00:25:40,581
Ayos.
432
00:25:41,791 --> 00:25:42,625
Tally ito.
433
00:25:42,625 --> 00:25:43,709
Ano?
434
00:25:43,709 --> 00:25:44,669
Heto.
435
00:25:45,169 --> 00:25:46,170
Labintatlong 14th.
436
00:25:46,170 --> 00:25:49,382
May nangyari nang 13 beses
na dapat mangyari nang 14 beses.
437
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
Dito, 11 sa 13 beses. Walo sa 11.
438
00:25:54,887 --> 00:25:56,472
Hoy, anak. Ano...
439
00:25:56,472 --> 00:25:57,807
Ano'ng sabi ko sa 'yo?
440
00:25:57,807 --> 00:26:00,851
Ang kamay, ginagamit sa pagtulong,
hindi sa pananakit.
441
00:26:01,686 --> 00:26:04,522
Manghingi ka ng tawad sa kapatid mo.
Magpahiram ka ng Legos. Ha?
442
00:26:04,522 --> 00:26:05,523
I love you.
443
00:26:06,565 --> 00:26:08,067
To the moon and back.
444
00:26:08,067 --> 00:26:09,986
Sige. Paalam na.
445
00:26:11,529 --> 00:26:14,573
Pasensya na, 'di ko alam kung bakit
binigay ko ang burner number ko...
446
00:26:16,659 --> 00:26:17,576
Mukha kang masaya.
447
00:26:17,576 --> 00:26:19,453
Na-compute ko na.
448
00:26:19,453 --> 00:26:23,291
May 2,197 na kabuuang dami
ng kung ano man ito.
449
00:26:23,291 --> 00:26:27,545
Pero 1,547 beses lang itong nagtagumpay.
Pero hindi 'yun ang interesanteng numero.
450
00:26:27,545 --> 00:26:30,298
Tingnan mo kung ilang beses
silang pumalpak.
451
00:26:30,298 --> 00:26:33,467
2,187 minus 1,457.
452
00:26:35,761 --> 00:26:37,013
650. Lintik.
453
00:26:37,013 --> 00:26:38,973
650, 100K ang isa?
454
00:26:40,391 --> 00:26:41,559
Konektado na.
455
00:26:41,559 --> 00:26:42,601
Buweno...
456
00:26:44,270 --> 00:26:47,481
Buweno, "Ang kamay,
ginagamit sa pagtulong"?
457
00:26:49,400 --> 00:26:51,610
May brass knuckles ka sa bulsa.
458
00:26:51,610 --> 00:26:55,072
May PAW Patrol Band-Aid din ako
at kaunting playground sand.
459
00:26:55,072 --> 00:26:57,241
Walang sawa silang tumatawag pag wala ako...
460
00:26:57,742 --> 00:26:59,827
Pag nandoon ako, alam mo na,
461
00:26:59,827 --> 00:27:02,371
7:00 a.m. weekend soccer games,
462
00:27:02,496 --> 00:27:03,748
meetings sa teacher,
463
00:27:04,415 --> 00:27:05,875
naka-schedule na sex sa asawa.
464
00:27:07,376 --> 00:27:09,462
Hindi ko na pag-aari ang sarili ko.
465
00:27:09,462 --> 00:27:11,672
At hindi mo 'yun ipagpapalit sa kahit ano.
466
00:27:12,173 --> 00:27:14,216
Kahit sa $65 milyon.
467
00:27:14,842 --> 00:27:16,344
Nagbago ka na, O'Donnell.
468
00:27:18,179 --> 00:27:20,514
Oo. Baka gusto mong subukan.
469
00:27:20,639 --> 00:27:22,767
Bumili ka ng lupa, magpamilya ka.
470
00:27:22,767 --> 00:27:25,770
Ikaw ang pinakanakakatakot sa PTA,
pero mabuti kang ama.
471
00:27:26,771 --> 00:27:29,273
- Kung may lupa ako, magkakaapat...
- Apat o limang aso.
472
00:27:29,815 --> 00:27:33,527
Kukuha ka ng apat o limang aso,
pero walang babae?
473
00:27:34,362 --> 00:27:35,654
Kahit si Dixon?
474
00:27:38,407 --> 00:27:39,575
Kaibigan ko siya.
475
00:27:41,577 --> 00:27:42,411
Okey.
476
00:27:43,412 --> 00:27:47,166
Bahala ka. Pero ang lupit ng bestida.
477
00:27:49,835 --> 00:27:50,669
Malupit na bestida.
478
00:27:53,547 --> 00:27:55,132
Si Neagley. Intermission na.
479
00:27:55,132 --> 00:27:56,717
Paalis na sina Dixon at Boyd.
480
00:27:57,468 --> 00:27:58,302
Hayun sila.
481
00:28:00,805 --> 00:28:02,431
Ang lupit na bestida.
482
00:28:02,431 --> 00:28:04,600
Nasa kanto ang kotse ko. Ayos lang ba?
483
00:28:05,059 --> 00:28:07,061
Susundan kita kahit saan, ganda.
484
00:28:07,061 --> 00:28:09,730
- Tayo na at mag-party.
- Sige.
485
00:28:10,314 --> 00:28:11,690
Tingnan mo siya.
486
00:28:11,816 --> 00:28:13,359
Walang panama si Boyd.
487
00:28:15,653 --> 00:28:18,614
Si Neagley ulit. Naroon na raw ang tao ko.
488
00:28:18,739 --> 00:28:22,701
Hoy, 'yong kaibigan mo,
magtatagumpay siya para sa atin, ha?
489
00:28:23,536 --> 00:28:27,123
Kung nasa army lang siya,
pasasalihin ko siya sa 110th.
490
00:28:32,795 --> 00:28:34,004
Halika rito.
491
00:28:34,964 --> 00:28:35,965
Nag-iinit ka.
492
00:28:35,965 --> 00:28:39,093
Ano'ng masasabi ko?
Binubuhay ako ng classical music.
493
00:28:39,093 --> 00:28:42,638
Maghinay-hinay ka. Mag-primer muna tayo.
494
00:28:42,638 --> 00:28:44,723
Hindi ka nagbibiro, okey.
495
00:28:45,891 --> 00:28:48,144
- Heto. Hawakan mo.
- Sige, sige.
496
00:28:48,144 --> 00:28:49,145
Hawakan mo.
497
00:28:52,606 --> 00:28:56,068
Hindi ko alam kung gaano kakapal
o kanipis dapat...
498
00:28:56,068 --> 00:28:57,319
Ako na.
499
00:28:57,695 --> 00:28:58,696
Salamat.
500
00:29:02,783 --> 00:29:04,910
Sige. Ladies first?
501
00:29:04,910 --> 00:29:07,872
Hindi. Ikaw ang nagtrabaho, ikaw muna.
502
00:29:07,997 --> 00:29:08,998
Kung gusto mo.
503
00:29:15,171 --> 00:29:19,175
Lintik. Kalma ka lang.
504
00:29:23,304 --> 00:29:26,098
Sir, baka gusto mong itabi ang droga
at lumabas ng kotse.
505
00:29:30,478 --> 00:29:32,062
Hindi ko droga 'yun!
506
00:29:32,062 --> 00:29:33,272
Anong droga?
507
00:29:33,272 --> 00:29:35,774
'Yong nasa salamin o nasa ilong mo?
508
00:29:35,774 --> 00:29:38,611
Mukha ba akong may makeup? Kanya 'yun!
509
00:29:38,611 --> 00:29:41,155
Iba ang sinasabi niya.
510
00:29:41,155 --> 00:29:44,074
At nag-alok na siyang
magpa-test ng dugo at ihi.
511
00:29:44,074 --> 00:29:45,826
Magpapa-test ka rin ba ng dugo at ihi?
512
00:29:46,368 --> 00:29:47,912
Makinig ka, Officer,
513
00:29:47,912 --> 00:29:51,749
ayokong gawin ito, pero kilala mo ba ako?
514
00:29:51,749 --> 00:29:53,959
Ang totoo, oo, Mr. Boyd.
515
00:29:55,002 --> 00:29:58,964
At alam kong ang babaeng 'yun
ay hindi si Mrs. Boyd.
516
00:29:58,964 --> 00:30:01,258
At ayaw na ayaw ko pa naman
517
00:30:01,258 --> 00:30:04,512
sa mga taong hindi pinahahalagahan
ang pagiging sagrado ng kasal.
518
00:30:05,930 --> 00:30:08,349
Alam ko ring nagtatrabaho ka
para kay Senator Lavoy.
519
00:30:08,349 --> 00:30:10,392
Pero nang hanapin kita sa system,
520
00:30:10,392 --> 00:30:13,979
naalerto 'nun ang lokal na FBI office.
521
00:30:13,979 --> 00:30:17,316
May mga pinadala sila para kausapin ka.
522
00:30:17,316 --> 00:30:20,152
At mukhang wala silang paki
kung sino ang amo mo.
523
00:30:26,951 --> 00:30:28,953
Special Agent Jack Margrave.
524
00:30:30,496 --> 00:30:32,373
Ito si Special Agent Blake.
525
00:30:32,373 --> 00:30:34,166
Lieutenant Oscar Finlay.
526
00:30:34,166 --> 00:30:35,918
Oo, kailangan ko ang abogado ko.
527
00:30:37,294 --> 00:30:38,379
Gusto mo ng abogado?
528
00:30:39,296 --> 00:30:40,422
Sige. Tawagan mo siya.
529
00:30:40,422 --> 00:30:43,217
Oo. At makakalaya ako agad dito.
530
00:30:44,426 --> 00:30:45,302
Alam mo,
531
00:30:47,346 --> 00:30:48,681
huli na.
532
00:30:49,265 --> 00:30:50,849
Dahil pagdating nila rito,
533
00:30:50,849 --> 00:30:53,769
lalabas na ang kuwento
ng Legislative Director ng senador
534
00:30:53,769 --> 00:30:57,147
na nasa kotse ng maling babae,
sumisinghot ng cocaine,
535
00:30:57,147 --> 00:31:00,609
sa front page ng The Globe at The Herald.
536
00:31:00,734 --> 00:31:01,610
Alam mo,
537
00:31:02,945 --> 00:31:06,365
hindi ito kolehiyo o law school, iho.
538
00:31:07,199 --> 00:31:10,077
Hindi ka na pasang-awa
at spoiled na rich kid.
539
00:31:10,077 --> 00:31:11,495
Politiko ka na.
540
00:31:12,413 --> 00:31:14,915
'Yong tipo ng taong natutuwang
magpabagsak ng tao.
541
00:31:15,749 --> 00:31:16,959
Ang mga kasong ito,
542
00:31:16,959 --> 00:31:19,587
hindi ito basta isasawalang-bahala.
543
00:31:19,587 --> 00:31:21,005
Hindi namin papayagan 'yun.
544
00:31:21,005 --> 00:31:22,131
Alam mo kung bakit?
545
00:31:22,131 --> 00:31:23,674
Okey. Bakit?
546
00:31:23,674 --> 00:31:25,968
Kasi ayaw namin sa 'yo.
547
00:31:25,968 --> 00:31:27,720
Ni hindi ko alam bakit narito kayo.
548
00:31:27,720 --> 00:31:31,015
Narito kami kasi gusto naming malaman
ang lahat ng dapat malaman
549
00:31:31,932 --> 00:31:32,933
sa Little Wing.
550
00:31:41,108 --> 00:31:42,818
- Kailangan yata...
- Dapat lang.
551
00:31:42,818 --> 00:31:45,154
Oo. Tatawagan ko ang asawa ni Mr. Boyd.
552
00:31:45,154 --> 00:31:47,698
Baka nag-alala na siya sa kanya sa DC.
553
00:31:47,698 --> 00:31:48,699
Sobra.
554
00:31:48,699 --> 00:31:50,534
Alam niyo na, happy wife, happy life.
555
00:31:50,534 --> 00:31:52,119
Okey, sige.
556
00:31:52,119 --> 00:31:53,829
- Hello?
- Wrong number.
557
00:31:53,829 --> 00:31:54,872
Magsalita ka.
558
00:31:55,831 --> 00:31:57,207
Hindi naman 'yun seryoso.
559
00:31:57,207 --> 00:31:58,834
Code name lang ang Little Wing.
560
00:31:58,834 --> 00:31:59,835
Para saan?
561
00:31:59,835 --> 00:32:02,755
Sa bagong ginagawang teknolohiya.
562
00:32:02,755 --> 00:32:04,882
Malupit na anti-missile software
563
00:32:04,882 --> 00:32:07,468
na ginawa para protektahan
ang commercial aircraft,
564
00:32:07,468 --> 00:32:10,387
pero may lumapit sa aming
aeronautics company.
565
00:32:10,387 --> 00:32:11,847
Hulaan ko.
566
00:32:11,847 --> 00:32:13,182
New Age.
567
00:32:13,182 --> 00:32:14,892
Tama. New Age.
568
00:32:14,892 --> 00:32:16,935
Nalaman nilang nagagalaw ang software.
569
00:32:16,935 --> 00:32:19,605
Puwede itong magamit sa missiles
at hindi lang laban dito.
570
00:32:19,730 --> 00:32:21,607
Puwede itong mapaliit
571
00:32:21,607 --> 00:32:25,361
at ma-install sa portable
na shoulder-fired surface-to-air weaponry.
572
00:32:25,361 --> 00:32:28,447
Pinahihintulutan nito
ang mga missile na mapabagsak
573
00:32:28,447 --> 00:32:30,949
- ang kahit anong countermeasure.
- Paano?
574
00:32:30,949 --> 00:32:33,118
'Yon ang tanong
para sa nerd na naka-lab coat.
575
00:32:33,118 --> 00:32:34,787
Okey, ang alam ko lang,
576
00:32:34,787 --> 00:32:38,874
ang missiles na tinira mula sa lupa,
naba-bypass ang target nito,
577
00:32:38,874 --> 00:32:41,543
kaya napapaniwala ang mga piloto
na wala na ang banta,
578
00:32:41,543 --> 00:32:43,921
at nagre-recalibrate sila, umiikot,
579
00:32:43,921 --> 00:32:46,298
zero back sa aircraft, at umaatake muli.
580
00:32:46,298 --> 00:32:50,177
Kamatayan mula sa itaas,
at walang makakaiwas.
581
00:32:50,177 --> 00:32:53,722
Titira ka, sapul ang target. Period.
582
00:32:57,017 --> 00:32:58,644
At paano nasasangkot si Senator Lavoy?
583
00:32:58,644 --> 00:33:01,814
Kailangan ng appropriation bill
ng proyekto, tama?
584
00:33:01,814 --> 00:33:03,148
Kailangang ipasa 'yun,
585
00:33:03,148 --> 00:33:05,526
ilang taon 'yun ng kalokohan
sa burukrasya,
586
00:33:05,526 --> 00:33:10,239
salamat sa mga lihim na batas
na bumabago sa civilian tech.
587
00:33:10,239 --> 00:33:13,909
Pero alam ni Lavoy na mapapasulong
ng Little Wing ang military natin.
588
00:33:13,909 --> 00:33:16,203
Kung wala tayong gagawin,
589
00:33:16,203 --> 00:33:18,706
at hihintayin itong kumilos
sa tamang paraan,
590
00:33:18,706 --> 00:33:19,998
hindi na 'yun mangyayari.
591
00:33:21,166 --> 00:33:23,544
Kung gayon, hindi tinanggihan
ni Lavoy ang red tape
592
00:33:23,544 --> 00:33:25,629
nang buong galang.
593
00:33:25,629 --> 00:33:28,674
Tinulungan ko siyang gawin
ang proposal sa isang libong pahina,
594
00:33:28,674 --> 00:33:31,176
habang nakikipagkamay
si Lavoy para sa mga boto.
595
00:33:31,176 --> 00:33:32,845
Ni walang may alam na naroon 'yun.
596
00:33:32,845 --> 00:33:35,139
At ginawa niya ito
sa kabutihan ng puso niya?
597
00:33:35,139 --> 00:33:37,516
Para protektahan ang demokrasya?
598
00:33:37,516 --> 00:33:41,520
Walang matatabang envelopes
na ipinapasa sa mga diyaryo sa parke?
599
00:33:41,520 --> 00:33:43,272
Umayos ka nga.
600
00:33:43,272 --> 00:33:46,233
DC 'yun, ganoon talaga roon.
601
00:33:46,233 --> 00:33:49,903
Isa pa, alam ni Lavoy
na makapagliligtas ang Little Wing.
602
00:33:49,903 --> 00:33:51,238
Kasi naman,
603
00:33:51,238 --> 00:33:54,158
pinagtawanan nila
ang Star Wars defense program,
604
00:33:54,158 --> 00:33:56,702
pero tingnan mo kung nasa'n na tayo.
605
00:33:56,702 --> 00:33:59,663
Sinusubukan na ng lahat magpaputok ngayon.
606
00:33:59,788 --> 00:34:03,167
Kayang pabagsakin ng Little Wing
ang kahit ano sa langit.
607
00:34:06,628 --> 00:34:07,463
Kahit ano?
608
00:34:08,130 --> 00:34:10,090
Gaya ng commercial aircraft?
609
00:34:10,090 --> 00:34:11,842
Pag tumira ka, matatamaan ang target.
610
00:34:11,842 --> 00:34:15,679
- Ikaw na ang nagsabi.
- Oo, pero tech namin 'yun. Nasa amin.
611
00:34:15,679 --> 00:34:17,598
Walang ibang makakakuha 'nun.
612
00:34:17,598 --> 00:34:19,892
Wala ng kahit anong gaya ng iniisip niyo.
613
00:34:19,892 --> 00:34:23,520
Secured ang New Age.
Parehong facilities nila, mayroong
614
00:34:23,520 --> 00:34:25,939
- makabagong...
- Parehong facilities?
615
00:34:26,440 --> 00:34:27,316
Ano?
616
00:34:27,316 --> 00:34:28,859
Dalawa ang base ng New Age.
617
00:34:28,859 --> 00:34:30,068
Software sa New York,
618
00:34:30,068 --> 00:34:32,654
at hardware sa manufacturing plant
sa Denver.
619
00:34:32,654 --> 00:34:33,781
Ano pa?
620
00:34:33,781 --> 00:34:36,366
Wala na. 'Yon lang ang alam ko, pangako.
621
00:34:37,868 --> 00:34:40,621
Hoy, kami ni Lavoy,
may mga nilaktawan kami.
622
00:34:40,621 --> 00:34:42,998
May mga ginawa kaming hindi dapat ginawa,
623
00:34:42,998 --> 00:34:45,375
pero para lang maipasa
ang isang defense bill,
624
00:34:46,043 --> 00:34:47,711
para protektahan ang bansa.
625
00:34:47,836 --> 00:34:49,254
Kumusta ang nangyari?
626
00:34:50,464 --> 00:34:54,843
Hoy, excuse me. Tatanggalin na ba
ang kaso sa droga, o ano?
627
00:34:55,344 --> 00:34:57,304
Ewan ko. Hindi ako pulis.
628
00:35:06,522 --> 00:35:08,690
Nakakagulat makatanggap ng tawag mo.
629
00:35:08,690 --> 00:35:11,652
Nakakagulat na mabalitaang
may tsapa ka na ulit.
630
00:35:11,777 --> 00:35:12,986
Tenyente pa.
631
00:35:12,986 --> 00:35:15,113
Hindi bagay sa akin ang pagreretiro.
632
00:35:15,113 --> 00:35:18,575
Nga pala, nakasuot ka pa rin
ng ganyang suit.
633
00:35:20,118 --> 00:35:21,578
Katiwa-tiwala ka talaga, Finlay.
634
00:35:21,578 --> 00:35:23,622
Ikaw ba?
635
00:35:23,747 --> 00:35:26,124
Ano 'yong sinabi mo sa akin
no'ng una nating kita?
636
00:35:26,250 --> 00:35:28,252
"Parang lagi kang sinusundan ng problema."
637
00:35:30,254 --> 00:35:31,630
Marami kang pinatay?
638
00:35:32,506 --> 00:35:33,882
- Minsan.
- Gusto mo ng tulong?
639
00:35:33,882 --> 00:35:34,883
Binigay mo na.
640
00:35:36,552 --> 00:35:38,720
Pinapaikot mo pa rin ang wedding ring?
641
00:35:41,765 --> 00:35:44,977
Minsan. Pero bumubuti na ako.
642
00:35:44,977 --> 00:35:47,396
- At ang aso?
- Masyadong matakaw si Jack,
643
00:35:47,521 --> 00:35:48,647
gaya ng katukayo niya.
644
00:35:49,273 --> 00:35:53,110
Ngayon na, boss. Nakaandar ang kotse,
at pag hindi ako nakaalis sa straitjacket,
645
00:35:53,110 --> 00:35:54,862
- magkakagulo tayo.
- Neagley?
646
00:35:56,071 --> 00:35:58,824
Hindi kita nakilala. Ang ganda mo.
647
00:35:58,824 --> 00:36:01,034
Manahimik ka nga, Elbow Patches.
648
00:36:03,161 --> 00:36:04,288
Narinig mo ang binibini.
649
00:36:04,830 --> 00:36:07,499
Kapag hindi pa siya nakapagbihis agad,
650
00:36:07,624 --> 00:36:08,834
lagot ako.
651
00:36:10,127 --> 00:36:11,336
Hanggang sa muli, Reacher.
652
00:36:12,379 --> 00:36:13,338
Hanggang sa muli.
653
00:36:24,099 --> 00:36:26,351
Baka ang Little Wing
ang susunod nating 9/11.
654
00:36:26,351 --> 00:36:27,561
Ano'ng gagawin natin?
655
00:36:27,561 --> 00:36:29,146
Pumunta kayo ni Dixon sa Denver.
656
00:36:29,146 --> 00:36:31,607
Kailangan ng missile hardware
ng Little Wing software,
657
00:36:31,607 --> 00:36:33,066
at doon 'yun ginagawa.
658
00:36:33,066 --> 00:36:36,695
Baka puwede n'yong gawan ng paraan,
ilayo ang missiles sa maling tao.
659
00:36:36,695 --> 00:36:39,239
Pupunta kami ni O'Donnell sa DC.
660
00:36:39,239 --> 00:36:42,117
Daraan kami sa Homeland,
baka may alam sila kay AM.
661
00:36:42,242 --> 00:36:44,995
Kung pagpapabagsak ng eroplano
ang modus, baka may alam sila.
662
00:36:44,995 --> 00:36:46,496
Pa'no natin gagawin 'yun?
663
00:36:46,496 --> 00:36:50,083
Kakatok lang ba tayo at magtatanong,
"Puwedeng makipaglaro ang DOD?"
664
00:36:50,876 --> 00:36:53,003
Nagtrabaho sa Homeland ang kapatid ko.
665
00:36:53,003 --> 00:36:54,338
Tutulong ang mga kontak niya.
666
00:36:54,338 --> 00:36:57,132
Oo nga. Kumusta na si Joe?
667
00:36:57,132 --> 00:36:58,383
Patay na siya.
668
00:37:03,805 --> 00:37:06,725
Gutom na ako. Kumain na tayo.
669
00:37:25,911 --> 00:37:28,997
Magbabanyo muna ako.
Kailangan kong magpalit.
670
00:37:28,997 --> 00:37:32,501
Talaga? Itatapon mo 'yan sa basura
gaya ng sociopath nating kaibigan?
671
00:37:32,501 --> 00:37:33,794
Hindi, bakit? Hihiramin mo?
672
00:37:33,794 --> 00:37:35,629
Oo, bagay ang puwit ko riyan.
673
00:37:48,183 --> 00:37:50,268
Ayokong sirain ang prom night niyo,
674
00:37:50,394 --> 00:37:51,728
pero amin na ang baril niyo.
675
00:37:51,728 --> 00:37:53,730
Paano niyo nasabing may baril kami?
676
00:37:53,730 --> 00:37:55,941
Armado ka raw, Reacher.
677
00:38:02,864 --> 00:38:04,741
Sinabi rin nilang mamamatay kayo?
678
00:38:06,243 --> 00:38:08,412
Mamamatay ako? Nakakatawa.
679
00:38:15,210 --> 00:38:16,837
Walang baril, walang ingay.
680
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
Matalino ka raw.
681
00:38:18,922 --> 00:38:20,007
Gigilitan kita,
682
00:38:20,590 --> 00:38:21,508
babalatan kita,
683
00:38:21,508 --> 00:38:22,592
at iiwang...
684
00:39:47,344 --> 00:39:48,637
Ayos lang ang lahat?
685
00:39:48,762 --> 00:39:50,764
Oo, gagaling 'to.
686
00:39:53,100 --> 00:39:53,934
Ayos na ayos.
687
00:39:53,934 --> 00:39:55,102
Nasira ang sapatos ko,
688
00:39:56,353 --> 00:39:57,312
pero ayos lang ako.
689
00:40:10,117 --> 00:40:10,951
Ayos.
690
00:40:10,951 --> 00:40:13,829
Bago ka magtanong kung tapos na, oo.
691
00:40:13,829 --> 00:40:15,372
Hindi lang sa paraang inasahan mo.
692
00:40:15,372 --> 00:40:19,167
Gumagawa ka ng maraming problema.
693
00:40:19,167 --> 00:40:21,795
$65 milyon, Langston?
694
00:40:22,462 --> 00:40:24,005
Kung ikaw ang kausap ko.
695
00:40:24,965 --> 00:40:25,924
Head ng Security?
696
00:40:27,134 --> 00:40:28,176
Head ng lahat ng ito?
697
00:40:28,718 --> 00:40:31,805
Baka mali ang akala natin dito,
Mr. Reacher.
698
00:40:31,805 --> 00:40:34,307
Reacher lang.
699
00:40:34,307 --> 00:40:37,144
Okey, Reacher, kung magkasundo kaya tayo?
700
00:40:37,853 --> 00:40:40,605
Meron ako ng lahat ng gugustuhin mo.
701
00:40:42,732 --> 00:40:44,317
Ano'ng gusto mo?
702
00:40:47,362 --> 00:40:49,906
Gusto kitang itapon sa helicopter.
703
00:42:34,928 --> 00:42:36,930
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
704
00:42:36,930 --> 00:42:39,015
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay