1 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 Ang nakaraan sa Reacher... 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,677 Sabi niya, "650, 100K ang isa." 3 00:00:09,677 --> 00:00:13,305 Puwedeng paglipat ng 65 milyon, 65 milyong dolyar na cover-up, 4 00:00:13,305 --> 00:00:14,890 65 milyong dolyar na suhol. 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,933 May suspek tayo. 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,059 Azhari Mahmoud. 7 00:00:17,059 --> 00:00:20,771 Kilala siya ng Interpol bilang weapons broker ng mga terorista. 8 00:00:20,771 --> 00:00:22,648 "Para siyang multo, walang mga larawan." 9 00:00:22,648 --> 00:00:25,025 Kung fractions ito, ang pangit nito. 10 00:00:25,025 --> 00:00:28,612 Sa bawat pahina, may 26 o 27 na numerical tabulations. 11 00:00:28,612 --> 00:00:31,741 Ang tanong talaga ay, ano itong binibilang nila? 12 00:00:31,741 --> 00:00:33,951 Hindi mo kailangang mag-isa ngayong gabi. 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,663 Hitmen sila na sinubukan kaming patayin sa Atlantic City. 14 00:00:37,663 --> 00:00:41,375 Nabigo sila, at may parking pass sila sa kompanyang New Age. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 Mukhang aerospace company ang New Age. 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,130 Ako si Marlo Burns, New Age Director of Operations. 17 00:00:46,130 --> 00:00:49,467 Ang parking pass ay inisyu sa lalaking nagngangalang Trevor Saropian. 18 00:00:49,467 --> 00:00:51,635 - Ang kotse niya? - Nagpasya kaming kunin 'yun. 19 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 Lintik. Si Swan. 20 00:01:00,019 --> 00:01:01,312 Nagtatrabaho siya sa New Age 21 00:01:01,312 --> 00:01:03,397 kasama ang mga taong sumusubok pumatay sa atin. 22 00:01:08,527 --> 00:01:10,946 Ayos. May bintana tayong binangga ng kotse, 23 00:01:10,946 --> 00:01:12,948 para mabasa ko ang request sa bayad 24 00:01:12,948 --> 00:01:16,035 mula sa secretary na nadulas sa hagdan limang taon ang nakalipas. 25 00:01:16,035 --> 00:01:18,788 Masaya akong nanganganib tayong makulong para doon. 26 00:01:19,580 --> 00:01:21,999 Oo, wala rin sa akin. Walang bagong impormasyon. 27 00:01:21,999 --> 00:01:25,503 Hindi ko masasabing wala pa tayong nahahanap na bago. 28 00:01:25,503 --> 00:01:27,880 May tatlong patay na Special Investigators 29 00:01:27,880 --> 00:01:28,798 at isang nagtatago. 30 00:01:28,798 --> 00:01:32,426 At ang nagtatagong 'yun, nagtrabaho para sa New Age. 31 00:01:34,512 --> 00:01:37,181 Ano? Kailangang may magsabi. 32 00:01:37,181 --> 00:01:39,767 Si Swan kaya ay katrabaho o kasabwat ng mga ito? 33 00:01:39,767 --> 00:01:41,602 Hindi tiwali si Swan. 34 00:01:41,602 --> 00:01:45,022 - Gusto nating paniwalaang hindi... - Kilala ko si Swan. Kilala natin. 35 00:01:50,402 --> 00:01:52,154 At hindi mo iniisip na puwede 'yun? 36 00:01:52,154 --> 00:01:54,031 Hindi. Hindi ko iniisip. 37 00:01:55,533 --> 00:01:56,784 Doon tayo sa nahanap natin. 38 00:02:01,247 --> 00:02:02,081 Brad? 39 00:02:04,416 --> 00:02:05,501 Stacy? 40 00:02:09,672 --> 00:02:10,965 Brad ito. 41 00:02:10,965 --> 00:02:15,386 Fastener 'yan. Katangahang dalawa ang pangalan ng ganyan kaliit. 42 00:02:15,386 --> 00:02:17,054 Gayundin ang usapang ito. 43 00:02:17,054 --> 00:02:18,556 Tamang-tama, 44 00:02:18,556 --> 00:02:21,100 heto siya sa employee directory. 45 00:02:21,100 --> 00:02:24,520 Mukhang ang title ni Swan ay Assistant Director of Security. 46 00:02:29,400 --> 00:02:32,069 {\an8}"Shane Langston. Director of Security." 47 00:02:32,069 --> 00:02:34,405 Siya yata ang nakausap ko sa tawag sa Atlantic City. 48 00:02:34,405 --> 00:02:35,489 Paano mo nasabi? 49 00:02:35,489 --> 00:02:37,408 Security boss siya, nag-uutos ang mga boss, 50 00:02:37,408 --> 00:02:39,618 at 'yong mga pinatay natin, inutusang itumba tayo. 51 00:02:39,618 --> 00:02:42,705 Teorya lang. Baka siya ang nagsangkot kay Swan sa mga ito. 52 00:02:42,705 --> 00:02:45,082 Kung hindi si Swan ang nagsangkot sa kanya. 53 00:02:45,082 --> 00:02:47,710 - Sinabi nang... - Hindi ba't nakamamatay ang hinala? 54 00:02:47,710 --> 00:02:50,838 Ipinagpapalagay mong hindi nagbago ang Swan na nasa 110. 55 00:02:52,590 --> 00:02:56,051 Ito ang lalaking hinabol ni Reacher sa labas ng bahay ni Saropian. 56 00:02:56,552 --> 00:02:58,262 Pareho ng litrato sa ID. 57 00:02:58,262 --> 00:02:59,722 Associate Security Officer. 58 00:03:02,016 --> 00:03:02,850 Ayos 'yan. 59 00:03:02,850 --> 00:03:03,976 Swan, Collins, 60 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 Dalawang New Age security personnel na ang sangkot dito. 61 00:03:06,896 --> 00:03:10,232 - Matyagan natin ang mga lokong 'to. - Si Marlo Burns pa. 62 00:03:10,232 --> 00:03:13,611 Ipinahamak niya tayo nang ibigay niya ang address ni Saropian. 63 00:03:13,611 --> 00:03:15,487 Bale, suspek ang buong kompanya. 64 00:03:15,487 --> 00:03:19,199 Higit sa 1,000 ang empleyado 'nun. Paano natin lalabanan 'yun? 65 00:03:22,786 --> 00:03:24,371 Nang isa-isa lang. 66 00:03:41,138 --> 00:03:45,017 Kagabi, humingi ka ng late-night warrant para sa isang defense firm, 67 00:03:45,017 --> 00:03:48,312 pagkatapos, biglang ninakawan ang lugar? 68 00:03:48,312 --> 00:03:49,939 Alam mo kung nagmumukha tayong ano? 69 00:03:49,939 --> 00:03:51,941 Na parang wala tayong kaalam-alam. 70 00:03:51,941 --> 00:03:54,693 Nag-apply ako noong may mga ebidensya na ako para sa warrant. 71 00:03:54,693 --> 00:03:58,030 Habang naghihintay ka, ang ebidensyang kokolektahin mo 72 00:03:58,030 --> 00:04:00,991 mula roon ay nalimas na. 73 00:04:00,991 --> 00:04:03,702 At sigurado, 'yong mga pulpol na sundalong 74 00:04:03,702 --> 00:04:06,789 dapat sinusundan mo 'yun. 75 00:04:06,789 --> 00:04:09,541 Hindi ang mga taga-army 'yun. Nilinaw ko na sa kanilang 76 00:04:09,541 --> 00:04:12,461 - huwag gumawa ng kalokohan! - Gano'n ba? 77 00:04:12,461 --> 00:04:15,005 Akala mo, kapag nakiusap ka, susunod sila? 78 00:04:15,839 --> 00:04:16,924 NYPD ka! 79 00:04:16,924 --> 00:04:19,426 Imbestigador ang mga 'to, Diyos ko. 80 00:04:19,426 --> 00:04:21,095 Mahirap ba 'to, Russo? 81 00:04:21,095 --> 00:04:22,721 Tenyente, hinaan mo boses mo. 82 00:04:23,263 --> 00:04:24,556 Hinaan ko boses ko? 83 00:04:24,556 --> 00:04:27,851 Sinasabihan mo akong hinaan ang boses ko sa sarili kong opisina? 84 00:04:30,729 --> 00:04:31,772 Sige. 85 00:04:31,772 --> 00:04:34,858 Puwede mo bang alamin kung ano ang nalaman nila? 86 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 Maayos na ba ang hiling ko, Russo? 87 00:04:40,489 --> 00:04:42,199 - Ako ang bahala. - Magaling. 88 00:04:43,325 --> 00:04:44,326 {\an8}Isara mo ang pinto. 89 00:04:50,290 --> 00:04:51,875 Sino'ng nagpatugtog? 90 00:04:51,875 --> 00:04:54,420 Talking Heads ito. 91 00:04:54,420 --> 00:04:57,297 Ano'ng problema mo sa Talking Heads? Nasa New York tayo. 92 00:04:57,297 --> 00:04:58,549 Taga-New York sila. 93 00:04:58,549 --> 00:05:00,467 Taga-Rhode Island na lumipat sa New York, 94 00:05:00,467 --> 00:05:02,970 at wala akong problema sa kanila. 'Yong kanta kasi, 95 00:05:03,637 --> 00:05:07,516 Road To Nowhere talaga? Habang nakaupo tayo at walang nararating? 96 00:05:07,516 --> 00:05:08,976 Parang sumusuko na. 97 00:05:09,643 --> 00:05:11,520 Saka hindi 'yan ang pinakamagandang kanta nila. 98 00:05:11,520 --> 00:05:13,022 Mas tipo mo yata ang Psycho Killer. 99 00:05:15,232 --> 00:05:16,483 Parang may nakita ako. 100 00:05:17,026 --> 00:05:19,945 Naghahanap ako sa drive ng nauugnay kay Swan... 101 00:05:19,945 --> 00:05:21,822 - At? - At may nakita akong anomalya. 102 00:05:21,822 --> 00:05:24,033 Assistant Director of Security siya, 103 00:05:24,033 --> 00:05:26,660 kaya lahat ng emails niya, naka-CC sa boss, kay Langston, 104 00:05:26,660 --> 00:05:29,288 at sa iba pang security personnel. 105 00:05:29,288 --> 00:05:31,665 Tama naman. Team sila. Nagbabahagian sila ng datos. 106 00:05:31,665 --> 00:05:33,542 Pero wala siyang ibinahaging kahit ano. 107 00:05:33,542 --> 00:05:37,212 Maraming emails sina Swan at ang kaibigan nating si Marlo Burns. 108 00:05:37,212 --> 00:05:39,048 Sila lang. Walang naka-CC. 109 00:05:39,048 --> 00:05:39,965 Tungkol saan? 110 00:05:39,965 --> 00:05:42,760 Music, pero parang hindi. 111 00:05:43,343 --> 00:05:44,178 Pa'no mo nalaman? 112 00:05:44,845 --> 00:05:45,679 Sabi niya rito, 113 00:05:45,679 --> 00:05:48,015 "Nakikinig ako sa album no'ng isang araw, 114 00:05:48,015 --> 00:05:52,311 "baka magustuhan mo. Jimi Hendrix, Bold As Love. 115 00:05:52,311 --> 00:05:55,481 "Maganda 'yong ikaanim na kanta. Pakinggan mo, sabihan mo ako." 116 00:05:55,481 --> 00:05:58,484 Ayaw ni Swan kay Hendrix. Kahit ano'ng agresibo ang gitara... 117 00:05:58,484 --> 00:06:01,904 Ayaw niya kay Skynyrd, Hendrix, pati sa Led Zeppelin at The Who. 118 00:06:01,904 --> 00:06:04,490 - Ganoon siya. - Hindi niya isinali ang lahat sa email 119 00:06:04,490 --> 00:06:07,117 para sabihing gusto niya ang alam nating ayaw niya. 120 00:06:07,117 --> 00:06:08,118 Baka code. 121 00:06:08,118 --> 00:06:11,580 O baka lalaking gusto niyang makatalik. 122 00:06:13,916 --> 00:06:16,502 Nasabi ko na rin dati na gusto ko si Georgia O'Keefe. 123 00:06:17,419 --> 00:06:18,587 May mga nasasabi tayo. 124 00:06:18,587 --> 00:06:21,173 Oo. Ang ikaanim na track ay tinatawag na "Little Wing." 125 00:06:23,300 --> 00:06:24,343 Sandali. 126 00:06:27,012 --> 00:06:29,681 - Nasabi ko na bang matalino ka, Neagley? - Hindi pa gaano. 127 00:06:29,681 --> 00:06:32,935 Dito. Isang file sa federal defense project na, "Little Wing." 128 00:06:32,935 --> 00:06:35,521 Ang pinakamalaking kontrata ng New Age. 129 00:06:35,521 --> 00:06:39,024 Apat na beses ang laki ng kahit anong nakita ko sa rekord nila. 130 00:06:39,024 --> 00:06:40,526 Daan-milyong kontrata. 131 00:06:40,526 --> 00:06:42,111 May pumatay na para sa mas mababa. 132 00:06:45,531 --> 00:06:47,157 {\an8}Tingnan niyo 'tong inter-office memo. 133 00:06:47,157 --> 00:06:50,452 {\an8}Parang nagka-test ng Little Wing tech para sa opisyal ng militar, 134 00:06:50,452 --> 00:06:51,578 o baka senador. 135 00:06:51,578 --> 00:06:53,455 Anong klaseng test? At saan? 136 00:06:53,455 --> 00:06:54,414 Hindi sinabi. 137 00:06:54,414 --> 00:06:56,625 Pero siniguro daw ni Senator Malcolm Lavoy 138 00:06:56,625 --> 00:07:00,170 na may congressional votes siya para makalusot ang Little Wing. 139 00:07:00,170 --> 00:07:01,255 Ang sabi rito, 140 00:07:01,255 --> 00:07:03,715 "Naniniwala siya sa ginagawa natin dito sa New Age 141 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 "at gagawin ang lahat para tulungan tayo." 142 00:07:06,885 --> 00:07:09,596 Maniniwala si Lavoy sa Snuffleupagus, basta bayaran mo. 143 00:07:09,596 --> 00:07:10,889 Kilala mo siya? 144 00:07:10,889 --> 00:07:14,101 Dahil sa reputasyon niya. Sa DC, kilalang "paper bag" si Lavoy. 145 00:07:14,101 --> 00:07:17,479 Kung saan ang malakas, naroon ang politika at boto niya. 146 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 Kilala siya sa mga kahina-hinalang gawi. 147 00:07:19,273 --> 00:07:22,526 Kung kikita ang New Age sa isang government contract, 148 00:07:22,526 --> 00:07:24,820 at si Lavoy ang tagalakad sa Kongreso, 149 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 ibig sabihin, ang New Age ang naglalagay sa bag ni Lavoy. 150 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Ang pangit pakinggan. 151 00:07:32,536 --> 00:07:35,414 Kung gayon, ang nawawalang si Swan, maaaring tiwali o hindi, 152 00:07:35,414 --> 00:07:37,082 ay kino-code text si Marlo Burns, 153 00:07:37,082 --> 00:07:39,001 na sinubukan tayong ipapatay, 154 00:07:39,001 --> 00:07:41,962 tungkol sa programang sinusuportahan ng politikong palalo? 155 00:07:41,962 --> 00:07:43,422 Kailangang makausap si Lavoy. 156 00:07:43,422 --> 00:07:46,508 Hindi tayo makakalapit sa senador para malaman ang alam niya. 157 00:07:46,508 --> 00:07:49,970 Hindi kailangan. Ni hindi nila a lam kung ano'ng binoboto nila. 158 00:07:49,970 --> 00:07:52,931 Hindi sila nagbabasa ng 1,000-pahinang bills. 159 00:07:52,931 --> 00:07:56,435 Iboboto lang nila ang sabi sa kanila. Pero ang Legislative Director niya? 160 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Sila talaga ang gumagawa ng batas, 161 00:07:58,520 --> 00:08:01,481 na maganda para sa atin dahil wala silang security. 162 00:08:01,481 --> 00:08:03,192 Paano natin sila makakausap? 163 00:08:04,109 --> 00:08:06,820 Kaya kong kumilos para makikiusap silang sabihan tayo. 164 00:08:12,701 --> 00:08:14,828 May gusto kang sabihin sa amin? 165 00:08:17,080 --> 00:08:20,375 Maraming makakapangyarihang tao sa DC 166 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 na may kumpidensiyal na problema. 167 00:08:23,128 --> 00:08:24,880 Hindi maganda sa panlasa, pero legal. 168 00:08:24,880 --> 00:08:27,174 Mga pribadong gawain na gusto nilang itago. 169 00:08:27,174 --> 00:08:31,136 Trabaho kong siguruhing mananatiling personal ang personal nilang gawain. 170 00:08:31,136 --> 00:08:34,056 At 'yong mga nakakaalam ng lihim, tinatago nila ang mga 'yun. 171 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Namba-blackmail ka. 172 00:08:35,057 --> 00:08:36,516 Insentibo ang tawag doon. 173 00:08:36,516 --> 00:08:38,143 Ang cheap pakinggan, O'D. 174 00:08:38,143 --> 00:08:39,978 May pagka-cheap talaga. 175 00:08:39,978 --> 00:08:42,981 Hoy, may binabayaran akong private school tuition. Okey? 176 00:08:42,981 --> 00:08:44,233 Wala akong nilalabag na batas. 177 00:08:44,233 --> 00:08:47,694 Binibigay ko lang ang facts sa mga tao at sinasabi ko ang mangyayari 178 00:08:47,694 --> 00:08:49,905 kapag mali ang ginawa nila. 179 00:08:49,905 --> 00:08:51,907 Pahingi ng 10 minuto para tumawag, 180 00:08:51,907 --> 00:08:55,994 malalaman ko ang pangalan ng Legislative Director at ang kahinaan nito. 181 00:08:57,788 --> 00:08:58,622 Gawin mo na. 182 00:08:59,915 --> 00:09:01,083 Sige. 183 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 Salamat. 184 00:09:09,424 --> 00:09:11,260 Alam kong ayaw mong pag-usapang si Swan... 185 00:09:11,260 --> 00:09:14,972 Malinis si Swan. Kung hindi, hindi siya mawawala gaya ng iba pa. 186 00:09:14,972 --> 00:09:17,391 Pero hindi siya nawala gaya ng iba pa. 187 00:09:17,391 --> 00:09:19,685 Wala ang bangkay niya, malinis ang bahay niya. 188 00:09:19,685 --> 00:09:23,272 Hindi niya iiwang patay ang aso niya. Hindi ganoon si Swan. 189 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Siguro. 190 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 O baka tumakbo siya agad-agad, 191 00:09:28,485 --> 00:09:32,614 dahil alam niyang hahabulin siya ng tatlong sundalo at isang halimaw. 192 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 Collateral damage ang aso. 193 00:09:36,743 --> 00:09:40,163 Sige. Hindi natin alam kung ano ang ginawa ni Swan pagkatapos ng 110. 194 00:09:40,163 --> 00:09:43,125 Baka nagkaproblema siya sa pera. Baka tumatanggap siya ng suhol. 195 00:09:43,125 --> 00:09:46,128 Maniniwala ka pag may nagsabi sa 'yong tumatanggap ako ng suhol? 196 00:09:46,128 --> 00:09:47,170 Hindi. 197 00:09:47,170 --> 00:09:49,089 Sinasabi ko lang, 198 00:09:49,089 --> 00:09:51,675 baka hindi natin kilala nang mabuti ang ilang tao. 199 00:09:51,675 --> 00:09:54,761 Imposibleng parte ng ganito ang Tony Swan na kinuha ko. 200 00:09:56,555 --> 00:09:57,389 Tapos ang kuwento. 201 00:10:06,940 --> 00:10:09,693 Kita mo ang hitsura nila no'ng nilabas natin ang badges nila? 202 00:10:09,693 --> 00:10:10,986 Kamukha nila si Ralph Terry 203 00:10:10,986 --> 00:10:14,531 nang maka-homerun si Bill Mazeroski sa Game Seven. 204 00:10:15,324 --> 00:10:17,576 Mazeroski? Bagong batas, bata. 205 00:10:17,576 --> 00:10:18,660 Huwag kang magkukuwento 206 00:10:18,660 --> 00:10:20,704 nang mas matanda pa sa 'yo. 207 00:10:20,704 --> 00:10:22,039 Go, Bucs! 208 00:10:22,039 --> 00:10:24,207 Malapit na tayong matapos sa kasong 'to. 209 00:10:24,207 --> 00:10:27,044 Ano kayang ibibigay nila sa atin? Papuri? Promotion? 210 00:10:27,044 --> 00:10:28,503 Gusto ko 'yan. 211 00:10:28,503 --> 00:10:29,796 Maghinay-hinay ka, Major. 212 00:10:29,796 --> 00:10:31,923 Marami pa ring mga gagawin. 213 00:10:31,923 --> 00:10:34,468 Marami pang aarestuhin, sisiraing infrastructure, 214 00:10:34,468 --> 00:10:38,597 mga network ng mga cargo plane, jeep, at helicopter sa tatlong kontinente. 215 00:10:38,597 --> 00:10:40,557 Matuwa ka na lang, Lolo. 216 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 Bawal bastusin ang nakatatanda. 217 00:10:42,851 --> 00:10:45,395 Oo nga, magdahan-dahan ka. Hindi pa siya nakakapag-siesta. 218 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 Mukhang may Ivory tayong sabon dito, Reacher. 219 00:10:51,068 --> 00:10:51,985 Ibig sabihin? 220 00:10:51,985 --> 00:10:54,488 Na sa sobrang puro nito, lumulutang na ito. 221 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Ga'no kapuro? 222 00:10:55,489 --> 00:10:56,573 99 porsyento. 223 00:11:00,952 --> 00:11:03,747 Kaya pala naaadik ang mga bata rito. 224 00:11:03,747 --> 00:11:06,458 Huwag na kayong tumayo. 225 00:11:06,583 --> 00:11:08,960 Balita ko, dapat kayong batiin. 226 00:11:11,213 --> 00:11:12,631 Ang lupit na buy-bust. 227 00:11:15,675 --> 00:11:17,177 Kilo-kilong lason, 228 00:11:17,177 --> 00:11:19,930 at maraming loko-lokong tulak ang naalis sa lansangan 229 00:11:19,930 --> 00:11:21,848 at nagtraydor sa mga kasama nila. 230 00:11:21,848 --> 00:11:25,394 Maliliit ang mga ito. Mahuhuli rin namin ang mga bossing. 231 00:11:26,269 --> 00:11:28,522 Ano'ng sinabi ko sa 'yo nang simulan mo ito? 232 00:11:28,522 --> 00:11:32,859 "Magiging halimaw ang kasong ito, pakawalan mo ang mga aso." 233 00:11:34,319 --> 00:11:35,445 Mukhang ginawa mo nga. 234 00:11:35,445 --> 00:11:36,863 Nabanggit ang halimaw, 235 00:11:37,322 --> 00:11:38,824 kumusta si Hortense IV? 236 00:11:39,699 --> 00:11:42,536 Magdadalawang taon pa lang, parang hindi na kami kailangan. 237 00:11:42,536 --> 00:11:43,745 Malinaw na henyo siya. 238 00:11:45,288 --> 00:11:47,624 Mahusay kayong lahat. 239 00:11:48,208 --> 00:11:49,668 Nabanggit na rin ang henyo, 240 00:11:49,668 --> 00:11:52,337 malapit mo nang maabot ang Bacardi milestone. 241 00:11:52,337 --> 00:11:53,922 151 kasong nalutas. 242 00:11:53,922 --> 00:11:56,383 Huwag mong idagdag sa stats sheets hangga't hindi tapos. 243 00:11:58,593 --> 00:12:00,679 Ipinapadala sa ibang bansa ang mga gaya natin, 244 00:12:00,679 --> 00:12:03,974 kung saan tayo binabaril, binobomba, pinapasabog ng IEDs. 245 00:12:03,974 --> 00:12:06,017 Tapos, kumikita ang mga hayop na 'to 246 00:12:06,017 --> 00:12:08,353 nang mas malaki sa pensyon natin sa pagbenta nito. 247 00:12:10,230 --> 00:12:11,148 Napakagago, 248 00:12:12,524 --> 00:12:13,733 'yun lang ang masasabi ko. 249 00:12:15,152 --> 00:12:17,237 Magkano nga pala ang 48 kilo? 250 00:12:17,237 --> 00:12:18,196 Apatnapu't pito. 251 00:12:18,196 --> 00:12:20,866 May isang nawawala. Apatnapu't pito lang, hindi 48. 252 00:12:21,783 --> 00:12:23,869 Sa imbestigasyon, mahalaga ang detalye. 253 00:12:23,869 --> 00:12:26,079 Malaking detalye ang kilo ng heroin. 254 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 Imposible. Ang bilang ko sa bentahan ay 48. 255 00:12:29,082 --> 00:12:32,419 Baka nagkamali ka o naloko ka nila. 256 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 Hindi, pag nagkamali ka nang ganoon, matatanggal ka agad. 257 00:12:35,714 --> 00:12:38,925 Alam kong 48 kilo ang isinakay natin sa kotse ni Swan. 258 00:12:42,053 --> 00:12:43,138 Tingnan natin ang kotse mo. 259 00:12:55,233 --> 00:12:56,067 Wala. 260 00:13:11,583 --> 00:13:12,417 Lutas ang misteryo. 261 00:13:14,711 --> 00:13:18,298 Nahulog yata sa likod no'ng nagmamaneho ako. 262 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 Mukhang kasalanan ko ang unang round ng pagkakamali. 263 00:13:25,180 --> 00:13:28,266 Isang kilo ng heroin ang nawala, dalawang rounds na 'yun. 264 00:13:31,937 --> 00:13:32,771 Ano? 265 00:13:33,396 --> 00:13:34,231 Wala. 266 00:13:46,117 --> 00:13:50,247 Nalimot ko na 'yun, pero hindi hindi masusuportahan ang argumento mo. 267 00:13:50,247 --> 00:13:53,792 Baka ninakaw ni Swan ang droga at nag-panic lang kaya ibinalik niya. 268 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 Baka nagsisi siyang pinakawalan ang pagkakataong kumita. 269 00:13:56,419 --> 00:13:57,963 Baka dumating ang Little Wing 270 00:13:57,963 --> 00:14:00,006 at hindi na niya mapalagpas ulit ang pagkakataon. 271 00:14:00,006 --> 00:14:03,343 Maraming baka. Pakiramdam ko, mabuti siyang tao. 272 00:14:03,343 --> 00:14:05,929 Hindi pa nagkamali ang pakiramdam mo? 273 00:14:08,139 --> 00:14:09,307 Alam mo ang iniisip ko? 274 00:14:11,309 --> 00:14:14,271 Gusto mong maging inosente si Swan dahil ipinasok mo siya sa 110th. 275 00:14:14,271 --> 00:14:17,607 At kung sangkot siya rito, gagawa ka ng katangahan, 276 00:14:17,607 --> 00:14:19,693 gaya ng sisihin ang sarili sa pagkamatay nila. 277 00:14:19,693 --> 00:14:21,945 Na, gaya ng sabi ko, ay katangahan. 278 00:14:25,282 --> 00:14:27,117 Tingnan na natin ang nahanap ni O'Donnell. 279 00:14:35,125 --> 00:14:37,210 Mr. Mason? Dr. Elzogby. 280 00:14:38,295 --> 00:14:42,799 Nabasa ko ang intake mo at sa unang kita pa lang, masasabi kong, 281 00:14:42,924 --> 00:14:43,800 may mga tanong ako. 282 00:14:44,676 --> 00:14:47,804 Gusto kong kumita gaya ng kahit sino, pero guwapo ka naman. 283 00:14:48,430 --> 00:14:50,807 Ngayon, ayokong sabihan ka ng gagawin sa buhay, 284 00:14:50,807 --> 00:14:53,977 pero sigurado kang gusto mong bigyan kita ng bagong mukha? 285 00:14:56,146 --> 00:14:57,355 Buweno. 286 00:15:07,032 --> 00:15:07,866 Huwag kang manlaban. 287 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 Doktor ka, alam mo ang nangyayari. 288 00:15:13,288 --> 00:15:15,707 Nalaslas ang trachea mo. 289 00:15:15,707 --> 00:15:18,001 Pumapasok ang dugo sa baga mo, nalulunod ka na. 290 00:15:19,461 --> 00:15:22,922 Nauubusan ng oxygen ang utak mo, at mamamatay ang nervous system mo, 291 00:15:22,922 --> 00:15:26,009 kaya ngayon, hindi mo na ako masyadong makita, 292 00:15:26,009 --> 00:15:28,887 at ngayon, hindi mo ako marinig, at ngayon, 293 00:15:31,097 --> 00:15:31,931 patay ka na. 294 00:15:44,027 --> 00:15:46,613 Kakausapin ko ang sekretarya mo. 295 00:16:03,463 --> 00:16:08,218 LAHAT NG APPOINTMENT NGAYON KANSELADO 296 00:16:10,804 --> 00:16:13,431 {\an8}Daniel Boyd, Legislative Director ni Senator Lavoy. 297 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 Siraulong tarantadong wala pang nabubuhat 298 00:16:15,350 --> 00:16:18,228 na mas mabigat sa bote ng alak sa buong buhay niya. 299 00:16:18,353 --> 00:16:20,188 Katamtamang estudyanteng nakapag-UVA 300 00:16:20,188 --> 00:16:22,982 at Georgetown Law, salamat sa koneksyon ng mga magulang. 301 00:16:22,982 --> 00:16:24,192 Tunay na Party boy. 302 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 Dismissed ang mga DWI sa kolehiyo. 303 00:16:26,277 --> 00:16:29,030 Sa 2nd year ng law school, nahuling may kasamang sex worker, 304 00:16:29,030 --> 00:16:31,199 biglang nawala ang habla. 305 00:16:31,199 --> 00:16:34,494 Sa 2.3 na GPA, dumiretso sa private practice. 306 00:16:34,494 --> 00:16:38,206 At ngayon, gumagawa siya ng batas na nagpapasya ng kapalaran natin, 307 00:16:38,206 --> 00:16:41,042 ipinaboboto sa boss kung sino ang pinakamagaling manuyo. 308 00:16:41,042 --> 00:16:43,294 Ibig sabihin, ipinanganak siyang mayaman 309 00:16:43,294 --> 00:16:45,088 at hindi alam ang salitang, "consequence"? 310 00:16:45,088 --> 00:16:47,674 Gagamitin mo 'yong taktika mo? 311 00:16:47,674 --> 00:16:49,300 'Yon ang ideya. 312 00:16:49,968 --> 00:16:52,887 Pupunta si Boyd sa Boston para sa fundraiser event ng Pops. 313 00:16:52,887 --> 00:16:55,348 Ise-set up natin siya na parang bowling pin. 314 00:17:00,895 --> 00:17:02,939 - Ano 'yun? - Sinagot mo ang phone! 315 00:17:02,939 --> 00:17:05,483 Akala ko, hindi mo masasagot dahil bali ang kamay mo 316 00:17:05,483 --> 00:17:08,820 nang magbangga ka ng kotse sa building ng opisina! 317 00:17:09,612 --> 00:17:10,822 Hindi naman ako nasaktan. 318 00:17:10,822 --> 00:17:11,948 Nakakatawa ba, ha? 319 00:17:11,948 --> 00:17:14,367 Sabi ko, "Tama na ang kalokohan." 320 00:17:14,367 --> 00:17:16,703 Pag-aari ng empleyado nila ang sasakyan. 321 00:17:16,703 --> 00:17:17,787 Ibinalik ko lang. 322 00:17:18,413 --> 00:17:19,289 Makinig ka, pilosopo, 323 00:17:19,289 --> 00:17:21,499 muntik na akong sesantihin dahil sa 'yo! 324 00:17:21,499 --> 00:17:23,126 Baka maganda 'yun, 325 00:17:23,126 --> 00:17:26,588 kasi namatay 'yong mga nasa unit ko at wala kang nagawa. 326 00:17:26,588 --> 00:17:29,132 Hoy. Balitaan mo ako ng nalalaman mo sa New Age. 327 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 - Kuha mo? - Sige. 328 00:17:30,425 --> 00:17:33,595 Kaya nga sinagot na kita. May dahilan na ako para makipag-usap. 329 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 Ipapadala ko ang security team nila. 330 00:17:35,430 --> 00:17:37,932 Tingnan mo kung ano ang mga koneksyon nila. 331 00:17:37,932 --> 00:17:40,518 Teka. Ano, tingin mo, narito ako para sa clerical work? 332 00:17:40,518 --> 00:17:41,436 Oo. 333 00:17:41,436 --> 00:17:42,937 Pupunta kami sa Boston. 334 00:17:42,937 --> 00:17:44,272 Ano'ng meron sa Boston? 335 00:17:44,272 --> 00:17:45,356 Ang symphony. 336 00:17:46,941 --> 00:17:47,776 Lintik! 337 00:17:47,776 --> 00:17:51,070 Pero bago 'yun, kakausapin muna namin ni Dixon si Marlo Burns, 338 00:17:51,070 --> 00:17:53,448 ipe-pressure lang siya nang kaunti. 339 00:17:53,573 --> 00:17:54,657 Nasa online ang address. 340 00:17:55,366 --> 00:17:58,036 - Kaya wala akong bahay. - Oo, kaya nga. 341 00:17:59,162 --> 00:18:01,790 Habang nagtatrabaho kami, ano'ng gagawin n'yong mga lalaki? 342 00:18:01,790 --> 00:18:04,125 Kukuha kami ng mga droga. 343 00:18:18,598 --> 00:18:19,432 Kumusta? 344 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 - Lintik! - Parak! 345 00:18:25,730 --> 00:18:26,689 Ang bastos. 346 00:18:30,026 --> 00:18:31,361 Hindi lang ito ang linggo mo. 347 00:18:51,214 --> 00:18:53,341 Maghanap ka na ng bagong trabaho, gago. 348 00:20:22,847 --> 00:20:23,932 May anak siya. 349 00:20:38,154 --> 00:20:39,322 Clear ang bahay. 350 00:20:40,198 --> 00:20:41,115 Sige. 351 00:20:42,659 --> 00:20:44,202 May interesante ba? 352 00:20:49,332 --> 00:20:52,251 Mga mamahaling alahas lang na iniwan ni Marlo. 353 00:20:52,877 --> 00:20:54,379 Iniwan? 354 00:20:54,379 --> 00:20:56,005 Tingin niyo, tumakas siya? 355 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 Lumabas siya sa back door nang hindi nila-lock 'yun. 356 00:20:58,716 --> 00:21:01,260 Nakakalat ang mga damit, nagmadaling mag-impake. 357 00:21:03,763 --> 00:21:08,059 Bukas ang mga kloseta at kabinet. 358 00:21:16,234 --> 00:21:19,237 Dinala niya ang sepilyo at toothpaste niya. 359 00:21:19,362 --> 00:21:21,531 Walang paki ang mga kidnaper sa oral hygiene. 360 00:21:24,158 --> 00:21:25,410 Gamer si Jane. 361 00:21:29,122 --> 00:21:30,248 Maganda ang taste. 362 00:21:31,666 --> 00:21:33,376 Baka gusto mong makita ito. 363 00:21:43,511 --> 00:21:46,723 Sino'ng tumatakas at nag-iiwan ng pera niya? 364 00:21:49,684 --> 00:21:51,394 Si Marlo Burns. 365 00:21:52,145 --> 00:21:55,148 Kukumpirmahin ko lang, nagpa-reserve ka ng Cadillac Escalade, 366 00:21:55,148 --> 00:21:58,276 para ibalik sa JFK Airport pagkatapos ng tatlong araw? 367 00:21:58,693 --> 00:21:59,736 Tama. 368 00:21:59,861 --> 00:22:01,320 At, para sa iyong loyalty, 369 00:22:01,320 --> 00:22:05,450 in-upgrade namin kayo sa SiriusXM Platinum Listening Experience nang libre. 370 00:22:05,450 --> 00:22:07,118 Magaling. 371 00:22:07,118 --> 00:22:10,413 Salamat, Dr. Elzogby. Ingat sa biyahe. 372 00:22:17,420 --> 00:22:18,421 Gusto mo ba nito? 373 00:22:26,888 --> 00:22:29,932 Alam mo kung bakit mahilig ako sa comic books? 374 00:22:38,775 --> 00:22:39,984 Tingnan mo nga naman. 375 00:22:39,984 --> 00:22:42,653 Dama mo ba na mas sibilisado ka na, Ms. Doolittle? 376 00:22:43,821 --> 00:22:46,199 - Nasa'n ang suot mo kanina? - Basurahan. 377 00:22:46,199 --> 00:22:47,325 Basurahan? Bakit? 378 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 Bitbit ko na ang boots ko. 379 00:22:49,702 --> 00:22:52,080 Pag nagdala ako ng damit, kailangan ko na ng maleta. 380 00:22:52,080 --> 00:22:54,082 Na itatago ko sa isang bahay. 381 00:22:54,082 --> 00:22:56,125 Na kailangan ng sasakyan para sa paradahan. 382 00:22:56,125 --> 00:22:58,169 Tapos, kung ano-ano nang forms ang susulatan. 383 00:22:58,169 --> 00:23:01,464 Kung gayon, attachment na sa 'yo ang ekstrang damit. 384 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 Na-diagnose ka na bang sociopath? 385 00:23:04,926 --> 00:23:07,470 Na-diagnose? Hindi pa. 386 00:23:10,973 --> 00:23:14,102 Ano'ng masasabi mo sa pagtakas ni Marlo Burns 387 00:23:14,102 --> 00:23:17,063 na damit ang dala at iniwang ang pera niya? 388 00:23:17,188 --> 00:23:18,606 Hindi ko pa alam. 389 00:23:18,606 --> 00:23:20,316 Nagdala siya ng sepilyo. 390 00:23:21,609 --> 00:23:23,236 Baka siya ang soulmate mo. 391 00:23:23,236 --> 00:23:24,320 Manahimik ka. 392 00:23:29,158 --> 00:23:30,451 Manahimik kayo. 393 00:23:30,576 --> 00:23:32,995 - Lintik. - Nagsalita ka pa rin. 394 00:23:32,995 --> 00:23:36,040 Magsalita ka pa, sisipain na kita nitong takong nito. 395 00:23:36,040 --> 00:23:39,377 Sinasabi ko lang na ang ganda mo. Maganda't guwapo kayo. 396 00:23:39,377 --> 00:23:42,296 Para tayong nasa ibabaw ng wedding cake. 397 00:23:42,964 --> 00:23:45,550 Heto. Babayaran kita pagdating ng pensyon ko. 398 00:23:45,550 --> 00:23:47,093 Hindi kasya ang pensyon mo riyan. 399 00:23:47,552 --> 00:23:49,637 O sa hotel room. O sa plane ticket. 400 00:23:49,637 --> 00:23:51,222 Dalawang buwan ang bayad. 401 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Sige. 402 00:23:57,103 --> 00:23:58,146 Handa na kayo? 403 00:23:58,146 --> 00:24:00,481 Makinig na tayo ng nakakabagot na music. 404 00:24:01,190 --> 00:24:02,024 Sige. 405 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 Isara mo ang bibig mo, boss, nilalangaw ka na. 406 00:24:28,301 --> 00:24:29,135 Makikiraan. 407 00:24:30,720 --> 00:24:32,471 Salamat. Pasensya na. 408 00:24:33,264 --> 00:24:34,390 - Makikiraan. - Sige. 409 00:24:36,684 --> 00:24:38,561 Naku. Ano... 410 00:24:38,686 --> 00:24:41,105 - Pasensya na. - Ayos lang. 411 00:24:42,106 --> 00:24:44,650 Paumanhin. Medyo nalilito lang ako. Hindi ko alam 412 00:24:44,650 --> 00:24:46,777 kung nasa orchestra o floor box ako, 413 00:24:46,777 --> 00:24:49,030 at ni hindi ko alam kung ano 'yun. 414 00:24:49,030 --> 00:24:51,824 - Ayos lang ba? - Tingnan natin kung ano'ng narito. 415 00:24:51,824 --> 00:24:54,243 - Doon ka sa mezzanine... - Okey. 416 00:24:54,243 --> 00:24:57,830 ...pero mahirap 'yun. Dito ka dapat. 417 00:24:57,830 --> 00:25:00,374 'Yong tugtog, babalutin ka nito rito. 418 00:25:01,459 --> 00:25:04,754 Kung palitan ko ang tiket mo ng sa kasama ko pagdating niya? 419 00:25:04,754 --> 00:25:05,671 Ayos lang sa kanya? 420 00:25:05,671 --> 00:25:07,673 Kung ayaw niyang masesante. 421 00:25:08,633 --> 00:25:09,800 Maupo ka. 422 00:25:10,843 --> 00:25:11,719 Salamat. 423 00:25:16,182 --> 00:25:17,850 Nahuli na. 424 00:25:18,226 --> 00:25:22,104 May 13 na 14th, walong 13th. 425 00:25:22,104 --> 00:25:24,190 Higit pitong buwan, anim na araw ang trabaho. 426 00:25:24,190 --> 00:25:28,402 Baka oras ng pag-time sa trabaho? Baka ratings scale? Hindi ko alam. 427 00:25:28,527 --> 00:25:29,862 Refill? 428 00:25:29,987 --> 00:25:31,280 - Sige. - Oo, ma'am. 429 00:25:33,491 --> 00:25:36,744 At puwedeng hingin na ang bill? Walang pera ang isang 'to. 430 00:25:36,744 --> 00:25:38,788 Sige. Ita-tally ko para sa 'yo. 431 00:25:39,747 --> 00:25:40,581 Ayos. 432 00:25:41,791 --> 00:25:42,625 Tally ito. 433 00:25:42,625 --> 00:25:43,709 Ano? 434 00:25:43,709 --> 00:25:44,669 Heto. 435 00:25:45,169 --> 00:25:46,170 Labintatlong 14th. 436 00:25:46,170 --> 00:25:49,382 May nangyari nang 13 beses na dapat mangyari nang 14 beses. 437 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 Dito, 11 sa 13 beses. Walo sa 11. 438 00:25:54,887 --> 00:25:56,472 Hoy, anak. Ano... 439 00:25:56,472 --> 00:25:57,807 Ano'ng sabi ko sa 'yo? 440 00:25:57,807 --> 00:26:00,851 Ang kamay, ginagamit sa pagtulong, hindi sa pananakit. 441 00:26:01,686 --> 00:26:04,522 Manghingi ka ng tawad sa kapatid mo. Magpahiram ka ng Legos. Ha? 442 00:26:04,522 --> 00:26:05,523 I love you. 443 00:26:06,565 --> 00:26:08,067 To the moon and back. 444 00:26:08,067 --> 00:26:09,986 Sige. Paalam na. 445 00:26:11,529 --> 00:26:14,573 Pasensya na, 'di ko alam kung bakit binigay ko ang burner number ko... 446 00:26:16,659 --> 00:26:17,576 Mukha kang masaya. 447 00:26:17,576 --> 00:26:19,453 Na-compute ko na. 448 00:26:19,453 --> 00:26:23,291 May 2,197 na kabuuang dami ng kung ano man ito. 449 00:26:23,291 --> 00:26:27,545 Pero 1,547 beses lang itong nagtagumpay. Pero hindi 'yun ang interesanteng numero. 450 00:26:27,545 --> 00:26:30,298 Tingnan mo kung ilang beses silang pumalpak. 451 00:26:30,298 --> 00:26:33,467 2,187 minus 1,457. 452 00:26:35,761 --> 00:26:37,013 650. Lintik. 453 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 650, 100K ang isa? 454 00:26:40,391 --> 00:26:41,559 Konektado na. 455 00:26:41,559 --> 00:26:42,601 Buweno... 456 00:26:44,270 --> 00:26:47,481 Buweno, "Ang kamay, ginagamit sa pagtulong"? 457 00:26:49,400 --> 00:26:51,610 May brass knuckles ka sa bulsa. 458 00:26:51,610 --> 00:26:55,072 May PAW Patrol Band-Aid din ako at kaunting playground sand. 459 00:26:55,072 --> 00:26:57,241 Walang sawa silang tumatawag pag wala ako... 460 00:26:57,742 --> 00:26:59,827 Pag nandoon ako, alam mo na, 461 00:26:59,827 --> 00:27:02,371 7:00 a.m. weekend soccer games, 462 00:27:02,496 --> 00:27:03,748 meetings sa teacher, 463 00:27:04,415 --> 00:27:05,875 naka-schedule na sex sa asawa. 464 00:27:07,376 --> 00:27:09,462 Hindi ko na pag-aari ang sarili ko. 465 00:27:09,462 --> 00:27:11,672 At hindi mo 'yun ipagpapalit sa kahit ano. 466 00:27:12,173 --> 00:27:14,216 Kahit sa $65 milyon. 467 00:27:14,842 --> 00:27:16,344 Nagbago ka na, O'Donnell. 468 00:27:18,179 --> 00:27:20,514 Oo. Baka gusto mong subukan. 469 00:27:20,639 --> 00:27:22,767 Bumili ka ng lupa, magpamilya ka. 470 00:27:22,767 --> 00:27:25,770 Ikaw ang pinakanakakatakot sa PTA, pero mabuti kang ama. 471 00:27:26,771 --> 00:27:29,273 - Kung may lupa ako, magkakaapat... - Apat o limang aso. 472 00:27:29,815 --> 00:27:33,527 Kukuha ka ng apat o limang aso, pero walang babae? 473 00:27:34,362 --> 00:27:35,654 Kahit si Dixon? 474 00:27:38,407 --> 00:27:39,575 Kaibigan ko siya. 475 00:27:41,577 --> 00:27:42,411 Okey. 476 00:27:43,412 --> 00:27:47,166 Bahala ka. Pero ang lupit ng bestida. 477 00:27:49,835 --> 00:27:50,669 Malupit na bestida. 478 00:27:53,547 --> 00:27:55,132 Si Neagley. Intermission na. 479 00:27:55,132 --> 00:27:56,717 Paalis na sina Dixon at Boyd. 480 00:27:57,468 --> 00:27:58,302 Hayun sila. 481 00:28:00,805 --> 00:28:02,431 Ang lupit na bestida. 482 00:28:02,431 --> 00:28:04,600 Nasa kanto ang kotse ko. Ayos lang ba? 483 00:28:05,059 --> 00:28:07,061 Susundan kita kahit saan, ganda. 484 00:28:07,061 --> 00:28:09,730 - Tayo na at mag-party. - Sige. 485 00:28:10,314 --> 00:28:11,690 Tingnan mo siya. 486 00:28:11,816 --> 00:28:13,359 Walang panama si Boyd. 487 00:28:15,653 --> 00:28:18,614 Si Neagley ulit. Naroon na raw ang tao ko. 488 00:28:18,739 --> 00:28:22,701 Hoy, 'yong kaibigan mo, magtatagumpay siya para sa atin, ha? 489 00:28:23,536 --> 00:28:27,123 Kung nasa army lang siya, pasasalihin ko siya sa 110th. 490 00:28:32,795 --> 00:28:34,004 Halika rito. 491 00:28:34,964 --> 00:28:35,965 Nag-iinit ka. 492 00:28:35,965 --> 00:28:39,093 Ano'ng masasabi ko? Binubuhay ako ng classical music. 493 00:28:39,093 --> 00:28:42,638 Maghinay-hinay ka. Mag-primer muna tayo. 494 00:28:42,638 --> 00:28:44,723 Hindi ka nagbibiro, okey. 495 00:28:45,891 --> 00:28:48,144 - Heto. Hawakan mo. - Sige, sige. 496 00:28:48,144 --> 00:28:49,145 Hawakan mo. 497 00:28:52,606 --> 00:28:56,068 Hindi ko alam kung gaano kakapal o kanipis dapat... 498 00:28:56,068 --> 00:28:57,319 Ako na. 499 00:28:57,695 --> 00:28:58,696 Salamat. 500 00:29:02,783 --> 00:29:04,910 Sige. Ladies first? 501 00:29:04,910 --> 00:29:07,872 Hindi. Ikaw ang nagtrabaho, ikaw muna. 502 00:29:07,997 --> 00:29:08,998 Kung gusto mo. 503 00:29:15,171 --> 00:29:19,175 Lintik. Kalma ka lang. 504 00:29:23,304 --> 00:29:26,098 Sir, baka gusto mong itabi ang droga at lumabas ng kotse. 505 00:29:30,478 --> 00:29:32,062 Hindi ko droga 'yun! 506 00:29:32,062 --> 00:29:33,272 Anong droga? 507 00:29:33,272 --> 00:29:35,774 'Yong nasa salamin o nasa ilong mo? 508 00:29:35,774 --> 00:29:38,611 Mukha ba akong may makeup? Kanya 'yun! 509 00:29:38,611 --> 00:29:41,155 Iba ang sinasabi niya. 510 00:29:41,155 --> 00:29:44,074 At nag-alok na siyang magpa-test ng dugo at ihi. 511 00:29:44,074 --> 00:29:45,826 Magpapa-test ka rin ba ng dugo at ihi? 512 00:29:46,368 --> 00:29:47,912 Makinig ka, Officer, 513 00:29:47,912 --> 00:29:51,749 ayokong gawin ito, pero kilala mo ba ako? 514 00:29:51,749 --> 00:29:53,959 Ang totoo, oo, Mr. Boyd. 515 00:29:55,002 --> 00:29:58,964 At alam kong ang babaeng 'yun ay hindi si Mrs. Boyd. 516 00:29:58,964 --> 00:30:01,258 At ayaw na ayaw ko pa naman 517 00:30:01,258 --> 00:30:04,512 sa mga taong hindi pinahahalagahan ang pagiging sagrado ng kasal. 518 00:30:05,930 --> 00:30:08,349 Alam ko ring nagtatrabaho ka para kay Senator Lavoy. 519 00:30:08,349 --> 00:30:10,392 Pero nang hanapin kita sa system, 520 00:30:10,392 --> 00:30:13,979 naalerto 'nun ang lokal na FBI office. 521 00:30:13,979 --> 00:30:17,316 May mga pinadala sila para kausapin ka. 522 00:30:17,316 --> 00:30:20,152 At mukhang wala silang paki kung sino ang amo mo. 523 00:30:26,951 --> 00:30:28,953 Special Agent Jack Margrave. 524 00:30:30,496 --> 00:30:32,373 Ito si Special Agent Blake. 525 00:30:32,373 --> 00:30:34,166 Lieutenant Oscar Finlay. 526 00:30:34,166 --> 00:30:35,918 Oo, kailangan ko ang abogado ko. 527 00:30:37,294 --> 00:30:38,379 Gusto mo ng abogado? 528 00:30:39,296 --> 00:30:40,422 Sige. Tawagan mo siya. 529 00:30:40,422 --> 00:30:43,217 Oo. At makakalaya ako agad dito. 530 00:30:44,426 --> 00:30:45,302 Alam mo, 531 00:30:47,346 --> 00:30:48,681 huli na. 532 00:30:49,265 --> 00:30:50,849 Dahil pagdating nila rito, 533 00:30:50,849 --> 00:30:53,769 lalabas na ang kuwento ng Legislative Director ng senador 534 00:30:53,769 --> 00:30:57,147 na nasa kotse ng maling babae, sumisinghot ng cocaine, 535 00:30:57,147 --> 00:31:00,609 sa front page ng The Globe at The Herald. 536 00:31:00,734 --> 00:31:01,610 Alam mo, 537 00:31:02,945 --> 00:31:06,365 hindi ito kolehiyo o law school, iho. 538 00:31:07,199 --> 00:31:10,077 Hindi ka na pasang-awa at spoiled na rich kid. 539 00:31:10,077 --> 00:31:11,495 Politiko ka na. 540 00:31:12,413 --> 00:31:14,915 'Yong tipo ng taong natutuwang magpabagsak ng tao. 541 00:31:15,749 --> 00:31:16,959 Ang mga kasong ito, 542 00:31:16,959 --> 00:31:19,587 hindi ito basta isasawalang-bahala. 543 00:31:19,587 --> 00:31:21,005 Hindi namin papayagan 'yun. 544 00:31:21,005 --> 00:31:22,131 Alam mo kung bakit? 545 00:31:22,131 --> 00:31:23,674 Okey. Bakit? 546 00:31:23,674 --> 00:31:25,968 Kasi ayaw namin sa 'yo. 547 00:31:25,968 --> 00:31:27,720 Ni hindi ko alam bakit narito kayo. 548 00:31:27,720 --> 00:31:31,015 Narito kami kasi gusto naming malaman ang lahat ng dapat malaman 549 00:31:31,932 --> 00:31:32,933 sa Little Wing. 550 00:31:41,108 --> 00:31:42,818 - Kailangan yata... - Dapat lang. 551 00:31:42,818 --> 00:31:45,154 Oo. Tatawagan ko ang asawa ni Mr. Boyd. 552 00:31:45,154 --> 00:31:47,698 Baka nag-alala na siya sa kanya sa DC. 553 00:31:47,698 --> 00:31:48,699 Sobra. 554 00:31:48,699 --> 00:31:50,534 Alam niyo na, happy wife, happy life. 555 00:31:50,534 --> 00:31:52,119 Okey, sige. 556 00:31:52,119 --> 00:31:53,829 - Hello? - Wrong number. 557 00:31:53,829 --> 00:31:54,872 Magsalita ka. 558 00:31:55,831 --> 00:31:57,207 Hindi naman 'yun seryoso. 559 00:31:57,207 --> 00:31:58,834 Code name lang ang Little Wing. 560 00:31:58,834 --> 00:31:59,835 Para saan? 561 00:31:59,835 --> 00:32:02,755 Sa bagong ginagawang teknolohiya. 562 00:32:02,755 --> 00:32:04,882 Malupit na anti-missile software 563 00:32:04,882 --> 00:32:07,468 na ginawa para protektahan ang commercial aircraft, 564 00:32:07,468 --> 00:32:10,387 pero may lumapit sa aming aeronautics company. 565 00:32:10,387 --> 00:32:11,847 Hulaan ko. 566 00:32:11,847 --> 00:32:13,182 New Age. 567 00:32:13,182 --> 00:32:14,892 Tama. New Age. 568 00:32:14,892 --> 00:32:16,935 Nalaman nilang nagagalaw ang software. 569 00:32:16,935 --> 00:32:19,605 Puwede itong magamit sa missiles at hindi lang laban dito. 570 00:32:19,730 --> 00:32:21,607 Puwede itong mapaliit 571 00:32:21,607 --> 00:32:25,361 at ma-install sa portable na shoulder-fired surface-to-air weaponry. 572 00:32:25,361 --> 00:32:28,447 Pinahihintulutan nito ang mga missile na mapabagsak 573 00:32:28,447 --> 00:32:30,949 - ang kahit anong countermeasure. - Paano? 574 00:32:30,949 --> 00:32:33,118 'Yon ang tanong para sa nerd na naka-lab coat. 575 00:32:33,118 --> 00:32:34,787 Okey, ang alam ko lang, 576 00:32:34,787 --> 00:32:38,874 ang missiles na tinira mula sa lupa, naba-bypass ang target nito, 577 00:32:38,874 --> 00:32:41,543 kaya napapaniwala ang mga piloto na wala na ang banta, 578 00:32:41,543 --> 00:32:43,921 at nagre-recalibrate sila, umiikot, 579 00:32:43,921 --> 00:32:46,298 zero back sa aircraft, at umaatake muli. 580 00:32:46,298 --> 00:32:50,177 Kamatayan mula sa itaas, at walang makakaiwas. 581 00:32:50,177 --> 00:32:53,722 Titira ka, sapul ang target. Period. 582 00:32:57,017 --> 00:32:58,644 At paano nasasangkot si Senator Lavoy? 583 00:32:58,644 --> 00:33:01,814 Kailangan ng appropriation bill ng proyekto, tama? 584 00:33:01,814 --> 00:33:03,148 Kailangang ipasa 'yun, 585 00:33:03,148 --> 00:33:05,526 ilang taon 'yun ng kalokohan sa burukrasya, 586 00:33:05,526 --> 00:33:10,239 salamat sa mga lihim na batas na bumabago sa civilian tech. 587 00:33:10,239 --> 00:33:13,909 Pero alam ni Lavoy na mapapasulong ng Little Wing ang military natin. 588 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 Kung wala tayong gagawin, 589 00:33:16,203 --> 00:33:18,706 at hihintayin itong kumilos sa tamang paraan, 590 00:33:18,706 --> 00:33:19,998 hindi na 'yun mangyayari. 591 00:33:21,166 --> 00:33:23,544 Kung gayon, hindi tinanggihan ni Lavoy ang red tape 592 00:33:23,544 --> 00:33:25,629 nang buong galang. 593 00:33:25,629 --> 00:33:28,674 Tinulungan ko siyang gawin ang proposal sa isang libong pahina, 594 00:33:28,674 --> 00:33:31,176 habang nakikipagkamay si Lavoy para sa mga boto. 595 00:33:31,176 --> 00:33:32,845 Ni walang may alam na naroon 'yun. 596 00:33:32,845 --> 00:33:35,139 At ginawa niya ito sa kabutihan ng puso niya? 597 00:33:35,139 --> 00:33:37,516 Para protektahan ang demokrasya? 598 00:33:37,516 --> 00:33:41,520 Walang matatabang envelopes na ipinapasa sa mga diyaryo sa parke? 599 00:33:41,520 --> 00:33:43,272 Umayos ka nga. 600 00:33:43,272 --> 00:33:46,233 DC 'yun, ganoon talaga roon. 601 00:33:46,233 --> 00:33:49,903 Isa pa, alam ni Lavoy na makapagliligtas ang Little Wing. 602 00:33:49,903 --> 00:33:51,238 Kasi naman, 603 00:33:51,238 --> 00:33:54,158 pinagtawanan nila ang Star Wars defense program, 604 00:33:54,158 --> 00:33:56,702 pero tingnan mo kung nasa'n na tayo. 605 00:33:56,702 --> 00:33:59,663 Sinusubukan na ng lahat magpaputok ngayon. 606 00:33:59,788 --> 00:34:03,167 Kayang pabagsakin ng Little Wing ang kahit ano sa langit. 607 00:34:06,628 --> 00:34:07,463 Kahit ano? 608 00:34:08,130 --> 00:34:10,090 Gaya ng commercial aircraft? 609 00:34:10,090 --> 00:34:11,842 Pag tumira ka, matatamaan ang target. 610 00:34:11,842 --> 00:34:15,679 - Ikaw na ang nagsabi. - Oo, pero tech namin 'yun. Nasa amin. 611 00:34:15,679 --> 00:34:17,598 Walang ibang makakakuha 'nun. 612 00:34:17,598 --> 00:34:19,892 Wala ng kahit anong gaya ng iniisip niyo. 613 00:34:19,892 --> 00:34:23,520 Secured ang New Age. Parehong facilities nila, mayroong 614 00:34:23,520 --> 00:34:25,939 - makabagong... - Parehong facilities? 615 00:34:26,440 --> 00:34:27,316 Ano? 616 00:34:27,316 --> 00:34:28,859 Dalawa ang base ng New Age. 617 00:34:28,859 --> 00:34:30,068 Software sa New York, 618 00:34:30,068 --> 00:34:32,654 at hardware sa manufacturing plant sa Denver. 619 00:34:32,654 --> 00:34:33,781 Ano pa? 620 00:34:33,781 --> 00:34:36,366 Wala na. 'Yon lang ang alam ko, pangako. 621 00:34:37,868 --> 00:34:40,621 Hoy, kami ni Lavoy, may mga nilaktawan kami. 622 00:34:40,621 --> 00:34:42,998 May mga ginawa kaming hindi dapat ginawa, 623 00:34:42,998 --> 00:34:45,375 pero para lang maipasa ang isang defense bill, 624 00:34:46,043 --> 00:34:47,711 para protektahan ang bansa. 625 00:34:47,836 --> 00:34:49,254 Kumusta ang nangyari? 626 00:34:50,464 --> 00:34:54,843 Hoy, excuse me. Tatanggalin na ba ang kaso sa droga, o ano? 627 00:34:55,344 --> 00:34:57,304 Ewan ko. Hindi ako pulis. 628 00:35:06,522 --> 00:35:08,690 Nakakagulat makatanggap ng tawag mo. 629 00:35:08,690 --> 00:35:11,652 Nakakagulat na mabalitaang may tsapa ka na ulit. 630 00:35:11,777 --> 00:35:12,986 Tenyente pa. 631 00:35:12,986 --> 00:35:15,113 Hindi bagay sa akin ang pagreretiro. 632 00:35:15,113 --> 00:35:18,575 Nga pala, nakasuot ka pa rin ng ganyang suit. 633 00:35:20,118 --> 00:35:21,578 Katiwa-tiwala ka talaga, Finlay. 634 00:35:21,578 --> 00:35:23,622 Ikaw ba? 635 00:35:23,747 --> 00:35:26,124 Ano 'yong sinabi mo sa akin no'ng una nating kita? 636 00:35:26,250 --> 00:35:28,252 "Parang lagi kang sinusundan ng problema." 637 00:35:30,254 --> 00:35:31,630 Marami kang pinatay? 638 00:35:32,506 --> 00:35:33,882 - Minsan. - Gusto mo ng tulong? 639 00:35:33,882 --> 00:35:34,883 Binigay mo na. 640 00:35:36,552 --> 00:35:38,720 Pinapaikot mo pa rin ang wedding ring? 641 00:35:41,765 --> 00:35:44,977 Minsan. Pero bumubuti na ako. 642 00:35:44,977 --> 00:35:47,396 - At ang aso? - Masyadong matakaw si Jack, 643 00:35:47,521 --> 00:35:48,647 gaya ng katukayo niya. 644 00:35:49,273 --> 00:35:53,110 Ngayon na, boss. Nakaandar ang kotse, at pag hindi ako nakaalis sa straitjacket, 645 00:35:53,110 --> 00:35:54,862 - magkakagulo tayo. - Neagley? 646 00:35:56,071 --> 00:35:58,824 Hindi kita nakilala. Ang ganda mo. 647 00:35:58,824 --> 00:36:01,034 Manahimik ka nga, Elbow Patches. 648 00:36:03,161 --> 00:36:04,288 Narinig mo ang binibini. 649 00:36:04,830 --> 00:36:07,499 Kapag hindi pa siya nakapagbihis agad, 650 00:36:07,624 --> 00:36:08,834 lagot ako. 651 00:36:10,127 --> 00:36:11,336 Hanggang sa muli, Reacher. 652 00:36:12,379 --> 00:36:13,338 Hanggang sa muli. 653 00:36:24,099 --> 00:36:26,351 Baka ang Little Wing ang susunod nating 9/11. 654 00:36:26,351 --> 00:36:27,561 Ano'ng gagawin natin? 655 00:36:27,561 --> 00:36:29,146 Pumunta kayo ni Dixon sa Denver. 656 00:36:29,146 --> 00:36:31,607 Kailangan ng missile hardware ng Little Wing software, 657 00:36:31,607 --> 00:36:33,066 at doon 'yun ginagawa. 658 00:36:33,066 --> 00:36:36,695 Baka puwede n'yong gawan ng paraan, ilayo ang missiles sa maling tao. 659 00:36:36,695 --> 00:36:39,239 Pupunta kami ni O'Donnell sa DC. 660 00:36:39,239 --> 00:36:42,117 Daraan kami sa Homeland, baka may alam sila kay AM. 661 00:36:42,242 --> 00:36:44,995 Kung pagpapabagsak ng eroplano ang modus, baka may alam sila. 662 00:36:44,995 --> 00:36:46,496 Pa'no natin gagawin 'yun? 663 00:36:46,496 --> 00:36:50,083 Kakatok lang ba tayo at magtatanong, "Puwedeng makipaglaro ang DOD?" 664 00:36:50,876 --> 00:36:53,003 Nagtrabaho sa Homeland ang kapatid ko. 665 00:36:53,003 --> 00:36:54,338 Tutulong ang mga kontak niya. 666 00:36:54,338 --> 00:36:57,132 Oo nga. Kumusta na si Joe? 667 00:36:57,132 --> 00:36:58,383 Patay na siya. 668 00:37:03,805 --> 00:37:06,725 Gutom na ako. Kumain na tayo. 669 00:37:25,911 --> 00:37:28,997 Magbabanyo muna ako. Kailangan kong magpalit. 670 00:37:28,997 --> 00:37:32,501 Talaga? Itatapon mo 'yan sa basura gaya ng sociopath nating kaibigan? 671 00:37:32,501 --> 00:37:33,794 Hindi, bakit? Hihiramin mo? 672 00:37:33,794 --> 00:37:35,629 Oo, bagay ang puwit ko riyan. 673 00:37:48,183 --> 00:37:50,268 Ayokong sirain ang prom night niyo, 674 00:37:50,394 --> 00:37:51,728 pero amin na ang baril niyo. 675 00:37:51,728 --> 00:37:53,730 Paano niyo nasabing may baril kami? 676 00:37:53,730 --> 00:37:55,941 Armado ka raw, Reacher. 677 00:38:02,864 --> 00:38:04,741 Sinabi rin nilang mamamatay kayo? 678 00:38:06,243 --> 00:38:08,412 Mamamatay ako? Nakakatawa. 679 00:38:15,210 --> 00:38:16,837 Walang baril, walang ingay. 680 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 Matalino ka raw. 681 00:38:18,922 --> 00:38:20,007 Gigilitan kita, 682 00:38:20,590 --> 00:38:21,508 babalatan kita, 683 00:38:21,508 --> 00:38:22,592 at iiwang... 684 00:39:47,344 --> 00:39:48,637 Ayos lang ang lahat? 685 00:39:48,762 --> 00:39:50,764 Oo, gagaling 'to. 686 00:39:53,100 --> 00:39:53,934 Ayos na ayos. 687 00:39:53,934 --> 00:39:55,102 Nasira ang sapatos ko, 688 00:39:56,353 --> 00:39:57,312 pero ayos lang ako. 689 00:40:10,117 --> 00:40:10,951 Ayos. 690 00:40:10,951 --> 00:40:13,829 Bago ka magtanong kung tapos na, oo. 691 00:40:13,829 --> 00:40:15,372 Hindi lang sa paraang inasahan mo. 692 00:40:15,372 --> 00:40:19,167 Gumagawa ka ng maraming problema. 693 00:40:19,167 --> 00:40:21,795 $65 milyon, Langston? 694 00:40:22,462 --> 00:40:24,005 Kung ikaw ang kausap ko. 695 00:40:24,965 --> 00:40:25,924 Head ng Security? 696 00:40:27,134 --> 00:40:28,176 Head ng lahat ng ito? 697 00:40:28,718 --> 00:40:31,805 Baka mali ang akala natin dito, Mr. Reacher. 698 00:40:31,805 --> 00:40:34,307 Reacher lang. 699 00:40:34,307 --> 00:40:37,144 Okey, Reacher, kung magkasundo kaya tayo? 700 00:40:37,853 --> 00:40:40,605 Meron ako ng lahat ng gugustuhin mo. 701 00:40:42,732 --> 00:40:44,317 Ano'ng gusto mo? 702 00:40:47,362 --> 00:40:49,906 Gusto kitang itapon sa helicopter. 703 00:42:34,928 --> 00:42:36,930 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 704 00:42:36,930 --> 00:42:39,015 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay