1 00:00:06,080 --> 00:00:08,290 {\i1}Anteriormente...{\i0} 2 00:00:11,260 --> 00:00:12,070 He visto tu mensaje. 3 00:00:12,270 --> 00:00:14,330 110, 10-30. Llamada de socorro. 4 00:00:14,530 --> 00:00:15,700 Han matado a Calvin Franz. 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,660 Si te llamó a ti, igual llamó a los demás de la unidad. 6 00:00:18,860 --> 00:00:22,180 He llamado a O'Donnell, Dixon, Sanchez y Orozco, y nada. 7 00:00:29,110 --> 00:00:30,220 He sobornado al portero. 8 00:00:30,420 --> 00:00:31,720 Ha descrito a Neagley. 9 00:00:31,920 --> 00:00:34,760 Vigila de cerca el hotel. Y a ellos. 10 00:00:34,960 --> 00:00:37,700 - Nadie sabrá quién eres. - Vosotros lo sabéis. 11 00:00:45,290 --> 00:00:47,630 - Hola, O'Donnell. - Hola, Neagley. 12 00:00:48,210 --> 00:00:50,950 Una lista de nombres, todos con las iniciales A. M. 13 00:00:51,140 --> 00:00:53,240 Tengo páginas de números sin más. 14 00:00:53,440 --> 00:00:56,530 - Ni orden ni sentido. Nada. - De momento. 15 00:00:56,730 --> 00:00:57,580 ¿Qué piensas? 16 00:00:57,780 --> 00:01:01,330 Hay alguien empeñado en liquidar a la Unidad Especial. 17 00:01:01,530 --> 00:01:03,060 Y viene a por nosotros. 18 00:01:04,060 --> 00:01:05,020 Mejor. 19 00:01:09,190 --> 00:01:12,930 Si van a por la 110.ª, ¿por qué no nos han hecho nada a nosotros? 20 00:01:13,130 --> 00:01:16,300 Tú estabas en el bosque con la familia, yo soy ilocalizable 21 00:01:16,500 --> 00:01:18,560 y aún no habrán llegado a Neagley. 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,140 Se colaron en el hotel. 23 00:01:20,340 --> 00:01:24,150 Para raptarnos o liquidarnos. Y tuvieron que salir pitando. 24 00:01:24,340 --> 00:01:26,400 Hay que seguir llamando a los demás. 25 00:01:26,600 --> 00:01:29,030 - Yo llamo a Sanchez y Orozco. - Yo, a Dixon. 26 00:01:29,220 --> 00:01:31,900 Hay un sedán negro enfrente, dos casas a la derecha. 27 00:01:32,100 --> 00:01:33,500 El mismo de ayer. 28 00:01:34,550 --> 00:01:37,130 Tenías razón. Nos siguen. 29 00:01:38,130 --> 00:01:39,410 ¿Qué piensas hacer? 30 00:01:39,610 --> 00:01:41,350 Presentarme. 31 00:01:50,020 --> 00:01:51,810 Menudo gorila. 32 00:01:54,570 --> 00:01:55,990 ¿Se puede saber qué hace? 33 00:02:05,450 --> 00:02:07,120 ¡La nariz, cojones! 34 00:02:09,870 --> 00:02:10,710 ¡Va armado! 35 00:02:18,470 --> 00:02:20,580 Como en los buenos tiempos. 36 00:02:20,780 --> 00:02:24,560 Sí. Tú mirando mientras yo lo hago todo. 37 00:02:25,390 --> 00:02:28,270 Chicos, no era un arma. 38 00:02:29,140 --> 00:02:30,350 ¿Policía de Nueva York? 39 00:02:30,810 --> 00:02:32,610 Se llama Gaitano Russo. 40 00:02:35,070 --> 00:02:37,690 A mí no me mires, que lo has hecho tú todo. 41 00:02:50,710 --> 00:02:53,790 Menuda cagada. 42 00:02:54,790 --> 00:02:58,160 En cuanto Russo despierte, te echa encima a toda la policía. 43 00:02:58,360 --> 00:02:59,950 ¿Por qué le has dado tan fuerte? 44 00:03:00,150 --> 00:03:01,340 No sé pegar flojo. 45 00:03:02,340 --> 00:03:05,660 - Pegar a un poli sale caro. - Estaba cabreado por lo del perro. 46 00:03:05,860 --> 00:03:08,460 Supuse que estaba implicado en lo de Franzy y Swan. 47 00:03:08,660 --> 00:03:12,130 ¿Tú no nos enseñaste que, al investigar, suponer mata? 48 00:03:12,330 --> 00:03:14,550 No, que los detalles importan. 49 00:03:14,750 --> 00:03:18,320 No lo he matado. Le he roto la nariz. Ya se despertará. 50 00:03:19,360 --> 00:03:22,430 Coño. Gaitano Russo. 51 00:03:22,630 --> 00:03:26,140 Guy Russo, el que investiga el homicidio de Franz. 52 00:03:26,340 --> 00:03:29,730 - Lo vi en el expediente. - ¿Cómo os ha encontrado? 53 00:03:29,930 --> 00:03:32,650 Vería que Franz te había llamado, te señalaría, 54 00:03:32,850 --> 00:03:34,570 saltaría una alerta con los billetes 55 00:03:34,770 --> 00:03:37,280 y te seguiría cuando aterrizaste. Pero ¿por qué? 56 00:03:37,480 --> 00:03:38,530 No, dónde. 57 00:03:38,730 --> 00:03:42,160 Dónde metemos a un delincuente de 1,98 m para que no lo pesquen. 58 00:03:42,360 --> 00:03:44,620 Paso de irme. El caso está aquí. 59 00:03:44,820 --> 00:03:46,160 Igual no. 60 00:03:46,360 --> 00:03:48,960 Sanchez y Orozco tenían el buzón de voz lleno. 61 00:03:49,160 --> 00:03:50,120 Mala señal. 62 00:03:50,320 --> 00:03:53,210 No sería mal momento para largarnos si tenemos en cuenta 63 00:03:53,410 --> 00:03:55,650 que el animal este ha noqueado a un poli. 64 00:03:55,850 --> 00:03:59,200 Bien. Vayamos a Atlantic City, 65 00:03:59,400 --> 00:04:00,970 y a ver si los encontramos. 66 00:04:01,170 --> 00:04:04,220 Lo primero, irnos del hotel y buscar un coche más normal 67 00:04:04,420 --> 00:04:07,770 antes de que Russo despierte y dé orden de búsqueda. 68 00:04:07,970 --> 00:04:09,660 El Range Rover canta mucho. 69 00:04:10,700 --> 00:04:13,000 Por tu culpa no podemos ir a lo grande. 70 00:04:30,720 --> 00:04:33,290 No entiendo. ¿El coche se ha estrellado? 71 00:04:33,490 --> 00:04:35,270 No, le ha dado una patada al coche. 72 00:04:36,100 --> 00:04:39,340 ¿Y cómo leches ha saltado el airbag? 73 00:04:39,540 --> 00:04:40,680 De una patada. 74 00:04:40,870 --> 00:04:44,550 Luego ha sacado al poli y lo ha dejado seco. 75 00:04:44,750 --> 00:04:46,360 {\i1}Es un animal.{\i0} 76 00:04:46,610 --> 00:04:48,820 Cuando sea el momento, necesitaré ayuda. 77 00:04:49,410 --> 00:04:50,490 La tendrás. 78 00:04:51,660 --> 00:04:55,750 Pero, de momento, síguelos. Y no la cagues. 79 00:04:56,460 --> 00:04:57,460 Entendido. 80 00:05:02,340 --> 00:05:05,170 {\i1}Aparcamiento de estancia corta{\i0} {\i1}solo en Zona 1.{\i0} 81 00:05:06,840 --> 00:05:09,930 {\i1}Aparcamiento de estancia corta{\i0} {\i1}solo en Zona 1.{\i0} 82 00:05:11,890 --> 00:05:16,040 En Tremont venden un Accord de 2019 tirado. 83 00:05:16,240 --> 00:05:17,340 Solo aceptan efectivo. 84 00:05:17,540 --> 00:05:21,260 ¿Uno de los más robados en el Bronx y no quieren papeleo? 85 00:05:21,460 --> 00:05:23,340 Con eso nos pillan seguro. 86 00:05:23,540 --> 00:05:27,140 No nos queda otra. Nos buscan. No podemos alquilar nada. 87 00:05:27,340 --> 00:05:31,140 Si vamos por ahí en un coche robado, nos pillarán. 88 00:05:31,340 --> 00:05:32,700 Ya tengo la solución. 89 00:05:45,260 --> 00:05:46,920 ¿Qué tal la infiltración? 90 00:05:48,680 --> 00:05:49,590 Reacher. 91 00:05:52,140 --> 00:05:54,080 ¿Cómo lo has sabido? 92 00:05:54,280 --> 00:05:56,750 Dado lo sucedido, habrías acudido enseguida. 93 00:05:56,950 --> 00:06:00,000 De modo que habrás visto nuestros mensajes hace nada. 94 00:06:00,200 --> 00:06:03,050 De estar de vacaciones, habrías llamado a tu oficina. 95 00:06:03,250 --> 00:06:06,180 Estarías infiltrada, y mucho, 96 00:06:06,380 --> 00:06:08,470 porque no podías llamar a nadie. 97 00:06:08,670 --> 00:06:09,950 El Reacher de siempre. 98 00:06:11,320 --> 00:06:12,600 Un desfalco empresarial. 99 00:06:12,800 --> 00:06:13,810 Llevaba tanto en Texas 100 00:06:14,010 --> 00:06:17,020 que empezaban a gustarme las camperas y el fútbol juvenil. 101 00:06:17,220 --> 00:06:18,650 ¿Aún llevas tu carné falso? 102 00:06:18,850 --> 00:06:20,250 - Sí. - Perfecto. 103 00:06:20,450 --> 00:06:22,860 - Alquila el coche con él. - ¿Por qué tanto secreto? 104 00:06:23,060 --> 00:06:25,820 Nos buscan a Neagley, O'Donnell y a mí. 105 00:06:26,020 --> 00:06:27,210 Y he noqueado a un poli. 106 00:06:28,800 --> 00:06:30,180 Típico. 107 00:06:34,850 --> 00:06:35,680 Bueno, 108 00:06:37,270 --> 00:06:38,350 Franz... 109 00:06:38,600 --> 00:06:39,430 Sí. 110 00:06:40,190 --> 00:06:41,850 Y Swan, casi seguro. 111 00:06:42,810 --> 00:06:44,860 Sanchez y Orozco tampoco aparecen. 112 00:06:48,530 --> 00:06:49,360 Vale. 113 00:06:52,570 --> 00:06:54,620 Pues nada, manos a la obra. 114 00:06:55,660 --> 00:06:58,370 Con la Unidad Especial no se juega. 115 00:07:01,120 --> 00:07:01,960 Siguiente. 116 00:07:06,210 --> 00:07:09,340 - Que sea un... - SUV. Lo sé. Necesitas espacio. 117 00:07:22,310 --> 00:07:24,820 Qué bien que aún estés aquí. 118 00:07:25,020 --> 00:07:26,590 No hay forma de irse. 119 00:07:26,790 --> 00:07:29,090 Una denuncia en cualquier base del mundo, 120 00:07:29,290 --> 00:07:32,700 por leve que sea la infracción, nos llega a nosotros. 121 00:07:34,160 --> 00:07:35,810 ¿Has visto algo interesante? 122 00:07:36,010 --> 00:07:38,890 Sí. Una rata grande como un gato hará 20 minutos. 123 00:07:39,090 --> 00:07:39,900 ¿En serio? 124 00:07:40,100 --> 00:07:41,650 Anda por detrás de esas cajas. 125 00:07:41,850 --> 00:07:43,020 Qué grima. 126 00:07:43,220 --> 00:07:46,400 Hablando de grima, tengo una cosa. 127 00:07:46,600 --> 00:07:50,950 Un mando en Afganistán cree que roban combustible de aviación. 128 00:07:51,150 --> 00:07:54,080 ¿Para venderlo bajo mano? 129 00:07:54,280 --> 00:07:57,370 No es un caso de los que quieren que investiguemos. 130 00:07:57,570 --> 00:08:00,790 Dudo que nadie robe ni venda nada. 131 00:08:00,990 --> 00:08:04,420 Fíjate en los números. Siempre cuentan algo. 132 00:08:04,620 --> 00:08:07,170 He visto que el combustible siempre desaparece 133 00:08:07,370 --> 00:08:09,630 después de vuelos muy concretos. 134 00:08:09,830 --> 00:08:12,800 Siempre que los C-17 repatrían Humvees. 135 00:08:13,000 --> 00:08:17,280 Es un detalle menor, pero, al investigar, los detalles importan. 136 00:08:18,780 --> 00:08:20,520 Me gusta. 137 00:08:20,720 --> 00:08:22,480 Me lo apropio. 138 00:08:22,680 --> 00:08:24,120 Lo mío es tuyo. 139 00:08:25,370 --> 00:08:26,210 ¿Y qué? 140 00:08:28,340 --> 00:08:29,360 ¿Alguna teoría? 141 00:08:29,560 --> 00:08:32,280 Sí. No hay indicios de mercado negro de combustible 142 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 en la base ni sus alrededores. 143 00:08:34,480 --> 00:08:36,450 ¿Cómo desaparece en tal cantidad? 144 00:08:36,650 --> 00:08:38,580 La mejor manera es quemarlo. 145 00:08:38,780 --> 00:08:41,000 Exacto. Neagley tiene experiencia en eso, 146 00:08:41,200 --> 00:08:45,340 y cree que esos vuelos cargan más combustible del necesario. 147 00:08:45,540 --> 00:08:47,210 Pero, al aterrizar, 148 00:08:47,410 --> 00:08:50,340 les queda el combustible que cabe esperar 149 00:08:50,540 --> 00:08:52,260 y se registra debidamente. 150 00:08:52,460 --> 00:08:53,800 ¿Cómo es posible? 151 00:08:54,000 --> 00:08:56,680 El combustible de más es para llevar más peso 152 00:08:56,880 --> 00:08:59,450 - del que figura en el vuelo. - Sí. 153 00:08:59,650 --> 00:09:03,150 Transportan algo pesado y secreto. 154 00:09:03,350 --> 00:09:05,400 Exacto. Contrabando en Humvees. 155 00:09:05,600 --> 00:09:08,710 Drogas, armas, dinero robado o todo a la vez. 156 00:09:10,170 --> 00:09:12,070 Buen trabajo, Dixon. 157 00:09:12,270 --> 00:09:14,510 Has dado con un caso digno de nosotros. 158 00:09:16,050 --> 00:09:19,950 No sé a ti, pero tanto investigar me da sed. 159 00:09:20,150 --> 00:09:21,870 ¿Lo celebramos? 160 00:09:22,070 --> 00:09:23,890 Invítame a una copa. 161 00:09:27,310 --> 00:09:29,270 Debo seguir con las denuncias. 162 00:09:31,610 --> 00:09:33,950 - Otra vez será. - Bien. 163 00:09:34,150 --> 00:09:35,030 Pero, insisto, 164 00:09:36,320 --> 00:09:38,640 - buen trabajo, Dixon. - Ya. 165 00:09:38,840 --> 00:09:41,830 En fin, lo dicho. Los números siempre cuentan cosas. 166 00:10:10,400 --> 00:10:13,650 ¿Qué? ¿Te cuentan algo los números? 167 00:10:16,150 --> 00:10:19,560 Sí. En plan peli de David Lynch. No hay quien lo entienda. 168 00:10:19,750 --> 00:10:22,600 Si son fracciones, es muy chapucero. 169 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 Algunas están por simplificar. 170 00:10:24,720 --> 00:10:26,560 Yo también lo he visto. 171 00:10:26,760 --> 00:10:28,610 Igual son unidades fijas. 172 00:10:28,810 --> 00:10:32,130 ¿En plan ocho de diez en vez de cuatro quintos? 173 00:10:32,330 --> 00:10:33,280 A lo mejor. 174 00:10:33,480 --> 00:10:37,200 Es posible. Aparte de eso, destacan dos cosas. 175 00:10:37,400 --> 00:10:39,870 No hay 100 %. No hay ningún nueve de nueve 176 00:10:40,070 --> 00:10:44,000 ni diez de diez. Las primeras cuatro páginas tienen 26 números, 177 00:10:44,200 --> 00:10:47,330 la quinta, 27, y las dos últimas, de nuevo 26. 178 00:10:47,530 --> 00:10:50,540 Quizá sea casual, en la manera de colocar la información. 179 00:10:50,740 --> 00:10:53,010 No lo parece. Ninguna página está llena. 180 00:10:53,200 --> 00:10:54,840 ¿Y la lista de nombres con A. M.? 181 00:10:55,040 --> 00:10:58,140 Nada. Coincido con vosotros. Serán alias. 182 00:10:58,330 --> 00:11:01,560 ¿Alguien que se la tenga jurada a la 110.ª? 183 00:11:01,750 --> 00:11:03,020 Detuvimos a mucha gente. 184 00:11:03,210 --> 00:11:05,390 ¿James Barr? 185 00:11:05,590 --> 00:11:07,690 Es hábil y le falta un tornillo. 186 00:11:07,890 --> 00:11:11,320 Le va disparar. No lo veo tirando a gente de helicópteros. 187 00:11:11,510 --> 00:11:13,750 Además, el año pasado lo vi en Indiana. 188 00:11:14,630 --> 00:11:15,790 Ahora me debe un favor. 189 00:11:18,590 --> 00:11:19,760 Mejor no pregunto. 190 00:11:23,930 --> 00:11:25,720 "Pine Barrens". 191 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 Medio millón de hectáreas de soledad. 192 00:11:29,560 --> 00:11:32,520 Igual que donde apareció Franz en el norte de Nueva York. 193 00:11:33,690 --> 00:11:36,190 Dejaron sus restos allí pudriéndose. 194 00:11:37,610 --> 00:11:39,610 Que sepamos, Swan está igual. 195 00:11:40,860 --> 00:11:43,660 Y Sanchez y Orozco. 196 00:11:47,740 --> 00:11:49,040 ¿No hay emisora de blues? 197 00:11:49,950 --> 00:11:51,860 Estamos en Nueva Jersey. 198 00:11:52,060 --> 00:11:53,120 Es mi móvil. 199 00:11:54,370 --> 00:11:58,000 Franz la ponía a todo volumen en la base cuando tú no estabas. 200 00:12:00,210 --> 00:12:01,050 No la quites. 201 00:12:15,310 --> 00:12:19,190 Han alquilado un coche con nombre falso, pero es Karla Dixon. 202 00:12:20,320 --> 00:12:21,340 Va con ellos. 203 00:12:21,540 --> 00:12:24,360 Hacia Atlantic City. Seguramente a buscar a los demás. 204 00:12:24,990 --> 00:12:27,700 Bien. Todos en el mismo sitio. 205 00:12:28,700 --> 00:12:30,770 Cuando llegues, cárgatelos. 206 00:12:30,970 --> 00:12:31,850 {\i1}Recibido.{\i0} 207 00:12:32,050 --> 00:12:35,730 A propósito de la ayuda, allí conozco gente. 208 00:12:35,930 --> 00:12:38,440 Los que te hagan falta. 209 00:12:38,640 --> 00:12:40,000 Nosotros pagamos. 210 00:12:41,000 --> 00:12:43,090 Los quiero muertos mañana mismo. 211 00:12:43,920 --> 00:12:47,010 ¿Me oyes? Muertos. 212 00:12:54,850 --> 00:13:00,820 {\an8}ATLANTIC CITY, NUEVA JERSEY 213 00:13:14,000 --> 00:13:15,560 Como la oficina de Franz. 214 00:13:15,760 --> 00:13:17,880 Y el hotel. 215 00:13:18,080 --> 00:13:20,740 Decís que no registraron la casa de Swan. 216 00:13:20,940 --> 00:13:22,860 - Eso es. - Otra cosa 217 00:13:23,060 --> 00:13:24,550 que fijo significa algo. 218 00:13:29,430 --> 00:13:33,010 Orozco nunca se separaba de este mechero. 219 00:13:36,310 --> 00:13:37,390 Qué tiempos. 220 00:13:43,190 --> 00:13:45,340 ¿Soy el único que no tiene esa foto? 221 00:13:45,540 --> 00:13:47,300 - Yo la tengo. - Y yo. 222 00:13:47,500 --> 00:13:48,610 En una estantería. 223 00:13:49,570 --> 00:13:52,410 Cuesta colgar fotos si no tienes paredes. 224 00:13:56,830 --> 00:13:58,360 Aquí perdemos el tiempo. 225 00:13:58,560 --> 00:14:02,280 Sí. Tenemos lo que quieren los asesinos. Y lo que valía la pena 226 00:14:02,480 --> 00:14:03,880 ya lo tienen. 227 00:14:04,080 --> 00:14:05,170 ¿Adónde vamos? 228 00:14:06,420 --> 00:14:07,620 A un bar. 229 00:14:07,820 --> 00:14:10,410 Fijaos en las fotos de Sanchez con esa mujer. 230 00:14:10,610 --> 00:14:13,520 - ¿Quién de menos de 50 enmarca fotos? - Nosotros. 231 00:14:13,720 --> 00:14:16,330 ¿Cuántas tienes que no sean de la 110.ª? 232 00:14:16,530 --> 00:14:19,600 - Pocas. - Pero ella está enmarcada. Es importante. 233 00:14:21,060 --> 00:14:23,060 Vamos al Lucky Lounge. 234 00:14:36,370 --> 00:14:39,270 No. Vosotros dos no entráis. 235 00:14:39,470 --> 00:14:41,500 Parecéis policías. 236 00:14:41,700 --> 00:14:43,040 ¿Qué parecéis vosotros? 237 00:14:44,090 --> 00:14:45,210 {\i1}La dama y el vagabundo.{\i0} 238 00:15:08,860 --> 00:15:11,660 ¿Trabaja hoy esta mujer? 239 00:15:12,610 --> 00:15:13,930 ¿Quiénes sois? 240 00:15:14,130 --> 00:15:15,370 Amigos de Jorge Sanchez. 241 00:15:18,160 --> 00:15:19,040 Dulls, 242 00:15:20,120 --> 00:15:23,280 estos dicen que son amigos de Sanchez y preguntan por Milena. 243 00:15:23,470 --> 00:15:25,500 Llévalos al despacho. Está con las cuentas. 244 00:15:44,730 --> 00:15:45,860 Milena. 245 00:15:50,690 --> 00:15:53,310 Coge tus cosas y lárgate. 246 00:15:53,500 --> 00:15:54,930 Vale que sea diferente, 247 00:15:55,130 --> 00:15:58,080 pero que el jefe compre calzoncillos de segunda mano... 248 00:16:02,410 --> 00:16:05,130 - ¿No es la de la foto? - ¡Coño! 249 00:16:07,670 --> 00:16:08,590 ¡Oye! 250 00:16:10,920 --> 00:16:12,470 Hasta aquí llegamos. 251 00:16:18,260 --> 00:16:19,830 ¿Qué pasa, chicos? 252 00:16:20,030 --> 00:16:22,500 Ya vale de molestar a nuestros amigos. 253 00:16:22,700 --> 00:16:24,940 Oye, me da que no... 254 00:16:27,360 --> 00:16:29,070 ¡No me toques! 255 00:16:44,660 --> 00:16:45,670 ¡Espera! 256 00:16:50,130 --> 00:16:51,660 Muévete. 257 00:16:51,850 --> 00:16:54,220 Para ya. Me rindo. 258 00:16:54,420 --> 00:16:57,310 Menos mal que O'Donnell y yo nos hemos quedado fuera. 259 00:16:57,510 --> 00:16:59,390 Si algo llega a torcerse... 260 00:17:03,310 --> 00:17:05,060 ¿Qué, haciendo amigos, grandullón? 261 00:17:06,850 --> 00:17:09,970 Perdón. De haber sabido quiénes erais, no habría huido. 262 00:17:10,160 --> 00:17:13,090 Debería haberos reconocido por las fotos de Jorge. 263 00:17:13,290 --> 00:17:16,010 Mis amigos velaban por mí. 264 00:17:16,210 --> 00:17:18,930 Hace una semana un tío de cuidado preguntó por ella. 265 00:17:19,130 --> 00:17:22,230 Dijo que trabajaba con Sanchez y Orozco en algo de seguridad. 266 00:17:22,430 --> 00:17:23,810 ¿Ancho de espaldas, calvo? 267 00:17:24,010 --> 00:17:25,960 No. Tenía pelo. 268 00:17:26,160 --> 00:17:27,770 Y una cicatriz en la mejilla. 269 00:17:27,970 --> 00:17:31,990 Me preguntó si Sanchez me había dejado algún disco duro. 270 00:17:32,190 --> 00:17:34,070 Yo no sabía de qué hablaba. 271 00:17:34,270 --> 00:17:38,010 El tío me dio mal rollo. En cuanto se fue, llamé a Jorge. 272 00:17:39,010 --> 00:17:40,050 Pero no contestó. 273 00:17:41,140 --> 00:17:44,060 Es normal que desaparezcan por su trabajo, pero esto... 274 00:17:44,890 --> 00:17:46,000 no parece lo mismo. 275 00:17:46,200 --> 00:17:47,710 Habéis preguntado por Sanchez 276 00:17:47,910 --> 00:17:50,630 como si vinierais a molerlo a palos. 277 00:17:50,830 --> 00:17:53,070 No os ofendáis, pero dabais mala espina. 278 00:17:53,940 --> 00:17:56,140 ¿Sabes si Sanchez y Orozco estaban en contacto 279 00:17:56,340 --> 00:17:57,800 con Calvin Franz o Tony Swan? 280 00:17:58,000 --> 00:18:02,200 Estuvo aquí hace 15 días. Hacía mucho que no se veían. 281 00:18:02,410 --> 00:18:03,950 Les hice una foto. 282 00:18:07,500 --> 00:18:08,690 Llevaban un caso. 283 00:18:08,890 --> 00:18:10,610 - ¿Te lo dijo Sanchez? - Sí. 284 00:18:10,810 --> 00:18:12,110 ¿Qué caso? 285 00:18:12,310 --> 00:18:13,650 No me dio detalles. 286 00:18:13,850 --> 00:18:15,050 ¿Swan también? 287 00:18:16,050 --> 00:18:17,380 Él no vino. 288 00:18:18,300 --> 00:18:20,050 Pero lo mencionaron. 289 00:18:21,140 --> 00:18:22,750 ¿No habéis hablado con Franz? 290 00:18:22,950 --> 00:18:24,580 - No podemos. - ¿Por qué? 291 00:18:24,780 --> 00:18:26,470 Lo han tirado de un helicóptero. 292 00:18:30,730 --> 00:18:31,860 Dios santo. 293 00:18:35,020 --> 00:18:37,070 ¿Creéis que Jorge y Manuel han muerto? 294 00:18:38,280 --> 00:18:39,970 Aún no lo sabemos. 295 00:18:40,170 --> 00:18:43,640 Si están vivos, daremos con ellos, pero necesitamos tu ayuda. 296 00:18:43,840 --> 00:18:47,450 ¿No recuerdas nada que no nos hayas contado? 297 00:18:50,370 --> 00:18:51,460 No sé. 298 00:18:53,000 --> 00:18:56,590 La última vez que vi a Jorge fue en ese taburete. 299 00:18:58,760 --> 00:19:01,450 Lo llamaron. Parecía importante. 300 00:19:01,650 --> 00:19:02,790 ¿Dijo algo? 301 00:19:02,990 --> 00:19:06,710 Repitió dos números como extrañado 302 00:19:06,910 --> 00:19:09,420 o preocupado. 303 00:19:09,620 --> 00:19:11,960 Dijo que salía, y ya no volvió. 304 00:19:12,160 --> 00:19:14,420 - ¿Recuerdas los números? - Sí. 305 00:19:14,620 --> 00:19:15,520 Dijo: 306 00:19:16,400 --> 00:19:19,800 "650 a 100 000 cada uno". No sé qué sería. 307 00:19:20,000 --> 00:19:22,100 - ¿Estás segura? - Del todo. 308 00:19:22,300 --> 00:19:25,250 Dijo: "650 a 100 000 cada uno". 309 00:19:25,450 --> 00:19:28,750 Me dio un beso en la mejilla y se fue corriendo. 310 00:19:32,000 --> 00:19:34,630 Lo último que te dice un ser querido se te queda. 311 00:19:45,010 --> 00:19:47,640 Tenemos números, matrículas de Nueva York. 312 00:19:48,100 --> 00:19:50,960 Igual no es alguien que nos la tenga jurada. 313 00:19:51,160 --> 00:19:53,840 Si no, ya nos habrían matado a todos. 314 00:19:54,040 --> 00:19:55,920 Según Milena, Franz vino aquí hace semanas. 315 00:19:56,120 --> 00:19:58,340 Si hubieran visto peligro para todos, 316 00:19:58,540 --> 00:20:00,840 habrían llamado entonces, no semanas después. 317 00:20:01,040 --> 00:20:04,010 650 a 100 000 son 65 millones de pavos. 318 00:20:04,210 --> 00:20:05,520 Es un pastón. 319 00:20:05,720 --> 00:20:07,730 Normalmente sí, pero aquí no. 320 00:20:07,930 --> 00:20:10,480 ¿Cuánto facturan los casinos de Atlantic City? 321 00:20:10,680 --> 00:20:13,900 El juego genera dos mil millones brutos al año. 322 00:20:14,100 --> 00:20:17,670 65 millones, sustraídos poco a poco, 323 00:20:17,870 --> 00:20:19,280 igual pasan desapercibidos. 324 00:20:19,480 --> 00:20:22,990 Lo dudo. El control contable de los casinos es brutal. 325 00:20:23,190 --> 00:20:25,740 ¿Podrían ocultarlo lo suficiente para llevárselo 326 00:20:25,940 --> 00:20:27,700 sin que los contables lo vieran? 327 00:20:27,900 --> 00:20:30,290 Sanchez y Orozco trabajan con casinos. 328 00:20:30,490 --> 00:20:31,920 Igual empezó con ellos. 329 00:20:32,120 --> 00:20:34,540 Darían con algo gordo y necesitarían ayuda. 330 00:20:34,740 --> 00:20:37,610 Llamaron a Franz, y quizá a Swan. 331 00:20:39,070 --> 00:20:40,760 Igual tiene que ver con el juego. 332 00:20:40,960 --> 00:20:44,800 Soy Ellie, su camarera. ¿Qué les traigo? 333 00:20:45,000 --> 00:20:46,530 Al director de seguridad. 334 00:20:48,240 --> 00:20:49,080 Y ya, por favor. 335 00:20:51,040 --> 00:20:52,850 Conque sois la 110.ª. 336 00:20:53,050 --> 00:20:54,110 Lo que queda de ella. 337 00:20:54,310 --> 00:20:57,360 Sanchez y Orozco hablan mucho de vosotros. 338 00:20:57,560 --> 00:20:58,360 Por favor. 339 00:20:58,560 --> 00:20:59,970 ¿Los conocías bien? 340 00:21:00,170 --> 00:21:04,050 Sí. Investigaban antecedentes para todos los casinos del paseo. 341 00:21:04,970 --> 00:21:07,680 Un momento. ¿Si los conocía? 342 00:21:08,140 --> 00:21:09,580 ¿En pasado? 343 00:21:09,780 --> 00:21:11,510 Sospechamos que están muertos. 344 00:21:12,270 --> 00:21:13,470 Joder. 345 00:21:15,020 --> 00:21:20,980 Los vi el mes pasado en White House Subs. 346 00:21:21,730 --> 00:21:24,490 - ¿Puedo ayudaros? - ¿Te dicen algo estos números? 347 00:21:25,110 --> 00:21:26,220 Así de pronto no. 348 00:21:26,420 --> 00:21:28,990 ¿Y "650 a 100 000 cada uno"? 349 00:21:29,570 --> 00:21:32,120 No. ¿De qué se trata? 350 00:21:33,290 --> 00:21:35,270 Sanchez y Orozco quizá investigaran 351 00:21:35,470 --> 00:21:38,210 una estafa de juego de 65 millones. 352 00:21:38,420 --> 00:21:39,420 Vale. 353 00:21:40,630 --> 00:21:45,990 "650" pueden ser tragaperras manipuladas o partidas de póquer amañadas, 354 00:21:46,190 --> 00:21:50,500 pero 100 000 la partida es una barbaridad. 355 00:21:50,690 --> 00:21:54,290 Además, nuestra contabilidad cuadra a la perfección. 356 00:21:54,490 --> 00:21:56,040 No falta ni un centavo. 357 00:21:56,240 --> 00:21:57,690 ¿Y la competencia? 358 00:21:58,560 --> 00:22:00,170 Puedo preguntar. 359 00:22:00,370 --> 00:22:03,680 A ver si alguien sabe en qué trabajaban Sanchez y Orozco 360 00:22:03,870 --> 00:22:07,030 - y os facilita las cosas. - E investiga estos nombres. 361 00:22:07,230 --> 00:22:09,570 A ver si aparecen en algún hotel. 362 00:22:13,370 --> 00:22:17,620 Tardaré unas horas. ¿Dónde os alojáis? 363 00:22:18,710 --> 00:22:19,790 Aún no lo sabemos. 364 00:22:21,250 --> 00:22:22,820 Pues, si me lo permitís... 365 00:22:23,020 --> 00:22:24,110 No hace falta. 366 00:22:24,310 --> 00:22:26,800 Por amigos de Sanchez y Orozco, lo que sea. 367 00:22:28,170 --> 00:22:31,200 Solo tenemos disponible una suite. 368 00:22:31,400 --> 00:22:32,930 Tendréis que conformaros. 369 00:22:33,930 --> 00:22:35,710 Venga, que os acompaño. 370 00:22:35,910 --> 00:22:38,180 - Un motel nos va bien. - Reacher, 371 00:22:38,940 --> 00:22:42,420 si te ofrecen una suite gratis, aceptas. 372 00:22:42,620 --> 00:22:44,970 Pediremos que traigan un banco del parque. 373 00:22:45,170 --> 00:22:46,320 Así duermes a gusto. 374 00:23:00,870 --> 00:23:02,880 ¿Qué decías de moteles, Reacher? 375 00:23:05,630 --> 00:23:08,050 Seguro que hay {\i1}spa.{\i0} 376 00:23:08,250 --> 00:23:09,840 ¡Directo a la sauna! 377 00:23:10,050 --> 00:23:11,760 Me pido las vistas al mar. 378 00:23:42,120 --> 00:23:44,860 O'Donnell y Neagley han dado con el bar. 379 00:23:45,060 --> 00:23:46,130 Está lleno. 380 00:23:46,960 --> 00:23:48,590 No durará. ¿Te has instalado? 381 00:23:52,430 --> 00:23:53,260 Sí. 382 00:24:01,810 --> 00:24:05,510 Hacía años que no pisaba un hotel que no fuera para familias. 383 00:24:05,700 --> 00:24:08,680 Me cuesta creer que David O'Donnell haya procreado. 384 00:24:08,870 --> 00:24:10,280 Adrede, vamos. 385 00:24:11,110 --> 00:24:14,600 Tú fardabas de que las únicas personas que te llamaban "papi" 386 00:24:14,800 --> 00:24:16,100 eran las tías que te tirabas. 387 00:24:16,300 --> 00:24:18,850 Aún me acuesto con personas que me llaman "papi". 388 00:24:19,050 --> 00:24:21,330 Si truena, con las tres a la vez. 389 00:24:22,000 --> 00:24:24,150 Pronto lo sabrás, Dixon. 390 00:24:24,350 --> 00:24:26,000 - ¿Estás embarazada? - ¿Qué? 391 00:24:26,380 --> 00:24:27,570 Qué va. No jodas. 392 00:24:27,770 --> 00:24:30,450 Se va a casar. ¿No lo sabías? 393 00:24:30,650 --> 00:24:32,760 Por fin le han echado el lazo. 394 00:24:33,630 --> 00:24:34,800 No. 395 00:24:35,010 --> 00:24:37,330 No lo sabía. 396 00:24:37,530 --> 00:24:41,430 Ya que sacáis el tema, id borrándolo de la agenda. 397 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 Coño. ¿En serio? 398 00:24:44,850 --> 00:24:48,510 Ya me conocéis. Siempre he sido de números. Tenía la vida pensada. 399 00:24:48,710 --> 00:24:52,490 Casarme a tal edad o tal año. 400 00:24:53,030 --> 00:24:55,930 Y un buen día le vi mensajes en el móvil. 401 00:24:56,130 --> 00:24:58,350 En plan: "Cielo, qué ganas de verte. 402 00:24:58,550 --> 00:25:00,480 - Te echo de menos", y demás. - ¡No! 403 00:25:00,680 --> 00:25:01,980 Nadie se la pega a Dixon. 404 00:25:02,180 --> 00:25:03,520 Y no me la pegaba. 405 00:25:03,720 --> 00:25:06,830 Hablaba con su sobrina, que venía a verlo. 406 00:25:07,210 --> 00:25:11,880 Pero me di cuenta de que, cuando creí que me engañaba, 407 00:25:12,670 --> 00:25:14,130 me sentí... 408 00:25:15,680 --> 00:25:16,840 me sentí aliviada. 409 00:25:17,590 --> 00:25:19,750 Es un buen tío, pero... 410 00:25:19,950 --> 00:25:21,580 Si vas a vivir con alguien, 411 00:25:21,780 --> 00:25:24,670 mejor sentir algo más que comodidad. 412 00:25:24,870 --> 00:25:26,210 Sentir ilusión, 413 00:25:26,410 --> 00:25:30,480 una chispa de algo al verlo. ¿No? 414 00:25:32,440 --> 00:25:36,550 Por un momento creí que lo dejaría sin problemas ni remordimientos. 415 00:25:36,750 --> 00:25:38,680 Pero no. Lo dejé con... 416 00:25:38,880 --> 00:25:41,200 Con un montón de problemas y remordimientos. 417 00:25:41,950 --> 00:25:42,980 Bingo. 418 00:25:43,180 --> 00:25:44,750 Mejor. 419 00:25:44,950 --> 00:25:46,540 Karla Dixon no se conforma. 420 00:25:47,210 --> 00:25:48,370 Gracias. 421 00:25:48,790 --> 00:25:50,820 Por eso acepté lo de infiltrarme. 422 00:25:51,020 --> 00:25:53,030 Para alejarme de todo el follón. 423 00:25:53,230 --> 00:25:56,780 ¿Qué tiene que ver lo de infiltrarse con la contabilidad forense? 424 00:25:56,980 --> 00:26:01,040 Un director general desfalcaba millones en Texas, 425 00:26:01,240 --> 00:26:04,580 donde todo dios lleva pipa, y era de usarla llegado el momento, 426 00:26:04,780 --> 00:26:08,480 cosa que, además de los números, me intrigó. 427 00:26:08,770 --> 00:26:09,840 Muy bien. 428 00:26:10,040 --> 00:26:11,130 ¿Y tú, Neagley? 429 00:26:11,330 --> 00:26:13,970 Cada vez que miro LinkedIn, te han ascendido. 430 00:26:14,170 --> 00:26:15,550 Me lo paso bien. 431 00:26:15,750 --> 00:26:17,990 Llevo casos gordos. Dirijo un equipo. 432 00:26:18,190 --> 00:26:20,720 Voy tras un posible cliente, un gigante informático. 433 00:26:20,920 --> 00:26:23,690 Si me sale bien, tendré una comisión. 434 00:26:23,880 --> 00:26:24,810 Estás forrada. 435 00:26:25,010 --> 00:26:28,190 Qué remedio. Quiero dar a mi padre atención permanente 436 00:26:28,390 --> 00:26:30,980 y alquilarle una casa cerca de mí, y sale caro. 437 00:26:31,180 --> 00:26:32,860 No alquiles. Compra y haz patrimonio. 438 00:26:33,060 --> 00:26:36,820 No, en condominio, que así todo vale. 439 00:26:37,020 --> 00:26:37,920 Ya. 440 00:26:39,630 --> 00:26:42,850 ¿Y tú qué, grandullón? Estás muy callado. 441 00:26:44,810 --> 00:26:48,930 Comprar una casa es como tener serpientes o ir a concursos de baile. 442 00:26:49,600 --> 00:26:51,750 Cuestión de gustos. 443 00:26:51,950 --> 00:26:55,020 - A mí no me atrae. - ¿Y un trabajo fijo tampoco? 444 00:26:55,480 --> 00:26:57,640 No veo diferencia entre empresa y ejército. 445 00:26:57,840 --> 00:27:00,510 Me parecía una jaula. 446 00:27:00,710 --> 00:27:02,950 Pero no conocía otra cosa. 447 00:27:03,150 --> 00:27:05,600 Un día, en un bar, alguien puso a Howlin' Wolf. 448 00:27:05,800 --> 00:27:08,610 Un tema sobre trenes que pasan de noche. 449 00:27:08,800 --> 00:27:10,570 Aquello sí parecía libertad. 450 00:27:10,760 --> 00:27:14,900 ¿Te subes a trenes de carga en plan vagabundo? 451 00:27:15,100 --> 00:27:16,000 Alguna vez. 452 00:27:17,050 --> 00:27:18,800 Sobre todo voy en bus o a dedo. 453 00:27:19,340 --> 00:27:22,760 ¿Qué loco coge a una mole de vagabundo como tú? 454 00:27:23,510 --> 00:27:25,660 - Ves gente interesante. - ¿Dónde comes? 455 00:27:25,860 --> 00:27:27,560 Robo tartas de alféizares. 456 00:27:28,060 --> 00:27:30,350 - Va en serio. - En cafeterías. 457 00:27:31,140 --> 00:27:34,260 A veces los que me recogen comparten comida conmigo. 458 00:27:34,460 --> 00:27:37,630 - Otras veces comparto yo. - ¿Dónde duermes? 459 00:27:37,830 --> 00:27:39,240 En hoteles baratos. 460 00:27:40,320 --> 00:27:41,660 ¿Y si no encuentras hotel? 461 00:27:41,860 --> 00:27:44,390 Para una noche, en barcos en clubs náuticos. 462 00:27:44,590 --> 00:27:46,080 En remolques. 463 00:27:47,080 --> 00:27:50,060 Una vez dormí de cine en una hamaca, 464 00:27:50,260 --> 00:27:53,070 - hasta que se encendieron los aspersores. - Madre mía. 465 00:27:53,270 --> 00:27:56,210 - Palo y hatillo, y ya está. - Demasiado equipaje. 466 00:27:59,210 --> 00:28:00,840 ¿Más preguntas? 467 00:28:01,040 --> 00:28:02,760 Sí, una. 468 00:28:04,470 --> 00:28:05,800 ¿Nunca te sientes solo? 469 00:28:26,320 --> 00:28:28,330 BUFÉ LIBRE 470 00:28:29,870 --> 00:28:32,270 Se ha tomado el cartel a pecho. 471 00:28:32,470 --> 00:28:34,960 Doreen, esto es para empezar. 472 00:28:36,540 --> 00:28:40,570 {\i1}Si le ha gustado la cena,{\i0} {\i1}pruebe el bufé de desayuno.{\i0} 473 00:28:40,770 --> 00:28:42,880 {\i1}Todos los días a partir de las 6:00.{\i0} 474 00:28:43,760 --> 00:28:44,800 Gracias. 475 00:29:11,660 --> 00:29:13,810 ¿Tú tampoco podías dormir? 476 00:29:14,010 --> 00:29:15,440 Los números me relajan. 477 00:29:15,640 --> 00:29:18,820 Puestos a hacer cuentas, mejor ganando pasta. Me planto. 478 00:29:19,020 --> 00:29:21,610 Tiene usted un diez y un ocho. 479 00:29:21,810 --> 00:29:27,030 Sí. Puedo jugármela y doblar la apuesta para ganar más, 480 00:29:27,230 --> 00:29:29,290 o plantarme, que así gano seguro 481 00:29:29,490 --> 00:29:31,760 porque usted pierde con la próxima carta. 482 00:29:32,100 --> 00:29:34,750 Mi abuela decía: "Quien todo lo quiere todo lo pierde". 483 00:29:34,950 --> 00:29:35,980 Y ella no pierde. 484 00:29:37,190 --> 00:29:38,590 No. Me planto. 485 00:29:38,790 --> 00:29:40,090 Como prefiera. 486 00:29:40,290 --> 00:29:41,360 Quince. 487 00:29:42,270 --> 00:29:43,780 Demasiado. 488 00:29:44,110 --> 00:29:45,890 Enhorabuena, señora. 489 00:29:46,090 --> 00:29:47,430 Tiene usted suerte. 490 00:29:47,630 --> 00:29:50,180 ¿Y si lo celebra con un concierto gratis? 491 00:29:50,380 --> 00:29:52,020 - Gracias. - Cantantes de los 80. 492 00:29:52,220 --> 00:29:55,100 Debbie Gibson, Tiffany y Taylor Dayne y sus grandes éxitos. 493 00:29:55,300 --> 00:29:56,860 Llega a la segunda mitad. 494 00:29:57,060 --> 00:29:58,370 Aquí lo paso bien. 495 00:29:59,580 --> 00:30:01,240 Sabemos que cuenta las cartas. 496 00:30:01,440 --> 00:30:03,500 Eso es legal si se hace mentalmente. 497 00:30:04,090 --> 00:30:07,660 Pero, como su jefe de seguridad nos ha puesto una suite gratis, 498 00:30:07,860 --> 00:30:09,720 no se lo tendré en cuenta. 499 00:30:09,920 --> 00:30:13,350 Pon tus músculos en acción y lleva las fichas a la caja. 500 00:30:14,600 --> 00:30:17,540 Dele las entradas al de la chaqueta Members Only. 501 00:30:17,740 --> 00:30:20,100 Seguro que le gustan las ochenteras. 502 00:30:45,590 --> 00:30:47,070 Gracias por acompañarme. 503 00:30:47,270 --> 00:30:50,370 Pasear de noche me despeja. 504 00:30:50,570 --> 00:30:55,460 Estoy espesa desde que Neagley me envió el mensaje de lo de Franz. 505 00:30:55,660 --> 00:30:56,560 Ya. 506 00:30:57,060 --> 00:31:00,770 No sé cómo puedes con el peso de la pasta del casino. 507 00:31:02,150 --> 00:31:05,470 ¿Va a declararla a Hacienda la contable forense? 508 00:31:05,670 --> 00:31:07,110 ¿Con esos sinvergüenzas? 509 00:31:07,310 --> 00:31:11,140 Sueño con hacerles una auditoría. 510 00:31:11,340 --> 00:31:13,220 ¿No haces suficientes ahora? 511 00:31:13,420 --> 00:31:16,520 No, pesco a millonarios que roban a multimillonarios. 512 00:31:16,720 --> 00:31:20,230 Yo quiero investigar corrupción y despilfarro en lo público. 513 00:31:20,430 --> 00:31:22,360 Tú fuiste militar. Me entiendes. 514 00:31:22,560 --> 00:31:25,240 - Asientos de inodoro a 600 pavos. - Eso es. 515 00:31:25,440 --> 00:31:30,620 Si se gastara bien el dinero público, arreglaríamos carreteras, puentes 516 00:31:30,820 --> 00:31:33,660 y escuelas. Ayudaríamos a los necesitados. 517 00:31:33,860 --> 00:31:35,600 Cambiaríamos las cosas. 518 00:31:35,800 --> 00:31:36,960 Pues hazlo. 519 00:31:37,160 --> 00:31:38,000 Ya. 520 00:31:38,200 --> 00:31:42,190 Me planteé montar algo propio sin ánimo de lucro, 521 00:31:43,020 --> 00:31:44,980 pero constituirla sale carísimo. 522 00:31:46,190 --> 00:31:48,110 El primer paso es el que más cuesta. 523 00:31:50,150 --> 00:31:51,110 Sí. 524 00:31:52,950 --> 00:31:57,100 ¿Por eso no nos liamos hace años? 525 00:31:57,300 --> 00:31:58,990 ¿Por el primer paso? 526 00:32:01,830 --> 00:32:04,420 ¿Cuánto has bebido en el hotel? 527 00:32:04,620 --> 00:32:06,500 Lo justo para preguntarte eso. 528 00:32:07,500 --> 00:32:10,130 No será que no te lo dejé claro. 529 00:32:12,630 --> 00:32:14,410 Era tu jefe. 530 00:32:14,610 --> 00:32:16,300 No habría estado bien. 531 00:32:22,390 --> 00:32:25,770 Años esperando una respuesta, y me das una típica tuya: 532 00:32:26,810 --> 00:32:29,400 directa, sincera y razonada. 533 00:32:33,530 --> 00:32:35,660 Pues dime otra cosa. 534 00:32:37,700 --> 00:32:40,410 ¿Qué hacemos con los dos que nos siguen? 535 00:32:41,910 --> 00:32:44,730 - ¿Cuándo los has visto? - Al salir del casino. 536 00:32:44,930 --> 00:32:47,940 Nos habrán visto pasar por caja y querrán atracarnos. 537 00:32:48,140 --> 00:32:49,490 Eso pensaba yo. 538 00:32:49,690 --> 00:32:50,910 ¿Ves el coche 539 00:32:51,100 --> 00:32:53,320 - con matrícula neoyorquina? - Sí. 540 00:32:53,520 --> 00:32:56,450 Lo llevábamos detrás cuando llegamos aquí. 541 00:32:56,650 --> 00:32:59,910 Al pasar junto a él, saldrá un tío armado. 542 00:33:00,110 --> 00:33:03,210 Y, al girarnos para huir, tendremos encima a los de detrás. 543 00:33:03,410 --> 00:33:04,790 ¿Y cuál es el plan? 544 00:33:04,990 --> 00:33:06,750 No pasar junto al coche. 545 00:33:06,950 --> 00:33:08,650 A mi señal, saltamos la valla. 546 00:33:09,480 --> 00:33:10,320 Ya. 547 00:33:10,690 --> 00:33:11,530 ¡Coño! 548 00:33:19,780 --> 00:33:20,950 ¡Venga! 549 00:33:24,040 --> 00:33:27,480 Seguro que estás en busca y captura por sacudirle al poli. 550 00:33:27,680 --> 00:33:31,030 Si disparamos aquí, acudirá la poli y te encerrarán. 551 00:33:31,230 --> 00:33:32,550 Mejor sin armas. 552 00:33:33,760 --> 00:33:35,920 Lo mismo han pensado ellos. 553 00:33:37,380 --> 00:33:38,970 ¿Te ayudo con el tuyo? 554 00:33:39,170 --> 00:33:40,100 Me las arreglaré. 555 00:36:32,980 --> 00:36:35,940 Joder. De pequeños solo grabábamos nuestro nombre. 556 00:36:39,190 --> 00:36:41,650 Es el de la chaqueta Members Only del casino. 557 00:36:43,070 --> 00:36:46,560 Si han venido a por nosotros, igual van a por Neagley y O'Donnell. 558 00:36:46,760 --> 00:36:50,640 No. Han esperado a que salgamos del paseo. 559 00:36:50,840 --> 00:36:53,540 No se meterán en un hotel lleno de gente y cámaras. 560 00:36:54,540 --> 00:36:55,620 Sin documentación. 561 00:36:56,420 --> 00:36:58,170 Registremos su coche. 562 00:37:12,020 --> 00:37:13,930 Se lo había currado. 563 00:37:18,230 --> 00:37:19,110 El móvil. 564 00:37:26,610 --> 00:37:27,600 {\i1}¿Ya está?{\i0} 565 00:37:27,800 --> 00:37:29,370 No como tú esperabas. 566 00:37:35,000 --> 00:37:37,110 Te metes con quien no debes, Reacher. 567 00:37:37,310 --> 00:37:39,860 Que sepas que acabarás mal. 568 00:37:40,060 --> 00:37:42,210 {\i1}¿Y por qué eres tú{\i0} {\i1}el que parece asustado?{\i0} 569 00:37:46,800 --> 00:37:50,050 - Le he tocado la moral. - ¿Rastreamos el número? 570 00:37:50,390 --> 00:37:54,350 Es desechable. Y fijo que el del otro también. 571 00:37:54,550 --> 00:37:58,130 La matrícula será falsa y habrán borrado el número de bastidor. 572 00:37:58,330 --> 00:38:00,340 No hay con qué identificarlos. 573 00:38:00,540 --> 00:38:01,730 Eran profesionales. 574 00:38:02,900 --> 00:38:04,390 Debimos dejar uno con vida. 575 00:38:04,580 --> 00:38:07,260 No nos han dejado alternativa. 576 00:38:07,460 --> 00:38:09,780 Puede, pero ahora no tenemos pistas. 577 00:38:11,490 --> 00:38:12,910 Yo no diría tanto. 578 00:38:14,660 --> 00:38:15,750 Un pase de aparcamiento. 579 00:38:16,910 --> 00:38:18,650 - "New Age Technologies". - Sí. 580 00:38:18,850 --> 00:38:20,440 Sellado ayer por la mañana. 581 00:38:20,640 --> 00:38:22,290 Una pista donde las haya. 582 00:38:24,840 --> 00:38:26,840 ¿Qué hacemos con los cadáveres? 583 00:38:28,340 --> 00:38:29,550 Se me ocurre algo. 584 00:38:43,150 --> 00:38:44,070 Tengo sed. 585 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 ¿Una cervecita? 586 00:39:04,000 --> 00:39:05,210 ¿Ves algo de New Age? 587 00:39:05,880 --> 00:39:07,050 Sí. 588 00:39:07,460 --> 00:39:10,160 Es una empresa aeroespacial. 589 00:39:10,360 --> 00:39:11,930 ¿Tiene algo en Atlantic City? 590 00:39:13,100 --> 00:39:16,310 No. La central está en Nueva York. 591 00:39:21,480 --> 00:39:26,180 Creo que tengo una herida. Con tanta adrenalina, no me he enterado. 592 00:39:26,370 --> 00:39:27,440 Un rasguño de nada. 593 00:39:28,570 --> 00:39:29,400 Ven. 594 00:39:37,370 --> 00:39:38,290 ¿Qué haces? 595 00:39:39,660 --> 00:39:42,330 Lo que hacía mi madre para el escozor del alcohol. 596 00:39:44,250 --> 00:39:46,710 Así la vas a infectar. 597 00:39:47,170 --> 00:39:50,010 Seguramente, pero da gusto. 598 00:39:54,010 --> 00:39:54,850 Gracias. 599 00:39:58,140 --> 00:39:58,970 De nada. 600 00:40:09,110 --> 00:40:10,320 Reacher, 601 00:40:11,150 --> 00:40:13,700 a veces sentirse solo es normal. 602 00:40:15,570 --> 00:40:18,120 Con la vida que llevas, le pasaría a cualquiera. 603 00:40:20,330 --> 00:40:22,160 Pero hoy no debes sentirte así. 604 00:40:25,880 --> 00:40:27,960 Y ya no eres mi jefe. 605 00:40:58,780 --> 00:41:04,750 {\an8}A 32 KILÓMETROS DE DENVER, COLORADO 606 00:41:29,980 --> 00:41:32,220 Los 650 estarán en el camión. 607 00:41:32,420 --> 00:41:35,680 Podrá rastrear el trayecto con este localizador GPS. 608 00:41:35,880 --> 00:41:39,470 Hay marcados dos sitios buenos para emboscadas. 609 00:41:39,670 --> 00:41:40,530 Perfecto. 610 00:41:41,370 --> 00:41:43,330 Mis hombres se ocuparán del resto. 611 00:41:44,080 --> 00:41:46,020 ¿Y las armas? 612 00:41:46,220 --> 00:41:48,530 Quedamos en que se usaran en el extranjero. 613 00:41:48,730 --> 00:41:49,830 Eso es. 614 00:41:50,540 --> 00:41:53,260 ¿El camionero saldrá ileso? 615 00:41:54,630 --> 00:41:55,470 Por supuesto. 616 00:41:56,720 --> 00:41:58,800 Yo no le haría daño a nadie. 617 00:42:16,780 --> 00:42:19,600 - Buenas, Dixon. - Debemos contaros lo de anoche. 618 00:42:19,800 --> 00:42:21,930 Se enteró todo el hotel. 619 00:42:22,130 --> 00:42:23,290 Te lo dije, escandaloso. 620 00:42:23,990 --> 00:42:26,900 Sacado de un coche que nos siguió desde Nueva York. 621 00:42:27,100 --> 00:42:28,500 ¿Qué ha sido del conductor? 622 00:42:29,170 --> 00:42:30,900 Ya no nos seguirá más. 623 00:42:31,100 --> 00:42:32,750 Ni sus dos amigos. 624 00:42:33,960 --> 00:42:34,800 Joder. 625 00:42:38,430 --> 00:42:40,390 - ¿Quién es? - Wright. 626 00:42:43,050 --> 00:42:43,890 Nada. 627 00:42:44,890 --> 00:42:45,720 Adelante. 628 00:42:48,440 --> 00:42:51,050 Parecéis nerviosillos. 629 00:42:51,250 --> 00:42:53,880 Dadas las circunstancias, lo comprendo. 630 00:42:54,080 --> 00:42:58,510 Lamento daros más malas noticias, pero, al investigar, 631 00:42:58,710 --> 00:43:03,310 la policía de Atlantic City me ha dicho que han aparecido dos muertos más 632 00:43:03,510 --> 00:43:05,710 cerca de donde hallaron a vuestro amigo. 633 00:43:05,910 --> 00:43:09,210 Y, por la descomposición, llevaban tiempo ahí. 634 00:43:09,870 --> 00:43:11,420 Traigo una copia del informe. 635 00:43:16,760 --> 00:43:18,670 Así es fácil identificarlo. 636 00:43:32,100 --> 00:43:34,050 Al alistarse, a su hermana la aterraba 637 00:43:34,250 --> 00:43:36,400 que muriera desfigurado 638 00:43:37,190 --> 00:43:39,110 y no supiera qué le había pasado. 639 00:43:39,610 --> 00:43:41,820 Que se perdieran las chapas. 640 00:43:43,110 --> 00:43:47,080 Y él se tatuó el nombre y número en la espalda para tranquilizarla. 641 00:43:48,080 --> 00:43:49,160 Quedaba ridículo, 642 00:43:50,580 --> 00:43:51,960 pero a él le daba igual. 643 00:43:52,160 --> 00:43:53,330 Quería a su hermana. 644 00:43:54,710 --> 00:43:56,170 Tendré que llamarla. 645 00:43:57,460 --> 00:43:59,170 Y yo a Milena por lo de Jorge. 646 00:43:59,420 --> 00:44:01,550 Las heridas son como las de Franzy. 647 00:44:01,750 --> 00:44:04,590 O sea, lo torturaron y tiraron de un helicóptero. 648 00:44:06,640 --> 00:44:07,890 Otra cosa. 649 00:44:09,520 --> 00:44:14,340 No hay nadie registrado en ningún hotel con los nombres que me disteis. 650 00:44:14,540 --> 00:44:17,320 Y he hablado con los demás casinos. 651 00:44:17,770 --> 00:44:22,120 Orozco y Sanchez no trabajaban en nada para ninguno de ellos. 652 00:44:22,320 --> 00:44:25,470 Al contarles lo de los 65 millones, 653 00:44:25,670 --> 00:44:28,310 han mirado los recuentos. Yo también. 654 00:44:28,510 --> 00:44:32,710 Todos los márgenes de pérdida son normales. 655 00:44:32,910 --> 00:44:34,980 Nadie ha ido contra los casinos. 656 00:44:35,180 --> 00:44:36,530 No te preocupes. 657 00:44:36,730 --> 00:44:39,740 Los mataron en Nueva York. Nos siguieron desde allí. 658 00:44:39,940 --> 00:44:42,090 En un coche con matrícula y papeles de allí. 659 00:44:42,300 --> 00:44:44,050 El caso está en Nueva York. 660 00:44:51,430 --> 00:44:52,890 ¿Adónde leches vas? 661 00:44:55,480 --> 00:44:57,020 Nos harán falta más armas. 662 00:46:42,630 --> 00:46:44,570 Subtítulos: Joan Gutiérrez 663 00:46:44,770 --> 00:46:46,710 Supervisor creativo: Carlos Berot