1 00:00:06,040 --> 00:00:07,240 《烈探雷彻》前情提要 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,820 上校的晋升就要通过了 3 00:00:09,020 --> 00:00:11,620 就在他眼皮底下进行的毒品交易 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,580 决不能被大肆曝光 5 00:00:13,780 --> 00:00:15,540 追风筝行动将被终止 6 00:00:15,740 --> 00:00:17,410 雷彻先生 我是马尔科姆拉沃伊 7 00:00:17,610 --> 00:00:20,330 想要这个武器的人 绝对不能被允许持有该武器 8 00:00:20,530 --> 00:00:22,670 因为如果有人知道你从一开始 9 00:00:22,870 --> 00:00:24,590 就参与了创造小翅膀的不正当交易 10 00:00:24,790 --> 00:00:25,630 你就会被起诉 11 00:00:25,830 --> 00:00:27,720 我准备给予你所需要的一切 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,510 你为什么让我们去 那个有埋伏的地方? 13 00:00:29,710 --> 00:00:32,010 我们的安全总监让我给你们那个地址 14 00:00:32,210 --> 00:00:33,010 不是托尼斯旺吗? 15 00:00:33,210 --> 00:00:35,220 不是 他是那个试着阻止这一切的人 16 00:00:35,420 --> 00:00:36,720 兰斯顿很恶毒 17 00:00:36,920 --> 00:00:37,890 如果我不配合 18 00:00:38,090 --> 00:00:40,700 他说的那些 他会对我以及我女儿所做的事… 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,170 我想让你往那边跑 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,590 这并不总是公平的 孩子 21 00:00:55,380 --> 00:00:56,740 - 撑住 拉索 - 那姑娘 22 00:00:56,940 --> 00:00:58,050 她没事 23 00:01:14,900 --> 00:01:17,720 好了 我们得送你们出城 去安全的地方 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,310 我猜你本来觉得查德家 是唯一不会被发现的地方? 25 00:01:20,510 --> 00:01:21,410 是的 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,940 我身边每一个可以托付自己 27 00:01:24,140 --> 00:01:26,690 或别人的性命的人 都已经被卷进了此事 28 00:01:26,890 --> 00:01:28,690 连在波士顿的芬雷都被牵扯进来了 29 00:01:28,890 --> 00:01:31,380 萝丝柯呢?你信任她吗? 30 00:01:32,090 --> 00:01:32,920 萝丝柯是谁? 31 00:01:37,840 --> 00:01:40,600 她是在马格雷夫的朋友 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,840 拉沃伊参议员知道马格雷夫发生的事 33 00:01:47,040 --> 00:01:48,880 如果他能查出来 兰斯顿也可以 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,170 并且有可能 会追踪马洛和简到佐治亚州 35 00:01:51,370 --> 00:01:53,340 内格利、迪克森 你们的生活中 36 00:01:53,540 --> 00:01:55,180 有没有没什么联系 也没待多久的地方? 37 00:01:55,380 --> 00:01:57,260 没多少电子或纸质记录 38 00:01:57,460 --> 00:01:58,430 甚至都没感情的那种? 39 00:01:58,630 --> 00:02:00,430 必须是在参军以后的 40 00:02:00,630 --> 00:02:02,890 因为军队知道我们之前所做的一切 41 00:02:03,090 --> 00:02:06,150 退役几个月后 我去了布法罗 42 00:02:06,350 --> 00:02:08,440 在一家讨债公司工作 43 00:02:08,640 --> 00:02:11,150 只干了六个月我就辞职了 那工作可不光彩 44 00:02:11,350 --> 00:02:12,860 你在那里的时候租房了吗? 45 00:02:13,060 --> 00:02:14,800 租了 私人住宅 车库上方的公寓 46 00:02:15,550 --> 00:02:17,780 很好 没有财产记录 47 00:02:17,980 --> 00:02:19,240 - 固定电话? - 只有我的手机 48 00:02:19,440 --> 00:02:20,330 非当地区号 49 00:02:20,530 --> 00:02:22,960 - 水电费? - 没有 全包含在租金里了 50 00:02:23,160 --> 00:02:26,130 那可太完美了 那里有你信任的人吗? 51 00:02:26,330 --> 00:02:29,840 我的房东 鲍勃李 他是退役消防员 老派爱尔兰人 52 00:02:30,040 --> 00:02:31,340 为其孙子而活 53 00:02:31,540 --> 00:02:32,630 喜欢他以前是消防员这一点 54 00:02:32,830 --> 00:02:34,300 他们有责任感和荣誉感 55 00:02:34,500 --> 00:02:37,720 有一次车道结冰 我滑倒失去了意识 56 00:02:37,920 --> 00:02:39,220 李先生发现了我 接我回去 57 00:02:39,420 --> 00:02:41,770 冒着暴风雪 开车带我去了肯摩尔仁爱医院 58 00:02:41,970 --> 00:02:43,270 那家伙当时已经70岁了 59 00:02:43,470 --> 00:02:46,600 我不只可以把性命托付给他 他真的救过我的命 60 00:02:46,800 --> 00:02:47,900 你觉得他会帮你吗? 61 00:02:48,100 --> 00:02:50,690 我在圣帕特里克节时 送他自制的苏打面包 62 00:02:50,890 --> 00:02:53,860 每年我生日的时候 他会给我打电话 所以我觉得他会帮我 63 00:02:54,060 --> 00:02:54,780 那就去布法罗 64 00:02:54,980 --> 00:02:56,260 好的 我会给他打电话的 65 00:02:59,130 --> 00:03:00,450 这事会有头的 66 00:03:00,650 --> 00:03:02,760 我们只需要再杀几个人 67 00:03:10,020 --> 00:03:11,250 谁想吃零食? 68 00:03:11,450 --> 00:03:14,220 自动贩卖机里有一大堆选择 69 00:03:14,410 --> 00:03:17,190 所以我每种都买了一个 70 00:03:20,740 --> 00:03:21,570 怎么了? 71 00:03:22,950 --> 00:03:26,040 我们能吃糖吗? 还是我们需要再说说杀人的事? 72 00:03:44,720 --> 00:03:45,970 那是唯一一根克拉克巧克力棒 73 00:03:51,600 --> 00:03:53,340 那么 计划是什么? 74 00:03:53,540 --> 00:03:56,880 奥唐纳和迪克森 会确保马洛和简安全离开 75 00:03:57,080 --> 00:03:59,010 内格利和我跟马什中尉有点事要谈 76 00:03:59,210 --> 00:04:01,100 拉索的上司? 77 00:04:01,290 --> 00:04:04,200 拉索刚质问了他受贿的事 几小时后就死了? 78 00:04:05,160 --> 00:04:06,990 我得说我们有很多话要聊 79 00:04:08,200 --> 00:04:13,120 烈探雷彻 80 00:04:24,510 --> 00:04:26,100 车在私人车道上 81 00:04:27,100 --> 00:04:28,620 他很可能在家 82 00:04:28,820 --> 00:04:31,540 我想让你在这里盯着 以防万一马什的任何朋友出现 83 00:04:31,740 --> 00:04:32,520 收到 84 00:04:33,810 --> 00:04:34,650 雷彻? 85 00:04:36,900 --> 00:04:39,650 昨晚一个好人死在我的怀里 86 00:04:40,440 --> 00:04:44,030 无论你对马什做什么 要让他血债血偿 87 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 这就是现如今 做个诚实的警察的代价吗? 88 00:05:19,480 --> 00:05:21,430 你尽管试 但这并不明智 89 00:05:21,630 --> 00:05:24,800 听着 我没想害死拉索 好吗? 90 00:05:25,000 --> 00:05:27,010 那家伙从新人起就是我的手下 91 00:05:27,210 --> 00:05:30,600 因此你不能自己动手 所以你打了电话 92 00:05:30,800 --> 00:05:32,770 就像兰斯顿打电话 叫波士顿摩托车帮的人一样 93 00:05:32,970 --> 00:05:35,060 你这种胆小鬼 从不喜欢亲自动手做坏事 94 00:05:35,260 --> 00:05:36,520 不 嘿 不是这样的 好吗? 95 00:05:36,720 --> 00:05:38,690 没错 我是跟兰斯顿说了 拉索发现他们的事了 96 00:05:38,890 --> 00:05:42,570 但我真的没想到他们会杀了他 97 00:05:42,770 --> 00:05:45,620 我以为他们给他一大袋钱时 他会聪明地收下钱 98 00:05:45,820 --> 00:05:47,330 - 就像那一袋钱一样吗? - 是的 99 00:05:47,530 --> 00:05:49,370 谁他妈不会收下这些钱啊? 100 00:05:49,570 --> 00:05:50,330 拉索不会 101 00:05:50,530 --> 00:05:53,120 任何像你一样了解他的人 都知道他不会收钱 102 00:05:53,320 --> 00:05:56,060 所以你给兰斯顿打了电话 你很清楚会发生什么 103 00:05:56,940 --> 00:05:57,810 去拿枪呗 104 00:05:58,400 --> 00:06:00,720 如果你真觉得 你能赶在我之前开枪的话 105 00:06:00,910 --> 00:06:03,180 或者你可以告诉我我想知道的 106 00:06:03,380 --> 00:06:05,470 然后用那部手机自首 107 00:06:05,670 --> 00:06:07,600 监狱对前警察来说可不是个好地方 108 00:06:07,800 --> 00:06:09,700 但这总比其他选择好 109 00:06:10,740 --> 00:06:11,620 半斤八两吧 110 00:06:20,750 --> 00:06:22,880 你刚用尽了你最后的一点善意 111 00:06:26,970 --> 00:06:31,790 我们知道买家马哈茂德、梅森 马力诺 不管他怎么称呼自己 112 00:06:31,990 --> 00:06:35,580 将很快拥有650枚 肩扛式地对空导弹 113 00:06:35,780 --> 00:06:38,090 我们还知道他会去见 兰斯顿以及一名新时代的工程师 114 00:06:38,290 --> 00:06:40,800 好把小翅膀软件芯片安装在硬件中 115 00:06:41,000 --> 00:06:43,970 我需要知道他们在何时何地碰头 116 00:06:44,170 --> 00:06:45,510 我不知道你到底在说什么 117 00:06:45,710 --> 00:06:47,240 没人跟我说过任何相关信息 118 00:06:48,700 --> 00:06:49,600 天啊! 119 00:06:49,800 --> 00:06:53,830 天啊 这不…拜托 我发誓 我说的是实话 120 00:06:54,660 --> 00:06:56,900 兰斯顿雇我来监视拉索 121 00:06:57,100 --> 00:06:59,020 只需在他调查有进展时 通知他们 就是这样! 122 00:06:59,220 --> 00:07:00,440 那我猜我们聊完了 123 00:07:00,640 --> 00:07:03,150 不 等等 住手! 124 00:07:03,350 --> 00:07:05,280 听着 格兰特知道 125 00:07:05,480 --> 00:07:07,620 - 格兰特是谁? - 就是你们昨晚撞倒的那个人 126 00:07:07,810 --> 00:07:09,240 - 他死了 - 他没死 127 00:07:09,440 --> 00:07:11,040 你看看新闻吧 他没死 128 00:07:11,230 --> 00:07:13,800 他在西奈山医院的重症监护室 129 00:07:16,600 --> 00:07:17,430 看吧? 130 00:07:18,140 --> 00:07:21,560 做个诚实的警察并不难 问问拉索就知道了 131 00:07:22,560 --> 00:07:24,900 等等 你问不了了 132 00:07:45,750 --> 00:07:46,590 我钱还清了 133 00:07:48,380 --> 00:07:52,430 汽车旅馆 134 00:07:54,390 --> 00:07:57,080 好的 不会有人在布法罗找你们的 135 00:07:57,280 --> 00:08:00,080 但如果你们需要散散步 哪怕只是走一两个街区 136 00:08:00,280 --> 00:08:03,340 戴上帽子 把它们戴紧 把帽檐拉到眉毛的位置 137 00:08:03,540 --> 00:08:05,130 小小的预防措施 但好处多多 好吗? 138 00:08:05,330 --> 00:08:06,880 - 好的 谢谢 - 好的 139 00:08:07,080 --> 00:08:09,390 司机口袋里有五千美元现金 140 00:08:09,580 --> 00:08:12,030 能保证你们安全抵达迪克森朋友的家 141 00:08:12,910 --> 00:08:13,740 好的 142 00:08:16,870 --> 00:08:18,190 好吧 简? 143 00:08:18,390 --> 00:08:19,160 嗯 144 00:08:20,370 --> 00:08:21,580 这样不行 145 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 我的孩子们开始打棒球时 146 00:08:27,520 --> 00:08:29,250 我不得不教他们如何弄松帽檐 147 00:08:30,670 --> 00:08:34,290 我知道大家都觉得直檐帽很酷 148 00:08:34,480 --> 00:08:36,580 但我想让经典造型回归 149 00:08:36,780 --> 00:08:38,560 - 你想帮我吗? - 当然 150 00:08:43,440 --> 00:08:44,270 怎么样? 151 00:08:46,190 --> 00:08:48,650 - 很好 - 是吗?让我看看 152 00:08:49,150 --> 00:08:49,980 好了 153 00:08:51,900 --> 00:08:52,740 好的 154 00:08:54,320 --> 00:08:57,490 嘿 你会没事的 155 00:08:57,910 --> 00:09:01,870 你妈妈 她非常勇敢 危险的事情已经结束了 156 00:09:02,450 --> 00:09:04,540 所以你们会没事的 我保证 157 00:09:05,540 --> 00:09:06,790 - 好的 - 好吗? 158 00:09:08,040 --> 00:09:09,380 好了 159 00:09:10,170 --> 00:09:11,450 好吧 160 00:09:11,650 --> 00:09:13,910 通常女士们很难主动跟我道别 161 00:09:14,110 --> 00:09:17,260 所以在你们太依恋我之前 赶紧离开这里吧 162 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 - 谢谢 - 没事 163 00:09:29,860 --> 00:09:31,860 先生 注意安全 别超速 164 00:09:37,360 --> 00:09:39,140 你很会哄孩子 165 00:09:39,340 --> 00:09:41,140 如果你有女儿 也会是个好爸爸 166 00:09:41,340 --> 00:09:42,350 孩子就是孩子 167 00:09:42,550 --> 00:09:45,830 跟孩子相处时别把他们当傻瓜 通常那样就很容易了 168 00:09:47,620 --> 00:09:49,110 你知道 我们能处理这事 169 00:09:49,310 --> 00:09:52,490 雷彻、内格利和我三个就够 你不必非得跟着收尾 170 00:09:52,690 --> 00:09:54,130 那是什么意思? 171 00:09:55,170 --> 00:09:58,220 意思是你承担的风险 比我们其他人的高 172 00:09:58,420 --> 00:10:01,460 如果你想的话 可以无怨无悔地撒手不管这事 173 00:10:01,650 --> 00:10:03,270 - 无怨无悔? - 是啊 174 00:10:04,310 --> 00:10:06,980 你想跟我玩那套把戏? 175 00:10:10,440 --> 00:10:11,720 他妈的 这值得一试 176 00:10:11,920 --> 00:10:13,800 是啊 我们回去工作吧 伙计 177 00:10:14,000 --> 00:10:14,780 呼啊! 178 00:10:17,110 --> 00:10:18,640 我知道随着训练假期的临近 179 00:10:18,840 --> 00:10:20,930 你们中的一些人可能已经有计划了 180 00:10:21,130 --> 00:10:23,350 这些计划可能包括离开基地 181 00:10:23,550 --> 00:10:24,400 那不见得 182 00:10:24,590 --> 00:10:25,940 是什么让你有这个想法? 183 00:10:26,140 --> 00:10:29,330 但我刚从追风筝行动的 其中一个线人那里听说 184 00:10:30,380 --> 00:10:31,710 今晚会有一笔大买卖 185 00:10:32,290 --> 00:10:33,150 在哪里? 186 00:10:33,350 --> 00:10:36,200 某个归军方所有的废弃土地 距离基地西北约五公里处 187 00:10:36,400 --> 00:10:37,320 溢出地段? 188 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 车辆调度中心的人经常去那里喝酒 189 00:10:39,320 --> 00:10:41,910 无计划活动日时 所有人都去过周末了 那里没人 190 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 有人认为这是卸货的最佳时机 191 00:10:45,410 --> 00:10:46,130 他们错了 192 00:10:46,320 --> 00:10:47,420 我们不是被明确告知 193 00:10:47,620 --> 00:10:49,500 不能进行大规模逮捕 194 00:10:49,700 --> 00:10:50,800 也不能对同谋提出指控吗? 195 00:10:51,000 --> 00:10:54,220 只能接受事实 我们的整个行动被搞得面目全非 196 00:10:54,420 --> 00:10:56,180 - 就这样了? - 没错 197 00:10:56,380 --> 00:10:57,970 我们被告知这么做 198 00:10:58,170 --> 00:10:59,760 作为这里“最老的油条” 199 00:10:59,960 --> 00:11:01,350 我只是想确保你明白 200 00:11:01,550 --> 00:11:03,850 这样做的后果 雷彻 201 00:11:04,050 --> 00:11:05,310 我非常清楚 202 00:11:05,510 --> 00:11:07,310 我知道今晚将是这个团队 203 00:11:07,510 --> 00:11:10,750 每个成员两年来 异常艰辛的工作的高潮 204 00:11:11,630 --> 00:11:14,030 我知道违抗直接命令 会带来永久性损害 205 00:11:14,230 --> 00:11:16,490 还可能会葬送职业生涯 206 00:11:16,690 --> 00:11:20,390 我们可能不会被要求退伍 但部队肯定会希望我们自己退伍 207 00:11:20,590 --> 00:11:22,040 我们会被降级 208 00:11:22,240 --> 00:11:24,680 会被派往世界上 最糟糕的地方做垃圾任务 209 00:11:26,260 --> 00:11:27,290 但如果我们继续行动 210 00:11:27,490 --> 00:11:29,000 我们将挫败一场 211 00:11:29,200 --> 00:11:31,590 向全国运输数千公斤海洛因的行动 212 00:11:31,790 --> 00:11:33,130 我们将确保 213 00:11:33,330 --> 00:11:35,170 那些打着美国军队旗号的罪犯 214 00:11:35,370 --> 00:11:37,190 知道他们不能胡作非为而不受惩罚 215 00:11:39,610 --> 00:11:41,070 我觉得这是一笔不错的交易 216 00:11:42,570 --> 00:11:46,030 但鉴于我可能只剩18个小时 当你们的指挥官了 217 00:11:48,500 --> 00:11:50,580 我会让你们自己做决定 218 00:11:51,500 --> 00:11:54,630 如果你们中有人不想参与此事 我完全理解 219 00:11:55,250 --> 00:11:56,840 我非常尊重你们 220 00:11:58,340 --> 00:12:00,490 你们中的每个人 现在都可以自由且骄傲地 221 00:12:00,690 --> 00:12:02,590 离开这里 222 00:12:28,450 --> 00:12:29,660 那么 我们开始工作吧 223 00:12:43,800 --> 00:12:45,090 他们到了 中尉 224 00:12:45,930 --> 00:12:48,890 禁止进入 225 00:12:49,560 --> 00:12:50,390 等等 226 00:12:57,310 --> 00:12:58,170 见鬼 227 00:12:58,370 --> 00:12:59,300 不许动! 228 00:12:59,500 --> 00:13:01,510 手举起来! 229 00:13:01,710 --> 00:13:02,720 谁下的命令? 230 00:13:02,920 --> 00:13:03,680 110宪兵 231 00:13:03,880 --> 00:13:06,720 特别调查组的杰克雷彻少校 232 00:13:06,920 --> 00:13:08,890 我们有理由相信 这些车辆已经被用来运输 233 00:13:09,090 --> 00:13:10,140 表一麻醉品 234 00:13:10,340 --> 00:13:12,190 跪下 双手交叉放于脑后 235 00:13:12,390 --> 00:13:13,860 与此同时 我们会进行检查 236 00:13:14,060 --> 00:13:15,110 你们没有搜查令 237 00:13:15,310 --> 00:13:16,320 这是军队 238 00:13:16,520 --> 00:13:19,290 我们不需要搜查令 跪下 239 00:13:21,250 --> 00:13:22,550 你们听到少校说的话了 240 00:13:23,170 --> 00:13:24,220 跪下 241 00:13:25,550 --> 00:13:26,720 快点吧 小子 242 00:13:28,930 --> 00:13:30,310 内格利、劳莱 243 00:13:30,890 --> 00:13:32,100 看着这些士兵 244 00:14:05,050 --> 00:14:05,880 该死! 245 00:14:06,970 --> 00:14:08,970 也许你们收到的情报是错的? 246 00:14:22,940 --> 00:14:24,010 - 奥唐纳 - 怎么? 247 00:14:24,210 --> 00:14:25,360 给我弹簧刀 248 00:14:42,590 --> 00:14:43,420 照上面 249 00:14:45,010 --> 00:14:46,460 这个备胎上也有一个补丁 250 00:14:48,930 --> 00:14:50,180 这个也有 251 00:14:54,180 --> 00:14:55,350 全部都在备胎里 252 00:15:01,520 --> 00:15:02,900 你们被捕了 253 00:15:05,280 --> 00:15:07,440 我的买家可能对此有话要说 254 00:15:08,820 --> 00:15:10,950 警察!开火! 255 00:15:48,030 --> 00:15:48,860 躲避! 256 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 谢谢你 孩子 257 00:17:09,820 --> 00:17:10,650 糟了 258 00:17:40,850 --> 00:17:42,770 - 大家都还好吗? - 还好 259 00:17:44,350 --> 00:17:45,690 - 还好 - 你还好吗? 260 00:17:46,810 --> 00:17:47,650 有人跑了 261 00:18:16,630 --> 00:18:19,660 我的腿 你他妈弄断我的腿了 262 00:18:19,860 --> 00:18:23,260 我撞开了围栏 你摔了下来 才摔断了腿 263 00:18:26,850 --> 00:18:27,770 闭嘴 264 00:18:41,780 --> 00:18:46,060 我开始明白你那种极简生活的魅力了 265 00:18:46,260 --> 00:18:47,480 加入我永远不会太晚 266 00:18:47,680 --> 00:18:49,080 我能带上吉他吗? 267 00:18:49,750 --> 00:18:51,230 - 不行 - 那我就不加入了 268 00:18:51,430 --> 00:18:52,750 不能忘了这个 兄弟 269 00:18:55,590 --> 00:18:56,970 我的幸运打火机 270 00:18:58,590 --> 00:19:02,000 我绝对会一直留着这张照片 271 00:19:02,190 --> 00:19:03,160 好给你未来的妻子看 272 00:19:03,360 --> 00:19:04,220 鸡鸡脸 273 00:19:04,760 --> 00:19:07,630 那你得留很长一段时间了 274 00:19:07,830 --> 00:19:11,150 因为我这辈子都会打光棍 275 00:19:12,190 --> 00:19:15,760 我只想代表世界各地的所有女生说 276 00:19:15,960 --> 00:19:16,730 谢谢你 277 00:19:17,900 --> 00:19:18,850 嘿 278 00:19:19,050 --> 00:19:20,890 我把这张照片打印出来了 以防万一有人想要 279 00:19:21,090 --> 00:19:22,950 就像是纪念品一样 280 00:19:23,910 --> 00:19:24,850 给你们 281 00:19:25,050 --> 00:19:26,350 真贴心 谢谢你 弗朗茨 282 00:19:26,550 --> 00:19:27,620 没事 不用谢 283 00:19:28,790 --> 00:19:29,710 谢谢你 傻瓜 284 00:19:31,670 --> 00:19:32,790 怎么? 285 00:19:41,180 --> 00:19:42,540 谢谢你 老大 286 00:19:42,740 --> 00:19:44,040 很快就不是你的老大了 287 00:19:44,240 --> 00:19:46,460 我猜我得趁你还是的时候 好好享受一下 288 00:19:46,660 --> 00:19:48,460 谁知道我们什么时候能再见面呢? 289 00:19:48,660 --> 00:19:51,250 为什么会有人想见这些小丑? 290 00:19:51,450 --> 00:19:52,810 我没说他们 291 00:19:54,810 --> 00:19:57,050 好啦 《自由鸟》 292 00:19:57,250 --> 00:19:58,510 加长版 293 00:19:58,710 --> 00:20:00,360 不是吧 你知道规则 294 00:20:01,360 --> 00:20:03,930 但我有首更适合的歌 295 00:20:04,130 --> 00:20:07,440 因为我们确实对那些王八蛋 做了很疯狂的事 不是吗? 296 00:20:07,640 --> 00:20:09,000 是啊! 297 00:20:16,170 --> 00:20:19,820 我的爱是晚风 触摸你的皮肤 298 00:20:20,020 --> 00:20:23,660 树叶在风中呢喃 温柔甜美地歌唱 299 00:20:23,860 --> 00:20:27,410 在夜晚呼唤你的低语 300 00:20:27,610 --> 00:20:33,560 在清晨月光下吻你的耳朵 301 00:20:36,520 --> 00:20:37,820 - 一起来 - 不! 302 00:20:38,780 --> 00:20:40,590 你不需要怀疑 303 00:20:40,790 --> 00:20:42,800 你做得很好 304 00:20:43,000 --> 00:20:45,890 我的爱人 这是我的荣幸 305 00:20:46,090 --> 00:20:49,310 让我为你疯狂 306 00:20:49,510 --> 00:20:53,650 为你疯狂 307 00:20:53,850 --> 00:20:56,210 为你… 308 00:20:57,670 --> 00:20:59,130 大家都玩得很开心吗? 309 00:21:01,210 --> 00:21:02,630 你的调查组解散了 310 00:21:03,630 --> 00:21:07,410 你们每个人都会受到纪律处分 311 00:21:07,610 --> 00:21:09,500 也许不是正式处分 312 00:21:09,700 --> 00:21:12,430 但放心 山姆大叔会让你们还债的 313 00:21:13,690 --> 00:21:14,520 而我 314 00:21:15,230 --> 00:21:18,920 我刚被上校本人狠狠地训斥了一顿 315 00:21:19,120 --> 00:21:21,610 而你们竟然决定开派对! 316 00:21:23,820 --> 00:21:26,030 不用立正 好像你们很尊重我一样 317 00:21:27,410 --> 00:21:30,410 我跟你说过 我希望这起案子如何收尾 318 00:21:31,330 --> 00:21:32,270 是的 长官 319 00:21:32,470 --> 00:21:33,500 你为什么要搞我? 320 00:21:35,120 --> 00:21:37,960 如果你想让我道歉 我不会开口的 321 00:21:39,380 --> 00:21:43,050 你刚到110小组时 322 00:21:44,340 --> 00:21:48,720 所有上级都说你最终会把它搞砸的 323 00:21:48,920 --> 00:21:50,430 很高兴我没让大家失望 324 00:21:52,640 --> 00:21:54,350 110 325 00:21:55,060 --> 00:21:56,770 特别调查组 326 00:21:57,690 --> 00:22:00,060 在此 你们全部被解除职务 327 00:22:02,530 --> 00:22:03,690 立即生效 328 00:22:25,090 --> 00:22:26,170 110小组 329 00:22:28,720 --> 00:22:30,020 解散 330 00:22:30,220 --> 00:22:33,060 为你疯狂 331 00:22:35,930 --> 00:22:38,690 为你疯狂 332 00:22:39,770 --> 00:22:44,690 疯狂 为你疯狂 333 00:22:46,740 --> 00:22:48,570 来啊 斯旺 弹啊! 334 00:22:49,450 --> 00:22:51,070 为你疯狂 335 00:23:00,080 --> 00:23:01,190 真希望我带着我的手枪 336 00:23:01,390 --> 00:23:04,240 任何称职的警察 都能透过护士服看到枪的轮廓 337 00:23:04,440 --> 00:23:08,200 我们轻轻松松地进去 获取我们需要的信息 然后就离开 338 00:23:08,400 --> 00:23:09,780 好的 339 00:23:09,980 --> 00:23:12,430 但跟你一起总没什么轻松容易的事 340 00:23:19,690 --> 00:23:21,170 嗨 格兰特 341 00:23:21,370 --> 00:23:23,630 如果你大喊大叫或发出噪音 我会扯掉你的呼吸管 342 00:23:23,830 --> 00:23:25,550 你最后的想法会是 “见鬼 他真的扯啊” 343 00:23:25,750 --> 00:23:27,550 兰斯顿何时何地见他的买家? 344 00:23:27,750 --> 00:23:28,850 我不知道 345 00:23:29,040 --> 00:23:30,350 我觉得你知道 346 00:23:30,550 --> 00:23:31,770 你是个后患 一旦你恢复健康 347 00:23:31,960 --> 00:23:33,310 就会被警方问话 348 00:23:33,510 --> 00:23:37,000 你不觉得兰斯顿 找来干掉你的人已经在路上了吗? 349 00:23:37,200 --> 00:23:38,290 我什么都不知道 350 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 我们确认一下 351 00:23:54,640 --> 00:23:55,810 什么鬼? 352 00:24:01,940 --> 00:24:03,310 你们在干什么? 353 00:24:04,310 --> 00:24:05,440 嘿!什么… 354 00:24:08,320 --> 00:24:09,640 你知道导尿管的工作原理吗? 355 00:24:09,840 --> 00:24:13,180 你的膀胱里 有一个充气的气球把它固定住 356 00:24:13,380 --> 00:24:14,850 如果我把气球口灌满空气 357 00:24:15,050 --> 00:24:18,160 气球就会爆炸 你的尿道就会像皮纳塔玩偶一样炸开 358 00:24:18,740 --> 00:24:22,360 我用很多种方式杀过很多人 但我还没用过这种方法 359 00:24:22,560 --> 00:24:24,730 说实话 我有点好奇你的反应 360 00:24:24,930 --> 00:24:26,840 如果我是你 我会张口说话 361 00:24:30,130 --> 00:24:32,260 好的 我们开始吧 362 00:24:45,810 --> 00:24:47,440 我听不懂他在说什么 363 00:24:52,450 --> 00:24:54,450 好的!他妈的! 364 00:24:56,160 --> 00:24:57,350 兰斯顿明天会见买家 365 00:24:57,550 --> 00:24:58,640 几点? 366 00:24:58,840 --> 00:25:00,330 - 早上五点 - 在哪里? 367 00:25:01,160 --> 00:25:03,210 兰斯顿只告诉我我需要知道的事 368 00:25:04,330 --> 00:25:06,290 我发誓我只知道这些 369 00:25:09,550 --> 00:25:10,840 他妈的! 370 00:25:12,050 --> 00:25:13,510 安静点 伙计 371 00:25:21,270 --> 00:25:22,350 我向上帝发誓 372 00:25:23,600 --> 00:25:25,350 我把我知道的都跟你们说了 373 00:25:30,780 --> 00:25:33,550 你很幸运 你的内脏爆炸时 看起来会很可疑 374 00:25:33,750 --> 00:25:35,910 医院会检查安全摄像头 375 00:25:36,660 --> 00:25:39,240 他们会看到我们来到这里 造成各种麻烦 376 00:25:41,620 --> 00:25:43,660 但如果你在车祸后有栓塞 377 00:25:48,080 --> 00:25:49,710 没人会怀疑任何事 378 00:25:50,130 --> 00:25:50,960 什么? 379 00:25:52,300 --> 00:25:55,470 这是盖塔诺拉索送你的礼物 380 00:25:58,470 --> 00:25:59,550 不 381 00:26:13,820 --> 00:26:15,320 快 这边 382 00:26:16,320 --> 00:26:18,220 - 所有人手就位 - 我们需要急救推车 383 00:26:18,420 --> 00:26:20,560 发生蓝色代码事件!快! 384 00:26:20,760 --> 00:26:21,530 那边 385 00:26:30,670 --> 00:26:31,690 前面 386 00:26:31,890 --> 00:26:33,780 医生的工作服 但看看听诊器 387 00:26:33,980 --> 00:26:35,780 只有护士会带纸胶带 388 00:26:35,980 --> 00:26:38,530 看来他跟我们一样 就顺手拿了些东西穿上 389 00:26:38,730 --> 00:26:40,250 兰斯顿讨厌留下后患 390 00:26:40,440 --> 00:26:41,720 这位医生是来找格兰特的 391 00:28:38,590 --> 00:28:39,590 滚开! 392 00:28:55,230 --> 00:28:58,900 糟了 我本来想审问他的 393 00:29:09,580 --> 00:29:11,450 也许我们还是能找到答案 394 00:29:15,420 --> 00:29:16,780 告诉我好消息吧 395 00:29:16,980 --> 00:29:18,950 好的 你的人又死了一个 396 00:29:19,140 --> 00:29:21,590 但为了方便起见 我把他的尸体留在停尸房了 397 00:29:25,090 --> 00:29:26,680 没关系 398 00:29:26,880 --> 00:29:29,830 鉴于你已经养成干掉我的人的习惯 399 00:29:30,030 --> 00:29:32,170 我已经制定了自己的应急计划 400 00:29:32,370 --> 00:29:34,380 我抓到了你的两个手下 401 00:29:34,580 --> 00:29:35,460 胡说 402 00:29:35,660 --> 00:29:38,380 我在警察局还有认识的人 403 00:29:38,580 --> 00:29:41,180 在拉索警官英年早逝后 404 00:29:41,380 --> 00:29:44,300 我拿到了他的巡逻车上的GPS 405 00:29:44,500 --> 00:29:48,270 没什么不寻常的事 除了去了一趟翡翠东汽车旅馆 406 00:29:48,470 --> 00:29:50,350 而那是妓女接客会去的旅馆 407 00:29:50,550 --> 00:29:53,560 除非是在办案 否则那个童子军绝对不会去那儿 408 00:29:53,760 --> 00:29:55,770 碰巧的是 就在那一晚 409 00:29:55,970 --> 00:29:58,440 新时代的大门被车撞开了 410 00:29:58,640 --> 00:29:59,880 所以 今天 411 00:30:01,000 --> 00:30:05,030 我派了一些人去那里 猜猜他们发现了谁? 412 00:30:05,230 --> 00:30:06,410 你的朋友们 413 00:30:06,610 --> 00:30:07,580 你想要什么? 414 00:30:07,780 --> 00:30:10,080 我在罗克兰县有一个研发机构 415 00:30:10,280 --> 00:30:12,500 你和你的人交出武器 416 00:30:12,700 --> 00:30:16,630 待在有我的手下监视的地方 直到一切结束 417 00:30:16,830 --> 00:30:18,210 然后 我会让你们所有人活着离开 418 00:30:18,410 --> 00:30:20,260 这话出自于一个不喜欢留后患的人 419 00:30:20,460 --> 00:30:22,380 这事已经远远偏离了正轨 420 00:30:22,580 --> 00:30:25,090 但很快 我和我的同事们 就能拿到六千五百万 421 00:30:25,290 --> 00:30:26,780 到时候我们就没有理由杀你们了 422 00:30:27,450 --> 00:30:29,660 尸体越多 麻烦越大 423 00:30:29,860 --> 00:30:30,600 所以你 424 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 和你的同伴过来 425 00:30:32,800 --> 00:30:35,350 在你知道之前 这事就彻底了结了 426 00:30:35,550 --> 00:30:37,370 我的同伴叫内格利 427 00:30:37,960 --> 00:30:39,250 她死了 428 00:30:40,540 --> 00:30:41,990 你的人在医院的地下室里杀了她 429 00:30:42,190 --> 00:30:44,050 然后我用骨锯割断了他的颈静脉 430 00:30:45,510 --> 00:30:47,180 那你现在过来 431 00:30:47,380 --> 00:30:48,830 但如果你敢耍花招报警 432 00:30:49,030 --> 00:30:50,950 我会杀了你仅存的两个朋友 433 00:30:51,150 --> 00:30:51,950 警察已经来了 434 00:30:52,150 --> 00:30:54,920 我在一起双尸案的现场 正等着被审问呢 435 00:30:55,120 --> 00:30:56,710 若我现在离开 他们会开始跟踪我 436 00:30:56,910 --> 00:30:57,980 你想让他们跟着我找到你吗? 437 00:30:58,480 --> 00:31:00,050 我今晚会到 438 00:31:00,250 --> 00:31:03,420 我出现时 需要他们还活着 439 00:31:03,620 --> 00:31:04,680 没问题 440 00:31:04,880 --> 00:31:08,070 但如果你敢耍花招 他们俩就死定了 441 00:31:11,530 --> 00:31:13,430 兰斯顿当了三十年的警察 442 00:31:13,630 --> 00:31:15,100 你觉得他不会走后门 443 00:31:15,300 --> 00:31:16,770 从验尸官那里得知没有我的尸体? 444 00:31:16,970 --> 00:31:20,190 总会知道的 但在那之前 我给我们争取了一些时间 445 00:31:20,390 --> 00:31:21,540 做什么? 446 00:31:26,260 --> 00:31:27,200 请讲? 447 00:31:27,400 --> 00:31:29,450 有个叫杰克马格雷夫的人 打电话找您? 448 00:31:29,650 --> 00:31:30,540 拉沃伊 449 00:31:30,730 --> 00:31:31,680 他说事情很紧急 450 00:31:32,930 --> 00:31:33,760 接通电话 451 00:31:37,520 --> 00:31:38,330 雷彻先生? 452 00:31:38,530 --> 00:31:40,800 我就快打破别人的如意算盘了 453 00:31:40,990 --> 00:31:43,050 你还准备给我提供我所需的一切吗? 454 00:31:43,250 --> 00:31:44,340 那当然了 455 00:31:44,540 --> 00:31:45,880 我需要你的私人保镖 456 00:31:46,080 --> 00:31:47,640 是前海豹突击队成员和游骑兵? 457 00:31:47,830 --> 00:31:49,550 两名海豹突击队队员 一名游骑兵 458 00:31:49,750 --> 00:31:51,470 很好 我需要他们 459 00:31:51,670 --> 00:31:54,330 如果这样能解决一切问题的话 没问题 460 00:31:55,160 --> 00:31:57,480 听着 雷彻 461 00:31:57,680 --> 00:32:00,270 我知道你觉得我是个无能的卑鄙政客 462 00:32:00,470 --> 00:32:02,420 但我本来只是想替我们的国家做好事 463 00:32:03,460 --> 00:32:06,490 没错 我也许收了些脏钱 464 00:32:06,690 --> 00:32:09,070 但我不知道这事会造成人员死亡 465 00:32:09,270 --> 00:32:10,240 你得相信我 466 00:32:10,440 --> 00:32:12,760 你想要赦免 那就跟牧师谈吧 467 00:32:13,800 --> 00:32:16,100 现在 这就是我需要你做的事 468 00:32:19,180 --> 00:32:21,690 公司通讯录 469 00:32:24,770 --> 00:32:26,770 大量外部照明 470 00:32:28,280 --> 00:32:32,110 任何人想穿过去 都会像 瑞格利球场的夜间比赛一样被照亮 471 00:32:33,070 --> 00:32:35,780 更不用说周围到处都是摄像头 472 00:32:37,330 --> 00:32:39,400 兰斯顿说如果发生任何可疑的事 473 00:32:39,590 --> 00:32:40,910 他会杀了迪克森和奥唐纳 474 00:32:42,370 --> 00:32:44,400 根本不可能从外部启动任何计划 475 00:32:44,600 --> 00:32:46,570 而不让他们处于危险之中 476 00:32:46,770 --> 00:32:49,450 因此我必须从内部解决 477 00:32:49,650 --> 00:32:50,800 好获得优势 478 00:32:52,680 --> 00:32:56,700 你就直接走进去? 你不知道他会对你做什么 479 00:32:56,900 --> 00:32:59,080 这话并不完全正确 480 00:32:59,280 --> 00:33:01,100 我们看到了弗朗茨的尸检报告 481 00:33:03,140 --> 00:33:05,520 手铐、折磨? 482 00:33:06,440 --> 00:33:07,360 不 雷彻 483 00:33:11,110 --> 00:33:12,110 别担心 484 00:33:12,820 --> 00:33:15,200 我不会坐以待毙 485 00:33:26,290 --> 00:33:27,250 好歌 486 00:33:28,090 --> 00:33:30,000 我以为孩子们只听垃圾歌 487 00:33:31,960 --> 00:33:33,030 嘿! 488 00:33:33,230 --> 00:33:36,580 我跟你们说过了 小混混 这里是私人财产 立刻离开 489 00:33:36,780 --> 00:33:38,790 私人财产从围栏开始算 伙计 490 00:33:38,990 --> 00:33:41,120 我爸妈用税金给这条路付了钱的 491 00:33:41,320 --> 00:33:43,750 如果你们不离开这里 我这次不会报警 492 00:33:43,950 --> 00:33:45,640 我会直接揍你们 493 00:33:47,060 --> 00:33:49,940 - 来啊 - 你给他看看 494 00:33:51,480 --> 00:33:53,150 吃屎吧你 缉毒官 495 00:33:56,030 --> 00:33:57,570 围栏是带电的 496 00:34:01,120 --> 00:34:02,040 我喜欢那个孩子 497 00:34:04,200 --> 00:34:05,620 因为他与权力作斗争? 498 00:34:06,580 --> 00:34:07,420 不 499 00:34:09,080 --> 00:34:11,170 因为他刚给了我一个想法 500 00:34:37,110 --> 00:34:38,070 先生 501 00:34:40,030 --> 00:34:40,870 你很准时 502 00:34:41,910 --> 00:34:44,270 虽然这在意料之中 但仍然值得称赞 503 00:34:44,470 --> 00:34:45,330 请给我看看 504 00:35:17,190 --> 00:35:18,400 爆破弹 505 00:35:25,870 --> 00:35:26,700 完美 506 00:35:39,220 --> 00:35:41,720 有小翅膀芯片的新时代工程师 507 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 带我去找他 508 00:35:47,890 --> 00:35:50,520 你们的朋友雷彻在医院杀的那个人? 509 00:35:51,560 --> 00:35:53,770 我们跟他一起当了很多年的警察 510 00:35:56,940 --> 00:36:01,060 和你一起当警察的人被暴力杀害了? 511 00:36:01,250 --> 00:36:02,030 好吧 512 00:36:03,280 --> 00:36:05,410 我们“根本”不知道那是什么感觉 513 00:36:12,750 --> 00:36:14,170 他很有趣 514 00:36:15,630 --> 00:36:17,550 他会说有趣的话 515 00:36:19,210 --> 00:36:21,130 他有有趣的小玩具 516 00:36:23,800 --> 00:36:27,180 如果你不让它们保持锋利 这些东西也没什么用 517 00:36:29,730 --> 00:36:31,270 我们看看你把你的工具维护得多好 518 00:36:47,160 --> 00:36:47,990 好的 519 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 该进去了 520 00:36:53,830 --> 00:36:54,670 等等 521 00:36:55,750 --> 00:36:56,590 怎么了? 522 00:36:58,340 --> 00:36:59,960 没什么 只是… 523 00:37:02,630 --> 00:37:05,600 我最近一直在想追风筝行动 524 00:37:05,800 --> 00:37:07,300 说来奇怪 525 00:37:07,720 --> 00:37:08,560 我也是 526 00:37:09,470 --> 00:37:13,130 我们开始调查那起案子时 就知道它是个注定失败的提议 527 00:37:13,330 --> 00:37:14,600 我们全都因此被踢出了部队 528 00:37:17,610 --> 00:37:19,270 现在的情况有点像那时候了 529 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 我们可以将坏人埋于地下 也可以将他们绳之以法 530 00:37:25,160 --> 00:37:27,490 我更喜欢前者 但这样远远无法弥补损失 531 00:37:30,120 --> 00:37:32,450 当初的案子 象征性地扼杀了110小组 532 00:37:33,910 --> 00:37:37,040 现在有人真的杀了110小组的人 533 00:37:39,340 --> 00:37:41,550 而你即将被折磨 雷彻 534 00:37:43,130 --> 00:37:44,170 这个计划… 535 00:37:46,550 --> 00:37:47,550 我们可能会死 536 00:37:49,220 --> 00:37:50,680 人终有一死 537 00:37:51,770 --> 00:37:52,720 我知道 538 00:37:53,560 --> 00:37:55,270 但我更希望不是今天 539 00:37:56,270 --> 00:37:57,230 你不觉得吗? 540 00:37:58,150 --> 00:37:59,770 人们活着 然后死去 541 00:38:00,820 --> 00:38:04,030 只要我们两件事都做好 那就没什么可遗憾的了 542 00:38:08,280 --> 00:38:09,140 如果情况不妙 543 00:38:09,340 --> 00:38:11,830 我只是不希望自己是 队伍里最后一个活下来的人 544 00:38:12,540 --> 00:38:15,910 我们做了调查 做了准备 现在该执行任务了 545 00:38:16,870 --> 00:38:19,040 我有最好的士兵掩护我 对吗? 546 00:38:20,630 --> 00:38:21,920 太对了 547 00:38:23,420 --> 00:38:24,660 而且 548 00:38:24,860 --> 00:38:29,120 如果一切都搞砸了 你也做不了多久110最后的成员 549 00:38:29,320 --> 00:38:31,640 他们会在24小时内杀了你 550 00:38:40,480 --> 00:38:41,570 混蛋 551 00:39:52,180 --> 00:39:53,470 站住 手举起来 552 00:40:05,190 --> 00:40:06,480 这把枪就留在我这儿 553 00:42:09,440 --> 00:42:11,380 字幕翻译:匡思颖 554 00:42:11,580 --> 00:42:13,530 创意监督 朝思