1 00:00:06,040 --> 00:00:07,240 Wat voorafging... 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,820 De kolonel krijgt promotie. 3 00:00:09,020 --> 00:00:11,620 Een drugsoperatie die is uitgevoerd onder zijn bewind 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,580 wordt niet openbaar. 5 00:00:13,780 --> 00:00:15,540 Operatie Kite Runner wordt gestaakt. 6 00:00:15,740 --> 00:00:17,410 Mr. Reacher, Malcolm Lavoy. 7 00:00:17,610 --> 00:00:20,330 Degenen die dit wapen willen, mogen het niet krijgen. 8 00:00:20,530 --> 00:00:22,670 Als iemand wist dat je was betrokken 9 00:00:22,870 --> 00:00:24,590 bij Little Wing, 10 00:00:24,790 --> 00:00:25,630 werd je aangeklaagd. 11 00:00:25,830 --> 00:00:27,720 Ik wil je geven wat je nodig hebt. 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,510 Waarom lokte je ons daarheen? 13 00:00:29,710 --> 00:00:32,010 Ons hoofd beveiliging gaf dat adres. 14 00:00:32,210 --> 00:00:33,010 Niet Tony Swan? 15 00:00:33,210 --> 00:00:35,220 Nee. Hij probeert het te stoppen. 16 00:00:35,420 --> 00:00:36,720 Langston is wreed. 17 00:00:36,920 --> 00:00:37,890 Als ik niet meewerkte, 18 00:00:38,090 --> 00:00:40,700 zou hij mijn dochter dingen aandoen... 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,170 Ren die kant op. 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,590 Het is niet altijd eerlijk. 21 00:00:55,380 --> 00:00:56,740 - Hou vol, Russo. - Het meisje. 22 00:00:56,940 --> 00:00:58,050 Ze is in orde. 23 00:01:14,900 --> 00:01:17,720 Jullie moeten de stad uit naar een veilige plek. 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,370 Chads huis leek je het meest geschikt? 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,940 Iedereen die ik vertrouw 26 00:01:24,140 --> 00:01:26,690 is al betrokken. 27 00:01:26,890 --> 00:01:28,690 Zelfs Finlay in Boston. 28 00:01:28,890 --> 00:01:31,380 En Roscoe? Vertrouw je haar? 29 00:01:32,090 --> 00:01:32,920 Wie is dat? 30 00:01:37,840 --> 00:01:40,600 Een vriendin in Margrave. 31 00:01:44,730 --> 00:01:46,840 Senator Lavoy wist wat daar gebeurde. 32 00:01:47,040 --> 00:01:48,880 Langston kon het ook weten 33 00:01:49,080 --> 00:01:51,170 en Marlo en Jane volgen naar Georgia. 34 00:01:51,370 --> 00:01:53,340 Neagley, Dixon, heb je je weleens 35 00:01:53,540 --> 00:01:55,180 niet gehecht gevoeld aan een plek? 36 00:01:55,380 --> 00:01:57,260 Digitaal, via papierwerk, 37 00:01:57,460 --> 00:01:58,430 emotioneel? 38 00:01:58,630 --> 00:02:00,430 Na het leger. 39 00:02:00,630 --> 00:02:02,890 Want daar wisten ze altijd wat we deden. 40 00:02:03,090 --> 00:02:06,150 Na mijn diensttijd ging ik naar Buffalo 41 00:02:06,350 --> 00:02:08,440 en werkte bij een incassobureau. 42 00:02:08,640 --> 00:02:11,150 Na zes maanden ging ik weg. Het was vuil werk. 43 00:02:11,350 --> 00:02:12,860 Huurde je toen iets? 44 00:02:13,060 --> 00:02:14,800 Een woning boven een garage. 45 00:02:15,550 --> 00:02:17,780 Mooi. Geen eigendomsgegevens. 46 00:02:17,980 --> 00:02:19,240 - Vaste lijn? - Een mobiel. 47 00:02:19,440 --> 00:02:20,330 Niet-lokaal netnummer. 48 00:02:20,530 --> 00:02:22,960 - Gas en licht? - Inbegrepen in de huur. 49 00:02:23,160 --> 00:02:26,130 Perfect. Woont er iemand die je vertrouwt? 50 00:02:26,330 --> 00:02:29,840 Mijn huisbaas, Bob Lee. Ex-brandweerman, ouderwetse Ier, 51 00:02:30,040 --> 00:02:31,340 leeft voor de kleinkinderen. 52 00:02:31,540 --> 00:02:32,630 Een brandweerman 53 00:02:32,830 --> 00:02:34,300 heeft plichtsgevoel. 54 00:02:34,500 --> 00:02:37,720 Ik gleed een keer uit op de oprit en raakte bewusteloos. 55 00:02:37,920 --> 00:02:39,220 Mr. Lee vond me en reed me 56 00:02:39,420 --> 00:02:41,770 in een sneeuwstorm naar het ziekenhuis. 57 00:02:41,970 --> 00:02:43,270 Hij was 70. 58 00:02:43,470 --> 00:02:46,600 Ik vertrouw hem niet alleen, hij heeft m'n leven gered. 59 00:02:46,800 --> 00:02:47,900 Zou hij je helpen? 60 00:02:48,100 --> 00:02:50,690 Ik stuur 'm zelfgebakken brood op Saint Patrick's Day 61 00:02:50,890 --> 00:02:53,860 en hij belt me op mijn verjaardag. Ik denk van wel. 62 00:02:54,060 --> 00:02:54,780 Naar Buffalo dan. 63 00:02:54,980 --> 00:02:56,260 Mooi, ik bel hem wel. 64 00:02:59,130 --> 00:03:00,450 Het duurt niet eeuwig. 65 00:03:00,650 --> 00:03:02,760 We moeten nog een paar mensen doden. 66 00:03:10,020 --> 00:03:11,250 Wie wil wat lekkers? 67 00:03:11,450 --> 00:03:14,220 Er is veel keuze in de snoepautomaat, 68 00:03:14,410 --> 00:03:17,190 dus ik heb er maar een paar gekozen. 69 00:03:20,740 --> 00:03:21,570 Wat? 70 00:03:22,950 --> 00:03:26,040 Mogen we snoepen of moeten we nog over moord praten? 71 00:03:44,720 --> 00:03:45,970 De enige Clark-reep. 72 00:03:51,600 --> 00:03:53,340 Wat is het plan? 73 00:03:53,540 --> 00:03:56,880 O'Donnell en Dixon zorgen dat Marlo en Jane veilig zijn. 74 00:03:57,080 --> 00:03:59,010 Neagley en ik gaan naar Marsh. 75 00:03:59,210 --> 00:04:01,100 Russo's baas? 76 00:04:01,290 --> 00:04:04,200 Russo noemt hem corrupt en sterft uren later. 77 00:04:05,160 --> 00:04:06,990 We moeten veel bespreken. 78 00:04:24,510 --> 00:04:26,100 De auto staat op de oprit. 79 00:04:27,100 --> 00:04:28,620 Hij is vast thuis. 80 00:04:28,820 --> 00:04:31,540 Iemand moet kijken of zijn vrienden verschijnen. 81 00:04:31,740 --> 00:04:32,520 Begrepen. 82 00:04:33,810 --> 00:04:34,650 Reacher? 83 00:04:36,900 --> 00:04:39,650 Een goede man stierf gisteren in mijn armen. 84 00:04:40,440 --> 00:04:44,030 Wat je ook met Marsh doet, zorg dat hij het voelt. 85 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 Is het leven van een eerlijke agent zoveel waard? 86 00:05:19,480 --> 00:05:21,430 Ik zou het maar niet proberen. 87 00:05:21,630 --> 00:05:24,800 Ik wilde niet dat Russo stierf. 88 00:05:25,000 --> 00:05:27,010 Hij werkte onder me sinds hij begon. 89 00:05:27,210 --> 00:05:30,600 Daarom kon je het niet zelf doen. Daarom belde je iemand. 90 00:05:30,800 --> 00:05:32,770 Zoals Langston die motorbende belde. 91 00:05:32,970 --> 00:05:35,060 Lafaards willen geen vuile handen. 92 00:05:35,260 --> 00:05:36,520 Zo was het niet. 93 00:05:36,720 --> 00:05:38,690 Ik zei Langston dat Russo ze doorhad, 94 00:05:38,890 --> 00:05:42,570 maar ik had nooit gedacht dat ze hem zouden doden. 95 00:05:42,770 --> 00:05:45,620 Ik dacht dat het hielp als ze hem een tas geld gaven. 96 00:05:45,820 --> 00:05:47,330 - Zoals die? - Ja. 97 00:05:47,530 --> 00:05:49,370 Wie zou dat niet aannemen? 98 00:05:49,570 --> 00:05:50,330 Russo. 99 00:05:50,530 --> 00:05:53,120 En iemand die hem zolang kent, zou dat weten. 100 00:05:53,320 --> 00:05:56,060 Je wist wat er zou gebeuren als je Langston belde. 101 00:05:56,940 --> 00:05:57,810 Probeer maar, 102 00:05:58,400 --> 00:06:00,720 als je denkt dat je sneller kan schieten. 103 00:06:00,910 --> 00:06:03,180 Of zeg wat ik wil weten 104 00:06:03,380 --> 00:06:05,470 en bel om jezelf aan te geven. 105 00:06:05,670 --> 00:06:07,600 De gevangenis is niks voor ex-agenten, 106 00:06:07,800 --> 00:06:09,700 maar beter dan het alternatief. 107 00:06:10,740 --> 00:06:11,620 Nauwelijks. 108 00:06:20,750 --> 00:06:22,880 Je hebt je laatste credits verspeeld. 109 00:06:26,970 --> 00:06:31,790 We weten dat de koper, Mahmoud, Mason, Marino of hoe hij zich ook noemt, 110 00:06:31,990 --> 00:06:35,580 binnenkort 650 luchtdoelraketten krijgt. 111 00:06:35,780 --> 00:06:38,090 En Langston en een New Age-ingenieur ontmoet 112 00:06:38,290 --> 00:06:40,800 om de Little Wing-chips te installeren. 113 00:06:41,000 --> 00:06:43,970 Ik moet weten wanneer en waar de ontmoeting is. 114 00:06:44,170 --> 00:06:45,510 Waar heb je het over? 115 00:06:45,710 --> 00:06:47,240 Niemand heeft dat verteld. 116 00:06:48,700 --> 00:06:49,600 O, god. 117 00:06:49,800 --> 00:06:53,830 Het is niet... Alsjeblieft, ik vertel de waarheid. 118 00:06:54,660 --> 00:06:56,900 Langston huurde me in om Russo te volgen 119 00:06:57,100 --> 00:06:59,020 om te zien of hij in de buurt kwam. 120 00:06:59,220 --> 00:07:00,440 Dan zijn we klaar. 121 00:07:00,640 --> 00:07:03,150 Nee, wacht. 122 00:07:03,350 --> 00:07:05,280 Grant weet het wel. 123 00:07:05,480 --> 00:07:07,620 - Wie is dat? - De vent die je overreed. 124 00:07:07,810 --> 00:07:09,240 - Hij is dood. - Nee. 125 00:07:09,440 --> 00:07:11,040 Zet het nieuws aan. 126 00:07:11,230 --> 00:07:13,800 Hij ligt op de IC in Mount Sinai. 127 00:07:16,600 --> 00:07:17,430 Zie je? 128 00:07:18,140 --> 00:07:21,560 Een eerlijk agent zijn is niet moeilijk. Vraag het Russo. 129 00:07:22,560 --> 00:07:24,900 O, wacht, dat gaat niet. 130 00:07:45,750 --> 00:07:46,590 We staan quitte. 131 00:07:54,390 --> 00:07:57,080 Niemand zal naar je zoeken in Buffalo, 132 00:07:57,280 --> 00:08:00,080 maar als jullie je benen moeten strekken, 133 00:08:00,280 --> 00:08:03,340 draag deze, zover mogelijk omlaag trekken. 134 00:08:03,540 --> 00:08:05,130 Simpel, maar effectief. 135 00:08:05,330 --> 00:08:06,880 - Ja. Dank je. - Oké. 136 00:08:07,080 --> 00:08:09,390 De chauffeur heeft vijfduizend op zak. 137 00:08:09,580 --> 00:08:12,030 Daarmee kom je veilig naar Dixons vriend. 138 00:08:16,870 --> 00:08:18,240 Oké, Jane? 139 00:08:20,370 --> 00:08:21,580 Zo gaat het niet. 140 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 Toen mijn jongens met slagbal begonnen, 141 00:08:27,520 --> 00:08:29,250 leerde ik ze een pet soepel te maken. 142 00:08:30,670 --> 00:08:34,290 Iedereen vindt een pet met een rechte klep cool, 143 00:08:34,480 --> 00:08:36,580 maar ik wil de klassieke look terughalen. 144 00:08:36,780 --> 00:08:38,560 - Wil je me helpen? - Ja, hoor. 145 00:08:43,440 --> 00:08:44,270 Hoe zit hij nu? 146 00:08:46,190 --> 00:08:48,650 - Goed. - Ja? Even kijken. 147 00:08:49,150 --> 00:08:49,980 Alsjeblieft. 148 00:08:51,900 --> 00:08:52,740 Oké. 149 00:08:54,320 --> 00:08:57,490 Het komt goed. 150 00:08:57,910 --> 00:09:01,870 Je moeder is best dapper en de gevaarlijke dingen zijn voorbij. 151 00:09:02,450 --> 00:09:04,540 Het komt goed. Beloofd. 152 00:09:08,040 --> 00:09:09,380 Zo. 153 00:09:10,170 --> 00:09:11,450 Normaal gesproken 154 00:09:11,650 --> 00:09:13,910 kunnen vrouwen moeilijk afscheid van me nemen, 155 00:09:14,110 --> 00:09:17,260 dus ga maar weg voor je te gehecht raakt. 156 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 Dank je wel. 157 00:09:29,860 --> 00:09:31,860 Hou je aan de maximale snelheid. 158 00:09:37,360 --> 00:09:39,140 Je bent goed met het kind. 159 00:09:39,340 --> 00:09:41,140 Een dochter was ook goed gegaan. 160 00:09:41,340 --> 00:09:42,350 Het zijn kinderen. 161 00:09:42,550 --> 00:09:45,830 Ze niet behandelen als idioten, dan gaat het wel. 162 00:09:47,620 --> 00:09:49,110 We kunnen dit. 163 00:09:49,310 --> 00:09:52,490 Reacher, Neagley en ik. Je kunt best gaan. 164 00:09:52,690 --> 00:09:54,130 Hoe bedoel je? 165 00:09:55,170 --> 00:09:58,220 Voor jou staat er meer op het spel. 166 00:09:58,420 --> 00:10:01,460 Je kunt met opgeheven hoofd weglopen. 167 00:10:01,650 --> 00:10:03,270 Met opgeheven hoofd? 168 00:10:04,310 --> 00:10:06,980 Ga je het zo spelen? 169 00:10:10,440 --> 00:10:11,720 Het was te proberen. 170 00:10:11,920 --> 00:10:13,860 Laten we weer verdergaan. 171 00:10:17,110 --> 00:10:18,640 Ik weet dat sommigen 172 00:10:18,840 --> 00:10:20,930 plannen hebben voor de vakantie. 173 00:10:21,130 --> 00:10:23,350 Misschien ook buiten de basis. 174 00:10:23,550 --> 00:10:24,400 Niet per se. 175 00:10:24,590 --> 00:10:25,940 Hoe kom je daarbij? 176 00:10:26,140 --> 00:10:29,330 Maar ik hoorde net over Operatie Kite Runner van een bron. 177 00:10:30,380 --> 00:10:31,710 Vanavond is de koop. 178 00:10:32,290 --> 00:10:33,150 Waar? 179 00:10:33,350 --> 00:10:36,200 Een stuk grond van het leger vijf kilometer van hier. 180 00:10:36,400 --> 00:10:37,320 De parkeerplaats? 181 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 De motorrijders gaan er drinken. 182 00:10:39,320 --> 00:10:41,910 Als iedereen weggaat voor het weekend, 183 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 is het een goede tijd om voorraad te stallen. 184 00:10:45,410 --> 00:10:46,130 Dat is niet zo. 185 00:10:46,320 --> 00:10:47,420 Ons is toch gezegd 186 00:10:47,620 --> 00:10:49,500 dat geen arrestaties werden verricht, 187 00:10:49,700 --> 00:10:50,800 geen aanklachten. 188 00:10:51,000 --> 00:10:54,220 Accepteren dat ze onze operatie vernachelden 189 00:10:54,420 --> 00:10:56,180 - en verder niks? - Ja. 190 00:10:56,380 --> 00:10:57,970 Dat is ons verteld. 191 00:10:58,170 --> 00:10:59,760 Als de langstzittende hier 192 00:10:59,960 --> 00:11:01,350 wil ik dat je begrijpt 193 00:11:01,550 --> 00:11:03,850 wat het betekent hiermee door te gaan. 194 00:11:04,050 --> 00:11:05,310 Dat weet ik heel goed. 195 00:11:05,510 --> 00:11:07,310 Vannacht is de climax 196 00:11:07,510 --> 00:11:10,750 van twee jaar heel hard werken door alle teamleden. 197 00:11:11,630 --> 00:11:14,030 Een direct bevel negeren zal carrières 198 00:11:14,230 --> 00:11:16,490 permanent schaden of eindigen. 199 00:11:16,690 --> 00:11:20,390 Ze zullen ons niet ontslaan, maar zorgen dat we 't hadden gewild. 200 00:11:20,590 --> 00:11:22,040 Ons degraderen. 201 00:11:22,240 --> 00:11:24,680 Shitopdrachten op de ergste plekken ter wereld. 202 00:11:26,260 --> 00:11:27,290 Maar als we dit doen, 203 00:11:27,490 --> 00:11:29,000 stoppen we een operatie 204 00:11:29,200 --> 00:11:31,590 die duizenden kilo's heroïne het land in haalt 205 00:11:31,790 --> 00:11:33,130 en zorgen we dat de criminelen 206 00:11:33,330 --> 00:11:35,170 die het leger hiervoor gebruiken 207 00:11:35,370 --> 00:11:37,190 dat niet straffeloos meer kunnen. 208 00:11:39,610 --> 00:11:41,070 Dat is een prima ruil. 209 00:11:42,570 --> 00:11:46,030 Maar aangezien ik waarschijnlijk nog 18 uur als commandant heb, 210 00:11:48,500 --> 00:11:50,580 laat ik jullie zelf beslissen. 211 00:11:51,500 --> 00:11:54,630 Als iemand er niet bij betrokken wil zijn, begrijp ik dat. 212 00:11:55,250 --> 00:11:56,840 Ik respecteer dat enorm 213 00:11:58,340 --> 00:12:00,490 en iedereen is vrij om weg te lopen 214 00:12:00,690 --> 00:12:02,590 met opgeheven hoofd. 215 00:12:28,450 --> 00:12:29,660 Dan gaan we aan de slag. 216 00:12:43,800 --> 00:12:45,090 Ze zijn er. 217 00:12:45,930 --> 00:12:48,890 GEEN TOEGANG 218 00:12:49,560 --> 00:12:50,390 Wacht. 219 00:12:57,310 --> 00:12:58,170 Shit. 220 00:12:58,370 --> 00:12:59,300 Niet bewegen. 221 00:12:59,500 --> 00:13:01,510 Handen omhoog. 222 00:13:01,710 --> 00:13:02,720 Op wiens bevel? 223 00:13:02,920 --> 00:13:03,680 Majoor Jack Reacher 224 00:13:03,880 --> 00:13:06,720 van de 110e Speciale Onderzoekseenheid. 225 00:13:06,920 --> 00:13:08,890 We denken dat met deze voertuigen 226 00:13:09,090 --> 00:13:10,140 drugs zijn vervoerd. 227 00:13:10,340 --> 00:13:12,190 Kniel met je handen achter je hoofd 228 00:13:12,390 --> 00:13:13,860 terwijl we onderzoek doen. 229 00:13:14,060 --> 00:13:15,110 Je hebt geen bevel. 230 00:13:15,310 --> 00:13:16,320 Dit is het leger. 231 00:13:16,520 --> 00:13:19,290 Dat hebben we niet nodig. Op je knieën. 232 00:13:21,250 --> 00:13:22,550 Je hebt hem gehoord. 233 00:13:23,170 --> 00:13:24,220 Knielen. 234 00:13:25,550 --> 00:13:26,720 Kom op. 235 00:13:28,930 --> 00:13:30,310 Neagley, Lowrey, 236 00:13:30,890 --> 00:13:32,100 let op deze soldaten. 237 00:14:05,050 --> 00:14:05,880 Verdorie. 238 00:14:06,970 --> 00:14:08,970 Misschien ben je verkeerd geïnformeerd. 239 00:14:22,940 --> 00:14:24,010 - O'Donnell. - Ja? 240 00:14:24,210 --> 00:14:25,360 Stiletto. 241 00:14:42,590 --> 00:14:43,420 Licht. 242 00:14:45,010 --> 00:14:46,460 Deze heeft ook een plakker. 243 00:14:48,930 --> 00:14:50,180 Ook hier. 244 00:14:54,180 --> 00:14:55,350 Ze zitten overal. 245 00:15:01,520 --> 00:15:02,900 Je staat onder arrest. 246 00:15:05,280 --> 00:15:07,440 Mijn kopers willen daar wat over zeggen. 247 00:15:08,820 --> 00:15:10,950 Politie. Schieten. 248 00:15:48,030 --> 00:15:48,860 Bukken. 249 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Bedankt, jongen. 250 00:17:40,850 --> 00:17:42,770 Iedereen in orde? 251 00:17:44,350 --> 00:17:45,690 - Ja. - Jij? 252 00:17:46,810 --> 00:17:47,650 Er ontsnapt iemand. 253 00:18:16,630 --> 00:18:19,660 Mijn been. Je hebt mijn been gebroken. 254 00:18:19,860 --> 00:18:23,260 Ik heb het hek gebroken. Door de val brak je je been. 255 00:18:26,850 --> 00:18:27,770 Hou je mond. 256 00:18:41,780 --> 00:18:46,060 Je minimalistische levensstijl begint me te bevallen. 257 00:18:46,260 --> 00:18:47,480 Je kunt meedoen. 258 00:18:47,680 --> 00:18:49,080 Mag mijn gitaar mee? 259 00:18:49,750 --> 00:18:51,230 - Nee. - Dan niet. 260 00:18:51,430 --> 00:18:52,750 Vergeet deze niet. 261 00:18:55,590 --> 00:18:56,970 Mijn geluksaansteker. 262 00:18:58,590 --> 00:19:02,000 Deze bewaar ik 263 00:19:02,190 --> 00:19:03,160 voor je vrouw in spe. 264 00:19:03,360 --> 00:19:04,220 EIKEL 265 00:19:04,760 --> 00:19:07,630 Dan moet je het nog lang bewaren, 266 00:19:07,830 --> 00:19:11,150 want ik blijf voorgoed ongebonden. 267 00:19:12,190 --> 00:19:15,760 Ik wil namens alle vrouwen zeggenː 268 00:19:15,960 --> 00:19:16,730 dank je wel. 269 00:19:18,990 --> 00:19:20,890 Ik had deze uitgeprint voor wie wil. 270 00:19:21,090 --> 00:19:22,950 Een soort aandenken. 271 00:19:23,910 --> 00:19:24,850 Alsjeblieft. 272 00:19:25,050 --> 00:19:26,350 Leuk. Bedankt, Franzy. 273 00:19:26,550 --> 00:19:27,620 Geen dank. 274 00:19:28,790 --> 00:19:29,710 Bedankt, sukkel. 275 00:19:31,670 --> 00:19:32,790 Ja? 276 00:19:41,180 --> 00:19:42,540 Bedankt, baas. 277 00:19:42,740 --> 00:19:44,040 Ik zal niet lang je baas zijn. 278 00:19:44,240 --> 00:19:46,460 Ik moet ervan genieten zolang het duurt. 279 00:19:46,660 --> 00:19:48,460 Wie weet wanneer we elkaar weer zien. 280 00:19:48,660 --> 00:19:51,250 Waarom zou iemand deze clowns willen zien? 281 00:19:51,450 --> 00:19:52,810 Ik had het niet over hen. 282 00:19:54,810 --> 00:19:57,050 Daar gaan we. Freebird. 283 00:19:57,250 --> 00:19:58,510 Uitgebreide versie. 284 00:19:58,710 --> 00:20:00,360 Echt niet. Je kent de regels. 285 00:20:01,360 --> 00:20:03,930 Ik heb iets beters. 286 00:20:04,130 --> 00:20:07,490 Want we zijn losgegaan op die klootzakken, nietwaar? 287 00:20:36,520 --> 00:20:37,820 - Allemaal. - Echt niet. 288 00:20:57,670 --> 00:20:59,130 Vermaakt iedereen zich? 289 00:21:01,210 --> 00:21:02,630 Je eenheid is ontbonden. 290 00:21:03,630 --> 00:21:07,410 Ieder van jullie wordt gestraft. 291 00:21:07,610 --> 00:21:09,500 Misschien niet officieel, 292 00:21:09,700 --> 00:21:12,430 maar Uncle Sam krijgt het volle pond. 293 00:21:13,690 --> 00:21:14,520 Ikzelf 294 00:21:15,230 --> 00:21:18,920 ben net door de kolonel zelf afgezeikt 295 00:21:19,120 --> 00:21:21,610 en jullie besloten een feest te geven. 296 00:21:23,820 --> 00:21:26,030 Sta niet in de houding alsof je me respecteert. 297 00:21:27,410 --> 00:21:30,410 Ik had gezegd hoe deze zaak moest worden afgerond. 298 00:21:31,330 --> 00:21:32,270 Ja, sir. 299 00:21:32,470 --> 00:21:33,500 Je hebt me genaaid. 300 00:21:35,120 --> 00:21:37,960 Ik bied je geen excuses aan. 301 00:21:39,380 --> 00:21:43,050 Toen je de 110e kreeg, 302 00:21:44,340 --> 00:21:48,720 zeiden alle bazen dat je het zou verneuken. 303 00:21:48,920 --> 00:21:50,430 Gelukkig niet. 304 00:21:52,640 --> 00:21:54,350 110e, 305 00:21:55,060 --> 00:21:56,770 Speciale Onderzoekseenheid, 306 00:21:57,690 --> 00:22:00,060 jullie allen zijn ontheven van je plicht. 307 00:22:02,530 --> 00:22:03,690 Per direct. 308 00:22:25,090 --> 00:22:26,170 110e, 309 00:22:28,720 --> 00:22:30,050 ingerukt. 310 00:22:46,740 --> 00:22:48,570 Kom op, Swan, spelen. 311 00:23:00,080 --> 00:23:01,190 Had ik m'n wapen maar. 312 00:23:01,390 --> 00:23:04,240 Elke agent ziet dat je een wapen hebt. 313 00:23:04,440 --> 00:23:08,200 We gaan rustig naar binnen, halen onze info en zijn weg. 314 00:23:08,400 --> 00:23:09,780 Prima. 315 00:23:09,980 --> 00:23:12,430 Maar niets met jou gaat ooit rustig. 316 00:23:19,690 --> 00:23:21,170 Hallo, Grant. 317 00:23:21,370 --> 00:23:23,630 Eén kik en ik trek je luchtpijp eruit 318 00:23:23,830 --> 00:23:25,550 terwijl je denkt: Hij deed het echt. 319 00:23:25,750 --> 00:23:27,550 Wanneer en waar ontmoet Langston de koper? 320 00:23:27,750 --> 00:23:28,850 Ik weet het niet. 321 00:23:29,040 --> 00:23:30,350 Ik denk van wel. 322 00:23:30,550 --> 00:23:31,770 Je wordt ondervraagd 323 00:23:31,960 --> 00:23:33,310 zodra je hier weg mag. 324 00:23:33,510 --> 00:23:37,000 Denk je niet dat Langston iemand stuurt om je koud te maken? 325 00:23:37,200 --> 00:23:38,290 Ik weet niets. 326 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 Dat verifiëren we. 327 00:23:54,640 --> 00:23:55,810 Wat krijgen we nou? 328 00:24:01,940 --> 00:24:03,310 Wat ben je aan het doen? 329 00:24:08,320 --> 00:24:09,640 Weet je hoe 'n katheter werkt? 330 00:24:09,840 --> 00:24:13,180 Er zit een opgeblazen ballon in je blaas. 331 00:24:13,380 --> 00:24:14,850 Als ik de ballon met lucht vul, 332 00:24:15,050 --> 00:24:18,160 barst hij en scheurt je plasbuis uit elkaar. 333 00:24:18,740 --> 00:24:22,360 Ik heb veel gasten op veel manieren verkloot, maar nooit zo. 334 00:24:22,560 --> 00:24:24,730 Ik ben best benieuwd hoe je reageert. 335 00:24:24,930 --> 00:24:26,840 Dus als ik jou was, zou ik praten. 336 00:24:30,130 --> 00:24:32,260 Oké, daar gaan we. 337 00:24:45,810 --> 00:24:47,440 Ik versta geen woord. 338 00:24:52,450 --> 00:24:54,450 Oké. Verdomme. 339 00:24:56,160 --> 00:24:57,350 Langston ziet hem morgen. 340 00:24:57,550 --> 00:24:58,640 Hoe laat? 341 00:24:58,840 --> 00:25:00,330 - 5.00 uur. - Waar? 342 00:25:01,160 --> 00:25:03,210 Langston zegt alleen wat je moet weten. 343 00:25:04,330 --> 00:25:06,290 Dat is het, ik zweer het. 344 00:25:09,550 --> 00:25:10,840 Verdomme. 345 00:25:12,050 --> 00:25:13,510 Zachter, vriend. 346 00:25:21,270 --> 00:25:22,350 Ik zweer het, 347 00:25:23,600 --> 00:25:25,350 ik heb alles verteld wat ik weet. 348 00:25:30,780 --> 00:25:33,550 Het is wel verdacht als je ingewanden ontploffen. 349 00:25:33,750 --> 00:25:35,910 Als ze de bewakingsbeelden zien, 350 00:25:36,660 --> 00:25:39,240 zien ze ons binnenkomen en geven ons problemen. 351 00:25:41,620 --> 00:25:43,660 Maar een embolie na een auto-ongeluk... 352 00:25:48,080 --> 00:25:49,710 Dat is normaal. 353 00:25:50,130 --> 00:25:50,960 Wat? 354 00:25:52,300 --> 00:25:55,470 Een geschenk van Gaitano Russo. 355 00:25:58,470 --> 00:25:59,550 Nee. 356 00:26:13,820 --> 00:26:15,320 Snel. Hier. 357 00:26:16,320 --> 00:26:18,220 - Iedereen. - Een crashcart. 358 00:26:18,420 --> 00:26:20,560 Code blauw. Vooruit. 359 00:26:20,760 --> 00:26:21,530 Die kant op. 360 00:26:30,670 --> 00:26:31,690 Daar. 361 00:26:31,890 --> 00:26:33,780 Dokterskleding, maar kijk die stethoscoop. 362 00:26:33,980 --> 00:26:35,780 Alleen verpleegsters hebben ponsband. 363 00:26:35,980 --> 00:26:38,530 Hij heeft zomaar wat gepakt, net als wij. 364 00:26:38,730 --> 00:26:40,250 Langston haat losse eindjes. 365 00:26:40,440 --> 00:26:41,720 Hij is hier voor Grant. 366 00:28:38,590 --> 00:28:39,590 Val dood. 367 00:28:55,230 --> 00:28:58,900 Shit. Ik wilde hem ondervragen. 368 00:29:09,580 --> 00:29:11,450 Misschien krijgen we nog antwoorden. 369 00:29:15,420 --> 00:29:16,780 Geef me goed nieuws. 370 00:29:16,980 --> 00:29:18,950 Zeker. Je bent nog een man kwijt, 371 00:29:19,140 --> 00:29:21,590 maar ik liet hem voor het gemak in het mortuarium. 372 00:29:25,090 --> 00:29:26,680 Dat is goed. 373 00:29:26,880 --> 00:29:29,830 Je maakt er een gewoonte van mijn mannen te doden, 374 00:29:30,030 --> 00:29:32,170 dus heb ik een noodplan bedacht 375 00:29:32,370 --> 00:29:34,380 en twee van de jouwe gepakt. 376 00:29:34,580 --> 00:29:35,460 Onzin. 377 00:29:35,660 --> 00:29:38,380 Ik ken nog steeds mensen op het politiebureau. 378 00:29:38,580 --> 00:29:41,180 En na de vroegtijdige dood van agent Russo 379 00:29:41,380 --> 00:29:44,300 bekeek ik de gps-gegevens van zijn politieauto. 380 00:29:44,500 --> 00:29:48,270 Niets ongewoons, behalve een bezoek aan het Jade East Motel, 381 00:29:48,470 --> 00:29:50,350 dat kamers per uur verhuurt, 382 00:29:50,550 --> 00:29:53,560 dat hij nooit zou bezoeken tenzij hij aan een zaak werkte. 383 00:29:53,760 --> 00:29:55,770 Het bleek op dezelfde avond te zijn 384 00:29:55,970 --> 00:29:58,440 als een grote botsing in de New Age-lobby. 385 00:29:58,640 --> 00:29:59,880 Dus vandaag 386 00:30:01,000 --> 00:30:05,030 heb ik er jongens heen gestuurd en raad eens wie ze vonden? 387 00:30:05,230 --> 00:30:06,410 Je vrienden. 388 00:30:06,610 --> 00:30:07,580 Wat wil je? 389 00:30:07,780 --> 00:30:10,080 Ik heb een R&D-faciliteit in Rockland County. 390 00:30:10,280 --> 00:30:12,500 Jij en je maat leveren je wapen in 391 00:30:12,700 --> 00:30:16,630 en blijven onder toezicht van mijn mannen daar tot dit voorbij is. 392 00:30:16,830 --> 00:30:18,210 En dan laat ik jullie gaan. 393 00:30:18,410 --> 00:30:20,260 En je hield niet van losse eindjes. 394 00:30:20,460 --> 00:30:22,380 Dit is veel te ver gegaan. 395 00:30:22,580 --> 00:30:25,090 Maar binnenkort hebben wij $65 miljoen 396 00:30:25,290 --> 00:30:26,780 en geen reden om je te doden. 397 00:30:27,450 --> 00:30:29,660 Meer lichamen betekent meer gezeik. 398 00:30:29,860 --> 00:30:30,600 Dus jij 399 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 en je cohort komen hier 400 00:30:32,800 --> 00:30:35,350 en dit is voorbij voor je het weet. 401 00:30:35,550 --> 00:30:37,370 De naam van mijn cohort is Neagley 402 00:30:37,960 --> 00:30:39,250 en ze is dood. 403 00:30:40,540 --> 00:30:41,990 Jouw man doodde haar. 404 00:30:42,190 --> 00:30:44,050 Ik sneed zijn halsader door met een botzaag. 405 00:30:45,510 --> 00:30:47,180 Dan kom je nu hier. 406 00:30:47,380 --> 00:30:48,830 Maar als je de politie belt, 407 00:30:49,030 --> 00:30:50,950 vermoord ik je twee vrienden. 408 00:30:51,150 --> 00:30:51,950 De politie is er al. 409 00:30:52,150 --> 00:30:54,920 Ik ben op de plaats delict om verhoord te worden. 410 00:30:55,120 --> 00:30:56,710 Als ik ga, volgen ze me. 411 00:30:56,910 --> 00:30:57,980 Wil je dat ze je vinden? 412 00:30:58,480 --> 00:31:00,050 Ik zal er vanavond zijn. 413 00:31:00,250 --> 00:31:03,420 Als ik kom opdagen, heb ik bewijs van leven nodig. 414 00:31:03,620 --> 00:31:04,680 Dat krijg je. 415 00:31:04,880 --> 00:31:08,070 Maar als je iets probeert, krijg je een overlijdensakte. 416 00:31:11,530 --> 00:31:13,430 Langston was 30 jaar agent. 417 00:31:13,630 --> 00:31:15,100 Zou hij niet ontdekken 418 00:31:15,300 --> 00:31:16,770 dat ik niet dood ben? 419 00:31:16,970 --> 00:31:20,190 Uiteindelijk wel. Ik heb wat tijd gerekt. 420 00:31:20,390 --> 00:31:21,540 Om wat te doen? 421 00:31:26,260 --> 00:31:27,200 Ja? 422 00:31:27,400 --> 00:31:29,510 Ene Jack Margrave wil je spreken. 423 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 Het is dringend. 424 00:31:32,930 --> 00:31:33,760 Geef maar. 425 00:31:37,520 --> 00:31:38,330 Mr. Reacher? 426 00:31:38,530 --> 00:31:40,800 Ik sta op het punt roet in het eten te gooien. 427 00:31:40,990 --> 00:31:43,050 Wil je me nog geven wat ik nodig heb? 428 00:31:43,250 --> 00:31:44,340 Honderd procent. 429 00:31:44,540 --> 00:31:45,880 Uw privébeveiliging. 430 00:31:46,080 --> 00:31:47,640 Voormalige SEAL's en Rangers? 431 00:31:47,830 --> 00:31:49,550 Twee SEAL's, één Ranger. 432 00:31:49,750 --> 00:31:51,470 Goed. Ik heb ze nodig. 433 00:31:51,670 --> 00:31:54,330 Als dat nodig is om dit te laten verdwijnen, goed. 434 00:31:55,160 --> 00:31:57,480 Kijk, Reacher, 435 00:31:57,680 --> 00:32:00,270 je denkt dat ik een laffe, smerige politicus ben, 436 00:32:00,470 --> 00:32:02,420 maar ik wilde mijn land helpen. 437 00:32:03,460 --> 00:32:06,490 Misschien heb ik wat geprofiteerd, 438 00:32:06,690 --> 00:32:09,070 maar ik wist niet dat mensen zouden sterven. 439 00:32:09,270 --> 00:32:10,240 Dat moet je geloven. 440 00:32:10,440 --> 00:32:12,760 Als je absolutie wilt, praat met een priester. 441 00:32:13,800 --> 00:32:16,100 Je moet het volgende doen. 442 00:32:19,180 --> 00:32:21,690 ADRESLIJST 443 00:32:24,770 --> 00:32:26,770 Veel buitenverlichting. 444 00:32:28,280 --> 00:32:32,110 Iedereen die wil oversteken, wordt verlicht als een avondwedstrijd. 445 00:32:33,070 --> 00:32:35,780 Om nog maar te zwijgen over de camera's overal. 446 00:32:37,330 --> 00:32:39,400 Langston zei dat als er wat geks gebeurt, 447 00:32:39,590 --> 00:32:40,910 hij Dixon en O'Donnell doodt. 448 00:32:42,370 --> 00:32:44,400 We kunnen geen plan van hier uitvoeren 449 00:32:44,600 --> 00:32:46,570 zonder ze in gevaar te brengen. 450 00:32:46,770 --> 00:32:49,450 Daarom moet ik dit van binnenuit doen. 451 00:32:49,650 --> 00:32:50,800 Een voorsprong krijgen. 452 00:32:52,680 --> 00:32:56,700 Loop je gewoon binnen? Je weet niet wat hij je zal aandoen. 453 00:32:56,900 --> 00:32:59,080 Dat is niet helemaal waar. 454 00:32:59,280 --> 00:33:01,100 We kennen Franz' autopsierapport. 455 00:33:03,140 --> 00:33:05,520 Handboeien, marteling? 456 00:33:06,440 --> 00:33:07,360 Nee, Reacher. 457 00:33:11,110 --> 00:33:12,110 Maak je geen zorgen. 458 00:33:12,820 --> 00:33:15,200 Ik laat het niet zomaar gebeuren. 459 00:33:26,290 --> 00:33:27,250 Goed nummer. 460 00:33:28,090 --> 00:33:30,000 Ik dacht dat jongeren naar troep luisterden. 461 00:33:33,170 --> 00:33:36,580 Ik heb gezegd dat dit privéterrein is. Oprotten. 462 00:33:36,780 --> 00:33:38,790 Vanaf het hek, man. 463 00:33:38,990 --> 00:33:41,120 Mijn ouders betalen belasting voor deze weg. 464 00:33:41,320 --> 00:33:43,750 Als je niet gaat, bel ik de politie niet meer, 465 00:33:43,950 --> 00:33:45,640 maar sla ik jullie in elkaar. 466 00:33:47,060 --> 00:33:49,940 - Kom op. - Laat het maar zien. 467 00:33:51,480 --> 00:33:53,150 Krijg de schijt, verklikker. 468 00:33:56,030 --> 00:33:57,570 Het hek staat onder stroom. 469 00:34:01,120 --> 00:34:02,040 Leuk joch. 470 00:34:04,200 --> 00:34:05,620 Omdat hij anti-autoritair is? 471 00:34:06,580 --> 00:34:07,420 Nee. 472 00:34:09,080 --> 00:34:11,170 Omdat hij me op een idee bracht. 473 00:34:37,110 --> 00:34:38,070 Meneer. 474 00:34:40,030 --> 00:34:40,870 Je bent op tijd. 475 00:34:41,910 --> 00:34:44,270 Het was verwacht, maar wordt gewaardeerd. 476 00:34:44,470 --> 00:34:45,330 Laat het zien. 477 00:35:17,190 --> 00:35:18,400 EXPLOSIEF PROJECTIEL 478 00:35:25,870 --> 00:35:26,700 Perfect. 479 00:35:39,220 --> 00:35:41,720 De New Age-ingenieur met de Little Wing-chips. 480 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 Breng me naar hem toe. 481 00:35:47,890 --> 00:35:50,520 De man die Reacher in het ziekenhuis doodde? 482 00:35:51,560 --> 00:35:53,770 Hij zat jarenlang bij de politie. 483 00:35:56,940 --> 00:36:01,060 Iemand met wie je hebt gediend wordt met geweld om het leven gebracht? 484 00:36:01,250 --> 00:36:02,030 Nou, 485 00:36:03,280 --> 00:36:05,410 we hebben geen idee hoe dat voelt. 486 00:36:12,750 --> 00:36:14,170 Hij is grappig. 487 00:36:15,630 --> 00:36:17,550 Hij heeft grappige opmerkingen, 488 00:36:19,210 --> 00:36:21,130 grappig speelgoed. 489 00:36:23,800 --> 00:36:27,180 Deze helpen niet als je ze niet scherp houdt. 490 00:36:29,730 --> 00:36:31,270 Onderhoud je je gereedschap? 491 00:36:47,160 --> 00:36:47,990 Oké. 492 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Het is tijd. 493 00:36:53,830 --> 00:36:54,670 Wacht. 494 00:36:55,750 --> 00:36:56,590 Wat? 495 00:36:58,340 --> 00:36:59,960 Niets, gewoon... 496 00:37:02,630 --> 00:37:05,600 Ik denk de laatste tijd na over Operatie Kite Runner. 497 00:37:05,800 --> 00:37:07,300 Vreemd. 498 00:37:07,720 --> 00:37:08,560 Ik ook. 499 00:37:09,470 --> 00:37:13,130 We zijn in die zaak gestapt wetende dat het onmogelijk was. 500 00:37:13,330 --> 00:37:14,600 En we zijn ontslagen. 501 00:37:17,610 --> 00:37:19,270 Ik merk nu hetzelfde. 502 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 We stopten slechteriken in de grond en in de gevangenis. 503 00:37:25,160 --> 00:37:27,490 Liever het eerste, maar het was geen verlies. 504 00:37:30,120 --> 00:37:32,450 Het was figuurlijk het eind van de 110e. 505 00:37:33,910 --> 00:37:37,040 En dit is letterlijk het eind van de 110e. 506 00:37:39,340 --> 00:37:41,550 Je stapt zo in het hol van de leeuw. 507 00:37:43,130 --> 00:37:44,170 Dit plan... 508 00:37:46,550 --> 00:37:47,550 We kunnen sterven. 509 00:37:49,220 --> 00:37:50,680 Iedereen sterft uiteindelijk. 510 00:37:51,770 --> 00:37:52,720 Dat weet ik. 511 00:37:53,560 --> 00:37:55,270 Maar vandaag liever niet. 512 00:37:56,270 --> 00:37:57,230 Jij? 513 00:37:58,150 --> 00:37:59,770 Mensen leven en dan gaan ze dood. 514 00:38:00,820 --> 00:38:04,030 Zolang we beide goed doen, hoef je geen spijt te hebben. 515 00:38:08,280 --> 00:38:09,140 Als dit misgaat, 516 00:38:09,340 --> 00:38:11,830 wil ik niet het laatste lid van het team zijn. 517 00:38:12,540 --> 00:38:15,910 We hebben onderzocht, voorbereid, nu voeren we uit. 518 00:38:16,870 --> 00:38:19,040 En ik heb mijn beste soldaat bij me. 519 00:38:20,630 --> 00:38:21,920 Zeker weten. 520 00:38:23,420 --> 00:38:24,660 Trouwens, 521 00:38:24,860 --> 00:38:29,120 als dit naar de klote gaat, ben je niet lang het laatste lid. 522 00:38:29,320 --> 00:38:31,640 Ze vermoorden je binnen 24 uur. 523 00:38:40,480 --> 00:38:41,570 Lul. 524 00:39:52,180 --> 00:39:53,470 Stop. Handen omhoog. 525 00:40:05,190 --> 00:40:06,480 Ik zal dit voor je bewaren. 526 00:42:09,440 --> 00:42:11,380 Ondertiteld door: Esther van Opstal. 527 00:42:11,580 --> 00:42:13,530 Creatief supervisor: Florus van Rooijen