1 00:00:06,040 --> 00:00:07,240 Ang nakaraan sa Reacher… 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,820 Ipo-promote ang Colonel. 3 00:00:09,020 --> 00:00:11,620 Hindi puwedeng maisapubliko ang drug operation na nangyari 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,580 sa ilalim ng panunungkulan niya. 5 00:00:13,780 --> 00:00:15,540 Ititigil na ang Operation Kite Runner. 6 00:00:15,740 --> 00:00:17,410 Mr. Reacher, Malcolm Lavoy. 7 00:00:17,610 --> 00:00:20,330 Sinumang nais ng mga armas na ito, hindi makukuha ito. 8 00:00:20,530 --> 00:00:22,670 Kung merong may alam na sangkot ka sa mga kasunduang 9 00:00:22,870 --> 00:00:24,590 gumawa ng Little Wing sa umpisa pa lang, 10 00:00:24,790 --> 00:00:25,630 makakasuhan ka. 11 00:00:25,830 --> 00:00:27,720 Handa akong ibigay ang nais mo para tulungan ka. 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,510 Bakit mo kami ipina-ambush? 13 00:00:29,710 --> 00:00:32,010 Ibigay ko raw ang address na 'yun. 14 00:00:32,210 --> 00:00:33,010 Hindi si Tony Swan? 15 00:00:33,210 --> 00:00:35,220 Hindi. Siya ang sumusubok pigilan ang lahat ng ito. 16 00:00:35,420 --> 00:00:36,720 Mapanganib si Langston. 17 00:00:36,920 --> 00:00:37,890 Pag 'di ako nakipagtulungan, 18 00:00:38,090 --> 00:00:40,700 'Yung mga sinabi niyang gagawin niya sa anak ko… 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,170 Tumakbo ka paparoon. 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,590 Hindi talaga laging patas, bata. 21 00:00:55,380 --> 00:00:56,740 - Kumapit ka, Russo. - Ang bata. 22 00:00:56,940 --> 00:00:58,050 Ayos lang siya. 23 00:01:14,900 --> 00:01:17,720 Sige, kailangang madala kayo sa ligtas na lugar. 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,310 Inisip mong hindi nila mahahanap ang bahay ni Chad? 25 00:01:20,510 --> 00:01:21,410 Oo. 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,940 Lahat ng pinagkakatiwalaan ko, 27 00:01:24,140 --> 00:01:26,690 o ng kahit sino, ay sangkot na rito. 28 00:01:26,890 --> 00:01:28,690 Kahit si Finlay sa Boston. 29 00:01:28,890 --> 00:01:31,380 Si Roscoe? Nagtitiwala ka sa kanya? 30 00:01:32,090 --> 00:01:32,920 Sino si Roscoe? 31 00:01:37,840 --> 00:01:40,600 Isa siyang kaibigan mula sa Margrave. 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,840 Alam ni Senator Lavoy ang nangyari doon. 33 00:01:47,040 --> 00:01:48,880 Kung nalaman niya, kaya rin ni Langston, 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,170 at mata-track niya sina Marlo at Jane sa Georgia. 35 00:01:51,370 --> 00:01:53,340 Neagley, Dixon, may panahon ba sa buhay n'yo 36 00:01:53,540 --> 00:01:55,180 na hindi kayo na-attach sa isang lugar? 37 00:01:55,380 --> 00:01:57,260 Digitally, sa papel, 38 00:01:57,460 --> 00:01:58,430 kahit emosyonal? 39 00:01:58,630 --> 00:02:00,430 Pagkatapos siguro ng military. 40 00:02:00,630 --> 00:02:02,890 Kasi alam ng Army ang bawat kibot natin. 41 00:02:03,090 --> 00:02:06,150 Ilang buwan pagkatapos akong ma-discharge, pumunta ako sa Buffalo, 42 00:02:06,350 --> 00:02:08,440 nagtrabaho sa isang debt collection agency. 43 00:02:08,640 --> 00:02:11,150 Nakaanim na buwan lang ako. Ang duming larangan n'on. 44 00:02:11,350 --> 00:02:12,860 Nagrenta ka ba roon? 45 00:02:13,060 --> 00:02:14,800 Oo. Apartment sa taas ng garahe. 46 00:02:15,550 --> 00:02:17,780 Ayos. Walang rekord ng pag-aari. 47 00:02:17,980 --> 00:02:19,240 - Landline? - Cellphone lang. 48 00:02:19,440 --> 00:02:20,330 Non-local area code. 49 00:02:20,530 --> 00:02:22,960 - Utilities? - Wala, kasama sa renta. 50 00:02:23,160 --> 00:02:26,130 Tamang-tama 'yun. May mapagkakatiwalaan ka ba roon? 51 00:02:26,330 --> 00:02:29,840 Ang landlord Kong si Bob Lee. Retiradong bumbero, makalumang Irishman, 52 00:02:30,040 --> 00:02:31,340 mahal na mahal ang mga apo. 53 00:02:31,540 --> 00:02:32,630 Ayos na bumbero siya. 54 00:02:32,830 --> 00:02:34,300 Responsable at marangal sila. 55 00:02:34,500 --> 00:02:37,720 Nadulas ako sa nagyeyelong paradahan minsan, nahimatay ako. 56 00:02:37,920 --> 00:02:39,220 Binuhat ako ni Mr. Lee, 57 00:02:39,420 --> 00:02:41,770 at dinala sa Kenmore Mercy kahit ang lakas ng niyebe. 58 00:02:41,970 --> 00:02:43,270 NASA 70 na siya noon. 59 00:02:43,470 --> 00:02:46,600 Hindi ko lang ipagkakatiwala buhay ko sa kanya. Nailigtas na niya ito. 60 00:02:46,800 --> 00:02:47,900 Gagawan ka kaya niya ng pabor? 61 00:02:48,100 --> 00:02:50,690 Pinadadalhan ko siya ng tinapay tuwing St. Patrick's Day 62 00:02:50,890 --> 00:02:53,860 at tinatawagan niya ako kapag kaarawan ko. Tingin ko, papayag siya. 63 00:02:54,060 --> 00:02:54,780 Tayo na sa Buffalo. 64 00:02:54,980 --> 00:02:56,260 Sige, tatawagan ko siya. 65 00:02:59,130 --> 00:03:00,450 Matatapos din ito. 66 00:03:00,650 --> 00:03:02,760 May papatayin lang tayong ilang tao. 67 00:03:10,020 --> 00:03:11,250 Sino'ng gusto ng pagkain? 68 00:03:11,450 --> 00:03:14,220 Ang daming pagpipilian sa vending machine, 69 00:03:14,410 --> 00:03:17,190 kaya sampler's pack ang kinuha ko roon. 70 00:03:20,740 --> 00:03:21,570 Ano? 71 00:03:22,950 --> 00:03:26,040 Puwede tayong magkendi o mag-uusap pa tayo tungkol sa patayan? 72 00:03:44,720 --> 00:03:45,970 Nag-iisang Clark Bar 'yun. 73 00:03:51,600 --> 00:03:53,340 Ano'ng plano? 74 00:03:53,540 --> 00:03:56,880 Titiyakin Nina O'Donnell at Dixon na ligtas sina Marlo at Jane. 75 00:03:57,080 --> 00:03:59,010 Pupuntahan namin ni Neagley si Lieutenant Marsh. 76 00:03:59,210 --> 00:04:01,100 Ang boss ni Russo? 77 00:04:01,290 --> 00:04:04,200 Pagkatapos siyang komprontahin ni Russo, namatay ito? 78 00:04:05,160 --> 00:04:06,990 Marami kaming pag-uusapan. 79 00:04:24,510 --> 00:04:26,100 NASA paradahan ang kotse. 80 00:04:27,100 --> 00:04:28,620 Mukhang NASA bahay. 81 00:04:28,820 --> 00:04:31,540 Magbantay ka rito sakaling dumating ang mga kasama niya. 82 00:04:31,740 --> 00:04:32,520 Sige. 83 00:04:33,810 --> 00:04:34,650 Reacher? 84 00:04:36,900 --> 00:04:39,650 May namatay na mabuting tao sa mga braso ko kagabi. 85 00:04:40,440 --> 00:04:44,030 Anumang gagawin mo kay Marsh, iparamdam mo sa kanya 'yun. 86 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 Iyan na ba ang kapalit ng buhay ng mabuting pulis ngayon? 87 00:05:19,480 --> 00:05:21,430 Subukan mo, pero bahala ka. 88 00:05:21,630 --> 00:05:24,800 Hindi ko ginustong mamatay si Russo, okey? 89 00:05:25,000 --> 00:05:27,010 Nagtrabaho siya sa akin noong rookie siya. 90 00:05:27,210 --> 00:05:30,600 Kaya hindi mo magawa. Kaya nagtawag ka ng iba. 91 00:05:30,800 --> 00:05:32,770 Gaya ng pagtawag ni Langston sa bikers sa Boston. 92 00:05:32,970 --> 00:05:35,060 Ang mga duwag na gaya mo, hindi nadudungisan. 93 00:05:35,260 --> 00:05:36,520 Hindi. Hindi 'yun ganoon, okey? 94 00:05:36,720 --> 00:05:38,690 Sinabi ko kay Langston na habol sila ni Russo, 95 00:05:38,890 --> 00:05:42,570 pero hindi ko inakalang papatayin nila siya. 96 00:05:42,770 --> 00:05:45,620 Naisip Kong mag-iisip siya nang bigyan nila siya ng pera. 97 00:05:45,820 --> 00:05:47,330 - Gaya niyan? - Oo. 98 00:05:47,530 --> 00:05:49,370 Sino'ng hindi tatanggap ng ganito? 99 00:05:49,570 --> 00:05:50,330 Si Russo. 100 00:05:50,530 --> 00:05:53,120 At sinumang kilala siya, kung kilala mo nga siya. 101 00:05:53,320 --> 00:05:56,060 Nang tawagan mo si Langston, alam mo na ang mangyayari. 102 00:05:56,940 --> 00:05:57,810 Kunin mo, 103 00:05:58,400 --> 00:06:00,720 kung kaya mong kunin bago ako makapagpaputok. 104 00:06:00,910 --> 00:06:03,180 O puwede mong sabihin ang nais Kong malaman, 105 00:06:03,380 --> 00:06:05,470 at gamitin mo 'yan para sumuko sa pulis. 106 00:06:05,670 --> 00:06:07,600 Hindi maganda ang kulungan para sa dating pulis, 107 00:06:07,800 --> 00:06:09,700 pero ayos na 'yun kaysa sa isa pa. 108 00:06:10,740 --> 00:06:11,620 Mas ayos na. 109 00:06:20,750 --> 00:06:22,880 Ubos na ang natitirang kabaitan mo. 110 00:06:26,970 --> 00:06:31,790 Alam naming ang buyer na si Mahmoud, Mason, Marino, o kung sino man siya, 111 00:06:31,990 --> 00:06:35,580 ay malapit nang makuha ang 650 shoulder-fired, surface-to-air missiles. 112 00:06:35,780 --> 00:06:38,090 At na magkikita sila ni Langston at ng engineer 113 00:06:38,290 --> 00:06:40,800 para malagyan ng Little Wing software ang hardware. 114 00:06:41,000 --> 00:06:43,970 Kailangan Kong malaman kung kailan at saan iyon magaganap. 115 00:06:44,170 --> 00:06:45,510 Hindi ko alam ang pinagsasabi mo. 116 00:06:45,710 --> 00:06:47,240 Walang nagsabi niyan sa akin. 117 00:06:48,700 --> 00:06:49,600 Diyos ko! 118 00:06:49,800 --> 00:06:53,830 Diyos ko. Hindi… Pakiusap, nagsasabi ako ng totoo. 119 00:06:54,660 --> 00:06:56,900 Kinuha ako ni Langston para bantayan si Russo 120 00:06:57,100 --> 00:06:59,020 at sabihan siya kung malapit na ito, 'yun lang! 121 00:06:59,220 --> 00:07:00,440 Kung gayon, tapos na tayo. 122 00:07:00,640 --> 00:07:03,150 Hindi, sandali! 123 00:07:03,350 --> 00:07:05,280 Alam siguro ni Grant. 124 00:07:05,480 --> 00:07:07,620 - Sino si Grant? - 'Yung sinagasaan mo kagabi. 125 00:07:07,810 --> 00:07:09,240 - Patay na siya. - Hindi pa. 126 00:07:09,440 --> 00:07:11,040 Manood ka ng balita. Buhay siya. 127 00:07:11,230 --> 00:07:13,800 NASA ICU ng Mount Sinai. 128 00:07:16,600 --> 00:07:17,430 Kita mo? 129 00:07:18,140 --> 00:07:21,560 Hindi mahirap maging tapat na pulis. Tanungin mo si Russo. 130 00:07:22,560 --> 00:07:24,900 Teka, hindi na pala puwede. 131 00:07:45,750 --> 00:07:46,590 Patas na tayo. 132 00:07:54,390 --> 00:07:57,080 Walang maghahanap sa inyo sa Buffalo, 133 00:07:57,280 --> 00:08:00,080 pero kung gusto niyong mag-inat, 134 00:08:00,280 --> 00:08:03,340 suotin n'yo 'to, at ibaba hanggang kilay n'yo. 135 00:08:03,540 --> 00:08:05,130 Kaunting ingat, malaking tulong. 136 00:08:05,330 --> 00:08:06,880 - Sige. Salamat. - Okey. 137 00:08:07,080 --> 00:08:09,390 May 5,000 ang driver sa bulsa. 138 00:08:09,580 --> 00:08:12,030 Tiyak na ang ligtas niyong biyahe sa kaibigan ni Dixon. 139 00:08:12,910 --> 00:08:13,740 Okey. 140 00:08:16,870 --> 00:08:18,190 Okay, Jane? 141 00:08:18,390 --> 00:08:19,160 Ano 'yun? 142 00:08:20,370 --> 00:08:21,580 Hindi puwede ito. 143 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 Nang magsimula sa T-ball ang mga anak ko, 144 00:08:27,520 --> 00:08:29,250 tinuruan ko silang magsuot ng sumbrero. 145 00:08:30,670 --> 00:08:34,290 At alam Kong astig para sa lahat na straight brim ang suot nito, 146 00:08:34,480 --> 00:08:36,580 pero ibabalik ko ang classic look. 147 00:08:36,780 --> 00:08:38,560 - Gusto mong tumulong? - Sige. 148 00:08:43,440 --> 00:08:44,270 Kumusta? 149 00:08:46,190 --> 00:08:48,650 - Ayos. - Talaga? Patingin. 150 00:08:49,150 --> 00:08:49,980 Hayun. 151 00:08:51,900 --> 00:08:52,740 Sige. 152 00:08:54,320 --> 00:08:57,490 Hoy, magiging ayos kayo. 153 00:08:57,910 --> 00:09:01,870 Matapang ang nanay mo, at tapos na 'Yung mapanganib na bahagi. 154 00:09:02,450 --> 00:09:04,540 Kaya ayos lang kayo. Pangako. 155 00:09:05,540 --> 00:09:06,790 - Okey. - Okey? 156 00:09:08,040 --> 00:09:09,380 Ganyan. 157 00:09:10,170 --> 00:09:11,450 Sige, buweno, 158 00:09:11,650 --> 00:09:13,910 mahirap para sa kababaihang magpaalam sa akin, 159 00:09:14,110 --> 00:09:17,260 kaya umalis na kayo bago pa kayo ma-attach sa akin. 160 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 - Salamat. - Oo. 161 00:09:29,860 --> 00:09:31,860 Ingat ho sa pagmamaneho, sir. 162 00:09:37,360 --> 00:09:39,140 Magaling ka sa bata. 163 00:09:39,340 --> 00:09:41,140 Puwede ka nang magkaanak ng babae. 164 00:09:41,340 --> 00:09:42,350 Pareho lang ang mga bata. 165 00:09:42,550 --> 00:09:45,830 Huwag mo lang silang kausapin na para silang walang muwang, ayos na. 166 00:09:47,620 --> 00:09:49,110 Alam mo, kaya na namin 'to. 167 00:09:49,310 --> 00:09:52,490 Kami Nina Reacher at Neagley. Hindi mo na kailangang tapusin ito. 168 00:09:52,690 --> 00:09:54,130 Ano'ng ibig sabihin n'on? 169 00:09:55,170 --> 00:09:58,220 Ibig sabihin, mas maraming mawawala sa'yo kaysa sa amin. 170 00:09:58,420 --> 00:10:01,460 Kung gusto mo, makakaalis ka na nang walang pagsisisi. 171 00:10:01,650 --> 00:10:03,270 - Nang walang pagsisisi? - Oo. 172 00:10:04,310 --> 00:10:06,980 Susubukan mo talaga ang linyang 'yun sa akin? 173 00:10:10,440 --> 00:10:11,720 Buwisit, basta sumubok ako. 174 00:10:11,920 --> 00:10:13,800 Oo, magtrabaho na tayo, pare. 175 00:10:14,000 --> 00:10:14,780 Hooah! 176 00:10:17,110 --> 00:10:18,640 Alam Kong dahil sa training holiday, 177 00:10:18,840 --> 00:10:20,930 ilan sa inyo ay may mga plano na. 178 00:10:21,130 --> 00:10:23,350 Maaaring kasama roon ang paglabas sa base. 179 00:10:23,550 --> 00:10:24,400 Hindi naman. 180 00:10:24,590 --> 00:10:25,940 Pa'no mo naisip 'yun? 181 00:10:26,140 --> 00:10:29,330 Pero may balita mula sa isang source sa Operation Kite Runner. 182 00:10:30,380 --> 00:10:31,710 Mamaya na ito mangyayari. 183 00:10:32,290 --> 00:10:33,150 Saan? 184 00:10:33,350 --> 00:10:36,200 Sa abandunadong lupain, mga 5 km sa hilagang-kanluran ng base. 185 00:10:36,400 --> 00:10:37,320 Ang overflow lot? 186 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 Nag-iinuman doon dati ang mga nagmomotor. 187 00:10:39,320 --> 00:10:41,910 Dahil aalis ang DONSA at iba pa ngayong weekend, 188 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 may nakaisip na tamang-tama ito para magbaba ng suplay. 189 00:10:45,410 --> 00:10:46,130 Mali sila. 190 00:10:46,320 --> 00:10:47,420 Hindi ba sinabihan na tayong 191 00:10:47,620 --> 00:10:49,500 walang mangyayaring mga pag-aresto, 192 00:10:49,700 --> 00:10:50,800 walang kaso ng sabwatan? 193 00:10:51,000 --> 00:10:54,220 Tatanggapin na lang nating ginagago nila ang operasyon natin 194 00:10:54,420 --> 00:10:56,180 - at iyon na iyon? - Oo. 195 00:10:56,380 --> 00:10:57,970 Iyon ang sabi sa atin. 196 00:10:58,170 --> 00:10:59,760 Bilang ang pinakamatanda rito, 197 00:10:59,960 --> 00:11:01,350 gusto Kong masigurong nauunawaan mo 198 00:11:01,550 --> 00:11:03,850 ang mga epekto ng gagawin mo, Reacher. 199 00:11:04,050 --> 00:11:05,310 Kilalang-kilala ko sila. 200 00:11:05,510 --> 00:11:07,310 Alam Kong ngayong gabi ang pagtatapos 201 00:11:07,510 --> 00:11:10,750 ng dalawang taon ng paghihirap ng bawat miyembro ng team na ito. 202 00:11:11,630 --> 00:11:14,030 Alam Kong permanenteng mapipinsala at maaaring matapos 203 00:11:14,230 --> 00:11:16,490 ng pagsuway sa utos ang mga karera natin. 204 00:11:16,690 --> 00:11:20,390 Maaaring hindi tayo ma-discharge, pero siguradong hinihiling nila yon. 205 00:11:20,590 --> 00:11:22,040 Matatanggalan ng ranggo. 206 00:11:22,240 --> 00:11:24,680 Pangit na mga assignment sa malalang bahagi ng mundo. 207 00:11:26,260 --> 00:11:27,290 Pero kung gagawin natin 'to, 208 00:11:27,490 --> 00:11:29,000 mawawakasan natin ang operasyon 209 00:11:29,200 --> 00:11:31,590 ng libo-libong kilo ng heroin papasok sa bansa, 210 00:11:31,790 --> 00:11:33,130 at titiyakin nating ang mga kriminal 211 00:11:33,330 --> 00:11:35,170 na nagtatago sa United States Army 212 00:11:35,370 --> 00:11:37,190 ay malalaman 'yun. 213 00:11:39,610 --> 00:11:41,070 Tingin ko, ayos na 'yun. 214 00:11:42,570 --> 00:11:46,030 Pero dahil 18 na lang yata ang nalalabi Kong oras bilang CO n'yo, 215 00:11:48,500 --> 00:11:50,580 hahayaan ko kayong magpasya. 216 00:11:51,500 --> 00:11:54,630 Kung meron sa inyong ayaw masangkot, nauunawaan ko. 217 00:11:55,250 --> 00:11:56,840 Sagad na ang paggalang ko sa inyo, 218 00:11:58,340 --> 00:12:00,490 at bawat isa sa inyo ay malayang umalis dito 219 00:12:00,690 --> 00:12:02,590 nang walang pagsisisi. 220 00:12:28,450 --> 00:12:29,660 Kung gayon, magtrabaho na tayo. 221 00:12:43,800 --> 00:12:45,090 Narito sila, Lieutenant. 222 00:12:49,560 --> 00:12:50,390 Sandali. 223 00:12:57,310 --> 00:12:58,170 Lintik. 224 00:12:58,370 --> 00:12:59,300 Walang gagalaw! 225 00:12:59,500 --> 00:13:01,510 Taas ang kamay! 226 00:13:01,710 --> 00:13:02,720 Sino'ng nag-utos? 227 00:13:02,920 --> 00:13:03,680 Major Jack Reacher 228 00:13:03,880 --> 00:13:06,720 ng 110th Military Police Special Investigations Unit. 229 00:13:06,920 --> 00:13:08,890 Gagamitin ang mga ito sa pagdadala ng. 230 00:13:09,090 --> 00:13:10,140 Schedule I narcotics. 231 00:13:10,340 --> 00:13:12,190 Luhod, kamay sa likod ng ulo 232 00:13:12,390 --> 00:13:13,860 habang naghahalughog kami. 233 00:13:14,060 --> 00:13:15,110 Wala kayong warrant. 234 00:13:15,310 --> 00:13:16,320 Military ito. 235 00:13:16,520 --> 00:13:19,290 Hindi kailangan ng search warrant. Luhod. 236 00:13:21,250 --> 00:13:22,550 Narinig n'yo ang Major. 237 00:13:23,170 --> 00:13:24,220 Luhod. 238 00:13:25,550 --> 00:13:26,720 Sige na, bata. 239 00:13:28,930 --> 00:13:30,310 Neagley, Lowrey, 240 00:13:30,890 --> 00:13:32,100 bantayan n'yo sila. 241 00:14:05,050 --> 00:14:05,880 Lintik! 242 00:14:06,970 --> 00:14:08,970 Baka iba ang sabi sa inyo? 243 00:14:22,940 --> 00:14:24,010 - O'Donnell. - Ano 'yun? 244 00:14:24,210 --> 00:14:25,360 Switchblade. 245 00:14:42,590 --> 00:14:43,420 Ilaw. 246 00:14:45,010 --> 00:14:46,460 May tapal din dito. 247 00:14:48,930 --> 00:14:50,180 Dito rin. 248 00:14:54,180 --> 00:14:55,350 Meron ang lahat. 249 00:15:01,520 --> 00:15:02,900 Inaaresto namin kayo. 250 00:15:05,280 --> 00:15:07,440 Mukhang may sasabihin ang buyers ko riyan. 251 00:15:08,820 --> 00:15:10,950 Pulis! Tirahin n'yo sila! 252 00:15:48,030 --> 00:15:48,860 Dapa! 253 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Salamat, bata. 254 00:17:09,820 --> 00:17:10,650 Lintik. 255 00:17:40,850 --> 00:17:42,770 - Ayos lang kayo? - Oo. 256 00:17:44,350 --> 00:17:45,690 - Oo. - Ayos ka lang? 257 00:17:46,810 --> 00:17:47,650 May nakatakas. 258 00:18:16,630 --> 00:18:19,660 Ang binti ko. Binali mo ang binti ko. 259 00:18:19,860 --> 00:18:23,260 Binali ko ang bakod. Nahulog lang sa binti mo. 260 00:18:26,850 --> 00:18:27,770 Manahimik ka. 261 00:18:41,780 --> 00:18:46,060 Nakikita ko na ang ganda sa minimalistic mong buhay. 262 00:18:46,260 --> 00:18:47,480 Hindi pa huli para samahan ako. 263 00:18:47,680 --> 00:18:49,080 Puwedeng magdala ng gitara? 264 00:18:49,750 --> 00:18:51,230 - Hindi. - Ayoko na. 265 00:18:51,430 --> 00:18:52,750 Huwag mong kalimutan, kaibigan. 266 00:18:55,590 --> 00:18:56,970 Ang masuwerte Kong lighter. 267 00:18:58,590 --> 00:19:02,000 Itatago ko talaga 'to para ipakita 268 00:19:02,190 --> 00:19:03,680 sa magiging asawa mo. 269 00:19:04,760 --> 00:19:07,630 Oo, matagal-tagal mong itatago 'yan 270 00:19:07,830 --> 00:19:11,150 dahil habambuhay akong hindi papatali. 271 00:19:12,190 --> 00:19:15,760 Sa ngalan ng mga kababaihan sa mundo, 272 00:19:15,960 --> 00:19:16,730 salamat. 273 00:19:17,900 --> 00:19:18,850 Hoy. 274 00:19:19,050 --> 00:19:20,890 Pina-print ko ito sakaling may gusto. 275 00:19:21,090 --> 00:19:22,950 Alam n'yo na, remembrance. 276 00:19:23,910 --> 00:19:24,850 Hayan. 277 00:19:25,050 --> 00:19:26,350 Ayos. Salamat, Franzy. 278 00:19:26,550 --> 00:19:27,620 Oo. Siyempre. 279 00:19:28,790 --> 00:19:29,710 Salamat, korni. 280 00:19:31,670 --> 00:19:32,790 Talaga? 281 00:19:41,180 --> 00:19:42,540 Salamat, boss. 282 00:19:42,740 --> 00:19:44,040 Malapit nang hindi maging boss. 283 00:19:44,240 --> 00:19:46,460 Mukhang nanamnamin ko na lang 'to. 284 00:19:46,660 --> 00:19:48,460 Malay natin kung kailan uli tayo magkikita? 285 00:19:48,660 --> 00:19:51,250 Bakit mo gugustuhing makita ang mga 'to? 286 00:19:51,450 --> 00:19:52,810 Hindi sila. 287 00:19:54,810 --> 00:19:57,050 Heto na. Freebird. 288 00:19:57,250 --> 00:19:58,510 Extended version. 289 00:19:58,710 --> 00:20:00,360 Hindi. Alam n'yo ang patakaran. 290 00:20:01,360 --> 00:20:03,930 Pero may mas maganda akong tugtog. 291 00:20:04,130 --> 00:20:07,440 Kasi talagang pinuruhan natin ang mga hayop na 'yun, ano? 292 00:20:07,640 --> 00:20:09,000 Oo! Oo! Oo! 293 00:20:36,520 --> 00:20:37,820 - Tayo na. - Ayoko! 294 00:20:57,670 --> 00:20:59,130 Masaya ba ang lahat? 295 00:21:01,210 --> 00:21:02,630 Disbanded ang unit n'yo. 296 00:21:03,630 --> 00:21:07,410 Ididisiplina kayong lahat. 297 00:21:07,610 --> 00:21:09,500 Maaaring hindi opisyal, 298 00:21:09,700 --> 00:21:12,430 pero siguradong maniningil si Uncle Sam. 299 00:21:13,690 --> 00:21:14,520 At ako, 300 00:21:15,230 --> 00:21:18,920 kakaparusa lang sa akin ng Koronel, 301 00:21:19,120 --> 00:21:21,610 at napagpasyahan n'yo pang mag-party! 302 00:21:23,820 --> 00:21:26,030 Huwag kayong gumanyan na parang ginagalang n'yo ako. 303 00:21:27,410 --> 00:21:30,410 Sinabi ko na kung paano dapat tatapusin ang kasong ito. 304 00:21:31,330 --> 00:21:32,270 Opo, sir. 305 00:21:32,470 --> 00:21:33,500 Bakit mo ako ginago? 306 00:21:35,120 --> 00:21:37,960 Kung naghahanap ka ng paghingi ng tawad, wala pong ganoon. 307 00:21:39,380 --> 00:21:43,050 No'ng una mong mabuo ang 110th, 308 00:21:44,340 --> 00:21:48,720 lahat ng boss, sinabing masisira mo ito. 309 00:21:48,920 --> 00:21:50,430 Buti at hindi ko kayo nabigo. 310 00:21:52,640 --> 00:21:54,350 110th, 311 00:21:55,060 --> 00:21:56,770 Special Investigators Unit, 312 00:21:57,690 --> 00:22:00,060 tinatanggal na kayo sa tungkulin. 313 00:22:02,530 --> 00:22:03,690 Ngayon na mismo. 314 00:22:25,090 --> 00:22:26,170 110th, 315 00:22:28,720 --> 00:22:30,050 makakaalis na kayo. 316 00:22:46,740 --> 00:22:48,570 Sige, Swan, tugtugin mo! 317 00:23:00,080 --> 00:23:01,190 Sana dala ko ang baril ko. 318 00:23:01,390 --> 00:23:04,240 Kahit sinong pulis, mapapansin ang bakat ng armas sa ganito. 319 00:23:04,440 --> 00:23:08,200 Magdadahan-dahan tayo, kukunin ang impormasyon, at aalis na. 320 00:23:08,400 --> 00:23:09,780 Sige. 321 00:23:09,980 --> 00:23:12,430 Pero walang dahan-dahan sa'yo. 322 00:23:19,690 --> 00:23:21,170 Kumusta, Grant. 323 00:23:21,370 --> 00:23:23,630 'Pag sumigaw o nag-ingay ka, pupunitin ko ang trachea mo 324 00:23:23,830 --> 00:23:25,550 at huling maiisip mo, "Tinotoo nga niya." 325 00:23:25,750 --> 00:23:27,550 Saan at kailan kakatagpuin ang buyer? 326 00:23:27,750 --> 00:23:28,850 Hindi ko alam. 327 00:23:29,040 --> 00:23:30,350 Tingin ko, alam mo. 328 00:23:30,550 --> 00:23:31,770 Kukuwestiyonin ka rin 329 00:23:31,960 --> 00:23:33,310 kapag cleared ka na. 330 00:23:33,510 --> 00:23:37,000 Akala mo, walang tauhan si Langston na papunta rito para tapusin ka? 331 00:23:37,200 --> 00:23:38,290 Wala akong alam. 332 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 Tiyakin natin. 333 00:23:54,640 --> 00:23:55,810 Anak ng? 334 00:24:01,940 --> 00:24:03,310 Ano'ng ginagawa mo? 335 00:24:04,310 --> 00:24:05,440 Hoy! Ano'ng… 336 00:24:08,320 --> 00:24:09,640 Alam mo kung pa'no ang catheter? 337 00:24:09,840 --> 00:24:13,180 May lobo sa pantog mo na humahawak nito. 338 00:24:13,380 --> 00:24:14,850 Kapag hinanginan ko ang lobo, 339 00:24:15,050 --> 00:24:18,160 sasabog ito at mawawasak ang urethra mo na parang piñata. 340 00:24:18,740 --> 00:24:22,360 Marami na akong nawasak na tao, pero ngayon ko lang gagawin 'yun. 341 00:24:22,560 --> 00:24:24,730 Sa totoo lang, gusto Kong malaman ang reaksyon mo. 342 00:24:24,930 --> 00:24:26,840 Kung ako sa'yo, magsasalita na ako. 343 00:24:30,130 --> 00:24:32,260 Okey, sige. 344 00:24:45,810 --> 00:24:47,440 Wala akong maintindihan. 345 00:24:52,450 --> 00:24:54,450 Okey! Pambihira! 346 00:24:56,160 --> 00:24:57,350 Bukas sila magtatagpo. 347 00:24:57,550 --> 00:24:58,640 Anong oras? 348 00:24:58,840 --> 00:25:00,330 - 5:00 a.IN. - Saan? 349 00:25:01,160 --> 00:25:03,210 Kailangan pang alamin ni Langston. 350 00:25:04,330 --> 00:25:06,290 Iyon lang, pangako. 351 00:25:09,550 --> 00:25:10,840 Punyemas! 352 00:25:12,050 --> 00:25:13,510 Manahimik ka, brad. 353 00:25:21,270 --> 00:25:22,350 Sumpa man, 354 00:25:23,600 --> 00:25:25,350 iyon lang ang alam ko. 355 00:25:30,780 --> 00:25:33,550 Masuwerte ka, kahina-hinala kapag sumabog ang laman mo. 356 00:25:33,750 --> 00:25:35,910 Titingnan ng ospital ang CCTV, 357 00:25:36,660 --> 00:25:39,240 makikita kaming pumasok, magugulo pa. 358 00:25:41,620 --> 00:25:43,660 Pero kung may embolism ka pagkatapos maaksidente, 359 00:25:48,080 --> 00:25:49,710 walang magsususpetsa. 360 00:25:50,130 --> 00:25:50,960 Ano? 361 00:25:52,300 --> 00:25:55,470 Regalo mula kay Gaitano Russo. 362 00:25:58,470 --> 00:25:59,550 Hindi. 363 00:26:13,820 --> 00:26:15,320 Bilis. Dito. 364 00:26:16,320 --> 00:26:18,220 - Kayong lahat. - Kailangang ng crash cart. 365 00:26:18,420 --> 00:26:20,560 Code blue! Tabi! 366 00:26:20,760 --> 00:26:21,530 Doon. 367 00:26:30,670 --> 00:26:31,690 Diretso, 368 00:26:31,890 --> 00:26:33,780 naka-scrubs, pero 'Yung stethoscope. 369 00:26:33,980 --> 00:26:35,780 Nurse lang ang may paper tape. 370 00:26:35,980 --> 00:26:38,530 Mukhang kahit ano, kinuha niya at sinuot gaya natin. 371 00:26:38,730 --> 00:26:40,250 Ayaw ni Langston ng sabit. 372 00:26:40,440 --> 00:26:41,720 Si Grant ang sadya niya. 373 00:28:38,590 --> 00:28:39,590 Gago! 374 00:28:55,230 --> 00:28:58,900 Lintik. Gusto ko siyang tanungin. 375 00:29:09,580 --> 00:29:11,450 Baka makakuha pa rin tayo ng sagot. 376 00:29:15,420 --> 00:29:16,780 Pahingi ng magandang balita. 377 00:29:16,980 --> 00:29:18,950 Sige. Kulang ka na ng isang tao, 378 00:29:19,140 --> 00:29:21,590 pero iniwan ko na siya sa morgue. 379 00:29:25,090 --> 00:29:26,680 Ayos lang. 380 00:29:26,880 --> 00:29:29,830 Dahil nakasanayan mo nang patayin ang mga tao ko, 381 00:29:30,030 --> 00:29:32,170 nakaisip ako ng sariling contingency plan, 382 00:29:32,370 --> 00:29:34,380 at NASA 'kin ang dalawa mong kasama. 383 00:29:34,580 --> 00:29:35,460 Kalokohan. 384 00:29:35,660 --> 00:29:38,380 May mga kilala pa rin ako sa kapulisan. 385 00:29:38,580 --> 00:29:41,180 At matapos ang pagkamatay ni Officer Russo, 386 00:29:41,380 --> 00:29:44,300 may GPS ako sa kotse niya. 387 00:29:44,500 --> 00:29:48,270 Wala namang kakaiba, maliban sa pagbisita sa Jade East Motel, 388 00:29:48,470 --> 00:29:50,350 isang motel 389 00:29:50,550 --> 00:29:53,560 na hindi bibisitahin ng boy scout maliban kung may kaso siya. 390 00:29:53,760 --> 00:29:55,770 Sakto lang na parehong gabi 'yun 391 00:29:55,970 --> 00:29:58,440 ng sagupaan sa New Age. 392 00:29:58,640 --> 00:29:59,880 Kaya ngayon, 393 00:30:01,000 --> 00:30:05,030 nagpadala ako roon ng mga tao at hulaan mo ang nakita nila? 394 00:30:05,230 --> 00:30:06,410 Ang mga kaibigan mo. 395 00:30:06,610 --> 00:30:07,580 Ano'ng gusto mo? 396 00:30:07,780 --> 00:30:10,080 May R&D facility ako sa Rockland County. 397 00:30:10,280 --> 00:30:12,500 Isusuko n'yo ng kasama mo ang armas n'yo 398 00:30:12,700 --> 00:30:16,630 at mananatiling bantay-sarado ng mga tao ko hanggang matapos ito. 399 00:30:16,830 --> 00:30:18,210 Tapos, pakakawalan ko kayong buhay. 400 00:30:18,410 --> 00:30:20,260 Sabi ng taong ayaw ng sabit. 401 00:30:20,460 --> 00:30:22,380 Alam mo, sumobra na 'to masyado. 402 00:30:22,580 --> 00:30:25,090 Pero malapit na kaming magkaroon ng $65 milyon, 403 00:30:25,290 --> 00:30:26,780 at wala na kaming rason para pumatay. 404 00:30:27,450 --> 00:30:29,660 Mas maraming bangkay, mas maraming sabit. 405 00:30:29,860 --> 00:30:30,600 Kaya ikaw 406 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 ng kasama mo, pumunta kayo rito, 407 00:30:32,800 --> 00:30:35,350 at matatapos na 'to bago mo pa malaman. 408 00:30:35,550 --> 00:30:37,370 Neagley ang pangalan niya, 409 00:30:37,960 --> 00:30:39,250 at patay na siya. 410 00:30:40,540 --> 00:30:41,990 Pinatay siya ng tao mo sa basement. 411 00:30:42,190 --> 00:30:44,050 Tapos, ginilitan ko siya ng lagari. 412 00:30:45,510 --> 00:30:47,180 Kung gayon, pumunta ka na rito. 413 00:30:47,380 --> 00:30:48,830 Pero kapag tumawag ka ng pulis, 414 00:30:49,030 --> 00:30:50,950 papatayin ko ang natitira mong mga kaibigan. 415 00:30:51,150 --> 00:30:51,950 Narito ang mga pulis. 416 00:30:52,150 --> 00:30:54,920 NASA scene ako ng double homicide na naghihintay manguwestiyon. 417 00:30:55,120 --> 00:30:56,710 Kapag umalis ako, susundan nila ako. 418 00:30:56,910 --> 00:30:57,980 Gusto mong dalhin sila riyan? 419 00:30:58,480 --> 00:31:00,050 Pupunta ako riyan mamaya. 420 00:31:00,250 --> 00:31:03,420 Pagdating ko, kailangan ko ng pruweba ng buhay. 421 00:31:03,620 --> 00:31:04,680 Makukuha mo 'yun. 422 00:31:04,880 --> 00:31:08,070 Pero kapag may sinubukan ka, pruweba ng kamatayan ang makukuha mo. 423 00:31:11,530 --> 00:31:13,430 Tatlumpung taong naging pulis si Langston. 424 00:31:13,630 --> 00:31:15,100 Hindi mo naisip na baka magtanong siya 425 00:31:15,300 --> 00:31:16,770 at malamang wala ako sa coroner's? 426 00:31:16,970 --> 00:31:20,190 Malalaman niya rin. Sa ngayon, may oras pa tayo. 427 00:31:20,390 --> 00:31:21,540 Para ano? 428 00:31:26,260 --> 00:31:27,200 Ano 'yun? 429 00:31:27,400 --> 00:31:29,510 May Jack Margrave na tumatawag para sa'yo? 430 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 Urgent daw. 431 00:31:32,930 --> 00:31:33,760 Kakausapin ko siya. 432 00:31:37,520 --> 00:31:38,330 Mr. Reacher? 433 00:31:38,530 --> 00:31:40,800 May sisirain akong plano. 434 00:31:40,990 --> 00:31:43,050 Handa ka pa ring ibigay ang lahat ng kailangan ko? 435 00:31:43,250 --> 00:31:44,340 Oo naman. 436 00:31:44,540 --> 00:31:45,880 Ang private security mo. 437 00:31:46,080 --> 00:31:47,640 Mga dating SEAL at Ranger? 438 00:31:47,830 --> 00:31:49,550 Dalawang SEALs, isang Ranger. 439 00:31:49,750 --> 00:31:51,470 Magaling. Kailangan ko sila. 440 00:31:51,670 --> 00:31:54,330 Kung iyon ang kailangan para mawala ang lahat ng ito, sige. 441 00:31:55,160 --> 00:31:57,480 Ganito, Reacher, 442 00:31:57,680 --> 00:32:00,270 alam Kong iniisip mong wala akong silbing politiko, 443 00:32:00,470 --> 00:32:02,420 pero ginagawa ko lang ang tama para sa bansa. 444 00:32:03,460 --> 00:32:06,490 Oo, siguro medyo kumita rin ako, 445 00:32:06,690 --> 00:32:09,070 pero hindi ko alam na maghuhudyat iyon ng mga kamatayan. 446 00:32:09,270 --> 00:32:10,240 Maniwala ka sa akin doon. 447 00:32:10,440 --> 00:32:12,760 Gusto mong mapatawad, sa pari ka pumunta. 448 00:32:13,800 --> 00:32:16,100 Ito ang kailangan Kong gawin mo. 449 00:32:24,770 --> 00:32:26,770 Ang daming ilaw sa labas. 450 00:32:28,280 --> 00:32:32,110 Sinumang susubukang tumawid ay malalagot. 451 00:32:33,070 --> 00:32:35,780 Bukod pa sa mga kamerang nakapalibot. 452 00:32:37,330 --> 00:32:39,400 Ani Langston, kapag may nangyaring kahina-hinala, 453 00:32:39,590 --> 00:32:40,910 papatayin niya sila. 454 00:32:42,370 --> 00:32:44,400 Imposibleng magsimula ng plano mula sa labas 455 00:32:44,600 --> 00:32:46,570 nang hindi sila masasapanganib. 456 00:32:46,770 --> 00:32:49,450 Kaya kailangan ko itong gawin mula sa loob. 457 00:32:49,650 --> 00:32:50,800 Uunahan ko sila. 458 00:32:52,680 --> 00:32:56,700 Papasok ka lang doon? Hindi mo alam ang gagawin niya sa'yo. 459 00:32:56,900 --> 00:32:59,080 Hindi totoo 'yan. 460 00:32:59,280 --> 00:33:01,100 Nakita natin ang autopsy ni Franz. 461 00:33:03,140 --> 00:33:05,520 Posas, torture? 462 00:33:06,440 --> 00:33:07,360 Huwag, Reacher. 463 00:33:11,110 --> 00:33:12,110 Huwag kang mag-alala. 464 00:33:12,820 --> 00:33:15,200 Hihiga lang ako at tatanggapin 'yun. 465 00:33:26,290 --> 00:33:27,250 Magandang kanta. 466 00:33:28,090 --> 00:33:30,000 Akala ko, basura lang pinapakinggan ngayon. 467 00:33:31,960 --> 00:33:33,030 Hoy! 468 00:33:33,230 --> 00:33:36,580 Sinabi nang pribadong pag-aari 'to. Alis na. 469 00:33:36,780 --> 00:33:38,790 Hanggang bakod lang ang pag-aari mo. 470 00:33:38,990 --> 00:33:41,120 Bayad ng mga magulang ko ang daang ito ng buwis nila. 471 00:33:41,320 --> 00:33:43,750 Kung hindi ka aalis dito, hindi lang ako tatawag ng pulis, 472 00:33:43,950 --> 00:33:45,640 bugbog-sarado kayo sa akin. 473 00:33:47,060 --> 00:33:49,940 - Tayo na. - Pakitaan mo nga. 474 00:33:51,480 --> 00:33:53,150 Mukha mo, tabogo. 475 00:33:56,030 --> 00:33:57,570 At may kuryente ang bakod. 476 00:34:01,120 --> 00:34:02,040 Gusto ko 'yun. 477 00:34:04,200 --> 00:34:05,620 Kasi lumalaban siya sa malakas? 478 00:34:06,580 --> 00:34:07,420 Hindi. 479 00:34:09,080 --> 00:34:11,170 Kasi binigyan niya ako ng ideya. 480 00:34:37,110 --> 00:34:38,070 Sir. 481 00:34:40,030 --> 00:34:40,870 Sakto ka sa oras. 482 00:34:41,910 --> 00:34:44,270 Kahit inasahan ko na, ikinalulugod ko pa rin. 483 00:34:44,470 --> 00:34:45,330 Patingin nga. 484 00:35:25,870 --> 00:35:26,700 Tamang-tama. 485 00:35:39,220 --> 00:35:41,720 Ang New Age engineer na may Little Wing chips. 486 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 Dalhin mo ako sa kanya. 487 00:35:47,890 --> 00:35:50,520 'Yung pinatay sa ospital ng kaibigan mong si Reacher? 488 00:35:51,560 --> 00:35:53,770 Ilang taon kaming magkatrabaho. 489 00:35:56,940 --> 00:36:01,060 Bayolenteng pinatay ang nakasama mong magtrabaho? 490 00:36:01,250 --> 00:36:02,030 Buweno, 491 00:36:03,280 --> 00:36:05,410 hindi namin alam ang pakiramdam n'on. 492 00:36:12,750 --> 00:36:14,170 Nagpapatawa siya. 493 00:36:15,630 --> 00:36:17,550 May mga nakakatawang komento siya, 494 00:36:19,210 --> 00:36:21,130 nakakatawang laruan. 495 00:36:23,800 --> 00:36:27,180 Walang silbi ang mga ito kung hindi mo patatalasin. 496 00:36:29,730 --> 00:36:31,270 Tingnan natin ang talas ng gamit mo. 497 00:36:47,160 --> 00:36:47,990 Okey. 498 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Oras na. 499 00:36:53,830 --> 00:36:54,670 Sandali. 500 00:36:55,750 --> 00:36:56,590 Ano? 501 00:36:58,340 --> 00:36:59,960 Wala, ano lang… 502 00:37:02,630 --> 00:37:05,600 Lagi Kong naiisip ang Operation Kite Runner nito lang. 503 00:37:05,800 --> 00:37:07,300 Kakaiba. 504 00:37:07,720 --> 00:37:08,560 Ako rin. 505 00:37:09,470 --> 00:37:13,130 Tinrabaho natin ang kasong 'yun kahit alam nating hindi tatanggapin. 506 00:37:13,330 --> 00:37:14,600 At natanggal tayong lahat. 507 00:37:17,610 --> 00:37:19,270 Parang ganito rin ngayon. 508 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 Pababagsakin natin ang masasama. Ikukulong ang masasama. 509 00:37:25,160 --> 00:37:27,490 Mas gusto ko 'Yung una, pero hindi 'yun kawalan. 510 00:37:30,120 --> 00:37:32,450 Winasak n'on ang 110th. 511 00:37:33,910 --> 00:37:37,040 At ngayon, literal na may pumapatay sa 110th. 512 00:37:39,340 --> 00:37:41,550 Katayan ang papasukin mo, Reacher. 513 00:37:43,130 --> 00:37:44,170 Ang planong 'to… 514 00:37:46,550 --> 00:37:47,550 Puwede nating ikamatay. 515 00:37:49,220 --> 00:37:50,680 Namamatay naman ang lahat. 516 00:37:51,770 --> 00:37:52,720 Alam ko. 517 00:37:53,560 --> 00:37:55,270 Pero sana huwag ngayon. 518 00:37:56,270 --> 00:37:57,230 Hindi ba? 519 00:37:58,150 --> 00:37:59,770 Nabubuhay ang tao, at namamatay. 520 00:38:00,820 --> 00:38:04,030 Hangga't tama ang ginagawa natin, wala tayong pagsisisihan. 521 00:38:08,280 --> 00:38:09,140 Kapag nalintikan ito, 522 00:38:09,340 --> 00:38:11,830 ayokong ako ang huling buhay na miyembro ng unit. 523 00:38:12,540 --> 00:38:15,910 Nag-imbestiga tayo, naghanda tayo, at ngayon, gagawin na natin ito. 524 00:38:16,870 --> 00:38:19,040 At ang pinakamahusay Kong sundalo ang nakasuporta. 525 00:38:20,630 --> 00:38:21,920 Tama 'yun. 526 00:38:23,420 --> 00:38:24,660 Isa pa, 527 00:38:24,860 --> 00:38:29,120 kapag nagkandaletse-letse 'to, saglit ka lang magiging huling miyembro. 528 00:38:29,320 --> 00:38:31,640 Papatayin ka rin nila agad. 529 00:38:40,480 --> 00:38:41,570 Gago. 530 00:39:52,180 --> 00:39:53,470 Puwede na 'yan. Taas ang kamay. 531 00:40:05,190 --> 00:40:06,480 Hahawakan ko 'to para sa'yo. 532 00:42:09,440 --> 00:42:11,380 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio. 533 00:42:11,580 --> 00:42:13,530 Malikhaing Superbisor Direk Brian Ligsay