1 00:00:06,040 --> 00:00:07,240 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,820 Eversti saa ylennyksen. 3 00:00:09,020 --> 00:00:11,620 Hänen nenänsä alla toiminutta huumeoperaatiota - 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,580 ei voi paljastaa isolla ratsialla. 5 00:00:13,780 --> 00:00:15,540 Operaatio Kite Runner lakkautetaan. 6 00:00:15,740 --> 00:00:17,410 Herra Reacher. Malcolm Lavoy. 7 00:00:17,610 --> 00:00:20,330 Asetta havittelevat ihmiset eivät saa saada sitä. 8 00:00:20,530 --> 00:00:22,670 Jos paljastuu, että olit mukana hämärädiilissä, 9 00:00:22,870 --> 00:00:24,590 josta Little Wing syntyi, 10 00:00:24,790 --> 00:00:25,630 joudut syytteeseen. 11 00:00:25,830 --> 00:00:27,720 Annan kaiken, mitä tarvitset. 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,510 Miksi lähetit meidät väijytykseen? 13 00:00:29,710 --> 00:00:32,010 Turvapäällikkö käski antaa sen osoitteen. 14 00:00:32,210 --> 00:00:33,010 Eikö Tony Swan? 15 00:00:33,210 --> 00:00:35,220 Ei. Hän yritti estää kaiken. 16 00:00:35,420 --> 00:00:36,720 Langston on häijy. 17 00:00:36,920 --> 00:00:37,890 Ellen olisi auttanut, 18 00:00:38,090 --> 00:00:40,700 hän uhkasi tehdä kauheita asioita tyttärelleni. 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,170 Juokse tuohon suuntaan. 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,590 Aina ei ole reilua, muksu. 21 00:00:55,380 --> 00:00:56,740 - Koeta kestää. - Tyttö? 22 00:00:56,940 --> 00:00:58,050 Hän on kunnossa. 23 00:01:14,900 --> 00:01:17,720 Teidät pitää viedä pois kaupungista turvaan. 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,310 Oliko Chadin asunto varmin piilopaikkasi? 25 00:01:20,510 --> 00:01:21,410 Oli. 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,940 Kaikki, joille uskoisin henkeni - 27 00:01:24,140 --> 00:01:26,690 tai muiden hengen, ovat jo mukana. 28 00:01:26,890 --> 00:01:28,690 Jopa Finlay Bostonissa. 29 00:01:28,890 --> 00:01:31,380 Entä Roscoe? Luotatko häneen? 30 00:01:32,090 --> 00:01:32,920 Kuka Roscoe? 31 00:01:37,840 --> 00:01:40,600 Eräs ystävä Margravessa. 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,840 Lavoy tiesi, mitä siellä tapahtui. 33 00:01:47,040 --> 00:01:48,880 Langstonkin saattaa tietää - 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,170 ja löytäisi Marlon ja Janen Georgiasta. 35 00:01:51,370 --> 00:01:53,340 Neagley ja Dixon, oletteko asuneet paikassa, 36 00:01:53,540 --> 00:01:55,180 johon teillä ei ole yhteyttä? 37 00:01:55,380 --> 00:01:57,260 Digitaalisesti, paperilla - 38 00:01:57,460 --> 00:01:58,430 tai tunnepuolella. 39 00:01:58,630 --> 00:02:00,430 Joku paikka armeijan jälkeen. 40 00:02:00,630 --> 00:02:02,890 Armeijalla on tiedot kaikesta. 41 00:02:03,090 --> 00:02:06,150 Armeijasta lähdettyäni menin Buffaloon - 42 00:02:06,350 --> 00:02:08,440 perintätoimistoon töihin. 43 00:02:08,640 --> 00:02:11,150 Jaksoin sitä puoli vuotta. Likaista hommaa. 44 00:02:11,350 --> 00:02:12,860 Vuokrasitko asuntoa siellä? 45 00:02:13,060 --> 00:02:14,800 Yksityiseltä autotallin vinttiä. 46 00:02:15,550 --> 00:02:17,780 Hyvä. Ei kiinteistötietoja. 47 00:02:17,980 --> 00:02:19,240 - Puhelin? - Vain kännykkä. 48 00:02:19,440 --> 00:02:20,330 Ei suuntanumeroa. 49 00:02:20,530 --> 00:02:22,960 - Laskut? - Sisältyivät vuokraan. 50 00:02:23,160 --> 00:02:26,130 Se sopii mainiosti. Onko siellä joku luotettava? 51 00:02:26,330 --> 00:02:29,840 Vuokraisäntäni Bob Lee. Entinen palomies, irlantilaistausta. 52 00:02:30,040 --> 00:02:31,340 Jumaloi lapsenlapsiaan. 53 00:02:31,540 --> 00:02:32,630 Palomies on hyvä. 54 00:02:32,830 --> 00:02:34,300 Velvollisuudentuntoinen. 55 00:02:34,500 --> 00:02:37,720 Liukastuin kerran jäisellä pihalla ja löin pääni. 56 00:02:37,920 --> 00:02:39,220 Lee löysi minut - 57 00:02:39,420 --> 00:02:41,770 ja ajoi lumimyräkässä sairaalaan. 58 00:02:41,970 --> 00:02:43,270 Hän oli 70-vuotias. 59 00:02:43,470 --> 00:02:46,600 Uskoisin henkeni hänelle. Hän pelasti minut jo kerran. 60 00:02:46,800 --> 00:02:47,900 Auttaisiko hän? 61 00:02:48,100 --> 00:02:50,690 Lähetän hänelle soodaleivän Pyhän Patrickin päivänä, 62 00:02:50,890 --> 00:02:53,860 ja hän soittaa aina syntymäpäivänäni, eli eiköhän. 63 00:02:54,060 --> 00:02:54,780 Buffaloon siis. 64 00:02:54,980 --> 00:02:56,260 Soitan hänelle. 65 00:02:59,130 --> 00:03:00,450 Väliaikaisesti vain. 66 00:03:00,650 --> 00:03:02,760 Tapamme vielä muutaman. 67 00:03:10,020 --> 00:03:11,250 Kuka haluaa herkkuja? 68 00:03:11,450 --> 00:03:14,220 Automaatissa oli paljon vaihtoehtoja. 69 00:03:14,410 --> 00:03:17,190 Toin valikoiman. 70 00:03:20,740 --> 00:03:21,570 Mitä? 71 00:03:22,950 --> 00:03:26,040 Syödäänkö karkkia, vai pitääkö puhua vielä murhista? 72 00:03:44,720 --> 00:03:45,970 Otit ainoan Clarkin. 73 00:03:51,600 --> 00:03:53,340 Miten toimitaan? 74 00:03:53,540 --> 00:03:56,880 O'Donnell ja Dixon järjestävät Marlon ja Janen lähdön. 75 00:03:57,080 --> 00:03:59,010 Neagley ja minä jututamme Marshia. 76 00:03:59,210 --> 00:04:01,100 Russon pomoako? 77 00:04:01,290 --> 00:04:04,200 Russo sanoi häntä likaiseksi ja pääsi hengestään. 78 00:04:05,160 --> 00:04:06,990 Meillä on paljon juteltavaa. 79 00:04:24,510 --> 00:04:26,100 Auto on pihassa. 80 00:04:27,100 --> 00:04:28,620 Hän saattaa olla kotona. 81 00:04:28,820 --> 00:04:31,540 Vahdi siltä varalta, että Marshin kaverit tulevat. 82 00:04:31,740 --> 00:04:32,520 Selvä. 83 00:04:33,810 --> 00:04:34,650 Reacher. 84 00:04:36,900 --> 00:04:39,650 Hyvä mies kuoli eilen syliini. 85 00:04:40,440 --> 00:04:44,030 Varmista, että Marsh tuntee sen nahoissaan. 86 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 Onko tuo nykyään hinta rehdin poliisin hengestä? 87 00:05:19,480 --> 00:05:21,430 Yritä vain, mutta ei kannata. 88 00:05:21,630 --> 00:05:24,800 En halunnut Russoa hengiltä. 89 00:05:25,000 --> 00:05:27,010 Hän oli alaiseni kokelaasta asti. 90 00:05:27,210 --> 00:05:30,600 Et pystynyt tekemään sitä itse, joten soitit muille. 91 00:05:30,800 --> 00:05:32,770 Niin kuin Langston liivijengille. 92 00:05:32,970 --> 00:05:35,060 Te pelkurit ette likaa omia käsiänne. 93 00:05:35,260 --> 00:05:36,520 Ei se niin ollut. 94 00:05:36,720 --> 00:05:38,690 Kerroin, että Russo oli jäljillä. 95 00:05:38,890 --> 00:05:42,570 En uskonut, että he tappaisivat hänet. 96 00:05:42,770 --> 00:05:45,620 Luulin, että hän viisastuisi nähdessään rahakassin. 97 00:05:45,820 --> 00:05:47,330 - Tuollaisenko? - Niin. 98 00:05:47,530 --> 00:05:49,370 Kuka hullu sitä ei ottaisi? 99 00:05:49,570 --> 00:05:50,330 Russo! 100 00:05:50,530 --> 00:05:53,120 Tiesit sen tunnettuasi hänet niin kauan. 101 00:05:53,320 --> 00:05:56,060 Kun soitit Langstonille, tiesit, miten käy. 102 00:05:56,940 --> 00:05:57,810 Siitä vain, 103 00:05:58,400 --> 00:06:00,720 jos luulet ehtiväsi ampua ennen minua. 104 00:06:00,910 --> 00:06:03,180 Tai kerro, mitä haluan tietää, 105 00:06:03,380 --> 00:06:05,470 ja ilmianna itsesi. 106 00:06:05,670 --> 00:06:07,600 Vankila ei ole mukava ex-poliisille, 107 00:06:07,800 --> 00:06:09,700 mutta toista vaihtoehtoa parempi. 108 00:06:10,740 --> 00:06:11,620 Hivenen. 109 00:06:20,750 --> 00:06:22,880 Nyt loppui viimeinenkin ymmärrys. 110 00:06:26,970 --> 00:06:31,790 Tiedämme, että ostaja, Mahmoud, Mason, Marino vai mikä onkaan, 111 00:06:31,990 --> 00:06:35,580 saa pian haltuunsa 650 olalta laukaistavaa ohjusta. 112 00:06:35,780 --> 00:06:38,090 Langston ja New Agen insinööri - 113 00:06:38,290 --> 00:06:40,800 auttavat häntä lataamaan sirut. 114 00:06:41,000 --> 00:06:43,970 Haluan tietää, missä ja milloin he tapaavat. 115 00:06:44,170 --> 00:06:45,510 En tiedä, mistä puhut. 116 00:06:45,710 --> 00:06:47,240 Minulle ei ole kerrottu. 117 00:06:48,700 --> 00:06:49,600 Luoja! 118 00:06:49,800 --> 00:06:53,830 Älä. Puhun totta. 119 00:06:54,660 --> 00:06:56,900 Langston palkkasi minut vahtimaan Russoa - 120 00:06:57,100 --> 00:06:59,020 ja kertomaan, jos tämä pääsi jäljille. 121 00:06:59,220 --> 00:07:00,440 Tämä oli sitten tässä. 122 00:07:00,640 --> 00:07:03,150 Ei. Älä! 123 00:07:03,350 --> 00:07:05,280 Grant tietää varmasti. 124 00:07:05,480 --> 00:07:07,620 - Kuka Grant? - Se, jonka päälle ajoit. 125 00:07:07,810 --> 00:07:09,240 - Hän kuoli. - Ei kuollut. 126 00:07:09,440 --> 00:07:11,040 Katso uutisista. 127 00:07:11,230 --> 00:07:13,800 Hän on tehohoidossa Mount Sinaissa. 128 00:07:16,600 --> 00:07:17,430 Näetkö? 129 00:07:18,140 --> 00:07:21,560 Ei ole vaikeaa olla rehti poliisi. Kysy vaikka Russolta. 130 00:07:22,560 --> 00:07:24,900 Ai niin, et voi. 131 00:07:45,750 --> 00:07:46,590 Olemme sujut. 132 00:07:54,390 --> 00:07:57,080 Kukaan ei etsi teitä Buffalosta, 133 00:07:57,280 --> 00:08:00,080 mutta jos haluatte mennä ulos jaloittelemaan, 134 00:08:00,280 --> 00:08:03,340 vetäkää ne syvälle päähän. 135 00:08:03,540 --> 00:08:05,130 Pieni varokonsti, iso hyöty. 136 00:08:05,330 --> 00:08:06,880 - Kiitos. - Ei kestä. 137 00:08:07,080 --> 00:08:09,390 Kuski sai viisi tonnia käteistä. 138 00:08:09,580 --> 00:08:12,030 Pääsette turvallisesti Dixonin tutun luo. 139 00:08:12,910 --> 00:08:13,740 Selvä. 140 00:08:16,870 --> 00:08:18,190 Pärjäätkö, Jane? 141 00:08:18,390 --> 00:08:19,160 Joo. 142 00:08:20,370 --> 00:08:21,580 Tuo ei käy. 143 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 Kun poikani alkoivat pelata pesistä, 144 00:08:27,520 --> 00:08:29,250 opetin, miten lippa taitetaan. 145 00:08:30,670 --> 00:08:34,290 Tiedän, että kaikkien mielestä suora lippa on cool. 146 00:08:34,480 --> 00:08:36,580 Yritän palauttaa klassisen tyylin. 147 00:08:36,780 --> 00:08:38,560 - Autatko minua siinä? - Joo. 148 00:08:43,440 --> 00:08:44,270 Miltä tuntuu? 149 00:08:46,190 --> 00:08:48,650 - Tämä on hyvä. - Näytäpä. 150 00:08:49,150 --> 00:08:49,980 Noin. 151 00:08:51,900 --> 00:08:52,740 No niin. 152 00:08:54,320 --> 00:08:57,490 Hei, pärjäät kyllä. 153 00:08:57,910 --> 00:09:01,870 Äitisi on rohkea, ja vaaralliset jutut ovat takana. 154 00:09:02,450 --> 00:09:04,540 Kaikki järjestyy. Lupaan sen. 155 00:09:05,540 --> 00:09:06,790 - Selvä. - Eikö niin? 156 00:09:08,040 --> 00:09:09,380 Hyvä. 157 00:09:10,170 --> 00:09:11,450 No niin. 158 00:09:11,650 --> 00:09:13,910 Naisten on vaikea hyvästellä minua, 159 00:09:14,110 --> 00:09:17,260 joten päästän teidät lähtemään ennen kuin kiinnytte. 160 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 - Kiitos. - Jep. 161 00:09:29,860 --> 00:09:31,860 Aja rajoitusten mukaan. 162 00:09:37,360 --> 00:09:39,140 Osaat puhua lapselle. 163 00:09:39,340 --> 00:09:41,140 Olisit hyvä isä tytöllekin. 164 00:09:41,340 --> 00:09:42,350 Lapset ovat lapsia. 165 00:09:42,550 --> 00:09:45,830 Jos heitä ei kohtele ääliöinä, se on yleensä helppoa. 166 00:09:47,620 --> 00:09:49,110 Me voimme hoitaa tämän. 167 00:09:49,310 --> 00:09:52,490 Reacher, Neagley ja minä. Sinun ei tarvitse jäädä. 168 00:09:52,690 --> 00:09:54,130 Mitä tarkoitat? 169 00:09:55,170 --> 00:09:58,220 Sinulla on enemmän pelissä kuin meillä. 170 00:09:58,420 --> 00:10:01,460 Jos haluat, voit lähteä leuka pystyssä. 171 00:10:01,650 --> 00:10:03,270 - Leuka pystyssä? - Niin. 172 00:10:04,310 --> 00:10:06,980 Arvelitko, että tuo tehoaa minuun? 173 00:10:10,440 --> 00:10:11,720 Voihan sitä yrittää. 174 00:10:11,920 --> 00:10:13,860 Jatketaan töitä, kamu. 175 00:10:17,110 --> 00:10:18,640 Tiedän, että loman alla - 176 00:10:18,840 --> 00:10:20,930 osalla voi olla suunnitelmia. 177 00:10:21,130 --> 00:10:23,350 Olette ehkä lähdössä tukikohdasta. 178 00:10:23,550 --> 00:10:24,400 Ei välttämättä. 179 00:10:24,590 --> 00:10:25,940 Mistä niin päättelit? 180 00:10:26,140 --> 00:10:29,330 Sain juuri tietoa lähteeltä operaatio Kite Runnerista. 181 00:10:30,380 --> 00:10:31,710 Kaupat tehdään illalla. 182 00:10:32,290 --> 00:10:33,150 Missä? 183 00:10:33,350 --> 00:10:36,200 Armeijan tyhjällä tontilla viiden kilsan päässä. 184 00:10:36,400 --> 00:10:37,320 Se varikkoko? 185 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 Mekaanikkojen dokauspaikka. 186 00:10:39,320 --> 00:10:41,910 Kaikilla on vapaa viikonloppu. 187 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 Joku arveli, että nyt on hyvä siirtää tavaraa. 188 00:10:45,410 --> 00:10:46,130 Väärin. 189 00:10:46,320 --> 00:10:47,420 Meillehän sanottiin, 190 00:10:47,620 --> 00:10:49,500 ettei isoja pidätyksiä saa tehdä. 191 00:10:49,700 --> 00:10:50,800 Ei salahankesyytettä. 192 00:10:51,000 --> 00:10:54,220 Pitää vain hyväksyä, että operaatiomme kustiin. 193 00:10:54,420 --> 00:10:56,180 - Sillä selvä. - Kyllä. 194 00:10:56,380 --> 00:10:57,970 Niin meille sanottiin. 195 00:10:58,170 --> 00:10:59,760 Porukan vanhimpana - 196 00:10:59,960 --> 00:11:01,350 varmistan vain, 197 00:11:01,550 --> 00:11:03,850 että ymmärrät mahdolliset seuraukset. 198 00:11:04,050 --> 00:11:05,310 Läpikotaisin. 199 00:11:05,510 --> 00:11:07,310 Tiedän, että tänä iltana - 200 00:11:07,510 --> 00:11:10,750 kahden vuoden kova työmme tulee päätökseensä. 201 00:11:11,630 --> 00:11:14,030 Käskyn uhmaaminen vahingoittaa - 202 00:11:14,230 --> 00:11:16,490 tai jopa päättää uramme. 203 00:11:16,690 --> 00:11:20,390 Ellemme saa potkuja, meidät pannaan toivomaan niitä. 204 00:11:20,590 --> 00:11:22,040 Meidät alennetaan. 205 00:11:22,240 --> 00:11:24,680 Paskoja tehtäviä pahimmissa paikoissa. 206 00:11:26,260 --> 00:11:27,290 Jos teemme tämän, 207 00:11:27,490 --> 00:11:29,000 teemme lopun operaatiosta, 208 00:11:29,200 --> 00:11:31,590 joka tuo tonneittain heroiinia maahan, 209 00:11:31,790 --> 00:11:33,130 ja rikolliset, 210 00:11:33,330 --> 00:11:35,170 jotka piileskelevät armeijassa, 211 00:11:35,370 --> 00:11:37,190 tietävät joutuvansa tilille. 212 00:11:39,610 --> 00:11:41,070 Se käy minulle. 213 00:11:42,570 --> 00:11:46,030 Mutta olen komentajanne enää noin 18 tuntia, 214 00:11:48,500 --> 00:11:50,580 joten saatte itse päättää. 215 00:11:51,500 --> 00:11:54,630 Jos joku ei halua olla mukana, ymmärrän kyllä. 216 00:11:55,250 --> 00:11:56,840 Kunnioitan teitä. 217 00:11:58,340 --> 00:12:00,490 Jokainen on vapaa lähtemään - 218 00:12:00,690 --> 00:12:02,590 leuka pystyssä. 219 00:12:28,450 --> 00:12:29,660 Käydään siis töihin. 220 00:12:43,800 --> 00:12:45,090 He tulevat, luutnantti. 221 00:12:49,560 --> 00:12:50,390 Odota. 222 00:12:57,310 --> 00:12:58,170 Hitto. 223 00:12:58,370 --> 00:12:59,300 Liikkumatta! 224 00:12:59,500 --> 00:13:01,510 Kädet ylös! 225 00:13:01,710 --> 00:13:02,720 Kuka käskee? 226 00:13:02,920 --> 00:13:03,680 Majuri Reacher - 227 00:13:03,880 --> 00:13:06,720 sotilaspoliisin erikoistutkintayksiköstä! 228 00:13:06,920 --> 00:13:08,890 Epäilemme, että ajoneuvoilla kuljetetaan - 229 00:13:09,090 --> 00:13:10,140 huumausaineita! 230 00:13:10,340 --> 00:13:12,190 Odottakaa polvillanne sen aikaa, 231 00:13:12,390 --> 00:13:13,860 kun teemme etsinnän. 232 00:13:14,060 --> 00:13:15,110 Teillä ei ole lupaa. 233 00:13:15,310 --> 00:13:16,320 Tämä on armeija. 234 00:13:16,520 --> 00:13:19,290 Etsintälupaa ei tarvita. Polvillenne. 235 00:13:21,250 --> 00:13:22,550 Kuulitte käskyn! 236 00:13:23,170 --> 00:13:24,220 Polvistukaa. 237 00:13:25,550 --> 00:13:26,720 Vikkelästi nyt. 238 00:13:28,930 --> 00:13:30,310 Neagley, Lowrey. 239 00:13:30,890 --> 00:13:32,100 Vahtikaa sotilaita. 240 00:14:05,050 --> 00:14:05,880 Hemmetti! 241 00:14:06,970 --> 00:14:08,970 Ehkä saitte väärää tietoa. 242 00:14:22,940 --> 00:14:24,010 - O'Donnell. - Mitä? 243 00:14:24,210 --> 00:14:25,360 Linkkuveitsi. 244 00:14:42,590 --> 00:14:43,420 Valoa. 245 00:14:45,010 --> 00:14:46,460 Tässäkin on paikka. 246 00:14:48,930 --> 00:14:50,180 Ja tässä. 247 00:14:54,180 --> 00:14:55,350 Niitä on kaikissa. 248 00:15:01,520 --> 00:15:02,900 Teidät pidätetään. 249 00:15:05,280 --> 00:15:07,440 Ostajilla voi olla jotain sanomista. 250 00:15:08,820 --> 00:15:10,950 Kyttiä! Tulta! 251 00:15:48,030 --> 00:15:48,860 Pää alas! 252 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Kiitti, poju. 253 00:17:09,820 --> 00:17:10,650 Hitto. 254 00:17:40,850 --> 00:17:42,770 - Kaikki kunnossa? - Joo. 255 00:17:44,350 --> 00:17:45,690 - Jep. - Kaikki hyvin? 256 00:17:46,810 --> 00:17:47,650 Yksi lähti. 257 00:18:16,630 --> 00:18:19,660 Jalkani. Mursit sen, saatana. 258 00:18:19,860 --> 00:18:23,260 Mursin aidan. Pudotus mursi jalkasi. 259 00:18:26,850 --> 00:18:27,770 Ole vaiti. 260 00:18:41,780 --> 00:18:46,060 Alan nähdä minimalistisen elämäntapasi viehätyksen. 261 00:18:46,260 --> 00:18:47,480 Voit liittyä mukaan. 262 00:18:47,680 --> 00:18:49,080 Saanko tuoda kitarani? 263 00:18:49,750 --> 00:18:51,230 - Et. - Sitten ei. 264 00:18:51,430 --> 00:18:52,750 Älä unohda tätä. 265 00:18:55,590 --> 00:18:56,970 Onnensytkärini. 266 00:18:58,590 --> 00:19:02,000 Pidän takuulla tämän tallessa - 267 00:19:02,190 --> 00:19:03,160 tulevalle vaimollesi. 268 00:19:03,360 --> 00:19:04,220 MUNANAAMA 269 00:19:04,760 --> 00:19:07,630 Joudut säilyttämään sitä todella kauan. 270 00:19:07,830 --> 00:19:11,150 Aion olla sinkku koko elämäni. 271 00:19:12,190 --> 00:19:15,760 Haluan sanoa kaikkien naisten puolesta - 272 00:19:15,960 --> 00:19:16,730 kiitos. 273 00:19:17,900 --> 00:19:18,850 Hei. 274 00:19:19,050 --> 00:19:20,890 Tulostutin nämä kaikille. 275 00:19:21,090 --> 00:19:22,950 Jonkinlaiseksi muistoksi. 276 00:19:23,910 --> 00:19:24,850 Siinä. 277 00:19:25,050 --> 00:19:26,350 Siistiä. Kiitos, Franzy. 278 00:19:26,550 --> 00:19:27,620 Ei kestä. 279 00:19:28,790 --> 00:19:29,710 Kiitti, mäntti. 280 00:19:41,180 --> 00:19:42,540 Kiitos, pomo. 281 00:19:42,740 --> 00:19:44,040 En ole pomo enää kauan. 282 00:19:44,240 --> 00:19:46,460 Täytyy nauttia viimeisistä hetkistä. 283 00:19:46,660 --> 00:19:48,460 Kuka tietää, koska näemme taas. 284 00:19:48,660 --> 00:19:51,250 Kuka noita pellejä haluaisi nähdä? 285 00:19:51,450 --> 00:19:52,810 En tarkoittanut heitä. 286 00:19:54,810 --> 00:19:57,050 Nyt lähtee. Freebird. 287 00:19:57,250 --> 00:19:58,510 Pitkä versio. 288 00:19:58,710 --> 00:20:00,360 Ei hitossa. Tiedät säännöt. 289 00:20:01,360 --> 00:20:03,930 Tarjoan jotain parempaa. 290 00:20:04,130 --> 00:20:07,490 Mehän sekosimme niiden paskiaisten kanssa. 291 00:20:16,170 --> 00:20:19,820 Mun rakkaus on iltatuuli ihollas. 292 00:20:20,020 --> 00:20:23,660 Lehtien hellä laulun henkäys. 293 00:20:23,860 --> 00:20:27,410 Sua yöstä kutsuva kuiskaus. 294 00:20:27,610 --> 00:20:33,560 Joka korvaasi kuunvalossa suukottaa. 295 00:20:36,520 --> 00:20:37,820 Nyt lähtee. 296 00:20:38,780 --> 00:20:40,590 Älä turhaan mieti. 297 00:20:40,790 --> 00:20:42,800 Kaikki hyvin on. 298 00:20:43,000 --> 00:20:45,890 Rakas, on ilo puolellain 299 00:20:46,090 --> 00:20:49,310 Anna mun mennä susta sekaisin. 300 00:20:49,510 --> 00:20:53,650 Susta sekaisin. 301 00:20:53,850 --> 00:20:56,210 Susta... 302 00:20:57,670 --> 00:20:59,130 Onko kaikilla hauskaa? 303 00:21:01,210 --> 00:21:02,630 Yksikkönne lakkautetaan. 304 00:21:03,630 --> 00:21:07,410 Joka iikka saa rangaistuksen. 305 00:21:07,610 --> 00:21:09,500 Ei välttämättä virallisesti, 306 00:21:09,700 --> 00:21:12,430 mutta saatte taatusti Setä Samin kädestä. 307 00:21:13,690 --> 00:21:14,520 Minä - 308 00:21:15,230 --> 00:21:18,920 sain juuri paskaa niskaan everstiltä. 309 00:21:19,120 --> 00:21:21,610 Ja te päätitte pitää bileet! 310 00:21:23,820 --> 00:21:26,030 Älkää olko kunnioittavinanne minua. 311 00:21:27,410 --> 00:21:30,410 Sanoin, miten juttu pannaan purkkiin. 312 00:21:31,330 --> 00:21:32,270 Kyllä. 313 00:21:32,470 --> 00:21:33,500 Miksi kusetit minua? 314 00:21:35,120 --> 00:21:37,960 Jos odotat anteeksipyyntöä, sitä ei tule. 315 00:21:39,380 --> 00:21:43,050 Tiedätkö, kun sait 110. Yksikön, 316 00:21:44,340 --> 00:21:48,720 päällystö sanoi, että sössit homman lopulta. 317 00:21:48,920 --> 00:21:50,430 En siis tuottanut pettymystä. 318 00:21:52,640 --> 00:21:54,350 110. 319 00:21:55,060 --> 00:21:56,770 Erikoistutkintayksikkö, 320 00:21:57,690 --> 00:22:00,060 teidät vapautetaan tehtävistä. 321 00:22:02,530 --> 00:22:03,690 Välittömästi. 322 00:22:25,090 --> 00:22:26,170 Yksikkö, 323 00:22:28,720 --> 00:22:30,020 voitte poistua. 324 00:22:30,220 --> 00:22:33,060 Susta sekaisin. 325 00:22:35,930 --> 00:22:38,690 Susta sekaisin. 326 00:22:39,770 --> 00:22:44,690 Susta sekaisin. 327 00:22:46,740 --> 00:22:48,570 Anna palaa, Swan! 328 00:22:49,450 --> 00:22:51,070 Susta sekaisin. 329 00:23:00,080 --> 00:23:01,190 Olisipa ase mukana. 330 00:23:01,390 --> 00:23:04,240 Poliisi huomaisi aseen ääriviivat. 331 00:23:04,440 --> 00:23:08,200 Käydään rennosti hakemassa tiedot ja häivytään. 332 00:23:08,400 --> 00:23:09,780 Selvä. 333 00:23:09,980 --> 00:23:12,430 Mutta sinun kanssasi mikään ei ole rentoa. 334 00:23:19,690 --> 00:23:21,170 Hei, Grant. 335 00:23:21,370 --> 00:23:23,630 Jos huudat, revin henkitorvesi. 336 00:23:23,830 --> 00:23:25,550 Toteat kuollessasi: "Hän oli tosissaan." 337 00:23:25,750 --> 00:23:27,550 Missä Langston tapaa ostajan? 338 00:23:27,750 --> 00:23:28,850 En tiedä. 339 00:23:29,040 --> 00:23:30,350 Taidat tietää. 340 00:23:30,550 --> 00:23:31,770 Joudut kuulusteluun, 341 00:23:31,960 --> 00:23:33,310 kun olet kuntoutunut. 342 00:23:33,510 --> 00:23:37,000 Luuletko, ettei Langston lähetä kätyriään listimään sinua? 343 00:23:37,200 --> 00:23:38,290 En tiedä mitään. 344 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 Varmistetaan. 345 00:23:54,640 --> 00:23:55,810 Mitä helvettiä? 346 00:24:01,940 --> 00:24:03,310 Mitä te teette? 347 00:24:04,310 --> 00:24:05,440 Hei, mitä... 348 00:24:08,320 --> 00:24:09,640 Tiedätkö, miten katetri toimii? 349 00:24:09,840 --> 00:24:13,180 Rakossasi oleva pallo pitää sen paikallaan. 350 00:24:13,380 --> 00:24:14,850 Jos lasken siihen ilmaa, 351 00:24:15,050 --> 00:24:18,160 pallo räjähtää ja repii virtsaputkesi kuin piñatan. 352 00:24:18,740 --> 00:24:22,360 Olen telonut miehiä monilla tavoilla, mutta tämä on uutta. 353 00:24:22,560 --> 00:24:24,730 Kiinnostaisi nähdä, miten reagoit. 354 00:24:24,930 --> 00:24:26,840 Sinuna alkaisin puhua. 355 00:24:30,130 --> 00:24:32,260 Selvä. Tässä tulee. 356 00:24:45,810 --> 00:24:47,440 En saa mitään selvää. 357 00:24:52,450 --> 00:24:54,450 Hyvä on, helvetti! 358 00:24:56,160 --> 00:24:57,350 He tapaavat huomenna. 359 00:24:57,550 --> 00:24:58,640 Mihin aikaan? 360 00:24:58,840 --> 00:25:00,330 - Aamuviideltä. - Missä? 361 00:25:01,160 --> 00:25:03,210 Langston jakaa tietoa tarvepohjalta. 362 00:25:04,330 --> 00:25:06,290 En tiedä muuta. 363 00:25:09,550 --> 00:25:10,840 Vittu! 364 00:25:12,050 --> 00:25:13,510 Älä metelöi, kamu. 365 00:25:21,270 --> 00:25:22,350 Minä vannon. 366 00:25:23,600 --> 00:25:25,350 Kerroin kaiken, mitä tiedän. 367 00:25:30,780 --> 00:25:33,550 Räjähtäneet sisuskalut herättäisivät epäilyksiä. 368 00:25:33,750 --> 00:25:35,910 Sairaala tarkistaisi kamerat - 369 00:25:36,660 --> 00:25:39,240 ja näkisi, mitä puuhasimme täällä. 370 00:25:41,620 --> 00:25:43,660 Tulppa auto-onnettomuuden jälkeen - 371 00:25:48,080 --> 00:25:49,710 ei herätä epäilyä. 372 00:25:50,130 --> 00:25:50,960 Mitä? 373 00:25:52,300 --> 00:25:55,470 Lahja Gaitano Russolta. 374 00:25:58,470 --> 00:25:59,550 Ei. 375 00:26:13,820 --> 00:26:15,320 Äkkiä tänne. 376 00:26:16,320 --> 00:26:18,220 - Kaikki apuun. - Tuokaa kärry. 377 00:26:18,420 --> 00:26:20,560 Hätätapaus! Vauhtia! 378 00:26:20,760 --> 00:26:21,530 Tuonne. 379 00:26:30,670 --> 00:26:31,690 Mies vastassa. 380 00:26:31,890 --> 00:26:33,780 Lääkärin asu, mutta katso stetoskooppia. 381 00:26:33,980 --> 00:26:35,780 Vain hoitajat kantavat teippiä. 382 00:26:35,980 --> 00:26:38,530 Hän sieppasi, mitä löysi, kuten mekin. 383 00:26:38,730 --> 00:26:40,250 Langston ei jätä mitään auki. 384 00:26:40,440 --> 00:26:41,720 Mies etsii Grantia. 385 00:28:38,590 --> 00:28:39,590 Painu vittuun! 386 00:28:55,230 --> 00:28:58,900 Hitto. Halusin tentata häntä. 387 00:29:09,580 --> 00:29:11,450 Tästä voi saada vastauksia. 388 00:29:15,420 --> 00:29:16,780 Kerro hyviä uutisia. 389 00:29:16,980 --> 00:29:18,950 Selvä. Menetit taas yhden miehen. 390 00:29:19,140 --> 00:29:21,590 Jätin hänet valmiiksi ruumishuoneelle. 391 00:29:25,090 --> 00:29:26,680 Ei se mitään. 392 00:29:26,880 --> 00:29:29,830 Kun kerran otit tavaksi miesteni listimisen, 393 00:29:30,030 --> 00:29:32,170 toteutin varasuunnitelman. 394 00:29:32,370 --> 00:29:34,380 Minulla on kaksi teikäläistä. 395 00:29:34,580 --> 00:29:35,460 Paskat. 396 00:29:35,660 --> 00:29:38,380 Tunnen vielä väkeä poliisista. 397 00:29:38,580 --> 00:29:41,180 Kun Russo kuoli äkisti, 398 00:29:41,380 --> 00:29:44,300 tarkistutin hänen virka-autonsa liikkeet. 399 00:29:44,500 --> 00:29:48,270 Ei mitään outoa, paitsi Jade East Motel, 400 00:29:48,470 --> 00:29:50,350 saastainen tuntimotelli, 401 00:29:50,550 --> 00:29:53,560 jossa partiopoika ei kävisi muuten kuin työasioissa. 402 00:29:53,760 --> 00:29:55,770 Sattumoisin samana iltana - 403 00:29:55,970 --> 00:29:58,440 tapahtui kolari New Agen aulassa. 404 00:29:58,640 --> 00:29:59,880 Tänään - 405 00:30:01,000 --> 00:30:05,030 lähetin poikia käymään siellä. Arvaa, kenet he löysivät. 406 00:30:05,230 --> 00:30:06,410 Sinun kaverisi. 407 00:30:06,610 --> 00:30:07,580 Mitä haluat? 408 00:30:07,780 --> 00:30:10,080 Minulla on T&K-laitos Rockland Countyssa. 409 00:30:10,280 --> 00:30:12,500 Sinä ja kaverisi luovutatte aseenne - 410 00:30:12,700 --> 00:30:16,630 ja olette siellä miesteni vahdissa, kunnes tämä on ohi. 411 00:30:16,830 --> 00:30:18,210 Saatte lähteä hengissä. 412 00:30:18,410 --> 00:30:20,260 Sanoo mies, joka ei jätä mitään auki. 413 00:30:20,460 --> 00:30:22,380 Tämä on mennyt liian pitkälle, 414 00:30:22,580 --> 00:30:25,090 mutta kun saamme 65 miljoonaa dollaria, 415 00:30:25,290 --> 00:30:26,780 ei ole syytä tappaa teitä. 416 00:30:27,450 --> 00:30:29,660 Raadoista on vain riesaa. 417 00:30:29,860 --> 00:30:30,600 Joten sinä - 418 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 ja kumppanisi tulette tänne, 419 00:30:32,800 --> 00:30:35,350 niin tämä on pian kaikkien osalta ohi. 420 00:30:35,550 --> 00:30:37,370 Kumppanini nimi on Neagley. 421 00:30:37,960 --> 00:30:39,250 Hän kuoli. 422 00:30:40,540 --> 00:30:41,990 Tyyppisi tappoi hänet. 423 00:30:42,190 --> 00:30:44,050 Viilsin tyypin kaulan luusahalla. 424 00:30:45,510 --> 00:30:47,180 Tule sitten yksin. 425 00:30:47,380 --> 00:30:48,830 Jos ilmoitat poliisille, 426 00:30:49,030 --> 00:30:50,950 tapan viimeiset kaksi ystävääsi. 427 00:30:51,150 --> 00:30:51,950 Poliisi tuli jo. 428 00:30:52,150 --> 00:30:54,920 Odotan kaksoismurhapaikalla kuulustelua. 429 00:30:55,120 --> 00:30:56,710 Jos lähden, poliisi seuraa. 430 00:30:56,910 --> 00:30:57,980 Haluatko heidät sinne? 431 00:30:58,480 --> 00:31:00,050 Tulen illalla. 432 00:31:00,250 --> 00:31:03,420 Haluan nähdä, että he ovat elossa. 433 00:31:03,620 --> 00:31:04,680 Kyllä se sopii. 434 00:31:04,880 --> 00:31:08,070 Jos yrität jotain nokkelaa, näet heidät kuolleina. 435 00:31:11,530 --> 00:31:13,430 Langston oli poliisi 30 vuotta. 436 00:31:13,630 --> 00:31:15,100 Eikö hän saa selville, 437 00:31:15,300 --> 00:31:16,770 etten ole ruumishuoneella? 438 00:31:16,970 --> 00:31:20,190 Ennen pitkää. Pelasin meille aikaa. 439 00:31:20,390 --> 00:31:21,540 Mitä varten? 440 00:31:26,260 --> 00:31:27,200 Niin? 441 00:31:27,400 --> 00:31:29,510 Joku Jack Margrave soittaa. 442 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 Kiireinen asia. 443 00:31:32,930 --> 00:31:33,760 Yhdistä. 444 00:31:37,520 --> 00:31:38,330 Herra Reacher. 445 00:31:38,530 --> 00:31:40,800 Hajotan pian tämän homman. 446 00:31:40,990 --> 00:31:43,050 Annatko siis kaiken, mitä tarvitsen? 447 00:31:43,250 --> 00:31:44,340 Taatusti. 448 00:31:44,540 --> 00:31:45,880 Ovatko vartijasi - 449 00:31:46,080 --> 00:31:47,640 SEAL- ja Ranger-joukoista? 450 00:31:47,830 --> 00:31:49,550 Kaksi SEALia, yksi Ranger. 451 00:31:49,750 --> 00:31:51,470 Hyvä. Tarvitsen heitä. 452 00:31:51,670 --> 00:31:54,330 Jos saat niin homman hoidettua, kyllä se käy. 453 00:31:55,160 --> 00:31:57,480 Kuule, Reacher. 454 00:31:57,680 --> 00:32:00,270 Tiedän, että pidät minua törkypoliitikkona, 455 00:32:00,470 --> 00:32:02,420 mutta yritin vain auttaa maatamme. 456 00:32:03,460 --> 00:32:06,490 Saatoin hyötyä itse samalla, 457 00:32:06,690 --> 00:32:09,070 mutta en tiennyt, että ihmisiä kuolisi. 458 00:32:09,270 --> 00:32:10,240 Usko minua. 459 00:32:10,440 --> 00:32:12,760 Jos haluat synninpäästön, puhu papille. 460 00:32:13,800 --> 00:32:16,100 Kerron, mitä sinun pitää tehdä. 461 00:32:19,180 --> 00:32:21,690 HENKILÖHAKEMISTO 462 00:32:24,770 --> 00:32:26,770 Paljon ulkovalaistusta. 463 00:32:28,280 --> 00:32:32,110 Sisään pyrkijä valaistaan kuin iltapeli Wrigley Fieldissä. 464 00:32:33,070 --> 00:32:35,780 Ja kameroita on ympäri aluetta. 465 00:32:37,330 --> 00:32:39,400 Langston sanoi, että jos jotain sattuu, 466 00:32:39,590 --> 00:32:40,910 Dixon ja O'Donnell tapetaan. 467 00:32:42,370 --> 00:32:44,400 Emme voi toimia ulkopuolelta - 468 00:32:44,600 --> 00:32:46,570 vaarantamatta heitä. 469 00:32:46,770 --> 00:32:49,450 Siksi toiminkin sisäpuolelta. 470 00:32:49,650 --> 00:32:50,800 Yllätän heidät. 471 00:32:52,680 --> 00:32:56,700 Käveletkö sisään? Et tiedä, mitä hän tekee sinulle. 472 00:32:56,900 --> 00:32:59,080 Se ei ole aivan totta. 473 00:32:59,280 --> 00:33:01,100 Näimme Franzin ruumiinavaustiedot. 474 00:33:03,140 --> 00:33:05,520 Käsiraudat, kidutusta. 475 00:33:06,440 --> 00:33:07,360 Ei, Reacher. 476 00:33:11,110 --> 00:33:12,110 Älä huoli. 477 00:33:12,820 --> 00:33:15,200 En aio alistua siihen. 478 00:33:26,290 --> 00:33:27,250 Hyvä biisi. 479 00:33:28,090 --> 00:33:30,000 Luulin, että nuoriso kuuntelee roskaa. 480 00:33:31,960 --> 00:33:33,030 Hei. 481 00:33:33,230 --> 00:33:36,580 Sanoin jo, että tämä on yksityisalue. Antaa heittää. 482 00:33:36,780 --> 00:33:38,790 Yksityisalue alkaa aidasta. 483 00:33:38,990 --> 00:33:41,120 Vanhempani maksavat tiestä veroilla. 484 00:33:41,320 --> 00:33:43,750 Jos ette häivy, en soita poliiseja - 485 00:33:43,950 --> 00:33:45,640 vaan annan teille selkään. 486 00:33:47,060 --> 00:33:49,940 - Anna mennä. - Näytä sille. 487 00:33:51,480 --> 00:33:53,150 Syö paskaa, kyylä. 488 00:33:56,030 --> 00:33:57,570 Ja aidassa on sähköt. 489 00:34:01,120 --> 00:34:02,040 Mainio poika. 490 00:34:04,200 --> 00:34:05,620 Koska hän vastustaa valtaa? 491 00:34:06,580 --> 00:34:07,420 Ei. 492 00:34:09,080 --> 00:34:11,170 Koska hän antoi minulle idean. 493 00:34:37,110 --> 00:34:38,070 Herra. 494 00:34:40,030 --> 00:34:40,870 Tulit ajoissa. 495 00:34:41,910 --> 00:34:44,270 Kuten pitääkin, mutta arvostan silti. 496 00:34:44,470 --> 00:34:45,330 Näytä ne. 497 00:35:25,870 --> 00:35:26,700 Täydellistä. 498 00:35:39,220 --> 00:35:41,720 New Agen insinööri, jolla on sirut. 499 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 Vie minut sinne. 500 00:35:47,890 --> 00:35:50,520 Mies, jonka Reacher tappoi sairaalassa, 501 00:35:51,560 --> 00:35:53,770 oli työkaverimme vuosia. 502 00:35:56,940 --> 00:36:01,060 Tapettiinko kolleganne väkivaltaisesti? 503 00:36:01,250 --> 00:36:02,030 No, 504 00:36:03,280 --> 00:36:05,410 mehän emme tiedä, miltä se tuntuu. 505 00:36:12,750 --> 00:36:14,170 Hauska kaveri. 506 00:36:15,630 --> 00:36:17,550 Hauskoja herjoja, 507 00:36:19,210 --> 00:36:21,130 hauskoja leluja. 508 00:36:23,800 --> 00:36:27,180 Näistä ei ole mihinkään, ellei niitä teroita. 509 00:36:29,730 --> 00:36:31,270 Katsotaan, huollatko työkalusi. 510 00:36:47,160 --> 00:36:47,990 No niin. 511 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Menen nyt. 512 00:36:53,830 --> 00:36:54,670 Odota. 513 00:36:55,750 --> 00:36:56,590 Mitä? 514 00:36:58,340 --> 00:36:59,960 Ei mitään, minä vain... 515 00:37:02,630 --> 00:37:05,600 Olen ajatellut Kite Runneria viime aikoina. 516 00:37:05,800 --> 00:37:07,300 Outoa. 517 00:37:07,720 --> 00:37:08,560 Niin minäkin. 518 00:37:09,470 --> 00:37:13,130 Otimme jutun tietäen, että siinä kävisi huonosti. 519 00:37:13,330 --> 00:37:14,600 Poltimme näppimme. 520 00:37:17,610 --> 00:37:19,270 Minulla on nyt sama tunne. 521 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 Panimme pahiksia hautaan ja vankilaan. 522 00:37:25,160 --> 00:37:27,490 Ensin mainittu on parempi, mutta emme hävinneet. 523 00:37:30,120 --> 00:37:32,450 Se tappoi yksikkömme kuvaannollisesti. 524 00:37:33,910 --> 00:37:37,040 Nyt joku tappaa yksikön jäseniä kirjaimellisesti. 525 00:37:39,340 --> 00:37:41,550 Olet kävelemässä sirkkeliin. 526 00:37:43,130 --> 00:37:44,170 Tämä suunnitelma. 527 00:37:46,550 --> 00:37:47,550 Saatamme kuolla. 528 00:37:49,220 --> 00:37:50,680 Jokainen kuolee lopulta. 529 00:37:51,770 --> 00:37:52,720 Tiedän sen. 530 00:37:53,560 --> 00:37:55,270 En halua kuolla tänään. 531 00:37:56,270 --> 00:37:57,230 Entä sinä? 532 00:37:58,150 --> 00:37:59,770 Ihmiset elävät ja kuolevat. 533 00:38:00,820 --> 00:38:04,030 Jos kumpikin hoituu kunnolla, ei ole syytä katua. 534 00:38:08,280 --> 00:38:09,140 Jos tämä kusee, 535 00:38:09,340 --> 00:38:11,830 en halua olla yksikön viimeinen elävä jäsen. 536 00:38:12,540 --> 00:38:15,910 Me tutkimme ja valmistauduimme. Nyt toteutamme. 537 00:38:16,870 --> 00:38:19,040 Ja paras sotilaani turvaa selustani. 538 00:38:20,630 --> 00:38:21,920 Totta hitossa. 539 00:38:23,420 --> 00:38:24,660 Sitä paitsi - 540 00:38:24,860 --> 00:38:29,120 jos tämä kusee, et ole kauan yksikön viimeinen elävä jäsen. 541 00:38:29,320 --> 00:38:31,640 Sinut listitään vuorokaudessa. 542 00:38:40,480 --> 00:38:41,570 Kusipää. 543 00:39:52,180 --> 00:39:53,470 Pysähdy. Kädet ylös. 544 00:40:05,190 --> 00:40:06,480 Voin pidellä tätä. 545 00:42:09,440 --> 00:42:11,440 Käännös: Suvi Niemelä