1 00:00:06,040 --> 00:00:07,240 Anteriormente... 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,820 Van ascender o coronel. 3 00:00:09,020 --> 00:00:11,620 Non sacaremos á luz unha operación de drogas 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,580 da que el non se decatou. 5 00:00:13,780 --> 00:00:15,540 Pecharemos a operación. 6 00:00:15,740 --> 00:00:17,410 Señor Reacher, Malcolm Lavoy. 7 00:00:17,610 --> 00:00:20,330 A xente que quere estas armas non pode telas nunca. 8 00:00:20,530 --> 00:00:22,670 Se alguén sabe que estás metido 9 00:00:22,870 --> 00:00:24,590 nos negocios de Little Wing, 10 00:00:24,790 --> 00:00:25,630 imputarante. 11 00:00:25,830 --> 00:00:27,720 Eu podo darche o que necesites. 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,510 Por que nos enviaches á emboscada? 13 00:00:29,710 --> 00:00:32,010 O xefe de seguridade deume o enderezo. 14 00:00:32,210 --> 00:00:33,010 Non Tony Swan? 15 00:00:33,210 --> 00:00:35,220 Non. El intenta parar todo isto. 16 00:00:35,420 --> 00:00:36,720 Langston é violento. 17 00:00:36,920 --> 00:00:37,890 Se non cooperaba, 18 00:00:38,090 --> 00:00:40,700 o que dixo que lle faría á miña filla... 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,170 Corre cara a alí. 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,590 A vida é inxusta. 21 00:00:55,380 --> 00:00:56,740 - Aguanta. - A rapaza. 22 00:00:56,940 --> 00:00:58,050 Está ben. 23 00:01:14,900 --> 00:01:17,720 Ben, temos que levarvos a un lugar seguro. 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,310 Pensabas que na de Chad non te atoparían? 25 00:01:20,510 --> 00:01:21,410 Si. 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,940 Todos nos que confío, 27 00:01:24,140 --> 00:01:26,690 ou calquera outro, está metido nisto. 28 00:01:26,890 --> 00:01:28,690 Ata Finlay en Boston. 29 00:01:28,890 --> 00:01:31,380 E Roscoe? Confías nela? 30 00:01:32,090 --> 00:01:32,920 Quen é Roscoe? 31 00:01:37,840 --> 00:01:40,600 Unha amiga de Margrave. 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,840 O senador Lavoy sabía o que pasou. 33 00:01:47,040 --> 00:01:48,880 Se el o descubriu, Langston tamén 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,170 e atoparía a Marlo e Jane en Xeorxia. 35 00:01:51,370 --> 00:01:53,340 Neagley, Dixon, algunha vez na vida 36 00:01:53,540 --> 00:01:55,180 tivestes pouco apego cun sitio? 37 00:01:55,380 --> 00:01:57,260 Dixitalmente, con documentos 38 00:01:57,460 --> 00:01:58,430 ou emocionalmente? 39 00:01:58,630 --> 00:02:00,430 Igual despois do exército. 40 00:02:00,630 --> 00:02:02,890 Porque sabían todo o que faciamos. 41 00:02:03,090 --> 00:02:06,150 Uns meses despois de retirarme, fun a Buffalo, 42 00:02:06,350 --> 00:02:08,440 e traballei cobrando débedas. 43 00:02:08,640 --> 00:02:11,150 Só aguantei seis meses. Un negocio turbio. 44 00:02:11,350 --> 00:02:12,860 Alugaches algo alí? 45 00:02:13,060 --> 00:02:14,800 Si, unha vivenda particular. 46 00:02:15,550 --> 00:02:17,780 Ben, sen rexistro de propiedade. 47 00:02:17,980 --> 00:02:19,240 - Teléfono? - O móbil. 48 00:02:19,440 --> 00:02:20,330 Sen prefixo local. 49 00:02:20,530 --> 00:02:22,960 - Facturas? - Non, incluídas na renda. 50 00:02:23,160 --> 00:02:26,130 É case perfecto. Confías en alguén alí? 51 00:02:26,330 --> 00:02:29,840 No caseiro, Bob Lee. Exbombeiro, un irlandés da vella escola, 52 00:02:30,040 --> 00:02:31,340 vive para os seus netos. 53 00:02:31,540 --> 00:02:32,630 Bombeiro, gústame. 54 00:02:32,830 --> 00:02:34,300 Sentido de deber e honra. 55 00:02:34,500 --> 00:02:37,720 Unha vez esvarei no xeo e quedei inconsciente. 56 00:02:37,920 --> 00:02:39,220 El atopoume, ergueume, 57 00:02:39,420 --> 00:02:41,770 e levoume ao hospital durante a Nevada. 58 00:02:41,970 --> 00:02:43,270 Tiña 70 anos daquela. 59 00:02:43,470 --> 00:02:46,600 Non só lle confiaría a miña vida, é que xa me salvo... 60 00:02:46,800 --> 00:02:47,900 Farache un favor? 61 00:02:48,100 --> 00:02:50,690 Envíolle pan de soda o día de San Patricio 62 00:02:50,890 --> 00:02:53,860 e chámame no meu aniversario, así que penso que si. 63 00:02:54,060 --> 00:02:54,780 Pois Buffalo. 64 00:02:54,980 --> 00:02:56,260 Ben, chamareino. 65 00:02:59,130 --> 00:03:00,450 Non será para sempre. 66 00:03:00,650 --> 00:03:02,760 Só temos que matar uns cantos máis. 67 00:03:10,020 --> 00:03:11,250 Quen quere algo? 68 00:03:11,450 --> 00:03:14,220 Había moitas opcións na máquina, 69 00:03:14,410 --> 00:03:17,190 así que collín varias cousas. 70 00:03:20,740 --> 00:03:21,570 Que? 71 00:03:22,950 --> 00:03:26,040 Podemos comer ou seguimos falando de matar xente? 72 00:03:44,720 --> 00:03:45,970 É a única Clark. 73 00:03:51,600 --> 00:03:53,340 Entón cal é o plan? 74 00:03:53,540 --> 00:03:56,880 O'Donnell e Dixon aseguraranse da seguridade de Marlo e Jane. 75 00:03:57,080 --> 00:03:59,010 Neagley e eu visitaremos a Marsh. 76 00:03:59,210 --> 00:04:01,100 O xefe de Russo? 77 00:04:01,290 --> 00:04:04,200 Russo enfróntase a el e morre unhas horas despois. 78 00:04:05,160 --> 00:04:06,990 Temos moito que falar con el. 79 00:04:24,510 --> 00:04:26,100 Ten aí o coche. 80 00:04:27,100 --> 00:04:28,620 Igual está na casa. 81 00:04:28,820 --> 00:04:31,540 Quero que vixíes por se veñen os homes de Marsh. 82 00:04:31,740 --> 00:04:32,520 Recibido. 83 00:04:33,810 --> 00:04:34,650 Reacher? 84 00:04:36,900 --> 00:04:39,650 Onte morreu un bo home nos meus brazos. 85 00:04:40,440 --> 00:04:44,030 Fagas o que lle fagas a Marsh, asegúrate de que o sente. 86 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 Ese é o prezo dun policía honesto hoxe en día? 87 00:05:19,480 --> 00:05:21,430 Eu non o intentaría. 88 00:05:21,630 --> 00:05:24,800 Mira, eu non quería que Russo morrese, vale? 89 00:05:25,000 --> 00:05:27,010 Traballamos xuntos desde sempre. 90 00:05:27,210 --> 00:05:30,600 Por iso non o puideches facer ti e chamaches a alguén. 91 00:05:30,800 --> 00:05:32,770 Coma Langston cos moteiros de Boston. 92 00:05:32,970 --> 00:05:35,060 Os covardes non manchan as mans. 93 00:05:35,260 --> 00:05:36,520 Non, non foi así, vale? 94 00:05:36,720 --> 00:05:38,690 Si, díxenlle a Langston o de Russo, 95 00:05:38,890 --> 00:05:42,570 pero nunca pensei que o mataría. 96 00:05:42,770 --> 00:05:45,620 Pensei que o avisaría e que lle ofrecería cartos. 97 00:05:45,820 --> 00:05:47,330 - Coma eses? - Si. 98 00:05:47,530 --> 00:05:49,370 Quen non os aceptaría? 99 00:05:49,570 --> 00:05:50,330 Russo. 100 00:05:50,530 --> 00:05:53,120 E alguén que o coñecese ben, saberíao. 101 00:05:53,320 --> 00:05:56,060 Chamaches a Langston e sabías o que pasaría. 102 00:05:56,940 --> 00:05:57,810 Faino 103 00:05:58,400 --> 00:06:00,720 se pensas que vas disparar antes ca min. 104 00:06:00,910 --> 00:06:03,180 Ou pódesme dicir o que quero saber 105 00:06:03,380 --> 00:06:05,470 e usar o teléfono para entregarte. 106 00:06:05,670 --> 00:06:07,600 O cárcere non é bo sitio, 107 00:06:07,800 --> 00:06:09,700 pero é mellor que a outra opción. 108 00:06:10,740 --> 00:06:11,620 Pouco mellor. 109 00:06:20,750 --> 00:06:22,880 Usaches a boa vontade que tiñas. 110 00:06:26,970 --> 00:06:31,790 Sabemos que o comprador, Mahmoud, Mason, Marino ou como se faga chamar, 111 00:06:31,990 --> 00:06:35,580 pronto vai obter 650 mísiles portátiles de terra-aire. 112 00:06:35,780 --> 00:06:38,090 Reunirase con Langston e cun enxeñeiro 113 00:06:38,290 --> 00:06:40,800 para instalar os chips de Little Wing neles. 114 00:06:41,000 --> 00:06:43,970 Necesito saber onde e cando se van ver. 115 00:06:44,170 --> 00:06:45,510 Non sei de que falas. 116 00:06:45,710 --> 00:06:47,240 Ninguén me falou diso. 117 00:06:48,700 --> 00:06:49,600 Meu Deus! 118 00:06:49,800 --> 00:06:53,830 Deus. Non é... Por favor, xúroche que digo a verdade. 119 00:06:54,660 --> 00:06:56,900 Langston contratoume por Russo, 120 00:06:57,100 --> 00:06:59,020 para avisalo se se achegaba! 121 00:06:59,220 --> 00:07:00,440 Entón rematamos aquí. 122 00:07:00,640 --> 00:07:03,150 Non, espera, para! 123 00:07:03,350 --> 00:07:05,280 Grant seguro que o sabe. 124 00:07:05,480 --> 00:07:07,620 - Quen é Grant? - O que atropelastes. 125 00:07:07,810 --> 00:07:09,240 - Morreu. - Non tal. 126 00:07:09,440 --> 00:07:11,040 Mira as noticias. Non morreu. 127 00:07:11,230 --> 00:07:13,800 Está en coidados intensivos no Monte Sinaí. 128 00:07:16,600 --> 00:07:17,430 Ves? 129 00:07:18,140 --> 00:07:21,560 Non é difícil ser un policía honesto. Pregúntallo a Russo. 130 00:07:22,560 --> 00:07:24,900 Espera, non podes. 131 00:07:45,750 --> 00:07:46,590 O que debía. 132 00:07:54,390 --> 00:07:57,080 Ben, ninguén vos buscará en Buffalo, 133 00:07:57,280 --> 00:08:00,080 pero se necesitades pasear, aínda que sexa pouco, 134 00:08:00,280 --> 00:08:03,340 poñede isto e baixádeas ben, ata as cellas. 135 00:08:03,540 --> 00:08:05,130 Pequenas precaucións, vale? 136 00:08:05,330 --> 00:08:06,880 - Si, grazas. - Vale. 137 00:08:07,080 --> 00:08:09,390 Pagámoslle cinco mil dólares ao condutor. 138 00:08:09,580 --> 00:08:12,030 Iredes seguras ata a casa do amigo de Dixon. 139 00:08:12,910 --> 00:08:13,740 Vale. 140 00:08:16,870 --> 00:08:18,190 Vale, Jane? 141 00:08:18,390 --> 00:08:19,160 Si. 142 00:08:20,370 --> 00:08:21,580 Isto non funciona. 143 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 Cando os meus fillos empezaron a xogar ao béisbol, 144 00:08:27,520 --> 00:08:29,250 ensineilles a dobrar a gorra. 145 00:08:30,670 --> 00:08:34,290 E sei que todos pensan que queda mellor sen dobrar, 146 00:08:34,480 --> 00:08:36,580 pero intento recuperar o clásico. 147 00:08:36,780 --> 00:08:38,560 - Queres axudarme? - Claro. 148 00:08:43,440 --> 00:08:44,270 Que tal? 149 00:08:46,190 --> 00:08:48,650 - Ben. - Si? Déixame ver. 150 00:08:49,150 --> 00:08:49,980 Aí está. 151 00:08:51,900 --> 00:08:52,740 Ben. 152 00:08:54,320 --> 00:08:57,490 Ei, estarás ben. 153 00:08:57,910 --> 00:09:01,870 Túa nai é valente, e todo o perigoso xa rematou. 154 00:09:02,450 --> 00:09:04,540 Entón estarás ben. Prométocho. 155 00:09:05,540 --> 00:09:06,790 - Si. - Vale? 156 00:09:08,040 --> 00:09:09,380 Iso é. 157 00:09:10,170 --> 00:09:11,450 Ben, 158 00:09:11,650 --> 00:09:13,910 ás mulleres cústalles despedirse de min, 159 00:09:14,110 --> 00:09:17,260 así que mellor marchade antes de que vos encariñedes. 160 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 - Grazas. - Nada. 161 00:09:29,860 --> 00:09:31,860 Respecte a velocidade máxima. 162 00:09:37,360 --> 00:09:39,140 Dánseche ben os nenos. 163 00:09:39,340 --> 00:09:41,140 Serías bo pai dunha nena. 164 00:09:41,340 --> 00:09:42,350 Os nenos son nenos. 165 00:09:42,550 --> 00:09:45,830 É sinxelo non falarlles coma se fosen parvos. 166 00:09:47,620 --> 00:09:49,110 Sabes que nós podemos. 167 00:09:49,310 --> 00:09:52,490 Reacher, Neagley e eu. Ti non tes por que rematar. 168 00:09:52,690 --> 00:09:54,130 Que queres dicir? 169 00:09:55,170 --> 00:09:58,220 Que ti tes máis en xogo ca nós. 170 00:09:58,420 --> 00:10:01,460 Se queres podes liscar coa cabeza ben alta. 171 00:10:01,650 --> 00:10:03,270 - Coa cabeza ben alta? - Si. 172 00:10:04,310 --> 00:10:06,980 Vasme intentar convencer con iso? 173 00:10:10,440 --> 00:10:11,720 Tiña que intentalo. 174 00:10:11,920 --> 00:10:13,860 Xa. A traballar, compañeira. 175 00:10:17,110 --> 00:10:18,640 Sei que coas vacacións 176 00:10:18,840 --> 00:10:20,930 algúns igual xa tendes plans. 177 00:10:21,130 --> 00:10:23,350 E pode que queirades saír da base. 178 00:10:23,550 --> 00:10:24,400 Pois non. 179 00:10:24,590 --> 00:10:25,940 Por que o pensas? 180 00:10:26,140 --> 00:10:29,330 Falei cunha das fontes da operación Papaventos no Ceo. 181 00:10:30,380 --> 00:10:31,710 Hoxe faise a compra. 182 00:10:32,290 --> 00:10:33,150 Onde? 183 00:10:33,350 --> 00:10:36,200 Nunhas terras abandonadas a uns 5 km da base. 184 00:10:36,400 --> 00:10:37,320 Nese terreo? 185 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 Os da frota bebían alí. 186 00:10:39,320 --> 00:10:41,910 Coas vacacións e a fin de semana, 187 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 pensaron que sería o momento perfecto para facelo. 188 00:10:45,410 --> 00:10:46,130 Equivócanse. 189 00:10:46,320 --> 00:10:47,420 ¿Non nos dixeron 190 00:10:47,620 --> 00:10:49,500 que non podía haber arrestos 191 00:10:49,700 --> 00:10:50,800 nin cargos? 192 00:10:51,000 --> 00:10:54,220 Só tiñamos que aceptar que nos fodesen a operación 193 00:10:54,420 --> 00:10:56,180 - e xa. - Si. 194 00:10:56,380 --> 00:10:57,970 Iso foi o que dixeron. 195 00:10:58,170 --> 00:10:59,760 Son o máis vello 196 00:10:59,960 --> 00:11:01,350 e quero saber que entendes 197 00:11:01,550 --> 00:11:03,850 o que implica seguir adiante, Reacher. 198 00:11:04,050 --> 00:11:05,310 Seino ben. 199 00:11:05,510 --> 00:11:07,310 Sei que esta noite sería a fin 200 00:11:07,510 --> 00:11:10,750 de dous anos de traballo incrible dos membros do equipo. 201 00:11:11,630 --> 00:11:14,030 Sei que desacatar unha orde manchará 202 00:11:14,230 --> 00:11:16,490 e rematará moitas carreiras. 203 00:11:16,690 --> 00:11:20,390 Igual non nos Botan, pero farán que o desexemos. 204 00:11:20,590 --> 00:11:22,040 Baixarannos o rango. 205 00:11:22,240 --> 00:11:24,680 Enviarannos aos peores sitios. 206 00:11:26,260 --> 00:11:27,290 Pero se o facemos, 207 00:11:27,490 --> 00:11:29,000 acabaremos cunha operación 208 00:11:29,200 --> 00:11:31,590 que trae quilos de heroína ao país, 209 00:11:31,790 --> 00:11:33,130 e faremos que os criminais 210 00:11:33,330 --> 00:11:35,170 que se agochan detrás do exército 211 00:11:35,370 --> 00:11:37,190 saiban que non se librarán. 212 00:11:39,610 --> 00:11:41,070 É un bo trato. 213 00:11:42,570 --> 00:11:46,030 E como só serei o voso xefe unhas 18 horas máis, 214 00:11:48,500 --> 00:11:50,580 deixarei que vós decidades. 215 00:11:51,500 --> 00:11:54,630 Se non queredes involucrarvos, entendereino. 216 00:11:55,250 --> 00:11:56,840 Respéctovos moito, 217 00:11:58,340 --> 00:12:00,490 e todos sodes libres de marchar 218 00:12:00,690 --> 00:12:02,590 coa cabeza ben alta. 219 00:12:28,450 --> 00:12:29,660 Ben, a traballar. 220 00:12:43,800 --> 00:12:45,090 Están aquí, tenente. 221 00:12:45,930 --> 00:12:48,890 NON ENTRAR 222 00:12:49,560 --> 00:12:50,390 Esperade. 223 00:12:57,310 --> 00:12:58,170 Merda. 224 00:12:58,370 --> 00:12:59,300 Non vos movades! 225 00:12:59,500 --> 00:13:01,510 As mans arriba! 226 00:13:01,710 --> 00:13:02,720 Quen o di? 227 00:13:02,920 --> 00:13:03,680 Jack Reacher, 228 00:13:03,880 --> 00:13:06,720 comandante da 110.ª Unidade de Investigación Especial. 229 00:13:06,920 --> 00:13:08,890 Cremos que aquí se transportan 230 00:13:09,090 --> 00:13:10,140 narcóticos de tipo 1. 231 00:13:10,340 --> 00:13:12,190 De xeonllos coas mans na cabeza 232 00:13:12,390 --> 00:13:13,860 mentres revisamos. 233 00:13:14,060 --> 00:13:15,110 Non tendes orde. 234 00:13:15,310 --> 00:13:16,320 Isto é o exército. 235 00:13:16,520 --> 00:13:19,290 Non a necesitamos. De xeonllos. 236 00:13:21,250 --> 00:13:22,550 Xa escoitastes. 237 00:13:23,170 --> 00:13:24,220 De xeonllos. 238 00:13:25,550 --> 00:13:26,720 Veña, rapaces. 239 00:13:28,930 --> 00:13:30,310 Neagley, Lowrey, 240 00:13:30,890 --> 00:13:32,100 vixiádeos. 241 00:14:05,050 --> 00:14:05,880 Merda! 242 00:14:06,970 --> 00:14:08,970 Igual vos informaron mal. 243 00:14:22,940 --> 00:14:24,010 - O'Donnell. - Si? 244 00:14:24,210 --> 00:14:25,360 A navalla. 245 00:14:42,590 --> 00:14:43,420 Luz. 246 00:14:45,010 --> 00:14:46,460 Tamén ten unha marca. 247 00:14:48,930 --> 00:14:50,180 Esta tamén. 248 00:14:54,180 --> 00:14:55,350 Todas a teñen. 249 00:15:01,520 --> 00:15:02,900 Estades arrestados. 250 00:15:05,280 --> 00:15:07,440 Os compradores igual din algo. 251 00:15:08,820 --> 00:15:10,950 Policías! Disparade! 252 00:15:48,030 --> 00:15:48,860 Abaixo! 253 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Grazas, rapaz. 254 00:17:09,820 --> 00:17:10,650 Merda. 255 00:17:40,850 --> 00:17:42,770 - Estades ben? - Si. 256 00:17:44,350 --> 00:17:45,690 - Si. - Estás ben? 257 00:17:46,810 --> 00:17:47,650 Escapou un. 258 00:18:16,630 --> 00:18:19,660 A perna. Rompíchesme a puta perna. 259 00:18:19,860 --> 00:18:23,260 Eu rompín o cerrado. A caída rompeuche a perna. 260 00:18:26,850 --> 00:18:27,770 Cala. 261 00:18:41,780 --> 00:18:46,060 Empezo a ver o bo de levar unha vida minimalista coma a túa. 262 00:18:46,260 --> 00:18:47,480 Pódeste unir a min. 263 00:18:47,680 --> 00:18:49,080 Podo levar a guitarra? 264 00:18:49,750 --> 00:18:51,230 - Non. - Pois nada. 265 00:18:51,430 --> 00:18:52,750 Non esquezas isto, irmán. 266 00:18:55,590 --> 00:18:56,970 O chisqueiro da sorte. 267 00:18:58,590 --> 00:19:02,000 Eu gardarei isto para ensinarllo 268 00:19:02,190 --> 00:19:03,160 á futura muller. 269 00:19:03,360 --> 00:19:04,220 CARA DE PITO 270 00:19:04,760 --> 00:19:07,630 Si, pois vas ter que gardalo moito tempo 271 00:19:07,830 --> 00:19:11,150 porque eu non me comprometerei nunca. 272 00:19:12,190 --> 00:19:15,760 En nome de todas as mulleres do mundo, só podo dicir 273 00:19:15,960 --> 00:19:16,730 grazas. 274 00:19:17,900 --> 00:19:18,850 Ei. 275 00:19:19,050 --> 00:19:20,890 Imprimín isto por se alguén quere. 276 00:19:21,090 --> 00:19:22,950 De recordo, xa sabedes. 277 00:19:23,910 --> 00:19:24,850 Aí tes. 278 00:19:25,050 --> 00:19:26,350 Ben. Grazas, Franzy. 279 00:19:26,550 --> 00:19:27,620 Nadiña. 280 00:19:28,790 --> 00:19:29,710 Grazas, parvo. 281 00:19:31,670 --> 00:19:32,790 Si? 282 00:19:41,180 --> 00:19:42,540 Grazas, xefe. 283 00:19:42,740 --> 00:19:44,040 Non por moito tempo. 284 00:19:44,240 --> 00:19:46,460 Pois terei que aproveitalo mentres. 285 00:19:46,660 --> 00:19:48,460 Quen sabe cando nos veremos. 286 00:19:48,660 --> 00:19:51,250 Quen querería ver esta xentalla? 287 00:19:51,450 --> 00:19:52,810 Non falaba deles. 288 00:19:54,810 --> 00:19:57,050 Aí vai. Free Bird. 289 00:19:57,250 --> 00:19:58,510 Versión extendida. 290 00:19:58,710 --> 00:20:00,360 O carallo. Sabes as normas. 291 00:20:01,360 --> 00:20:03,930 Pero teño algo mellor. 292 00:20:04,130 --> 00:20:07,440 Porque lles demos ben a eses malnacidos, non si? 293 00:20:07,640 --> 00:20:09,000 Si! 294 00:20:16,170 --> 00:20:19,820 O meu amor é o vento da tarde que che toca a pel, 295 00:20:20,020 --> 00:20:23,660 o canto doce das follas no vento, 296 00:20:23,860 --> 00:20:27,410 a voz que te chama pola noite, 297 00:20:27,610 --> 00:20:33,560 os bicos na orella baixo a lúa. 298 00:20:36,520 --> 00:20:37,820 - Veña. - Non pode ser! 299 00:20:38,780 --> 00:20:40,590 Non te sorprendas, 300 00:20:40,790 --> 00:20:42,800 ti estás ben. 301 00:20:43,000 --> 00:20:45,890 Meu amor, o pracer é me... 302 00:20:46,090 --> 00:20:49,310 Deixa que tolee contigo. 303 00:20:49,510 --> 00:20:53,650 Que tolee contigo. 304 00:20:53,850 --> 00:20:56,210 Que tolee... 305 00:20:57,670 --> 00:20:59,130 Pasádelo ben? 306 00:21:01,210 --> 00:21:02,630 A unidade queda disolta. 307 00:21:03,630 --> 00:21:07,410 Todos e cada un de vós seredes disciplinados. 308 00:21:07,610 --> 00:21:09,500 Igual non oficialmente, 309 00:21:09,700 --> 00:21:12,430 pero tranquilos, o Tío Sam impoñerá o castigo. 310 00:21:13,690 --> 00:21:14,520 E a min... 311 00:21:15,230 --> 00:21:18,920 A min acaba de berrarme o coronel en persoa, 312 00:21:19,120 --> 00:21:21,610 e vos decidides facer unha puta festa! 313 00:21:23,820 --> 00:21:26,030 Non fagades como que me respectades. 314 00:21:27,410 --> 00:21:30,410 Díxenche o que quería que fixésedes co caso. 315 00:21:31,330 --> 00:21:32,270 Si, señor. 316 00:21:32,470 --> 00:21:33,500 Por que o fodiches? 317 00:21:35,120 --> 00:21:37,960 Se queres unha desculpa, non a terás. 318 00:21:39,380 --> 00:21:43,050 Sabes o que? Cando creaches a 110.ª, 319 00:21:44,340 --> 00:21:48,720 todos os de arriba dicían que nalgún momento a cagarías. 320 00:21:48,920 --> 00:21:50,430 Alégrame non decepcionalos. 321 00:21:52,640 --> 00:21:54,350 110.ª, 322 00:21:55,060 --> 00:21:56,770 Unidade de Investigación Especial, 323 00:21:57,690 --> 00:22:00,060 quedades relegados das vosas obrigas. 324 00:22:02,530 --> 00:22:03,690 Inmediatamente. 325 00:22:25,090 --> 00:22:26,170 110.ª, 326 00:22:28,720 --> 00:22:30,020 podedes marchar. 327 00:22:30,220 --> 00:22:33,060 Que tolee contigo. 328 00:22:35,930 --> 00:22:38,690 Que tolee contigo. 329 00:22:39,770 --> 00:22:44,690 Que tolee, tolee contigo. 330 00:22:46,740 --> 00:22:48,570 Veña, Swan, toca! 331 00:22:49,450 --> 00:22:51,070 Que tolee contigo. 332 00:23:00,080 --> 00:23:01,190 Oxalá tivese a arma. 333 00:23:01,390 --> 00:23:04,240 Os policías notarían a forma da arma no uniforme. 334 00:23:04,440 --> 00:23:08,200 Imos tranquilos, obtemos a información e liscamos. 335 00:23:08,400 --> 00:23:09,780 Vale. 336 00:23:09,980 --> 00:23:12,430 Pero contigo nada é tranquilo. 337 00:23:19,690 --> 00:23:21,170 Ola, Grant. 338 00:23:21,370 --> 00:23:23,630 Se berras, rompóche a tráquea 339 00:23:23,830 --> 00:23:25,550 e pensarás: "Vaia, fíxoo". 340 00:23:25,750 --> 00:23:27,550 Cando e onde se reunirá Langston? 341 00:23:27,750 --> 00:23:28,850 Non o sei. 342 00:23:29,040 --> 00:23:30,350 Eu creo que si. 343 00:23:30,550 --> 00:23:31,770 Es un cabo solto 344 00:23:31,960 --> 00:23:33,310 e interrogarante pronto. 345 00:23:33,510 --> 00:23:37,000 Pensas que Langston non enviou xa alguén para matarte? 346 00:23:37,200 --> 00:23:38,290 Non sei nada. 347 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 Asegurémonos. 348 00:23:54,640 --> 00:23:55,810 Que carallo? 349 00:24:01,940 --> 00:24:03,310 Que fas? 350 00:24:04,310 --> 00:24:05,440 Ei! Que...? 351 00:24:08,320 --> 00:24:09,640 Sabes o que é un catéter? 352 00:24:09,840 --> 00:24:13,180 Hai un globo inflado que mantén no sitio a túa vexiga. 353 00:24:13,380 --> 00:24:14,850 Se encho o globo con aire, 354 00:24:15,050 --> 00:24:18,160 romperá e abrirache a uretra coma unha piñata. 355 00:24:18,740 --> 00:24:22,360 Fíxenlles moitas cousas a moitos tipos, pero nunca isto. 356 00:24:22,560 --> 00:24:24,730 Teño curiosidade por ver a reacción. 357 00:24:24,930 --> 00:24:26,840 Así que, se fose ti, falaría xa. 358 00:24:30,130 --> 00:24:32,260 Ben, alá vou. 359 00:24:45,810 --> 00:24:47,440 Non entendo nada do que di. 360 00:24:52,450 --> 00:24:54,450 Vale! Merda! 361 00:24:56,160 --> 00:24:57,350 A reunión é mañá. 362 00:24:57,550 --> 00:24:58,640 A que hora? 363 00:24:58,840 --> 00:25:00,330 - Ás 5:00. - Onde? 364 00:25:01,160 --> 00:25:03,210 Langston non conta todo. 365 00:25:04,330 --> 00:25:06,290 Só sei iso, xúroo. 366 00:25:09,550 --> 00:25:10,840 Merda! 367 00:25:12,050 --> 00:25:13,510 Cala a boca, rapaz. 368 00:25:21,270 --> 00:25:22,350 Xúroche por Deus 369 00:25:23,600 --> 00:25:25,350 que dixen todo o que sei. 370 00:25:30,780 --> 00:25:33,550 Por sorte, sería sospeitoso se estoupases. 371 00:25:33,750 --> 00:25:35,910 Os do hospital revisarían as cámaras, 372 00:25:36,660 --> 00:25:39,240 ven que entramos e teriamos problemas. 373 00:25:41,620 --> 00:25:43,660 Pero se tes unha embolia, 374 00:25:48,080 --> 00:25:49,710 ninguén sospeita nada. 375 00:25:50,130 --> 00:25:50,960 Que? 376 00:25:52,300 --> 00:25:55,470 Un agasallo de Gaitano Russo. 377 00:25:58,470 --> 00:25:59,550 Non. 378 00:26:13,820 --> 00:26:15,320 Rápido, aquí. 379 00:26:16,320 --> 00:26:18,220 - Axuda. - O carro de paradas. 380 00:26:18,420 --> 00:26:20,560 Temos un código azul! Veña! 381 00:26:20,760 --> 00:26:21,530 Por alí. 382 00:26:30,670 --> 00:26:31,690 Aí adiante, 383 00:26:31,890 --> 00:26:33,780 traxe de médico, con estetoscopio. 384 00:26:33,980 --> 00:26:35,780 Só as enfermeiras usan esparadrapo. 385 00:26:35,980 --> 00:26:38,530 Colleu o que puido e púxoo, igual ca nós. 386 00:26:38,730 --> 00:26:40,250 Sen cabos soltos. 387 00:26:40,440 --> 00:26:41,720 Vén por Grant. 388 00:28:38,590 --> 00:28:39,590 Que te fodan! 389 00:28:55,230 --> 00:28:58,900 Merda, quería facerlle preguntas. 390 00:29:09,580 --> 00:29:11,450 Igual aínda temos respostas. 391 00:29:15,420 --> 00:29:16,780 Dáme boas novas. 392 00:29:16,980 --> 00:29:18,950 Claro. Tes un home menos, 393 00:29:19,140 --> 00:29:21,590 pero xa deixei o corpo no depósito. 394 00:29:25,090 --> 00:29:26,680 Moi ben. 395 00:29:26,880 --> 00:29:29,830 Como xa é costume que mates os meus homes, 396 00:29:30,030 --> 00:29:32,170 creei o meu plan de continxencia 397 00:29:32,370 --> 00:29:34,380 e teño dous dos teus. 398 00:29:34,580 --> 00:29:35,460 O carallo. 399 00:29:35,660 --> 00:29:38,380 Aínda coñezo xente no departamento de policía. 400 00:29:38,580 --> 00:29:41,180 Despois da morte do oficial Russo, 401 00:29:41,380 --> 00:29:44,300 revisei o GPS do seu coche. 402 00:29:44,500 --> 00:29:48,270 Nada inusual, só unha visita ao motel Jade East, 403 00:29:48,470 --> 00:29:50,350 un motel no que pagas por horas 404 00:29:50,550 --> 00:29:53,560 que el nunca visitaría, a non ser que tivese un caso. 405 00:29:53,760 --> 00:29:55,770 E resulta que foi a mesma noite 406 00:29:55,970 --> 00:29:58,440 que houbo un accidente en New Age. 407 00:29:58,640 --> 00:29:59,880 Entón, hoxe, 408 00:30:01,000 --> 00:30:05,030 enviei uns dos meus alí, e sabes que atoparon? 409 00:30:05,230 --> 00:30:06,410 Os teus amigos. 410 00:30:06,610 --> 00:30:07,580 Que queres? 411 00:30:07,780 --> 00:30:10,080 Teño unha oficina no condado de Rockland. 412 00:30:10,280 --> 00:30:12,500 Vós entregades as vosas armas 413 00:30:12,700 --> 00:30:16,630 e quedades alí vixiados polos meus homes ata que isto remate. 414 00:30:16,830 --> 00:30:18,210 Despois déixovos marchar. 415 00:30:18,410 --> 00:30:20,260 Non che gustan os cabos soltos. 416 00:30:20,460 --> 00:30:22,380 Isto xa chegou demasiado lonxe. 417 00:30:22,580 --> 00:30:25,090 Pero nós pronto teremos 65 millóns 418 00:30:25,290 --> 00:30:26,780 e xa non vos mataremos. 419 00:30:27,450 --> 00:30:29,660 Máis corpos significa máis problemas. 420 00:30:29,860 --> 00:30:30,600 Entón ti 421 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 e a túa amiga vindes ata aquí 422 00:30:32,800 --> 00:30:35,350 e isto rematará antes do que pensas. 423 00:30:35,550 --> 00:30:37,370 A miña amiga chámase Neagley 424 00:30:37,960 --> 00:30:39,250 e está morta. 425 00:30:40,540 --> 00:30:41,990 Matouna o teu amigo. 426 00:30:42,190 --> 00:30:44,050 Despois corteille a gorxa a el. 427 00:30:45,510 --> 00:30:47,180 Entón ven ti agora. 428 00:30:47,380 --> 00:30:48,830 Pero se chamas a policía, 429 00:30:49,030 --> 00:30:50,950 matarei os teus dous amigos. 430 00:30:51,150 --> 00:30:51,950 Está a policía. 431 00:30:52,150 --> 00:30:54,920 Estou nun homicidio dobre e vanme interrogar. 432 00:30:55,120 --> 00:30:56,710 Se marcho, seguiranme. 433 00:30:56,910 --> 00:30:57,980 Queres que o fagan? 434 00:30:58,480 --> 00:31:00,050 Irei hoxe pola noite. 435 00:31:00,250 --> 00:31:03,420 Cando chegue, quero unha proba de que están vivos. 436 00:31:03,620 --> 00:31:04,680 Terala. 437 00:31:04,880 --> 00:31:08,070 Pero se me enganas, terás unha proba da súa morte. 438 00:31:11,530 --> 00:31:13,430 Langston foi policía 30 anos. 439 00:31:13,630 --> 00:31:15,100 Cres que non pode chamar 440 00:31:15,300 --> 00:31:16,770 e saber que non morrín? 441 00:31:16,970 --> 00:31:20,190 Pode ser. Pero mentres tanto, gañamos algo de tempo. 442 00:31:20,390 --> 00:31:21,540 Para que? 443 00:31:26,260 --> 00:31:27,200 Si? 444 00:31:27,400 --> 00:31:29,450 Chámao un tal Jack Margrave? 445 00:31:29,650 --> 00:31:30,540 SENADOR M. LAVOY 446 00:31:30,730 --> 00:31:31,680 Di que é urxente. 447 00:31:32,930 --> 00:31:33,760 Pásamo. 448 00:31:37,520 --> 00:31:38,330 Señor Reacher. 449 00:31:38,530 --> 00:31:40,800 Vou acabar con todo o plan. 450 00:31:40,990 --> 00:31:43,050 Aínda me podes dar o que necesito? 451 00:31:43,250 --> 00:31:44,340 Absolutamente. 452 00:31:44,540 --> 00:31:45,880 A túa seguridade privada. 453 00:31:46,080 --> 00:31:47,640 Tes algún SEAL ou ranger? 454 00:31:47,830 --> 00:31:49,550 Dous SEAL e un ranger. 455 00:31:49,750 --> 00:31:51,470 Ben. Necesítoos. 456 00:31:51,670 --> 00:31:54,330 Se así podes acabar con isto, feito. 457 00:31:55,160 --> 00:31:57,480 Mira, Reacher, 458 00:31:57,680 --> 00:32:00,270 sei que cres que son un político inútil, 459 00:32:00,470 --> 00:32:02,420 pero intentaba facer o correcto. 460 00:32:03,460 --> 00:32:06,490 Si, igual enchín algo os petos, 461 00:32:06,690 --> 00:32:09,070 pero non sabía que morrería xente. 462 00:32:09,270 --> 00:32:10,240 Tes que crerme. 463 00:32:10,440 --> 00:32:12,760 Se queres absolución, fala cun cura. 464 00:32:13,800 --> 00:32:16,100 Isto é o que necesito que fagas. 465 00:32:19,180 --> 00:32:21,690 DIRECTORIO CORPORATIVO 466 00:32:24,770 --> 00:32:26,770 Hai moita luz. 467 00:32:28,280 --> 00:32:32,110 Se intenta entrar alguén, iluminarase coma un estadio. 468 00:32:33,070 --> 00:32:35,780 Sen mencionar a cantidade de cámaras que hai. 469 00:32:37,330 --> 00:32:39,400 Langston dixo que se faciamos algo, 470 00:32:39,590 --> 00:32:40,910 mataríaos. 471 00:32:42,370 --> 00:32:44,400 Se iniciamos un plan desde fóra, 472 00:32:44,600 --> 00:32:46,570 poñerémolos en perigo. 473 00:32:46,770 --> 00:32:49,450 Por iso teño que facelo desde dentro. 474 00:32:49,650 --> 00:32:50,800 Gañar vantaxe. 475 00:32:52,680 --> 00:32:56,700 Vas entrar aí? Non tes nin idea do que che farán. 476 00:32:56,900 --> 00:32:59,080 Non é certo. 477 00:32:59,280 --> 00:33:01,100 Vimos a autopsia de Franz. 478 00:33:03,140 --> 00:33:05,520 Esposas, tortura? 479 00:33:06,440 --> 00:33:07,360 Non, Reacher. 480 00:33:11,110 --> 00:33:12,110 Non te preocupes. 481 00:33:12,820 --> 00:33:15,200 Non vou quedar quieto sen loitar. 482 00:33:26,290 --> 00:33:27,250 Boa canción. 483 00:33:28,090 --> 00:33:30,000 Pensei que só escoitaban merda. 484 00:33:31,960 --> 00:33:33,030 Ei! 485 00:33:33,230 --> 00:33:36,580 Xa vos dixen que era unha propiedade privada. Liscade. 486 00:33:36,780 --> 00:33:38,790 A propiedade empeza no cerrado. 487 00:33:38,990 --> 00:33:41,120 Meus pais pagan as taxas deste camiño. 488 00:33:41,320 --> 00:33:43,750 Se non liscades, non chamarei a policía. 489 00:33:43,950 --> 00:33:45,640 Dareivos unha malleira. 490 00:33:47,060 --> 00:33:49,940 - Veña. - Demóstrallo. 491 00:33:51,480 --> 00:33:53,150 Que che dean, mamalón. 492 00:33:56,030 --> 00:33:57,570 O cerrado ten corrente. 493 00:34:01,120 --> 00:34:02,040 Gústame o rapaz. 494 00:34:04,200 --> 00:34:05,620 Porque se rebela? 495 00:34:06,580 --> 00:34:07,420 Non. 496 00:34:09,080 --> 00:34:11,170 Porque me deu unha idea. 497 00:34:37,110 --> 00:34:38,070 Señor. 498 00:34:40,030 --> 00:34:40,870 Chegas a tempo. 499 00:34:41,910 --> 00:34:44,270 Como ten que ser, pero agradézocho. 500 00:34:44,470 --> 00:34:45,330 Ensínamo. 501 00:35:17,190 --> 00:35:18,400 PROXECTIL EXPLOSIVO 502 00:35:25,870 --> 00:35:26,700 Perfecto. 503 00:35:39,220 --> 00:35:41,720 Este é o enxeñeiro que ten os chips. 504 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 Lévame onda el. 505 00:35:47,890 --> 00:35:50,520 O tipo que matou Reacher no hospital? 506 00:35:51,560 --> 00:35:53,770 Estivemos xuntos no exército. 507 00:35:56,940 --> 00:36:01,060 Mataron violentamente alguén con quen serviches? 508 00:36:01,250 --> 00:36:02,030 Vaia, 509 00:36:03,280 --> 00:36:05,410 non sabemos o que se sente. 510 00:36:12,750 --> 00:36:14,170 É chistoso. 511 00:36:15,630 --> 00:36:17,550 Ten comentarios chistosos, 512 00:36:19,210 --> 00:36:21,130 trebellos chistosos... 513 00:36:23,800 --> 00:36:27,180 Estas cousas non fan nada se non as tes afiadas. 514 00:36:29,730 --> 00:36:31,270 A ver que tal as coidas. 515 00:36:47,160 --> 00:36:47,990 Ben. 516 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Xa é a hora. 517 00:36:53,830 --> 00:36:54,670 Espera. 518 00:36:55,750 --> 00:36:56,590 Que? 519 00:36:58,340 --> 00:36:59,960 Nada, só que... 520 00:37:02,630 --> 00:37:05,600 Pensei moito na operación Papaventos no Ceo. 521 00:37:05,800 --> 00:37:07,300 Que raro. 522 00:37:07,720 --> 00:37:08,560 Eu tamén. 523 00:37:09,470 --> 00:37:13,130 Sabiamos que ese caso era unha causa perdida. 524 00:37:13,330 --> 00:37:14,600 E botáronnos a todos. 525 00:37:17,610 --> 00:37:19,270 Teño a mesma sensación. 526 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 Matamos tipos malos. Metemos outros no cárcere. 527 00:37:25,160 --> 00:37:27,490 Prefiro o primeiro, pero non perdemos. 528 00:37:30,120 --> 00:37:32,450 Acabou coa 110.ª figuradamente. 529 00:37:33,910 --> 00:37:37,040 E agora están acabando coa 110.ª literalmente. 530 00:37:39,340 --> 00:37:41,550 Iso vai ser unha carnizaría, Reacher. 531 00:37:43,130 --> 00:37:44,170 Este plan... 532 00:37:46,550 --> 00:37:47,550 Igual morremos. 533 00:37:49,220 --> 00:37:50,680 Todos acabamos morrendo. 534 00:37:51,770 --> 00:37:52,720 Seino. 535 00:37:53,560 --> 00:37:55,270 Pero non quería morrer hoxe. 536 00:37:56,270 --> 00:37:57,230 Ti si? 537 00:37:58,150 --> 00:37:59,770 A xente vive e morre. 538 00:38:00,820 --> 00:38:04,030 Se fas as dúas cousas ben, non te arrepintes. 539 00:38:08,280 --> 00:38:09,140 Se isto remata, 540 00:38:09,340 --> 00:38:11,830 non quero ser a última do grupo viva. 541 00:38:12,540 --> 00:38:15,910 Investigamos, preparámonos e agora executamos. 542 00:38:16,870 --> 00:38:19,040 E teño a miña mellor soldado, non? 543 00:38:20,630 --> 00:38:21,920 Abofé. 544 00:38:23,420 --> 00:38:24,660 Ademais, 545 00:38:24,860 --> 00:38:29,120 se isto remata, non serías a última persoa viva da 110.ª por moito tempo. 546 00:38:29,320 --> 00:38:31,640 Mataríante en 24 horas. 547 00:38:40,480 --> 00:38:41,570 Mamón. 548 00:39:52,180 --> 00:39:53,470 Para. Arriba as mans. 549 00:40:05,190 --> 00:40:06,480 Gardareiche isto. 550 00:42:09,440 --> 00:42:11,380 Subtítulos: Paula Maneiro Torreira. 551 00:42:11,580 --> 00:42:13,530 Supervisora creativa Estefanía Prol