1 00:00:06,040 --> 00:00:07,240 रीचर में अब तक... 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,820 कर्नल की तरक्की होने वाली है। 3 00:00:09,020 --> 00:00:11,620 उनकी आँखों के सामने हुए इतने बड़े ड्रग्स कांड के 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,580 छापे की खबर सामने नहीं आ सकती। 5 00:00:13,780 --> 00:00:15,540 ऑपरेशन काइट रनर बंद कर दिया जाएगा। 6 00:00:15,740 --> 00:00:17,410 मिस्टर रीचर, मैल्कम लेवॉय। 7 00:00:17,610 --> 00:00:20,330 जिन्हें हथियार चाहिए, उन्हें इजाज़त नहीं मिल सकती। 8 00:00:20,530 --> 00:00:22,670 अगर किसी को पता चला कि जिस सौदे के चलते 9 00:00:22,870 --> 00:00:24,590 लिटिल विंग बना, उसमें आपका हाथ था, 10 00:00:24,790 --> 00:00:25,630 तो आप दोषी होगे। 11 00:00:25,830 --> 00:00:27,720 आपको जो चाहिए, वह देने को तैयार हूँ। 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,510 हमला करके मरवाना क्यों चाहा? 13 00:00:29,710 --> 00:00:32,010 हमारे हेड ऑफ़ सिक्यूरिटी ने पता देने को कहा। 14 00:00:32,210 --> 00:00:33,010 टोनी स्वान ने नहीं? 15 00:00:33,210 --> 00:00:35,220 नहीं। वह यह सब रोकना चाहता है। 16 00:00:35,420 --> 00:00:36,720 लैंग्स्टन बदमाश है। 17 00:00:36,920 --> 00:00:37,890 अगर मैं साथ न देती, 18 00:00:38,090 --> 00:00:40,700 वह जो उसने कहा कि मेरे साथ, बेटी के साथ करेगा... 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,170 दौड़कर उस तरफ़ जाना होगा। 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,590 हमेशा सही नहीं होता। 21 00:00:55,380 --> 00:00:56,740 - हौसला रखो, रूसो। - लड़की। 22 00:00:56,940 --> 00:00:58,050 वह ठीक है। 23 00:01:14,900 --> 00:01:17,720 तुम दोनों को शहर से बाहर कहीं हिफ़ाज़त से रखना होगा। 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,310 चैड का घर ही एक जगह थी जहाँ तक कोई पीछा न करता? 25 00:01:20,510 --> 00:01:21,410 हाँ। 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,940 जिन लोगों पर मुझे भरोसा है, 27 00:01:24,140 --> 00:01:26,690 वे पहले से मेरे साथ हैं। 28 00:01:26,890 --> 00:01:28,690 फ़िन्ले भी बॉस्टन में है। 29 00:01:28,890 --> 00:01:31,380 और रॉस्को? उस पर भरोसा है? 30 00:01:32,090 --> 00:01:32,920 रॉस्को कौन हो? 31 00:01:37,840 --> 00:01:40,600 मारग्रेव में एक दोस्त है। 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,840 वहाँ जो हुआ, सीनेटर लेवॉय को पता था। 33 00:01:47,040 --> 00:01:48,880 लैंग्स्टन को भी पता होगा, 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,170 मार्लो और जेन का जॉर्जिया में पता लगाया। 35 00:01:51,370 --> 00:01:53,340 नियली, डिक्सन, कभी कोई ऐसी जगह रही हो 36 00:01:53,540 --> 00:01:55,180 जिससे बहुत कम वास्ता रहा हो? 37 00:01:55,380 --> 00:01:57,260 डिजिटल, कागज़ात पर, 38 00:01:57,460 --> 00:01:58,430 जज़्बाती तौर पर भी? 39 00:01:58,630 --> 00:02:00,430 सेना के बाद ही रहा होगा। 40 00:02:00,630 --> 00:02:02,890 क्योंकि फौज को हमारी हर बात की खबर रहती थी। 41 00:02:03,090 --> 00:02:06,150 छूटने के कुछ महीने बाद, मैं बफेलो गई, 42 00:02:06,350 --> 00:02:08,440 उधारी वसूली एजेंसी में काम किया। 43 00:02:08,640 --> 00:02:11,150 छह महीने काम करके छोड़ दिया। भ्रष्ट धंधा था। 44 00:02:11,350 --> 00:02:12,860 वहाँ किराए पर जगह ली थी? 45 00:02:13,060 --> 00:02:14,800 हाँ। एक घर लिया, गराज के ऊपर मकान। 46 00:02:15,550 --> 00:02:17,780 अच्छा है। घर का कोई रिकार्ड नहीं होगा। 47 00:02:17,980 --> 00:02:19,240 - लैंडलाइन? - बस सेल फ़ोन। 48 00:02:19,440 --> 00:02:20,330 अलग से कोड नहीं था। 49 00:02:20,530 --> 00:02:22,960 - अलग से बिल भरे? - न, सब किराए में शामिल था। 50 00:02:23,160 --> 00:02:26,130 यह एकदम सही है। वहाँ किसी पर भरोसा है? 51 00:02:26,330 --> 00:02:29,840 मकान मालिक, बॉब ली। अग्निशामक थे, पुराने ज़माने के आयरलैंडवासी, 52 00:02:30,040 --> 00:02:31,340 पोते-पोतियों से लगाव है। 53 00:02:31,540 --> 00:02:32,630 अग्निशामक थे, अच्छा है। 54 00:02:32,830 --> 00:02:34,300 ज़िम्मेदार और सम्मान करनेवाले। 55 00:02:34,500 --> 00:02:37,720 एक बार बर्फ़ पर फिसलकर गिरी, ठंड के चलते बेहोश हो गई। 56 00:02:37,920 --> 00:02:39,220 मिस्टर ली ने मुझे उठाया, 57 00:02:39,420 --> 00:02:41,770 तूफ़ान में गाड़ी चलाकर केन्मोर मर्सी ले गए। 58 00:02:41,970 --> 00:02:43,270 उस समय 70 के थे। 59 00:02:43,470 --> 00:02:46,600 मुझे उन पर सिर्फ़ भरोसा नहीं। उन्होंने मेरी जान बचाई भी थी। 60 00:02:46,800 --> 00:02:47,900 वह तुम्हारी मदद करेंगे? 61 00:02:48,100 --> 00:02:50,690 सेंट पैट्रिक्स डे पर उन्हें सोडा ब्रेड भेजती हूँ 62 00:02:50,890 --> 00:02:53,860 और वह हर साल जन्मदिन पर फ़ोन करते हैं। शायद मदद करेंगे। 63 00:02:54,060 --> 00:02:54,780 तो बफेलो ही सही। 64 00:02:54,980 --> 00:02:56,260 उन्हें फ़ोन करती हूँ। 65 00:02:59,130 --> 00:03:00,450 ज़्यादा समय के लिए नहीं। 66 00:03:00,650 --> 00:03:02,760 बस कुछ और लोगों को मारना है। 67 00:03:10,020 --> 00:03:11,250 किसी को कुछ खाना है? 68 00:03:11,450 --> 00:03:14,220 वेंडिंग मशीन में बहुत कुछ है, 69 00:03:14,410 --> 00:03:17,190 तो हर चीज़ का एक-एक ले आया। 70 00:03:20,740 --> 00:03:21,570 क्या? 71 00:03:22,950 --> 00:03:26,040 हम चॉकलेट खा सकते हैं या कत्ल के बारे में और बात करनी है? 72 00:03:44,720 --> 00:03:45,970 यही एक क्लार्क बार है। 73 00:03:51,600 --> 00:03:53,340 तो, आगे क्या करना है? 74 00:03:53,540 --> 00:03:56,880 ओ'डोनेल और डिक्सन मार्लो और जेन को हिफ़ाज़त से पहुँचाएँगे। 75 00:03:57,080 --> 00:03:59,010 नियली और मुझे मार्श से काम है। 76 00:03:59,210 --> 00:04:01,100 रूसो का बॉस? 77 00:04:01,290 --> 00:04:04,200 रूसो ने उसके भ्रष्ट होने को लेकर बात की और मारा गया? 78 00:04:05,160 --> 00:04:06,990 हमें काफ़ी बातें करनी हैं। 79 00:04:08,200 --> 00:04:13,120 रीचर 80 00:04:24,510 --> 00:04:26,100 गाड़ी सामने खड़ी है। 81 00:04:27,100 --> 00:04:28,620 मुमकिन है कि घर पर ही है। 82 00:04:28,820 --> 00:04:31,540 तुम यहाँ नज़र रखो, मार्श के दोस्त आ सकते हैं। 83 00:04:31,740 --> 00:04:32,520 समझ गई। 84 00:04:33,810 --> 00:04:34,650 रीचर? 85 00:04:36,900 --> 00:04:39,650 कल रात एक नेक आदमी मेरी बाहों में मरा। 86 00:04:40,440 --> 00:04:44,030 मार्श के साथ जो भी करो, उसे महसूस होना चाहिए। 87 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 आजकल एक ईमानदार पुलिसवाले की जान की यही कीमत है? 88 00:05:19,480 --> 00:05:21,430 कोशिश कर सकते हो, पर समझदारी नहीं होगी। 89 00:05:21,630 --> 00:05:24,800 सुनो, मैं नहीं चाहता था कि रूसो मरे, ठीक है? 90 00:05:25,000 --> 00:05:27,010 उसने शुरू से मेरे लिए काम किया। 91 00:05:27,210 --> 00:05:30,600 इसलिए तुम खुद नहीं कर पाए। तो, तुमने फ़ोन किया। 92 00:05:30,800 --> 00:05:32,770 जैसे लैंग्स्टन ने मोटरसाइकिल दल को किया। 93 00:05:32,970 --> 00:05:35,060 तुम्हारे जैसे कायर हाथ गंदे नहीं करते। 94 00:05:35,260 --> 00:05:36,520 नहीं। ऐसा नहीं था, ठीक है? 95 00:05:36,720 --> 00:05:38,690 बस लैंग्स्टन से कहा कि रूसो जान गया है, 96 00:05:38,890 --> 00:05:42,570 पर मैंने यह कभी नहीं सोचा था कि वे उसे मार डालेंगे। 97 00:05:42,770 --> 00:05:45,620 मुझे लगा कि जब उसे पैसा देंगे, तो समझदारी से काम लेगा। 98 00:05:45,820 --> 00:05:47,330 - ऐसा? - हाँ। 99 00:05:47,530 --> 00:05:49,370 कौन इतना पैसा नहीं लेगा? 100 00:05:49,570 --> 00:05:50,330 रूसो नहीं लेता। 101 00:05:50,530 --> 00:05:53,120 और जिसने उसे तुम्हारी तरह जाना, उसे पता होगा। 102 00:05:53,320 --> 00:05:56,060 तुमने लैंग्स्टन को फ़ोन किया, तो तुम्हें सब पता था। 103 00:05:56,940 --> 00:05:57,810 उठाओ, 104 00:05:58,400 --> 00:06:00,720 अगर लगता है कि मुझसे पहले इसे चला सकते हो। 105 00:06:00,910 --> 00:06:03,180 या मुझे वह बता सकते हो जो जानना चाहता हूँ, 106 00:06:03,380 --> 00:06:05,470 फिर उस फ़ोन पर आत्मसमर्पण करो। 107 00:06:05,670 --> 00:06:07,600 पुलिस छोड़ने वालों के लिए जेल सही नहीं, 108 00:06:07,800 --> 00:06:09,700 पर दूसरे रास्तों से बेहतर है। 109 00:06:10,740 --> 00:06:11,620 कुछ हद तक। 110 00:06:20,750 --> 00:06:22,880 तुमने मेरी बची-खुची हमदर्दी भी गँवा दी। 111 00:06:26,970 --> 00:06:31,790 तुम्हें पता है कि ग्राहक, महमूद, मेसन, मरीनो या जो भी वह खुद को कहता है, 112 00:06:31,990 --> 00:06:35,580 बहुत जल्द उसके पास 650 कंधे पर रखकर चलाने वाली मिसाइल होंगी। 113 00:06:35,780 --> 00:06:38,090 और सॉफ़्टवेयर की चिप मिसाइल में लगाने के लिए, 114 00:06:38,290 --> 00:06:40,800 उसे लैंग्स्टन और न्यू एज के इंजीनियर से मिलना है। 115 00:06:41,000 --> 00:06:43,970 मुझे जानना है कि वे कब और कहाँ मिलने वाले हैं। 116 00:06:44,170 --> 00:06:45,510 पता नहीं क्या कह रहे हो। 117 00:06:45,710 --> 00:06:47,240 किसी ने मुझसे यह सब नहीं कहा। 118 00:06:48,700 --> 00:06:49,600 हे भगवान! 119 00:06:49,800 --> 00:06:53,830 हे भगवान। यह... प्लीज़, कसम से, मैं सच कह रहा हूँ। 120 00:06:54,660 --> 00:06:56,900 लैंग्स्टन ने रूसो पर नज़र रखने को कहा, 121 00:06:57,100 --> 00:06:59,020 जब वह करीब पहुँचता, तब मुझे बताना था! 122 00:06:59,220 --> 00:07:00,440 तो, शायद हमारा काम खत्म। 123 00:07:00,640 --> 00:07:03,150 नहीं, ठहरो, रुक जाओ! 124 00:07:03,350 --> 00:07:05,280 देखो, ग्रांट को पता होगा। 125 00:07:05,480 --> 00:07:07,620 - ग्रांट कौन है? - जिस पर तुमने गाड़ी चढ़ाई। 126 00:07:07,810 --> 00:07:09,240 - वह मर चुका है। - नहीं। 127 00:07:09,440 --> 00:07:11,040 खबरें चालू करो। वह मरा नहीं। 128 00:07:11,230 --> 00:07:13,800 माउंट साईनाई के इंटेंसिव केयर में है। 129 00:07:16,600 --> 00:07:17,430 देखा? 130 00:07:18,140 --> 00:07:21,560 ईमानदार पुलिसवाला बनना उतना मुश्किल नहीं। रूसो से पूछना। 131 00:07:22,560 --> 00:07:24,900 रुको, तुम नहीं पूछ सकते। 132 00:07:45,750 --> 00:07:46,590 हिसाब बराबर हुआ। 133 00:07:48,380 --> 00:07:52,430 सराय 134 00:07:54,390 --> 00:07:57,080 अच्छा, बफेलो में कोई तुम्हारे पीछे नहीं आएगा, 135 00:07:57,280 --> 00:08:00,080 पर अगर थोड़ा आगे तक सैर करने का मन करे, 136 00:08:00,280 --> 00:08:03,340 इन्हें पहन लेना, नीचे करके चलना, एकदम नीचे करके। 137 00:08:03,540 --> 00:08:05,130 छोटी सी सावधानी स बड़ा फ़ायदा। 138 00:08:05,330 --> 00:08:06,880 - हाँ। शुक्रिया। - अच्छा। 139 00:08:07,080 --> 00:08:09,390 ड्राइवर के पास जेब में पाँच हज़ार डॉलर हैं। 140 00:08:09,580 --> 00:08:12,030 हिफ़ाज़त से डिक्सन के दोस्त के घर पहुँच जाओगे। 141 00:08:12,910 --> 00:08:13,740 अच्छा। 142 00:08:16,870 --> 00:08:18,190 ठीक है, जेन? 143 00:08:18,390 --> 00:08:19,160 हाँ। 144 00:08:20,370 --> 00:08:21,580 इससे काम नहीं होगा। 145 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 जब मेरे बेटों ने टी-बॉल खेलना शुरू किया, 146 00:08:27,520 --> 00:08:29,250 उन्हें टोपी को मोड़ना सिखाया था। 147 00:08:30,670 --> 00:08:34,290 पता है, सब को लगता है कि सीधा सिरा अच्छा लगता है, 148 00:08:34,480 --> 00:08:36,580 पर मैं पुराना अंदाज़ वापस लाना चाहता हूँ। 149 00:08:36,780 --> 00:08:38,560 - मेरी मदद करोगी? - हाँ। 150 00:08:43,440 --> 00:08:44,270 यह कैसा है? 151 00:08:46,190 --> 00:08:48,650 - अच्छा है। - हाँ? ज़रा देखूँ। 152 00:08:49,150 --> 00:08:49,980 यह लो। 153 00:08:51,900 --> 00:08:52,740 अच्छा। 154 00:08:54,320 --> 00:08:57,490 ए, तुम्हें कुछ नहीं होगा। 155 00:08:57,910 --> 00:09:01,870 तुम्हारी माँ काफ़ी हिम्मतवाली हैं, और खतरा टल चुका है। 156 00:09:02,450 --> 00:09:04,540 इसलिए, कुछ नहीं होगा। सच में। 157 00:09:05,540 --> 00:09:06,790 - अच्छा। - ठीक है? 158 00:09:08,040 --> 00:09:09,380 यह हुई न बात। 159 00:09:10,170 --> 00:09:11,450 अच्छा, तो, 160 00:09:11,650 --> 00:09:13,910 औरतों को मुझसे विदा लेना मुश्किल लगता है, 161 00:09:14,110 --> 00:09:17,260 इसलिए मोह बढ़ाने से पहले, यहाँ से निकलो। 162 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 - शुक्रिया। - हाँ। 163 00:09:29,860 --> 00:09:31,860 संभलकर चलाइएगा, सर। 164 00:09:37,360 --> 00:09:39,140 तुमने बच्ची को अच्छे से समझाया। 165 00:09:39,340 --> 00:09:41,140 बेटी के लिए भी अच्छे पिता होते। 166 00:09:41,340 --> 00:09:42,350 बच्चे बच्चे होते हैं। 167 00:09:42,550 --> 00:09:45,830 उनसे बेवकूफ़ों की तरह बात मत करो, उसमें कोई मुश्किल नहीं। 168 00:09:47,620 --> 00:09:49,110 हम संभाल लेंगे। 169 00:09:49,310 --> 00:09:52,490 रीचर, नियली और मैं। तुम्हें यह खत्म करने की ज़रूरत नहीं। 170 00:09:52,690 --> 00:09:54,130 इसका क्या मतलब? 171 00:09:55,170 --> 00:09:58,220 बाकियों से तुम्हें ज़्यादा खतरा है। 172 00:09:58,420 --> 00:10:01,460 चाहो तो, इज़्ज़त के साथ जा सकते हो। 173 00:10:01,650 --> 00:10:03,270 - इज़्ज़त के साथ? - हाँ। 174 00:10:04,310 --> 00:10:06,980 तुम सच में मुझे यह कहोगी? 175 00:10:10,440 --> 00:10:11,720 छोड़ो, कोशिश करनी थी। 176 00:10:11,920 --> 00:10:13,800 हाँ, काम पर लगते हैं, यार। 177 00:10:14,000 --> 00:10:14,780 बिल्कुल! 178 00:10:17,110 --> 00:10:18,640 ट्रेनिंग की छुट्टी आ रही है, 179 00:10:18,840 --> 00:10:20,930 इसलिए कुछ लोगों ने कुछ सोच रखा होगा। 180 00:10:21,130 --> 00:10:23,350 अड्डा छोड़कर जाने का सोचा होगा। 181 00:10:23,550 --> 00:10:24,400 ज़रूरी नहीं है। 182 00:10:24,590 --> 00:10:25,940 तुम्हें ऐसा क्यों लगा? 183 00:10:26,140 --> 00:10:29,330 पर मुझे अभी ऑपरेशन काइट रनर के एक सूत्र से पता चला। 184 00:10:30,380 --> 00:10:31,710 आज बड़ा सौदा होने वाला है। 185 00:10:32,290 --> 00:10:33,150 कहाँ? 186 00:10:33,350 --> 00:10:36,200 अड्डे से उत्तर-पश्चिम की ओर, किसी सुनसान ज़मीन पर। 187 00:10:36,400 --> 00:10:37,320 खाली ज़मीन पर? 188 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 मोटर पूल वाले वहाँ पीने जाते हैं। 189 00:10:39,320 --> 00:10:41,910 डोन्सा के चलते और जब सब सप्ताहांत पर जा रहे हैं, 190 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 किसी ने सोचा होगा कि माल बेचने का सही मौका है। 191 00:10:45,410 --> 00:10:46,130 वे गलत हैं। 192 00:10:46,320 --> 00:10:47,420 हमसे कहा था, किसी सूरत में 193 00:10:47,620 --> 00:10:49,500 बड़े पैमाने पर गिरफ़्तारी नहीं होगी, 194 00:10:49,700 --> 00:10:50,800 षड़यंत्र के आरोप नहीं। 195 00:10:51,000 --> 00:10:54,220 बस मान लें कि हमारे काम को नकार रहे थे 196 00:10:54,420 --> 00:10:56,180 - और बस इतना ही? - हाँ। 197 00:10:56,380 --> 00:10:57,970 हमसे यही कहा गया था। 198 00:10:58,170 --> 00:10:59,760 यहाँ सबसे बड़ा होने के नाते, 199 00:10:59,960 --> 00:11:01,350 मैं चाहता हूँ कि तुम समझ लो 200 00:11:01,550 --> 00:11:03,850 कि इसका नतीजा क्या होगा, रीचर। 201 00:11:04,050 --> 00:11:05,310 उन्हें अच्छी तरह जानता हूँ। 202 00:11:05,510 --> 00:11:07,310 मुझे पता है कि इस टीम के हर सदस्य ने 203 00:11:07,510 --> 00:11:10,750 दो सालों तक जो कड़ी मेहनत की है, वह आज रात पूरी होगी। 204 00:11:11,630 --> 00:11:14,030 मुझे पता है कि हुक्म न मानने की वजह से 205 00:11:14,230 --> 00:11:16,490 लोगों के करियर खत्म हो सकते हैं। 206 00:11:16,690 --> 00:11:20,390 शायद हमें रिहा नहीं किया जाएगा, पर हम दुआ करेंगे कि काश किया जाता। 207 00:11:20,590 --> 00:11:22,040 पदावनति होगी। 208 00:11:22,240 --> 00:11:24,680 दुनिया की बुरी से बुरी जगह में काम देंगे। 209 00:11:26,260 --> 00:11:27,290 पर अगर हमने यह किया, 210 00:11:27,490 --> 00:11:29,000 तो उन पर कार्रवाई करेंगे, जो 211 00:11:29,200 --> 00:11:31,590 हज़ारों किलो हेरोइन देश में पहुँचा रहे हैं, 212 00:11:31,790 --> 00:11:33,130 और अमेरिकी सेना की 213 00:11:33,330 --> 00:11:35,170 आड़ में छुप कर इसे अंजाम दे रहे हैं 214 00:11:35,370 --> 00:11:37,190 और वे यह सब करके बच नहीं पाएँगे। 215 00:11:39,610 --> 00:11:41,070 यह घाटे का सौदा नहीं है। 216 00:11:42,570 --> 00:11:46,030 पर क्योंकि तुम्हारे सीओ के नाते, मेरे पास 18 घंटे बचे हैं, 217 00:11:48,500 --> 00:11:50,580 मैं यह फ़ैसला तुम पर छोड़ता हूँ। 218 00:11:51,500 --> 00:11:54,630 अगर कोई इसमें शामिल नहीं होना चाहता, तो मैं समझ सकता हूँ। 219 00:11:55,250 --> 00:11:56,840 मैं तुम्हारी इज़्ज़त करता हूँ, 220 00:11:58,340 --> 00:12:00,490 और हर कोई पूरी इज़्ज़त के साथ 221 00:12:00,690 --> 00:12:02,590 अभी यहाँ से जा सकता है। 222 00:12:28,450 --> 00:12:29,660 तो, काम पर लगते हैं। 223 00:12:43,800 --> 00:12:45,090 वे आ गए, लेफ़्टिनेंट। 224 00:12:45,930 --> 00:12:48,890 प्रतिबंधित क्षेत्र 225 00:12:49,560 --> 00:12:50,390 रुको। 226 00:12:57,310 --> 00:12:58,170 धत्। 227 00:12:58,370 --> 00:12:59,300 हिलना मत! 228 00:12:59,500 --> 00:13:01,510 हाथ ऊपर करो! 229 00:13:01,710 --> 00:13:02,720 किसके हुक्म पर? 230 00:13:02,920 --> 00:13:03,680 मेजर जैक रीचर, 231 00:13:03,880 --> 00:13:06,720 वन-टेन्थ फौजी पुलिस स्पेशल इन्वेस्टीगेशंस यूनिट। 232 00:13:06,920 --> 00:13:08,890 हमें लगता है कि इन गाड़ियों में 233 00:13:09,090 --> 00:13:10,140 शेड्यूल वन ड्रग्स हैं। 234 00:13:10,340 --> 00:13:12,190 हाथ पीछे करके घुटनों के बल बैठो, 235 00:13:12,390 --> 00:13:13,860 हम तलाशी लेते हैं। 236 00:13:14,060 --> 00:13:15,110 वारंट नहीं है। 237 00:13:15,310 --> 00:13:16,320 हम फौजी हैं। 238 00:13:16,520 --> 00:13:19,290 हमें किसी वारंट की ज़रूरत नहीं। घुटनों के बल बैठ जाओ। 239 00:13:21,250 --> 00:13:22,550 मेजर की बात सुनी। 240 00:13:23,170 --> 00:13:24,220 झुको। 241 00:13:25,550 --> 00:13:26,720 चलो, यार। 242 00:13:28,930 --> 00:13:30,310 नियली, लोरे, 243 00:13:30,890 --> 00:13:32,100 इन फौजियों पर नज़र रखना। 244 00:14:05,050 --> 00:14:05,880 धत्! 245 00:14:06,970 --> 00:14:08,970 शायद तुम्हें गलत खबर मिली? 246 00:14:22,940 --> 00:14:24,010 - ओ'डोनेल। - हाँ? 247 00:14:24,210 --> 00:14:25,360 चाकू। 248 00:14:42,590 --> 00:14:43,420 बत्ती। 249 00:14:45,010 --> 00:14:46,460 इस पर भी चेपी लगी है। 250 00:14:48,930 --> 00:14:50,180 यहाँ भी। 251 00:14:54,180 --> 00:14:55,350 सब में हैं। 252 00:15:01,520 --> 00:15:02,900 गिरफ़्तार किया जाता है। 253 00:15:05,280 --> 00:15:07,440 शायद मेरे ग्राहक कुछ कहना चाहेंगे। 254 00:15:08,820 --> 00:15:10,950 पुलिस! गोली चलाओ! 255 00:15:48,030 --> 00:15:48,860 झुको! 256 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 शुक्रिया, बच्चे। 257 00:17:09,820 --> 00:17:10,650 धत् तेरी। 258 00:17:40,850 --> 00:17:42,770 - सब ठीक हैं? - हाँ। 259 00:17:44,350 --> 00:17:45,690 - हाँ। - तुम ठीक हो? 260 00:17:46,810 --> 00:17:47,650 एक भाग निकला। 261 00:18:16,630 --> 00:18:19,660 मेरी टाँग। तुमने मेरी टाँग तोड़ दी। 262 00:18:19,860 --> 00:18:23,260 मैंने घेरा तोड़ा। गिरने से तुम्हारी टाँग टूटी। 263 00:18:26,850 --> 00:18:27,770 चुप हो जाओ। 264 00:18:41,780 --> 00:18:46,060 मुझे सादा ज़िंदगी का आकर्षण समझ में आने लगा है। 265 00:18:46,260 --> 00:18:47,480 अभी भी देर नहीं हुई। 266 00:18:47,680 --> 00:18:49,080 अपना गिटार ला सकता हूँ? 267 00:18:49,750 --> 00:18:51,230 - नहीं। - मुझे नहीं चलना। 268 00:18:51,430 --> 00:18:52,750 इसे नहीं भूल सकता, भाई। 269 00:18:55,590 --> 00:18:56,970 मेरा खुशकिस्मत लाइटर। 270 00:18:58,590 --> 00:19:02,000 इसे तो अपने पास ही रखूँगा, ताकि तुम्हारी होने वाली 271 00:19:02,190 --> 00:19:03,160 बीवी को दिखा सकूँ। 272 00:19:03,360 --> 00:19:04,220 कमीना 273 00:19:04,760 --> 00:19:07,630 हाँ, तुम्हें इसे काफ़ी समय तक संभालकर रखना होगा 274 00:19:07,830 --> 00:19:11,150 क्योंकि इस ज़िंदगी में, मुझे किसी से नहीं बंधना। 275 00:19:12,190 --> 00:19:15,760 दुनिया की सभी औरतों की तरफ़ से कहना चाहूँगी, 276 00:19:15,960 --> 00:19:16,730 शुक्रिया। 277 00:19:17,900 --> 00:19:18,850 सुनो। 278 00:19:19,050 --> 00:19:20,890 ये बनवाई हैं अगर किसी को चाहिए। 279 00:19:21,090 --> 00:19:22,950 रखने के लिए। 280 00:19:23,910 --> 00:19:24,850 यह लो। 281 00:19:25,050 --> 00:19:26,350 वाह। शुक्रिया, फ्रान्ज़ी। 282 00:19:26,550 --> 00:19:27,620 हाँ। कोई बात नहीं। 283 00:19:28,790 --> 00:19:29,710 शुक्रिया, कमीने। 284 00:19:31,670 --> 00:19:32,790 अच्छा? 285 00:19:41,180 --> 00:19:42,540 शुक्रिया, बॉस। 286 00:19:42,740 --> 00:19:44,040 अब बॉस नहीं रहूँगा। 287 00:19:44,240 --> 00:19:46,460 जब तक हो, उसका मज़ा ले लूँ। 288 00:19:46,660 --> 00:19:48,460 क्या पता, दोबारा कब मुलाकात होगी? 289 00:19:48,660 --> 00:19:51,250 कोई इन जोकरों से क्यों मिलना चाहेगा? 290 00:19:51,450 --> 00:19:52,810 इनकी बात नहीं कर रही थी। 291 00:19:54,810 --> 00:19:57,050 यह सुनो। फ़्रीबर्ड। 292 00:19:57,250 --> 00:19:58,510 एक्सटेंडेड वर्ज़न। 293 00:19:58,710 --> 00:20:00,360 बिल्कुल नहीं। तुम नियम जानते हो। 294 00:20:01,360 --> 00:20:03,930 पर उससे भी अच्छा कुछ है। 295 00:20:04,130 --> 00:20:07,440 क्योंकि हमने उन कमीनों को मज़ा चखाया, है न? 296 00:20:07,640 --> 00:20:09,000 हाँ! 297 00:20:16,170 --> 00:20:19,820 मेरा प्यार शाम की हवा है जो तुम्हें छू जाती है 298 00:20:20,020 --> 00:20:23,660 हवा में सरसराते हुए पत्तों का गीत 299 00:20:23,860 --> 00:20:27,410 वह सरसराहट जो रात में तुम्हें पुकारती है 300 00:20:27,610 --> 00:20:33,560 चाँद की रोशनी में तुम्हारे कान पर किस 301 00:20:36,520 --> 00:20:37,820 - हाँ। - नहीं! 302 00:20:38,780 --> 00:20:40,590 और सोचने की ज़रूरत नहीं 303 00:20:40,790 --> 00:20:42,800 तुम एकदम ठीक हो 304 00:20:43,000 --> 00:20:45,890 मेरी जान, मुझे खुशी है 305 00:20:46,090 --> 00:20:49,310 मुझे हद से गुज़रने दो 306 00:20:49,510 --> 00:20:53,650 तुम्हारे साथ हद से गुज़रने दो 307 00:20:53,850 --> 00:20:56,210 हद से गुज़रने... 308 00:20:57,670 --> 00:20:59,130 सब को मज़ा आ रहा है? 309 00:21:01,210 --> 00:21:02,630 तुम्हारी यूनिट बर्ख़ास्त। 310 00:21:03,630 --> 00:21:07,410 हर एक को सबक सिखाया जाएगा। 311 00:21:07,610 --> 00:21:09,500 औपचारिक तौर पर न सही, 312 00:21:09,700 --> 00:21:12,430 पर भरोसा रखो, सरकार तुम्हें नहीं छोड़ेगी। 313 00:21:13,690 --> 00:21:14,520 और मैं, 314 00:21:15,230 --> 00:21:18,920 कर्नल ने खुद मुझे खरी-खोटी सुनाई, 315 00:21:19,120 --> 00:21:21,610 और तुम लोग यहाँ पार्टी मना रहे हो! 316 00:21:23,820 --> 00:21:26,030 ऐसे खड़े न रहो जैसे मेरी इज़्ज़त करते हो। 317 00:21:27,410 --> 00:21:30,410 मैंने कहा था कि मुझे यह मामला बंद करना है। 318 00:21:31,330 --> 00:21:32,270 हाँ, सर। 319 00:21:32,470 --> 00:21:33,500 मेरे खिलाफ़ क्यों गए? 320 00:21:35,120 --> 00:21:37,960 अगर आप चाहते हैं कि माफ़ी माँगे, तो वह नहीं होगा। 321 00:21:39,380 --> 00:21:43,050 पता है, जब तुम्हें पहली बार वन-टेन्थ मिला, 322 00:21:44,340 --> 00:21:48,720 सभी बड़े अफ़सरों ने कहा कि तुम गड़बड़ करोगे। 323 00:21:48,920 --> 00:21:50,430 खुशी है कि निराश नहीं किया। 324 00:21:52,640 --> 00:21:54,350 वन-टेन्थ, 325 00:21:55,060 --> 00:21:56,770 स्पेशल इन्वेस्टिगेटर्स यूनिट, 326 00:21:57,690 --> 00:22:00,060 तुम्हें अपने काम से मुक्त किया जाता है। 327 00:22:02,530 --> 00:22:03,690 अभी के अभी। 328 00:22:25,090 --> 00:22:26,170 वन-टेन्थ, 329 00:22:28,720 --> 00:22:30,020 खारिज। 330 00:22:30,220 --> 00:22:33,060 तुम्हारे साथ हद से गुज़रने दो 331 00:22:35,930 --> 00:22:38,690 तुम्हारे साथ हद से गुज़रने दो 332 00:22:39,770 --> 00:22:44,690 तुम्हारे साथ हद से गुज़रने दो 333 00:22:46,740 --> 00:22:48,570 चलो, स्वान, बजाओ! 334 00:22:49,450 --> 00:22:51,070 तुम्हारे साथ हद से गुज़रने दो 335 00:23:00,080 --> 00:23:01,190 काश मेरी बंदूक होती। 336 00:23:01,390 --> 00:23:04,240 इन कपड़ों में किसी भी पुलिसवाले को बंदूक का पता चल जाता। 337 00:23:04,440 --> 00:23:08,200 हम आराम से जाएँगे, जो जानकारी चाहिए, उसे लेकर निकल जाएँगे। 338 00:23:08,400 --> 00:23:09,780 ठीक है। 339 00:23:09,980 --> 00:23:12,430 पर तुम कभी कोई काम आराम से नहीं करते। 340 00:23:19,690 --> 00:23:21,170 हैलो, ग्रांट। 341 00:23:21,370 --> 00:23:23,630 चिल्लाए या शोर मचाया तो अंजर-पंजर निकाल दूँगा 342 00:23:23,830 --> 00:23:25,550 और सोचोगे, "उसने वाकई कर दिया।" 343 00:23:25,750 --> 00:23:27,550 लैंग्स्टन ग्राहक से कब, कहाँ मिलेगा? 344 00:23:27,750 --> 00:23:28,850 मुझे नहीं पता। 345 00:23:29,040 --> 00:23:30,350 शायद तुम्हें पता है। 346 00:23:30,550 --> 00:23:31,770 तुम वह अधूरा काम हो 347 00:23:31,960 --> 00:23:33,310 जिससे पूछताछ की जाएगी। 348 00:23:33,510 --> 00:23:37,000 तुम्हें नहीं लगता लैंग्स्टन ने किसी को तुम्हें मारने भेजा होगा? 349 00:23:37,200 --> 00:23:38,290 मुझे कुछ नहीं पता। 350 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 यकीन कर लेते हैं। 351 00:23:54,640 --> 00:23:55,810 यह सब क्या है? 352 00:24:01,940 --> 00:24:03,310 क्या कर रही हो? 353 00:24:04,310 --> 00:24:05,440 ए! क्या... 354 00:24:08,320 --> 00:24:09,640 कैथिटर कैसे काम करता है? 355 00:24:09,840 --> 00:24:13,180 तुम्हारे ब्लैडर में एक गुब्बारा उसे पकड़कर रखता है। 356 00:24:13,380 --> 00:24:14,850 अगर गुब्बारे में हवा भर दूँ, 357 00:24:15,050 --> 00:24:18,160 तो गुब्बारा फट जाएगा, दही हांडी की तरह पेशाब वाली नली भी। 358 00:24:18,740 --> 00:24:22,360 मैंने बहुतों के साथ बहुत कुछ किया है, पर यह कभी नहीं किया। 359 00:24:22,560 --> 00:24:24,730 सच कहूँ तो, तुम्हारी हालत देखना चाहता हूँ। 360 00:24:24,930 --> 00:24:26,840 तो, मैं होता तो अपना मुँह खोलता। 361 00:24:30,130 --> 00:24:32,260 अच्छा, चलो। 362 00:24:45,810 --> 00:24:47,440 इसकी एक भी बात समझ नहीं आ रही। 363 00:24:52,450 --> 00:24:54,450 अच्छा! सुनो! 364 00:24:56,160 --> 00:24:57,350 लैंग्स्टन कल उससे मिलेगा। 365 00:24:57,550 --> 00:24:58,640 कितने बजे? 366 00:24:58,840 --> 00:25:00,330 - सुबह के 5:00 बजे। - कहाँ? 367 00:25:01,160 --> 00:25:03,210 लैंग्स्टन ज़रूरत से ज़्यादा नहीं बताता। 368 00:25:04,330 --> 00:25:06,290 बस, सच में। 369 00:25:09,550 --> 00:25:10,840 हे भगवान! 370 00:25:12,050 --> 00:25:13,510 चुप रहो, दोस्त। 371 00:25:21,270 --> 00:25:22,350 भगवान की कसम, 372 00:25:23,600 --> 00:25:25,350 मुझे जो पता था, सब बता दिया। 373 00:25:30,780 --> 00:25:33,550 खुशकिस्मत हो, अंदर के पुर्ज़े फट जाएँ तो शक होता है। 374 00:25:33,750 --> 00:25:35,910 अस्पताल सुरक्षा कैमरों की जाँच करता है, 375 00:25:36,660 --> 00:25:39,240 हमें यहाँ आता देख मुश्किल हो सकती है। 376 00:25:41,620 --> 00:25:43,660 पर गाड़ी दुर्घटना के बाद खून जम जाए, 377 00:25:48,080 --> 00:25:49,710 तो किसी को कोई शक नहीं होता। 378 00:25:50,130 --> 00:25:50,960 क्या? 379 00:25:52,300 --> 00:25:55,470 गाइटानो रूसो की तरफ़ से तोहफ़ा। 380 00:25:58,470 --> 00:25:59,550 नहीं। 381 00:26:13,820 --> 00:26:15,320 जल्दी। यहाँ। 382 00:26:16,320 --> 00:26:18,220 - सभी मदद करें। - क्रैश कार्ट लाइए। 383 00:26:18,420 --> 00:26:20,560 इमरजेंसी है! चलो! 384 00:26:20,760 --> 00:26:21,530 उस तरफ़। 385 00:26:30,670 --> 00:26:31,690 सामने, 386 00:26:31,890 --> 00:26:33,780 डॉक्टर वाले कपड़े, पर स्टेथोस्कोप देखो। 387 00:26:33,980 --> 00:26:35,780 सिर्फ़ नर्सों के पास पेपर टेप होता है। 388 00:26:35,980 --> 00:26:38,530 हमारी तरह, शायद इसने भी उठाकर कुछ पहन लिया। 389 00:26:38,730 --> 00:26:40,250 लैंग्स्टन काम अधूरा नहीं छोड़ता। 390 00:26:40,440 --> 00:26:41,720 ग्रांट के लिए आया है। 391 00:28:38,590 --> 00:28:39,590 भाड़ में जाओ! 392 00:28:55,230 --> 00:28:58,900 धत्। इससे पूछताछ करनी थी। 393 00:29:09,580 --> 00:29:11,450 शायद अभी भी कुछ जवाब मिल सकते हैं। 394 00:29:15,420 --> 00:29:16,780 कोई अच्छी खबर सुनाओ। 395 00:29:16,980 --> 00:29:18,950 ज़रूर। तुम्हारा एक और आदमी मारा गया, 396 00:29:19,140 --> 00:29:21,590 पर सुविधा के लिए उसकी लाश मुर्दाघर में छोड़ दी। 397 00:29:25,090 --> 00:29:26,680 कोई बात नहीं। 398 00:29:26,880 --> 00:29:29,830 क्योंकि तुमने मेरे आदमियों को मारने की आदत डाल ली है, 399 00:29:30,030 --> 00:29:32,170 मैंने भी एमर्जेंसी प्लान तैयार किया है, 400 00:29:32,370 --> 00:29:34,380 और तुम्हारे दो सा मेरे पास हैं। 401 00:29:34,580 --> 00:29:35,460 बकवास। 402 00:29:35,660 --> 00:29:38,380 देखो, मेरी अभी भी पुलिस में लोगों से जान-पहचान है। 403 00:29:38,580 --> 00:29:41,180 और, ऑफ़िसर रूसो की बेवक्त मौत के बाद, 404 00:29:41,380 --> 00:29:44,300 मैंने उसकी गाड़ी के जीपीएस में से जानकारी निकलवाई। 405 00:29:44,500 --> 00:29:48,270 अलग से कुछ नहीं मिला, बस इतना कि वह जेड ईस्ट मोटेल गया था, 406 00:29:48,470 --> 00:29:50,350 घंटे के हिसाब से तवायफ़ों का अड्डा 407 00:29:50,550 --> 00:29:53,560 जहाँ वह तभी जाता अगर किसी मामले की तहकीकात कर रहा होता। 408 00:29:53,760 --> 00:29:55,770 पर यह वही रात थी 409 00:29:55,970 --> 00:29:58,440 जिस रात न्यू एज में तोड़-फोड़ हुई। 410 00:29:58,640 --> 00:29:59,880 इसलिए, आज, 411 00:30:01,000 --> 00:30:05,030 मैंने अपने कुछ लड़कों को वहाँ भेजा और पता है उन्हें वहाँ कौन मिला? 412 00:30:05,230 --> 00:30:06,410 तुम्हारे दोस्त। 413 00:30:06,610 --> 00:30:07,580 तुम क्या चाहते हो? 414 00:30:07,780 --> 00:30:10,080 रॉकलैंड काउंटी में मेरी एक लैब है। 415 00:30:10,280 --> 00:30:12,500 तुम और तुम्हारी दोस्त अपने हथियार सौंप दो 416 00:30:12,700 --> 00:30:16,630 और जब तक यह काम पूरा नहीं होता, मेरे आदमियों की निगरानी में रहो। 417 00:30:16,830 --> 00:30:18,210 फिर सब को ज़िंदा जाने दूँगा। 418 00:30:18,410 --> 00:30:20,260 वह कह रहा है जिसे अधूरे काम पसंद नहीं। 419 00:30:20,460 --> 00:30:22,380 यह बात हद से आगे निकल गई है। 420 00:30:22,580 --> 00:30:25,090 पर जल्द ही, मुझे मेरे 650 लाख डॉलर मिल जाएँगे, 421 00:30:25,290 --> 00:30:26,780 फिर मारने की वजह नहीं होगी। 422 00:30:27,450 --> 00:30:29,660 ज़्यादा लाशें मतलब ज़्यादा पचड़ा। 423 00:30:29,860 --> 00:30:30,600 इसलिए, तुम 424 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 और तुम्हारी साथी यहाँ आओ, 425 00:30:32,800 --> 00:30:35,350 और बहुत जल्द, हम सब के लिए यह सब खत्म हो जाएगा। 426 00:30:35,550 --> 00:30:37,370 मेरी साथी का नाम नियली है, 427 00:30:37,960 --> 00:30:39,250 और वह मर चुकी है। 428 00:30:40,540 --> 00:30:41,990 तुम्हारे आदमी ने उसे मारा। 429 00:30:42,190 --> 00:30:44,050 हड्डी की आरी से उसका गला काट दिया। 430 00:30:45,510 --> 00:30:47,180 तो फिर, तुम अभी यहाँ चले आओ। 431 00:30:47,380 --> 00:30:48,830 लेकिन अगर पुलिस को बुलाया 432 00:30:49,030 --> 00:30:50,950 तो बचे दो दोस्तों को मार डालूँगा। 433 00:30:51,150 --> 00:30:51,950 पुलिस आ चुकी है। 434 00:30:52,150 --> 00:30:54,920 दो हत्या वाली जगह पर हूँ जहाँ मुझसे पूछताछ की जाएगी। 435 00:30:55,120 --> 00:30:56,710 अभी निकला तो मेरा पीछा करेंगे। 436 00:30:56,910 --> 00:30:57,980 तुम यह चाहते हो? 437 00:30:58,480 --> 00:31:00,050 आज रात किसी समय पहुँचूँगा। 438 00:31:00,250 --> 00:31:03,420 मेरे आने पर, दोस्तों के ज़िंदा होने का सबूत चाहिए। 439 00:31:03,620 --> 00:31:04,680 वह मिल जाएगा। 440 00:31:04,880 --> 00:31:08,070 पर अगर गड़बड़ की, तो मौत का सबूत मिलेगा। 441 00:31:11,530 --> 00:31:13,430 लैंग्स्टन 30 सालों तक पुलिस में था। 442 00:31:13,630 --> 00:31:15,100 नहीं लगता कि वह पता कर सकता है 443 00:31:15,300 --> 00:31:16,770 कि मैं अभी भी ज़िंदा हूँ? 444 00:31:16,970 --> 00:31:20,190 कभी न कभी तो जान ही जाएगा। तब तक, हमें थोड़ा समय मिला है। 445 00:31:20,390 --> 00:31:21,540 क्या करने के लिए? 446 00:31:26,260 --> 00:31:27,200 हाँ? 447 00:31:27,400 --> 00:31:29,450 कोई जैक मारग्रेव आपसे बात करना चाहता है? 448 00:31:29,650 --> 00:31:30,540 सीनेटर एम. लेवॉय 449 00:31:30,730 --> 00:31:31,680 कोई ज़रूरी बात है। 450 00:31:32,930 --> 00:31:33,760 बात करवाओ। 451 00:31:37,520 --> 00:31:38,330 मिस्टर रीचर? 452 00:31:38,530 --> 00:31:40,800 मैं हलचल पैदा करने वाला हूँ। 453 00:31:40,990 --> 00:31:43,050 जिसकी ज़रूरत है, वह देने को तैयार हैं? 454 00:31:43,250 --> 00:31:44,340 बिल्कुल। 455 00:31:44,540 --> 00:31:45,880 आपकी निजी सुरक्षा। 456 00:31:46,080 --> 00:31:47,640 पुराने सील्स और रेंजर्स? 457 00:31:47,830 --> 00:31:49,550 दो सील्स, एक रेंजर। 458 00:31:49,750 --> 00:31:51,470 बढ़िया। मुझे वे चाहिए। 459 00:31:51,670 --> 00:31:54,330 अगर सब कुछ खत्म करने के लिए यही चाहिए, तो ठीक है। 460 00:31:55,160 --> 00:31:57,480 देखो, रीचर, 461 00:31:57,680 --> 00:32:00,270 मुझे पता है, तुम मुझे कोई कमीना राजनेता समझते हो, 462 00:32:00,470 --> 00:32:02,420 पर मैं देश के लिए सही कर रहा था। 463 00:32:03,460 --> 00:32:06,490 हाँ, शायद मैंने अपना थोड़ा फ़ायदा देखा, 464 00:32:06,690 --> 00:32:09,070 पर मुझे यह नहीं पता था कि इससे जानें जाएँगी। 465 00:32:09,270 --> 00:32:10,240 मेरा यकीन करना होगा। 466 00:32:10,440 --> 00:32:12,760 मुक्ति चाहिए तो किसी पादरी से बात करो। 467 00:32:13,800 --> 00:32:16,100 अब, मैं चाहता हूँ कि तुम ऐसा करो। 468 00:32:19,180 --> 00:32:21,690 कंपनी की डायरेक्टरी 469 00:32:24,770 --> 00:32:26,770 बाहर की तरफ़ काफ़ी रोशनी है। 470 00:32:28,280 --> 00:32:32,110 कोई भी यहाँ से गुज़रने की कोशिश करेगा तो बचकर नहीं निकल पाएगा। 471 00:32:33,070 --> 00:32:35,780 और यह बताने की ज़रूरत नहीं कि चारों ओर कैमरे लगे हैं। 472 00:32:37,330 --> 00:32:39,400 लैंग्स्टन ने कहा था कि उसे शक हुआ तो 473 00:32:39,590 --> 00:32:40,910 डिक्सन और ओ'डोनेल मरेंगे। 474 00:32:42,370 --> 00:32:44,400 उनकी जान को खतरे में डाले बिना, 475 00:32:44,600 --> 00:32:46,570 बाहर से कुछ नहीं कर सकते। 476 00:32:46,770 --> 00:32:49,450 इसलिए मुझे यह अंदर जाकर करना होगा। 477 00:32:49,650 --> 00:32:50,800 ताकि हमें फ़ायदा हो। 478 00:32:52,680 --> 00:32:56,700 तुम यूँ ही घुस जाओगे? तुम्हें अंदाज़ा नहीं कि तुम्हारा क्या हाल करेगा। 479 00:32:56,900 --> 00:32:59,080 गलत। 480 00:32:59,280 --> 00:33:01,100 फ्रान्ज़ की शव परीक्षण जाँच देखी। 481 00:33:03,140 --> 00:33:05,520 हथकड़ियाँ, तड़पाना? 482 00:33:06,440 --> 00:33:07,360 नहीं, रीचर। 483 00:33:11,110 --> 00:33:12,110 चिंता मत करो। 484 00:33:12,820 --> 00:33:15,200 मैं चुपचाप बर्दाश्त नहीं करूँगा। 485 00:33:26,290 --> 00:33:27,250 अच्छा गाना है। 486 00:33:28,090 --> 00:33:30,000 लगा कि बच्चे बेकार गाने सुनते हैं। 487 00:33:31,960 --> 00:33:33,030 ए! 488 00:33:33,230 --> 00:33:36,580 तुम निकम्मों से कहा कि यह निजी सम्पत्ति है। अब निकलो। 489 00:33:36,780 --> 00:33:38,790 घेरे के उस तरफ़ निजी सम्पत्ति है, यार। 490 00:33:38,990 --> 00:33:41,120 मेरे माँ-बाप इस सड़क के लिए कर देते हैं। 491 00:33:41,320 --> 00:33:43,750 अगर न गए, तो इस बार पुलिस को नहीं बुलाऊँगा, 492 00:33:43,950 --> 00:33:45,640 तुम्हारी जमकर पिटाई करूँगा। 493 00:33:47,060 --> 00:33:49,940 - चलो। - इसे दिखाओ। 494 00:33:51,480 --> 00:33:53,150 भाड़ में जा, साले। 495 00:33:56,030 --> 00:33:57,570 और यह बिजली का घेरा है। 496 00:34:01,120 --> 00:34:02,040 बच्चा अच्छा लगा। 497 00:34:04,200 --> 00:34:05,620 ताकत का मुकाबला किया, इसलिए? 498 00:34:06,580 --> 00:34:07,420 नहीं। 499 00:34:09,080 --> 00:34:11,170 क्योंकि उसके चलते दिमाग में एक बात आई। 500 00:34:37,110 --> 00:34:38,070 सर। 501 00:34:40,030 --> 00:34:40,870 तुम समय पर आए हो। 502 00:34:41,910 --> 00:34:44,270 उम्मीद तो थी, फिर भी अच्छी बात है। 503 00:34:44,470 --> 00:34:45,330 ज़रा दिखाओ। 504 00:35:17,190 --> 00:35:18,400 विस्फोटक मिसाइल 505 00:35:25,870 --> 00:35:26,700 एकदम बढ़िया। 506 00:35:39,220 --> 00:35:41,720 न्यू एज इंजीनियर जिसके पास लिटिल विंग चिप हैं। 507 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 मुझे उसके पास ले चलो। 508 00:35:47,890 --> 00:35:50,520 पता है रीचर ने अस्पताल में किसे मारा? 509 00:35:51,560 --> 00:35:53,770 हम सालों से उसके साथ फौज में थे। 510 00:35:56,940 --> 00:36:01,060 जिसके साथ काम किया, उसे हिंसक तरीके से मार दिया जाता है? 511 00:36:01,250 --> 00:36:02,030 वैसे, 512 00:36:03,280 --> 00:36:05,410 हमें तो अंदाज़ा भी नहीं कि कैसा लगता है। 513 00:36:12,750 --> 00:36:14,170 अच्छा मज़ाक कर लेता है। 514 00:36:15,630 --> 00:36:17,550 मज़ेदार बातें करता है, 515 00:36:19,210 --> 00:36:21,130 मज़ेदार चीज़ें लेकर घूमता है। 516 00:36:23,800 --> 00:36:27,180 अब, इनमें धार न हो तो इनका कोई फ़ायदा नहीं। 517 00:36:29,730 --> 00:36:31,270 देखें, हथियार कैसे हैं। 518 00:36:47,160 --> 00:36:47,990 ठीक है। 519 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 समय हो गया है। 520 00:36:53,830 --> 00:36:54,670 रुको। 521 00:36:55,750 --> 00:36:56,590 क्या? 522 00:36:58,340 --> 00:36:59,960 कुछ नहीं, बस... 523 00:37:02,630 --> 00:37:05,600 इन दिनों ऑपरेशन काइट रनर के ख्याल आते हैं। 524 00:37:05,800 --> 00:37:07,300 अजीब बात है। 525 00:37:07,720 --> 00:37:08,560 मुझे भी आते हैं। 526 00:37:09,470 --> 00:37:13,130 यह जानते हुए कि हमारी हार होगी, हमने वह काम किया। 527 00:37:13,330 --> 00:37:14,600 और सब निकाल दिए गए। 528 00:37:17,610 --> 00:37:19,270 अभी भी वैसा ही कुछ लग रहा है। 529 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 हमने बदमाशों को खत्म किया। बदमाशों को जेल पहुँचाया। 530 00:37:25,160 --> 00:37:27,490 पहले वाला काम बढ़िया था, पर वह हार नहीं थी। 531 00:37:30,120 --> 00:37:32,450 देखा जाए तो, उसने वन-टेन्थ को खत्म कर दिया। 532 00:37:33,910 --> 00:37:37,040 और अब कोई सच में वन-टेन्थ को खत्म कर रहा है। 533 00:37:39,340 --> 00:37:41,550 तुम मौत के मुँह में जा रहे हो, रीचर। 534 00:37:43,130 --> 00:37:44,170 हमने जो सोचा है... 535 00:37:46,550 --> 00:37:47,550 हम मर सकते हैं। 536 00:37:49,220 --> 00:37:50,680 सब कभी न कभी मरते हैं। 537 00:37:51,770 --> 00:37:52,720 मुझे पता है। 538 00:37:53,560 --> 00:37:55,270 पर मैं आज नहीं मरना चाहूँगी। 539 00:37:56,270 --> 00:37:57,230 और तुम? 540 00:37:58,150 --> 00:37:59,770 लोग जीते हैं, फिर मर जाते हैं। 541 00:38:00,820 --> 00:38:04,030 अगर दोनों को ठीक से करें, तो अफ़सोस की कोई बात नहीं है। 542 00:38:08,280 --> 00:38:09,140 अगर गड़बड़ हो गई, 543 00:38:09,340 --> 00:38:11,830 मैं इस दल की इकलौती सदस्य बनकर नहीं रहना चाहती। 544 00:38:12,540 --> 00:38:15,910 हमने तहकीकात की, तैयारी की, अब उसे अंजाम देंगे। 545 00:38:16,870 --> 00:38:19,040 और मेरा सबसे अच्छा सिपाही मुझे बचाएगा। 546 00:38:20,630 --> 00:38:21,920 बिल्कुल। 547 00:38:23,420 --> 00:38:24,660 वैसे भी, 548 00:38:24,860 --> 00:38:29,120 अगर गड़बड़ हुई, तुम ज़्यादा समय तक वन-टेन्थ की इकलौती सदस्य नहीं रहोगी। 549 00:38:29,320 --> 00:38:31,640 चौबीस घंटों में तुम्हें मार डालेंगे। 550 00:38:40,480 --> 00:38:41,570 कमीना। 551 00:39:52,180 --> 00:39:53,470 रुक जाओ। हाथ ऊपर करो। 552 00:40:05,190 --> 00:40:06,480 इसे अपने पास रख लेता हूँ। 553 00:42:09,440 --> 00:42:11,380 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 554 00:42:11,580 --> 00:42:13,530 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल