1 00:00:06,040 --> 00:00:07,300 前回までは… 2 00:00:07,500 --> 00:00:08,800 大佐の昇進が決まった 3 00:00:09,000 --> 00:00:13,510 その矢先に起きた不祥事を 公表するわけにはいかない 4 00:00:13,710 --> 00:00:15,430 本作戦は終了とする 5 00:00:15,630 --> 00:00:17,390 リーチャーさん ラヴォイだ 6 00:00:17,590 --> 00:00:20,350 あの武器は テロリストに渡してはならない 7 00:00:20,550 --> 00:00:24,570 あんたは武器開発に関わる 裏取引の発覚を防ぎたい 8 00:00:24,770 --> 00:00:25,610 それだけだろ 9 00:00:25,810 --> 00:00:27,690 何でも提供する 10 00:00:27,900 --> 00:00:29,360 なぜ俺たちをハメた? 11 00:00:29,560 --> 00:00:32,030 警備部長があの住所を渡せと 12 00:00:32,230 --> 00:00:32,950 トニー・スワンでは? 13 00:00:33,150 --> 00:00:35,200 スワンは阻止する側よ 14 00:00:35,400 --> 00:00:36,700 ラングストンは恐ろしい 15 00:00:36,900 --> 00:00:40,750 脅されたの 娘にも ひどいことをするって 16 00:00:43,910 --> 00:00:45,210 向こうへ走るんだ 17 00:00:50,000 --> 00:00:51,710 人生は不公平だな 18 00:00:55,300 --> 00:00:56,060 しっかりして 19 00:00:56,260 --> 00:00:56,810 あの子は? 20 00:00:57,010 --> 00:00:57,510 無事よ 21 00:01:14,820 --> 00:01:17,450 君らを避難させないとな 22 00:01:17,650 --> 00:01:20,410 あの友達の家なら安全だと? 23 00:01:20,830 --> 00:01:21,740 ええ 24 00:01:22,040 --> 00:01:26,500 俺が信頼できる人は皆 敵にマークされてる 25 00:01:26,700 --> 00:01:28,460 ボストンのフィンリーも 26 00:01:28,710 --> 00:01:31,380 ロスコーはどうかな? 27 00:01:31,880 --> 00:01:33,090 ロスコーって? 28 00:01:37,970 --> 00:01:40,470 マーグレイヴにいる友人だ 29 00:01:44,560 --> 00:01:46,730 あの町もマークされてる 30 00:01:46,930 --> 00:01:50,900 マーロとジェーンが行くのは 危険だ 31 00:01:51,230 --> 00:01:53,280 ニーグリーとディクソン 32 00:01:53,480 --> 00:01:58,280 前に住んだことはあるけど 縁の薄い場所は? 33 00:01:58,490 --> 00:02:02,710 除隊後だよね その前は軍が把握してるから 34 00:02:02,910 --> 00:02:06,230 除隊して数か月後に行った バッファロー 35 00:02:06,430 --> 00:02:11,250 入った会社が違法ビジネスを やってて 半年で辞めた 36 00:02:11,590 --> 00:02:12,550 住まいは? 37 00:02:12,750 --> 00:02:14,840 民家の部屋を借りてた 38 00:02:15,340 --> 00:02:18,450 固定資産の記録はないな 電話は? 39 00:02:18,650 --> 00:02:20,180 携帯だけよ 40 00:02:20,380 --> 00:02:20,930 光熱費は? 41 00:02:21,130 --> 00:02:22,350 家賃に含まれてた 42 00:02:23,060 --> 00:02:24,560 完璧に近い 43 00:02:24,760 --> 00:02:26,100 信頼できる人は? 44 00:02:26,300 --> 00:02:27,400 大家のボブ・リー 45 00:02:27,600 --> 00:02:31,360 アイルランド系の元消防士で 孫思いの人よ 46 00:02:31,560 --> 00:02:34,280 消防士は 責任感と誇りを持ってる 47 00:02:34,480 --> 00:02:37,620 家の前で転んで 意識を失った私を- 48 00:02:37,820 --> 00:02:41,740 吹雪の中 車で病院に 運んでくれたことが 49 00:02:41,950 --> 00:02:46,580 当時 彼は70歳 私にとっては命の恩人よ 50 00:02:46,780 --> 00:02:47,790 頼れるか? 51 00:02:47,990 --> 00:02:50,670 今も贈り物や電話をする仲だし 52 00:02:50,870 --> 00:02:53,670 協力してくれると思うわ 53 00:02:53,870 --> 00:02:54,760 決まりだな 54 00:02:54,960 --> 00:02:56,300 電話してみる 55 00:02:58,970 --> 00:03:00,430 ずっとじゃない 56 00:03:00,630 --> 00:03:02,760 何人か殺せば終わる 57 00:03:09,810 --> 00:03:11,230 何か食うだろ? 58 00:03:11,430 --> 00:03:13,900 自販機で売ってたのを- 59 00:03:14,190 --> 00:03:16,440 いろいろ買ってきた 60 00:03:20,530 --> 00:03:21,530 何? 61 00:03:22,870 --> 00:03:26,080 食べていい? 人を殺す話は終わり? 62 00:03:44,510 --> 00:03:46,180 クラーク・バーは1本きりか 63 00:03:51,440 --> 00:03:52,940 この後は? 64 00:03:53,350 --> 00:03:56,480 オドネルとディクソンは 2人を見送れ 65 00:03:56,860 --> 00:03:58,990 ニーグリーと俺は マーシュに会いに 66 00:03:59,190 --> 00:04:00,780 ルッソのボスに? 67 00:04:01,200 --> 00:04:04,620 奴と口論した夜に ルッソは殺された 68 00:04:05,120 --> 00:04:07,160 聞くことは山ほどある 69 00:04:08,200 --> 00:04:13,170 リーチャー ~正義のアウトロー~ 70 00:04:24,840 --> 00:04:26,470 車があるし 71 00:04:27,010 --> 00:04:28,510 たぶん家にいる 72 00:04:28,810 --> 00:04:31,480 君は外で見張っててくれ 73 00:04:31,810 --> 00:04:32,560 了解 74 00:04:33,640 --> 00:04:34,730 リーチャー 75 00:04:36,810 --> 00:04:39,440 ゆうべ1人の善人が死んだ 76 00:04:40,360 --> 00:04:43,740 そのことを 奴に思い知らせて 77 00:05:13,390 --> 00:05:16,440 それが善良な刑事の 命の値段か? 78 00:05:19,440 --> 00:05:21,450 銃を取りたいか? 79 00:05:21,650 --> 00:05:24,780 俺だって ルッソを死なせたくなかった 80 00:05:24,980 --> 00:05:26,700 昔から世話を 81 00:05:26,900 --> 00:05:30,500 お前は自分で手を下さず 人にやらせた 82 00:05:30,700 --> 00:05:32,750 ラングストンと同じだ 83 00:05:32,950 --> 00:05:34,710 自分の手は汚さない 84 00:05:34,910 --> 00:05:38,670 私はルッソの様子を ラングストンに伝えただけだ 85 00:05:38,870 --> 00:05:41,920 まさかルッソが殺されるとは 86 00:05:42,630 --> 00:05:45,600 大金を見せられれば なびくかと 87 00:05:45,800 --> 00:05:46,600 大金? 88 00:05:46,800 --> 00:05:47,350 ああ 89 00:05:47,550 --> 00:05:49,270 誰だって受け取る 90 00:05:49,470 --> 00:05:50,310 ルッソは違う 91 00:05:50,510 --> 00:05:53,140 お前なら予想できたはずだ 92 00:05:53,350 --> 00:05:56,060 ルッソが殺されることもな 93 00:05:57,020 --> 00:05:57,810 銃を取れ 94 00:05:58,600 --> 00:06:00,810 俺に勝てるならな 95 00:06:01,020 --> 00:06:05,530 あるいは俺の質問に答えた後で 自首しろ 96 00:06:06,070 --> 00:06:09,410 刑務所はキツいが 撃たれて死ぬよりは- 97 00:06:10,660 --> 00:06:11,410 マシだろ 98 00:06:20,880 --> 00:06:22,920 今ので 情けは吹き飛んだ 99 00:06:26,800 --> 00:06:29,970 マハムドやメイソンと名乗る 人物が- 100 00:06:30,170 --> 00:06:35,680 携帯式地対空ミサイル 650発をまもなく手にする 101 00:06:35,890 --> 00:06:40,610 奴がラングストンと ニュー・エイジのエンジニアに 102 00:06:40,810 --> 00:06:43,860 どこで会う予定か知りたい 103 00:06:44,110 --> 00:06:47,650 一体 何の話だ? 聞いたこともない 104 00:06:50,450 --> 00:06:51,450 よせ 頼む 105 00:06:51,650 --> 00:06:53,870 本当に知らないんだ 106 00:06:54,620 --> 00:06:59,090 ラングストンの指示で ルッソを監視してただけだ 107 00:06:59,290 --> 00:07:00,380 なら用はない 108 00:07:00,580 --> 00:07:02,380 いや 待ってくれ 109 00:07:02,580 --> 00:07:05,260 グラントなら知ってるかも 110 00:07:05,460 --> 00:07:06,130 何者だ? 111 00:07:06,330 --> 00:07:07,590 車でひいたろ? 112 00:07:07,790 --> 00:07:08,470 死んだ 113 00:07:08,670 --> 00:07:10,970 いや グラントは生きてる 114 00:07:11,170 --> 00:07:13,890 今はマウント・サイナイ病院に 115 00:07:16,680 --> 00:07:17,470 そうか 116 00:07:18,060 --> 00:07:21,400 いい警官になりたけりゃ ルッソに聞け 117 00:07:22,480 --> 00:07:25,110 いや もう聞けないか 118 00:07:45,540 --> 00:07:46,800 借金はチャラだな 119 00:07:48,380 --> 00:07:52,470 “モーテル” 120 00:07:54,260 --> 00:07:57,060 追っ手は来ないはずだが- 121 00:07:57,260 --> 00:08:01,190 ちょっとでも 出かける時はこれを 122 00:08:01,440 --> 00:08:03,230 深くかぶるんだ 123 00:08:03,430 --> 00:08:05,150 十分 効果はある 124 00:08:05,350 --> 00:08:06,280 ありがとう 125 00:08:06,480 --> 00:08:06,980 ああ 126 00:08:07,520 --> 00:08:12,070 車の運転手には 5000ドル渡してある 127 00:08:12,990 --> 00:08:13,780 分かった 128 00:08:16,700 --> 00:08:17,830 大丈夫? 129 00:08:18,120 --> 00:08:19,120 ええ 130 00:08:20,290 --> 00:08:22,040 それじゃダメだ 131 00:08:23,960 --> 00:08:29,300 息子たちがティーボールを 始めた時も教えてやったんだ 132 00:08:30,630 --> 00:08:33,720 今は まっすぐなつばが はやりだけど 133 00:08:34,640 --> 00:08:37,510 昔のかぶり方を復活させたい 134 00:08:37,930 --> 00:08:38,600 分かった 135 00:08:43,350 --> 00:08:44,350 どう? 136 00:08:45,900 --> 00:08:46,730 いい感じ 137 00:08:46,940 --> 00:08:48,400 そう? どうかな 138 00:08:49,070 --> 00:08:50,070 これでいい 139 00:08:51,780 --> 00:08:52,570 じゃあ… 140 00:08:54,320 --> 00:08:55,360 ジェーン 141 00:08:55,780 --> 00:08:57,030 心配ない 142 00:08:57,910 --> 00:08:59,530 ママは勇敢だし 143 00:09:00,200 --> 00:09:01,910 危険は去った 144 00:09:02,410 --> 00:09:04,500 だから大丈夫だよ 145 00:09:05,500 --> 00:09:06,250 分かった 146 00:09:06,450 --> 00:09:07,250 ほら 147 00:09:08,540 --> 00:09:09,380 よし 148 00:09:10,250 --> 00:09:11,300 それじゃあ… 149 00:09:12,050 --> 00:09:16,590 モテ男と別れるのが つらくなる前に行って 150 00:09:23,480 --> 00:09:24,310 ありがとう 151 00:09:29,900 --> 00:09:31,570 制限速度で頼む 152 00:09:37,280 --> 00:09:41,120 子供が娘でも いい父親になれたわね 153 00:09:41,320 --> 00:09:44,910 息子でも娘でも 敬意を示すことだ 154 00:09:47,500 --> 00:09:49,090 もういいのよ 155 00:09:49,290 --> 00:09:51,710 私たち3人に任せても 156 00:09:52,500 --> 00:09:54,090 どういう意味? 157 00:09:55,130 --> 00:09:57,550 あなたは背負うものが大きい 158 00:09:58,260 --> 00:10:00,760 堂々と抜けていいのよ 159 00:10:01,510 --> 00:10:02,600 堂々と? 160 00:10:02,800 --> 00:10:03,640 そう 161 00:10:04,270 --> 00:10:06,390 それで説得したつもり? 162 00:10:10,400 --> 00:10:11,570 言わないよりマシ 163 00:10:11,770 --> 00:10:14,070 仕事に戻るぞ 164 00:10:17,030 --> 00:10:20,700 休暇の予定を立てた者も いるだろう 165 00:10:20,910 --> 00:10:23,250 基地の外で過ごす者も 166 00:10:23,450 --> 00:10:24,170 そうかな 167 00:10:24,370 --> 00:10:25,790 予定って? 168 00:10:26,080 --> 00:10:29,170 凧カイト作戦に関する情報が入った 169 00:10:30,330 --> 00:10:31,750 今夜 大きな取引が 170 00:10:32,540 --> 00:10:33,090 どこで? 171 00:10:33,290 --> 00:10:36,140 基地の北西5キロ 軍の土地だ 172 00:10:36,340 --> 00:10:39,050 予備の駐車場よね 173 00:10:39,260 --> 00:10:44,720 皆が基地を離れる今週末が 狙い目だと考えたようだが- 174 00:10:45,310 --> 00:10:46,020 甘いな 175 00:10:46,220 --> 00:10:51,570 これ以上 逮捕者を出すのも 共謀罪に問うのもダメ 176 00:10:51,770 --> 00:10:55,240 作戦は中止を命じられたはず 177 00:10:55,440 --> 00:10:56,160 ああ 178 00:10:56,360 --> 00:10:57,870 そのとおりだ 179 00:10:58,070 --> 00:11:03,790 強行すればどうなるか 分かった上で言ってるんだよな 180 00:11:03,990 --> 00:11:05,290 もちろんだ 181 00:11:05,490 --> 00:11:10,670 今夜がこのチームによる 2年間の捜査の集大成となる 182 00:11:11,630 --> 00:11:16,090 だが命令に背けば 昇進の道は閉ざされ 183 00:11:16,590 --> 00:11:20,010 除隊処分より つらい目に遭う恐れも 184 00:11:20,510 --> 00:11:24,680 降格や 僻地へきちでの最悪な任務も あり得る 185 00:11:26,180 --> 00:11:31,570 だが実行すれば 数千キロもの ヘロインの流通を阻める 186 00:11:31,770 --> 00:11:37,400 軍を隠れみのにする悪人たちを とっちめることもな 187 00:11:39,610 --> 00:11:41,110 やる価値はある 188 00:11:42,530 --> 00:11:46,240 今はまだ このチームの指揮官だが- 189 00:11:48,540 --> 00:11:50,290 判断は各自に任せる 190 00:11:51,500 --> 00:11:54,670 外れたいというなら 構わない 191 00:11:55,130 --> 00:11:57,050 意思を尊重する 192 00:11:58,510 --> 00:12:02,010 今すぐ堂々と ここを立ち去れ 193 00:12:28,200 --> 00:12:29,790 取りかかろう 194 00:12:43,760 --> 00:12:45,180 到着しました 195 00:12:45,890 --> 00:12:48,890 “立ち入り禁止” 196 00:12:49,470 --> 00:12:50,520 待て 197 00:12:57,480 --> 00:12:58,220 クソ 198 00:12:58,410 --> 00:12:59,400 動くな 199 00:12:59,770 --> 00:13:01,200 両手を上げろ 200 00:13:01,400 --> 00:13:02,700 お前は誰だ? 201 00:13:02,900 --> 00:13:06,620 第110特別捜査部隊の リーチャー少佐だ 202 00:13:06,820 --> 00:13:10,200 ヘロイン輸送の情報を入手した 203 00:13:10,540 --> 00:13:13,790 ひざをついて 手を頭の後ろで組め 204 00:13:13,990 --> 00:13:15,000 令状は? 205 00:13:15,210 --> 00:13:19,290 軍では捜索令状は不要だ ひざをつけ 206 00:13:21,250 --> 00:13:22,170 聞こえただろ 207 00:13:23,130 --> 00:13:24,260 ひざをつけ 208 00:13:25,470 --> 00:13:27,010 早くしろ 209 00:13:28,850 --> 00:13:32,020 ニーグリーとラウリーは 見張ってろ 210 00:14:04,970 --> 00:14:05,800 クソ! 211 00:14:06,800 --> 00:14:09,050 ガセネタだったんだろ 212 00:14:22,940 --> 00:14:23,720 オドネル 213 00:14:23,920 --> 00:14:24,410 はい 214 00:14:24,610 --> 00:14:25,400 ナイフを 215 00:14:42,460 --> 00:14:43,460 明かりを 216 00:14:44,800 --> 00:14:46,550 ここにも補修跡が 217 00:14:48,800 --> 00:14:50,180 こっちもだ 218 00:14:54,390 --> 00:14:55,430 残りも 219 00:15:01,770 --> 00:15:02,900 逮捕する 220 00:15:05,230 --> 00:15:07,440 バイヤーが来たぞ 221 00:15:08,820 --> 00:15:10,280 軍警察の奴らだ! 222 00:15:48,190 --> 00:15:48,940 かがんで! 223 00:16:54,680 --> 00:16:55,550 助かった 224 00:17:09,820 --> 00:17:10,650 クソ 225 00:17:40,850 --> 00:17:42,100 みんな無事か? 226 00:17:42,300 --> 00:17:43,060 ああ 227 00:17:44,310 --> 00:17:44,940 無事だ 228 00:17:45,140 --> 00:17:45,890 大丈夫か? 229 00:17:46,770 --> 00:17:47,900 逃げる気よ 230 00:18:16,590 --> 00:18:17,760 脚を… 231 00:18:17,960 --> 00:18:19,760 折りやがったな 232 00:18:20,220 --> 00:18:23,310 勝手に落ちて 折ったんだろ 233 00:18:26,810 --> 00:18:27,980 騒ぐな 234 00:18:41,660 --> 00:18:46,000 ボスの身軽なライフスタイルも いいかもな 235 00:18:46,200 --> 00:18:47,580 試せばいい 236 00:18:47,910 --> 00:18:49,120 ギターは? 237 00:18:49,620 --> 00:18:50,460 なしだ 238 00:18:50,660 --> 00:18:51,170 無理だ 239 00:18:51,370 --> 00:18:52,750 忘れるなよ 240 00:18:55,510 --> 00:18:57,010 幸運のライターだ 241 00:18:58,510 --> 00:19:01,800 これは取っといて 見せなきゃな 242 00:19:02,140 --> 00:19:04,220 お前の未来の嫁さんに “マヌケ野郎” 243 00:19:04,810 --> 00:19:07,600 ずっと持ってることになるぞ 244 00:19:07,810 --> 00:19:11,190 俺は一生独身を貫くから 245 00:19:12,110 --> 00:19:16,780 世界中の女性を代表して お礼を言うわ 246 00:19:17,610 --> 00:19:18,280 これ- 247 00:19:18,900 --> 00:19:22,820 プリントアウトしたよ 記念になるだろ 248 00:19:23,740 --> 00:19:24,620 どうぞ 249 00:19:24,820 --> 00:19:26,330 ありがとう フランジー 250 00:19:26,530 --> 00:19:27,750 どういたしまして 251 00:19:28,710 --> 00:19:29,830 ありがとよ 252 00:19:30,830 --> 00:19:31,630 どうぞ 253 00:19:31,830 --> 00:19:32,670 ああ 254 00:19:41,180 --> 00:19:42,300 どうも ボス 255 00:19:42,680 --> 00:19:43,930 ボスじゃなくなる 256 00:19:44,130 --> 00:19:46,390 名残を惜しんでおくわ 257 00:19:46,590 --> 00:19:48,440 次はいつ会えるかしら 258 00:19:48,640 --> 00:19:50,690 こんな奴らに会いたいか? 259 00:19:51,350 --> 00:19:52,850 みんなにじゃない 260 00:19:55,110 --> 00:19:56,150 いいね 261 00:19:56,350 --> 00:19:58,490 “フリー・バード”をやれよ 262 00:19:58,690 --> 00:20:00,320 やるわけないだろ 263 00:20:01,320 --> 00:20:02,950 それよりこれだ 264 00:20:03,990 --> 00:20:06,660 夢中にさせてくれるやつ 265 00:20:57,540 --> 00:20:59,420 楽しそうだな 266 00:21:01,170 --> 00:21:03,050 お前の隊は解散だ 267 00:21:03,630 --> 00:21:06,930 全員 罰を受け 反省してもらう 268 00:21:07,510 --> 00:21:12,600 公式な決定ではないが 罰金が科されそうだ 269 00:21:13,810 --> 00:21:18,560 俺が大佐から 大目玉を食らってる間に- 270 00:21:18,980 --> 00:21:21,730 浮かれて騒ぐとは 何のつもりだ? 271 00:21:23,860 --> 00:21:26,070 形だけの礼儀はやめろ 272 00:21:27,240 --> 00:21:30,490 終わらせ方は指示したはずだ 273 00:21:31,160 --> 00:21:32,290 はい 中佐 274 00:21:32,490 --> 00:21:33,750 なぜ背いた? 275 00:21:35,080 --> 00:21:38,080 謝罪なら 期待しても無駄です 276 00:21:39,290 --> 00:21:43,300 お前がこの隊の リーダーになった時- 277 00:21:44,340 --> 00:21:48,090 上層部は皆 “しくじるに決まってる”と 278 00:21:48,800 --> 00:21:50,680 期待に沿えましたね 279 00:21:52,640 --> 00:21:56,940 第110特別捜査部隊の メンバーは即刻- 280 00:21:57,690 --> 00:22:00,110 その任を解くこととする 281 00:22:02,530 --> 00:22:03,740 以上だ 282 00:22:25,010 --> 00:22:26,260 第110部隊を… 283 00:22:28,630 --> 00:22:29,760 解散する 284 00:22:46,740 --> 00:22:48,570 いいぞ スワン! 285 00:22:59,870 --> 00:23:01,090 銃が要る 286 00:23:01,290 --> 00:23:04,170 術衣は薄くて 銃を隠せない 287 00:23:04,380 --> 00:23:07,720 今は静かに事を済ませよう 288 00:23:08,220 --> 00:23:12,300 あなたといて 静かに済んだ試しがない 289 00:23:19,980 --> 00:23:21,100 やあ グラント 290 00:23:21,810 --> 00:23:25,530 騒いだら のどを切り裂いてやる 291 00:23:25,730 --> 00:23:27,610 ラングストンはいつ バイヤーと? 292 00:23:27,820 --> 00:23:28,870 知らない 293 00:23:29,070 --> 00:23:30,330 ウソだ 294 00:23:30,530 --> 00:23:33,290 シラを切っても意味がない 295 00:23:33,490 --> 00:23:36,450 ラングストンの手下が 殺しに来る 296 00:23:37,080 --> 00:23:38,370 何も知らない 297 00:23:47,840 --> 00:23:49,050 確認しよう 298 00:23:54,850 --> 00:23:55,850 一体 何だ? 299 00:24:02,060 --> 00:24:03,230 何してる? 300 00:24:04,480 --> 00:24:05,570 おい 何を… 301 00:24:08,280 --> 00:24:09,740 お前の膀胱ぼうこうには今- 302 00:24:10,150 --> 00:24:12,740 風船状の物が入ってる 303 00:24:13,280 --> 00:24:18,160 空気を入れると風船は破裂し 尿道も引き裂かれる 304 00:24:18,790 --> 00:24:22,040 この拷問を試すのは初めてだ 305 00:24:22,540 --> 00:24:24,830 反応にも興味がある 306 00:24:25,210 --> 00:24:27,130 イヤなら白状しろ 307 00:24:30,010 --> 00:24:30,800 そうか 308 00:24:31,000 --> 00:24:32,010 いくぞ 309 00:24:45,770 --> 00:24:47,360 何て言ったの? 310 00:24:52,280 --> 00:24:54,780 分かったよ クソッタレ 311 00:24:56,030 --> 00:24:57,450 会うのは明日だ 312 00:24:57,910 --> 00:24:58,660 何時に? 313 00:24:58,860 --> 00:24:59,580 午前5時 314 00:24:59,780 --> 00:25:00,370 場所は? 315 00:25:01,160 --> 00:25:03,250 それしか聞いてない 316 00:25:04,750 --> 00:25:06,330 本当だ 誓うよ 317 00:25:09,670 --> 00:25:10,340 やめろ! 318 00:25:12,170 --> 00:25:13,340 静かにして 319 00:25:21,140 --> 00:25:22,680 神に誓う 320 00:25:23,640 --> 00:25:25,480 全部 話した 321 00:25:30,820 --> 00:25:33,650 さすがに尿道の破裂は不自然だ 322 00:25:34,150 --> 00:25:35,950 騒ぎになれば- 323 00:25:36,570 --> 00:25:39,370 俺たちが来たことがバレる 324 00:25:41,620 --> 00:25:43,700 だが塞栓そくせん症なら… 325 00:25:47,960 --> 00:25:49,790 誰も怪しまない 326 00:25:52,260 --> 00:25:53,380 贈り物だ 327 00:25:54,130 --> 00:25:55,510 ルッソからの 328 00:25:58,430 --> 00:25:58,970 よせ 329 00:26:13,820 --> 00:26:14,690 通して 330 00:26:16,320 --> 00:26:18,240 医療カートを急げ 331 00:26:18,440 --> 00:26:20,660 コード・ブルーよ 早く 332 00:26:20,860 --> 00:26:21,740 こっちだ 333 00:26:30,630 --> 00:26:33,720 あの医者 聴診器に紙テープが 334 00:26:33,920 --> 00:26:34,960 不自然ね 335 00:26:35,920 --> 00:26:38,470 きっと間に合わせで変装を 336 00:26:38,670 --> 00:26:40,310 ラングストンの手下ね 337 00:26:40,510 --> 00:26:42,010 グラントを殺しに 338 00:28:38,590 --> 00:28:39,800 クソッタレ 339 00:28:55,060 --> 00:28:56,270 クソ 340 00:28:56,900 --> 00:28:58,400 聞き損なった 341 00:29:09,450 --> 00:29:11,540 これで直接 聞けば? 342 00:29:15,290 --> 00:29:16,830 いい知らせか? 343 00:29:17,080 --> 00:29:21,090 ああ お前の手下は 遺体安置所でくたばってる 344 00:29:25,010 --> 00:29:26,510 構わんよ 345 00:29:26,840 --> 00:29:29,680 これまでを踏まえて- 346 00:29:29,890 --> 00:29:32,150 対策は講じてある 347 00:29:32,350 --> 00:29:34,270 お前の仲間を捕らえた 348 00:29:34,470 --> 00:29:35,440 でたらめだ 349 00:29:35,640 --> 00:29:38,360 警察内の知人に頼んで- 350 00:29:38,560 --> 00:29:44,200 ルッソ刑事が生前乗っていた 警察車両のGPSを調べた 351 00:29:44,400 --> 00:29:50,410 すると場末のモーテルを 訪ねていたことが分かってね 352 00:29:50,610 --> 00:29:53,540 彼なら捜査でしか行かない 353 00:29:53,740 --> 00:29:58,250 ニュー・エイジのロビーに 車が突っ込んだ夜のことだ 354 00:29:58,830 --> 00:30:03,130 そのモーテルに今日 部下を行かせたら- 355 00:30:03,800 --> 00:30:05,130 いたんだよ 356 00:30:05,590 --> 00:30:06,390 君の仲間が 357 00:30:06,590 --> 00:30:07,640 要求は何だ? 358 00:30:07,840 --> 00:30:12,440 私はロックランド郡に 研究施設を持ってる 359 00:30:12,640 --> 00:30:16,520 取引が済むまで そこでおとなしくしてたら- 360 00:30:16,720 --> 00:30:18,070 生きたまま帰す 361 00:30:18,270 --> 00:30:20,190 “やるなら徹底的に”だろ? 362 00:30:20,390 --> 00:30:22,360 ここまで てこずってる 363 00:30:22,560 --> 00:30:25,070 だが6500万ドルを 手に入れたら- 364 00:30:25,270 --> 00:30:29,490 お前たちを殺す理由はなくなる 365 00:30:29,990 --> 00:30:30,580 つまり- 366 00:30:30,780 --> 00:30:35,170 お前と相棒が来れば すべてうまくいく 367 00:30:35,370 --> 00:30:38,790 相棒のニーグリーは さっき殺された 368 00:30:40,330 --> 00:30:44,090 犯人は俺が 頸けい静脈を切ってやった 369 00:30:45,420 --> 00:30:47,050 今すぐ来い 370 00:30:47,300 --> 00:30:50,850 警察に通報したら 仲間の2人を殺す 371 00:30:51,050 --> 00:30:51,930 警察は来てる 372 00:30:52,130 --> 00:30:54,810 殺人の事情聴取をしにな 373 00:30:55,010 --> 00:30:56,650 今 出たら尾行される 374 00:30:56,850 --> 00:30:58,020 いいのか? 375 00:30:58,520 --> 00:31:00,150 夜になったら行く 376 00:31:00,400 --> 00:31:03,320 それまで仲間に手を出すな 377 00:31:03,520 --> 00:31:04,610 分かった 378 00:31:05,190 --> 00:31:08,070 だが妙な気を起こしたら殺す 379 00:31:11,450 --> 00:31:13,410 奴は30年 警官だった 380 00:31:13,610 --> 00:31:16,710 私が生きてることはバレる 381 00:31:16,910 --> 00:31:17,960 いずれな 382 00:31:18,660 --> 00:31:20,290 時間稼ぎだ 383 00:31:20,790 --> 00:31:21,960 何するの? 384 00:31:25,800 --> 00:31:27,030 “ラヴォイ上院議員” 何だ? 385 00:31:27,230 --> 00:31:30,130 “ラヴォイ上院議員” ジャック・マーグレイヴから お電話で- 386 00:31:30,470 --> 00:31:31,890 緊急だと 387 00:31:32,850 --> 00:31:33,970 つないで 388 00:31:37,470 --> 00:31:38,310 リーチャーさん? 389 00:31:38,510 --> 00:31:40,600 奴らの策略をぶち壊す 390 00:31:40,940 --> 00:31:42,820 何でも頼めるのか? 391 00:31:43,020 --> 00:31:44,190 もちろんだ 392 00:31:44,390 --> 00:31:47,360 ボディーガードは 元特殊部隊? 393 00:31:47,740 --> 00:31:49,190 3人ともな 394 00:31:49,530 --> 00:31:51,200 そうか 貸してくれ 395 00:31:51,400 --> 00:31:54,330 事態解決のためなら 提供しよう 396 00:31:55,160 --> 00:31:57,120 なあ リーチャー 397 00:31:57,580 --> 00:32:02,460 すべては政治家として この国を思ってのことだ 398 00:32:03,290 --> 00:32:06,470 汚い金も 少しは受け取ったが- 399 00:32:06,670 --> 00:32:10,340 人が死ぬとは 思いもしなかった 400 00:32:10,800 --> 00:32:12,970 告解なら教会でやれ 401 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 計画の詳細を言うぞ 402 00:32:19,180 --> 00:32:21,690 “従業員名簿” 403 00:32:24,690 --> 00:32:26,730 外の照明が多い 404 00:32:28,230 --> 00:32:32,150 あんなに明るくちゃ 狙い撃ちにされる 405 00:32:32,990 --> 00:32:35,490 監視カメラもたくさん 406 00:32:37,330 --> 00:32:40,950 ディクソンとオドネルの 命が懸かってる 407 00:32:42,370 --> 00:32:46,090 外から行動を起こすのは 無理だよ 408 00:32:46,710 --> 00:32:48,840 だから中から仕掛けて- 409 00:32:49,550 --> 00:32:50,800 優位に立つ 410 00:32:52,590 --> 00:32:54,430 ただ歩いて入るの? 411 00:32:55,220 --> 00:32:56,680 危険すぎる 412 00:32:56,880 --> 00:32:58,720 分かってるさ 413 00:32:59,180 --> 00:33:01,140 フランツの検視報告も見た 414 00:33:03,060 --> 00:33:05,690 手錠をされ 拷問を 415 00:33:06,310 --> 00:33:07,480 ダメだよ 416 00:33:10,860 --> 00:33:12,110 心配するな 417 00:33:12,740 --> 00:33:14,700 俺も黙ってはいない 418 00:33:26,250 --> 00:33:27,460 いい曲だ 419 00:33:28,040 --> 00:33:29,880 ガキが聴くにしてはな 420 00:33:31,880 --> 00:33:32,720 おい 421 00:33:33,170 --> 00:33:35,680 私有地だと言っただろ 422 00:33:35,880 --> 00:33:36,510 うせろ 423 00:33:36,720 --> 00:33:38,720 ここは公道だ 424 00:33:38,930 --> 00:33:41,100 うちも税金を払ってる 425 00:33:41,300 --> 00:33:45,480 帰らないと 3人とも俺がぶちのめす 426 00:33:51,820 --> 00:33:52,990 くたばれ 427 00:33:55,450 --> 00:33:57,780 フェンスには電流が 428 00:34:01,080 --> 00:34:02,330 面白いガキだ 429 00:34:04,120 --> 00:34:05,660 反逆精神がある? 430 00:34:06,460 --> 00:34:07,500 いや 431 00:34:08,920 --> 00:34:10,670 ヒントをくれた 432 00:34:37,030 --> 00:34:37,910 どうも 433 00:34:39,910 --> 00:34:41,280 時間どおりだ 434 00:34:41,910 --> 00:34:44,080 よくやってくれた 435 00:34:44,280 --> 00:34:45,410 見せてくれ 436 00:35:17,190 --> 00:35:18,200 “爆発物” 437 00:35:25,870 --> 00:35:26,870 完璧だ 438 00:35:39,090 --> 00:35:41,800 次はエンジニアのいる所へ 439 00:35:43,140 --> 00:35:44,180 案内しろ 440 00:35:47,850 --> 00:35:49,810 病院で殺された男は- 441 00:35:51,520 --> 00:35:53,690 警官時代からの仲間だ 442 00:35:56,780 --> 00:36:00,780 長年の仕事仲間が 殺されたって? 443 00:36:01,150 --> 00:36:01,910 そうか 444 00:36:03,320 --> 00:36:05,120 どんな気分だ? 445 00:36:12,670 --> 00:36:13,960 面白い奴だ 446 00:36:15,590 --> 00:36:17,750 面白い道具に 447 00:36:18,920 --> 00:36:20,920 面白い おもちゃ 448 00:36:23,680 --> 00:36:26,310 これは研いであるのか? 449 00:36:29,680 --> 00:36:31,310 確認しよう 450 00:36:47,030 --> 00:36:48,120 よし 451 00:36:50,290 --> 00:36:51,410 時間だ 452 00:36:53,710 --> 00:36:54,420 待って 453 00:36:55,540 --> 00:36:56,540 何だ? 454 00:36:58,210 --> 00:37:00,300 いや ただ… 455 00:37:02,630 --> 00:37:05,470 最近よく 凧カイト作戦のことを 456 00:37:05,720 --> 00:37:06,760 不思議だ 457 00:37:07,550 --> 00:37:08,720 俺もだよ 458 00:37:09,430 --> 00:37:12,730 タダじゃ済まないのを 承知で挑んで- 459 00:37:13,190 --> 00:37:14,770 全員が罰を 460 00:37:17,560 --> 00:37:19,320 あの時と似てる 461 00:37:20,860 --> 00:37:24,110 悪人を殺したり 逮捕したり 462 00:37:25,030 --> 00:37:27,700 やれたことには満足してる 463 00:37:30,120 --> 00:37:32,580 110部隊は一度“殺された” 464 00:37:33,790 --> 00:37:37,330 今はメンバーが次々 殺されてる 465 00:37:39,210 --> 00:37:41,590 敵は手ぐすね引いて待ってる 466 00:37:43,090 --> 00:37:44,300 この作戦で… 467 00:37:46,430 --> 00:37:47,720 全員 死ぬかも 468 00:37:49,180 --> 00:37:50,930 人はいつか死ぬ 469 00:37:51,600 --> 00:37:52,770 そうだけど 470 00:37:53,430 --> 00:37:55,350 今日じゃなくても 471 00:37:56,100 --> 00:37:56,900 違う? 472 00:37:58,020 --> 00:38:00,190 人は生きて死んでいく 473 00:38:00,770 --> 00:38:03,820 ちゃんとやれれば 後悔はない 474 00:38:08,200 --> 00:38:11,870 最後の生き残りには なりたくないな 475 00:38:12,410 --> 00:38:16,040 調査も準備も ここまでやってきた 476 00:38:16,790 --> 00:38:19,080 サポートには最高の部下が 477 00:38:20,500 --> 00:38:21,630 そうね 478 00:38:23,340 --> 00:38:28,050 1人で生き残ったとしても そう長くはない 479 00:38:29,180 --> 00:38:31,430 どうせすぐ殺される 480 00:38:40,400 --> 00:38:41,520 クソッタレ 481 00:39:52,220 --> 00:39:53,470 止まって手を上げろ 482 00:40:05,270 --> 00:40:06,530 これは預かる 483 00:42:11,480 --> 00:42:13,490 日本語字幕 田中 敬子