1 00:00:00,218 --> 00:00:06,053 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,078 --> 00:00:08,860 آنچه در ریچر گذشت - ترفیع سرهنگ در حال اجراست - 3 00:00:08,885 --> 00:00:10,240 اصلا نباید یک عملیاتِ کشف و ضبط مواد مخدر 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,545 که تحت نظارت خودش در حال انجام بوده 5 00:00:11,570 --> 00:00:13,460 سر و صدا بکنه 6 00:00:13,660 --> 00:00:15,420 درنتیجه، عملیات کایت رانر فوراً باید کنسل بشه 7 00:00:15,620 --> 00:00:17,250 آقای ریچر مالکوم لاووی هستم 8 00:00:17,275 --> 00:00:19,260 کسایی که این جنگ‌افزار رو می‌خوان 9 00:00:19,460 --> 00:00:20,670 به هیچ‌وجه نباید بهش دست پیدا کنن 10 00:00:20,870 --> 00:00:22,510 چون اگه کسی بفهمه تو اصلا دخالتی توی معاملات مشکوکی 11 00:00:22,710 --> 00:00:24,430 که باعث شکل‌گیری بال کوچک شده، داشتی 12 00:00:24,630 --> 00:00:25,645 ممکنه متهم بشی 13 00:00:25,670 --> 00:00:27,560 منم آماده‌م هرچی نیاز داری رو بهت بدم 14 00:00:27,760 --> 00:00:29,270 چرا فرستادی‌مون توی تله تا کشته شیم؟ 15 00:00:29,470 --> 00:00:31,430 رئیس بخش امنیت‌مون بهم گفت اون آدرس رو بهتون بدم 16 00:00:31,630 --> 00:00:33,270 نه تونی سوان؟ - نه - 17 00:00:33,470 --> 00:00:35,060 نه، اون کسیه که سعی کرد جلوی این قضایا رو بگیره 18 00:00:35,260 --> 00:00:36,560 لگنستون آدم شریریه 19 00:00:36,760 --> 00:00:37,730 ...اگه باهاش همکاری نمی‌کردم 20 00:00:37,930 --> 00:00:39,030 بلاهایی که گفت 21 00:00:39,220 --> 00:00:40,490 سر دخترم میاره 22 00:00:43,550 --> 00:00:45,050 ازت می‌خوام به اون سمت بدوی 23 00:00:49,707 --> 00:00:51,797 زندگی همیشه عادلانه نیست، بچه‌جون 24 00:00:54,020 --> 00:00:55,920 روسو دووم بیار 25 00:00:56,120 --> 00:00:57,350 دختره - خوبه، در امانه - 26 00:00:57,654 --> 00:01:03,834 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 27 00:01:04,420 --> 00:01:07,734 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 28 00:01:07,759 --> 00:01:14,821 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 29 00:01:14,846 --> 00:01:16,206 خیلی‌خب، باید جفت‌تون رو 30 00:01:16,231 --> 00:01:17,531 از شهر خارج کنیم و به یه جای امن ببریم 31 00:01:17,556 --> 00:01:19,195 گمون کنم فکر می‌کردی خونه چد 32 00:01:19,220 --> 00:01:20,500 تنها جاییه که کسی نمی‌تونه پیدات کنه؟ 33 00:01:20,525 --> 00:01:21,905 آره 34 00:01:21,930 --> 00:01:24,101 تموم کسایی که سرجون خودم 35 00:01:24,126 --> 00:01:26,410 یا بقیه بهشون اعتماد دارم الان توی این قضیه درگیرن 36 00:01:26,610 --> 00:01:28,490 حتی فینلی توی بوستون 37 00:01:28,690 --> 00:01:31,295 راسکو چی؟ بهش اعتماد داری؟ 38 00:01:31,741 --> 00:01:33,811 راسکو کیه؟ 39 00:01:37,961 --> 00:01:40,721 یه دوست توی مارگریوه 40 00:01:44,359 --> 00:01:46,395 سناتور لاووی می‌دونست اونجا چه اتفاقی افتاده 41 00:01:46,595 --> 00:01:48,645 اگه اون تونسته درمورد اونجا بفهمه لنگستون هم می‌تونه 42 00:01:48,670 --> 00:01:50,890 و ممکنه رد مارلو و جین رو تا جورجیا بگیره 43 00:01:51,265 --> 00:01:53,355 نیلی، دیکسون توی برهه‌ای از زندگی‌تون شده 44 00:01:53,380 --> 00:01:55,020 پیوستگی و ارتباط خیلی کمی با یه جا داشته باشید؟ 45 00:01:55,386 --> 00:01:57,275 چه دیجیتالی، چه از طریق مستندات کاغذی 46 00:01:57,300 --> 00:01:58,230 حتی احساسی؟ 47 00:01:58,430 --> 00:02:00,203 باید بعد از ارتش باشه 48 00:02:00,430 --> 00:02:02,444 چون ارتش از جیک و پوک‌مون خبر داشت 49 00:02:02,525 --> 00:02:04,535 چند ماه بعد از انفصال از خدمتم 50 00:02:04,560 --> 00:02:05,990 به بوفالو رفتم 51 00:02:06,365 --> 00:02:08,455 توی دفتر یه موسسه وصول بدهی کار کرد کردم 52 00:02:08,480 --> 00:02:10,325 فقط 6 ماه دووم آوردم بعدش استعفا دادم 53 00:02:10,350 --> 00:02:11,365 شغل کثیفی بود 54 00:02:11,390 --> 00:02:12,900 زمانی که اونجا بودی خونه اجاره کردی؟ 55 00:02:12,925 --> 00:02:14,780 آره، یه اقامتگاه شخصی یه آپارتمان بالای یه گاراژی 56 00:02:15,155 --> 00:02:18,705 خوبه، هیچ سابقه‌ای برای ملک ثبت نشده تلفن ثابت؟ 57 00:02:18,730 --> 00:02:20,370 نه فقط از گوشی‌م استفاده کردم خطی با کد محلی نداشتم 58 00:02:20,570 --> 00:02:22,576 قبضی پرداخت کردی؟ - نه جزئی از اجاره بود - 59 00:02:22,966 --> 00:02:24,965 خب، این تقریبا عالیه 60 00:02:24,990 --> 00:02:26,000 به کسی اونجا اعتماد داری؟ 61 00:02:26,200 --> 00:02:28,250 صاحب خونه‌م، باب لی آتش‌نشان بازنشسته 62 00:02:28,275 --> 00:02:30,940 یه ایرلندی سنتی زندگی‌ش رو وقف نوه‌هاش کرده 63 00:02:30,965 --> 00:02:32,845 از اینکه آتش‌نشان بوده خوشم اومد 64 00:02:32,870 --> 00:02:34,300 حس وظیفه‌شناسی و شرافت دارن 65 00:02:34,500 --> 00:02:36,090 یه بار توی ورودی ماشین‌رو خونه روی یخ لیز خوردم 66 00:02:36,290 --> 00:02:37,590 افتادم زمین و از هوش رفتم 67 00:02:37,790 --> 00:02:39,140 آقای لی پیدام کرد، بلندم کرد 68 00:02:39,340 --> 00:02:41,970 و وسط کولاک من رو به بیمارستان «کنمور مرسی» برد 69 00:02:41,995 --> 00:02:43,310 اون موقع 70 سالش بود 70 00:02:43,335 --> 00:02:44,555 فقط سر جونم بهش اعتماد ندارم 71 00:02:44,930 --> 00:02:46,640 در حقیقت یه‌بار جونم رو نجات داده 72 00:02:46,840 --> 00:02:48,060 به‌نظرت یه لطفی برات می‌کنه؟ 73 00:02:48,085 --> 00:02:50,475 روز سنت پاتریک براش نون سودا فرستادم 74 00:02:50,500 --> 00:02:52,745 و اونم هر سال تولدم بهم زنگ می‌زنه پس فکر کنم آره 75 00:02:52,770 --> 00:02:54,820 یه لطفی در حقم بکنه - پس بریم به سمت بوفالو - 76 00:02:55,020 --> 00:02:56,340 عالی، بهش زنگ می‌زنم 77 00:02:59,110 --> 00:03:00,490 همیشگی نیست 78 00:03:00,690 --> 00:03:02,840 فقط باید چندتای دیگه رو بکشیم 79 00:03:10,060 --> 00:03:11,420 کی شیرینی‌جات می‌خواد؟ 80 00:03:11,620 --> 00:03:13,920 دستگاه فروش انواع مختلفش رو داشت 81 00:03:14,120 --> 00:03:17,230 پس از همه‌ش یه نمونه آوردم 82 00:03:20,400 --> 00:03:22,140 چیه؟ 83 00:03:22,340 --> 00:03:24,100 می‌تونیم آبنبات بخوریم 84 00:03:24,125 --> 00:03:25,945 یا باید بیشتر درمورد کشتن حرف بزنیم؟ 85 00:03:27,495 --> 00:03:36,870 « مترجمان: سینا اعظمیان و علیرضا نورزاده » .:: Sina_z & Mr. Lightborn11 ::. 86 00:03:44,550 --> 00:03:47,100 این تنها «کلارک بار» ـش بود 87 00:03:51,600 --> 00:03:53,290 خب، نقشه چیه؟ 88 00:03:53,490 --> 00:03:55,130 اودانل و دیکسون مطمئن می‌شن مارلو و جین 89 00:03:55,275 --> 00:03:56,745 به‌سلامت از شهر خارج می‌شن 90 00:03:57,000 --> 00:03:59,050 نیلی و من یه کاری با ستوان مارش داریم 91 00:03:59,250 --> 00:04:01,180 رئیسِ روسو؟ 92 00:04:01,380 --> 00:04:02,760 روسو رفت بهش گفت می‌دونه فاسده 93 00:04:02,960 --> 00:04:04,600 و ظرف چند ساعت کشتنش 94 00:04:04,800 --> 00:04:06,910 باید بگم درمورد خیلی چیزها باهاش حرف داریم 95 00:04:08,701 --> 00:04:11,092 « ریچر » 96 00:04:13,380 --> 00:04:15,247 برگرفته از کتاب بدشانسی و دردسر، به قلمِ لی چایلد و شخصیتِ داستان، جک ریچر 97 00:04:24,550 --> 00:04:26,620 ماشینش جلو در خونه‌ست 98 00:04:26,820 --> 00:04:28,620 احتمالش زیاده خونه باشه 99 00:04:28,820 --> 00:04:31,330 می‌خوام این بیرون نگهبانی بدی محض اطمینان اگه رفیقای مارش پیداشون شد 100 00:04:31,705 --> 00:04:32,675 دریافت شد 101 00:04:32,700 --> 00:04:34,940 ریچر 102 00:04:36,662 --> 00:04:39,630 یه مرد شریف دیشب توی دستام مرد 103 00:04:40,005 --> 00:04:42,105 هر بلایی سرش میاری 104 00:04:42,395 --> 00:04:44,335 کاری کن درد بکشه 105 00:05:13,235 --> 00:05:14,675 نرخ کنونی زندگی یه پلیس درست‌کار 106 00:05:14,700 --> 00:05:16,480 این روزها این‌قدره؟ 107 00:05:19,374 --> 00:05:21,305 می‌تونی امتحانش کنی ولی کار هوشمندانه‌ای نیست 108 00:05:21,330 --> 00:05:24,800 گوش کن، نمی‌خواستم روسو بمیره، باشه؟ 109 00:05:25,000 --> 00:05:26,760 طرف از وقتی تازه اومده بود توی پلیس زیر دست خودم کار می‌کرد 110 00:05:26,960 --> 00:05:28,930 واسه همین خودت نتونستی بکشی‌ش 111 00:05:29,130 --> 00:05:30,640 پس یه تماسی گرفتی 112 00:05:30,840 --> 00:05:32,810 درست مثل لنگستون که به اون موتورسوارا توی بوستون زنگ زد 113 00:05:33,010 --> 00:05:35,060 بزدل‌هایی مثل تو دوست ندارن دست‌شون رو آلوده کنن 114 00:05:35,260 --> 00:05:36,520 نه، این‌طوری نبود، باشه 115 00:05:36,720 --> 00:05:38,730 به لنگستون گفتم روسو بهش مشکوک شده 116 00:05:38,930 --> 00:05:40,480 ولی فکرشم نمی‌کردم 117 00:05:40,680 --> 00:05:42,570 که بکشنش 118 00:05:42,770 --> 00:05:44,070 گفتم وقتی یه کیف پول بهش بدن 119 00:05:44,270 --> 00:05:45,660 عاقلانه عمل می‌کنه و قبول می‌کنه 120 00:05:45,860 --> 00:05:47,370 مثل این - آره - 121 00:05:47,570 --> 00:05:50,370 آخه کدوم اسکلی همچین پولی رو قبول نمی‌کنه؟ - روسو قبول نمی‌کنه - 122 00:05:50,570 --> 00:05:53,210 و هرکسی اندازه تو می‌شناختش می‌دونست این کار رو نمی‌کنه 123 00:05:53,410 --> 00:05:56,000 پس وقتی به لنگستون زنگ زدی دقیقا می‌دونستی چه اتفاقی میفته 124 00:05:56,961 --> 00:05:57,925 ...برش دار 125 00:05:57,950 --> 00:06:00,760 اگه فکر می‌کنی می‌تونی قبل از شلیک من، برش داری و شلیک کنی 126 00:06:00,950 --> 00:06:03,220 یا چیزی که می‌خوام رو بهم می‌گی 127 00:06:03,420 --> 00:06:05,510 و از این تلفن برای تحویل دادن خودت استفاده می‌کنی 128 00:06:05,710 --> 00:06:07,930 زندان جای خوبی برای کسایی که قبلا پلیس بودن نیست 129 00:06:07,955 --> 00:06:10,045 ولی بهتر از مردنه 130 00:06:10,654 --> 00:06:11,894 به‌زور 131 00:06:18,710 --> 00:06:20,650 آخ 132 00:06:20,850 --> 00:06:22,960 دیگه آخرین مقدار حس نیتی که برات داشتم رو تموم کردی 133 00:06:25,972 --> 00:06:27,160 آخ 134 00:06:27,185 --> 00:06:29,245 ما خریدار رو می‌شناسیم محمود، میسون، مارینو 135 00:06:29,270 --> 00:06:31,160 یا هر عنی که اسمش رو گذاشته 136 00:06:31,185 --> 00:06:32,735 به‌زودی 650 تا 137 00:06:32,760 --> 00:06:35,620 موشک دوش‌پرتاب زمین به هوا در اختیار می‌گیره 138 00:06:35,820 --> 00:06:38,290 و بعدش به ملاقات لنگستون و مهندسِ نیو ایج می‌ره 139 00:06:38,490 --> 00:06:40,500 تا تراشه‌های نرم‌افزاری بال کوچک رو روی سخت‌افزار موشک نصب کنه 140 00:06:40,700 --> 00:06:43,710 باید بدونم این ملاقات کِی و کجا شکل می‌گیره 141 00:06:43,910 --> 00:06:45,550 نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی 142 00:06:45,575 --> 00:06:47,395 کسی همچین چیزی بهم نگفته 143 00:06:47,420 --> 00:06:48,390 آخ 144 00:06:48,590 --> 00:06:51,560 تو رو خدا بس کن 145 00:06:51,760 --> 00:06:53,810 قسم می‌خورم دارم حقیقت رو می‌گم 146 00:06:54,409 --> 00:06:56,890 لنگستون استخدامم کرد تا حواسم به روسو باشه 147 00:06:57,090 --> 00:06:59,060 و هر وقت بهش نزدیک شد خبرش کنم، همین 148 00:06:59,260 --> 00:07:01,020 پس فکر کنم کارمون اینجا تموم شده - نه، صبرکن - 149 00:07:01,220 --> 00:07:02,900 وایستا 150 00:07:03,100 --> 00:07:05,320 ببین، گرنت احتمالا بدونه 151 00:07:05,520 --> 00:07:07,660 گرنت کیه؟ - همون یارو که دیشب زیرش گرفتی - 152 00:07:07,850 --> 00:07:09,280 مُرده - نمرده - 153 00:07:09,480 --> 00:07:10,910 برو اخبار رو ببین، نمرده 154 00:07:11,110 --> 00:07:13,930 توی بیمارستان مانت ساینای توی بخش مراقبت های ویژه‌ست 155 00:07:16,666 --> 00:07:17,410 می‌بینی؟ 156 00:07:17,610 --> 00:07:20,080 پلیس درست‌کار بودن این‌قدرا هم سخت نیست 157 00:07:20,280 --> 00:07:21,540 از روسو بپرس 158 00:07:22,535 --> 00:07:25,810 اوه، صبرکن، نمی‌تونی 159 00:07:45,670 --> 00:07:47,420 حساب‌مون صاف شد 160 00:07:48,720 --> 00:07:49,813 {\an7} جید ایست 161 00:07:50,251 --> 00:07:51,548 {\an9}[ مسافرخونه ] 162 00:07:54,300 --> 00:07:57,120 خیلی‌خب، کسی توی بوفالو دنبال‌تون نمی‌گرده 163 00:07:57,320 --> 00:07:58,750 ولی اگه خواستین برین قدمی بزنین 164 00:07:58,950 --> 00:08:01,290 ،حتی واسه مسافت کوتاه این‌ها رو سرتون کنین 165 00:08:01,490 --> 00:08:03,460 تا دم ابروتون بیاریدش پایین 166 00:08:03,660 --> 00:08:05,340 اقدامات احتیاطی کوچیک در نهایت به‌نفع‌تون تموم می‌شه 167 00:08:05,540 --> 00:08:06,920 اره، ممنون - باشه - 168 00:08:07,285 --> 00:08:09,595 راننده 5 هزار دلار داره 169 00:08:09,620 --> 00:08:12,010 که تضمین می‌کنه به سلامت به خونه دوستِ دیکسون برسین 170 00:08:12,878 --> 00:08:14,476 خیلی‌خب 171 00:08:16,910 --> 00:08:18,060 باشه، جین؟ 172 00:08:18,260 --> 00:08:19,140 حله 173 00:08:20,136 --> 00:08:22,400 این جواب نمی‌ده 174 00:08:22,600 --> 00:08:23,860 ...خب 175 00:08:24,060 --> 00:08:27,280 پسرام وقتی بیسبال رو شروع کردن 176 00:08:27,480 --> 00:08:29,240 باید بهشون یاد می‌دادم چه‌طور کلاه‌ رو بذارن تا جا باز کنه و راحت‌تر باشه 177 00:08:30,316 --> 00:08:32,870 می‌دونم همه فکر می‌کنن باحال‌تره که صاف بذارن سرشون 178 00:08:33,060 --> 00:08:36,370 ولی می‌خوام تیپ کلاسیک رو دوباره مد کنم 179 00:08:36,570 --> 00:08:38,640 می‌خوای کمکم کنی؟ - چرا که نه - 180 00:08:43,270 --> 00:08:45,710 چه‌طوره؟ 181 00:08:45,910 --> 00:08:46,710 خوبه 182 00:08:46,910 --> 00:08:48,590 آره؟ بذار ببینم 183 00:08:48,790 --> 00:08:51,130 بفرمایید 184 00:08:51,724 --> 00:08:53,840 خیلی‌خب 185 00:08:54,040 --> 00:08:55,640 هی 186 00:08:55,840 --> 00:08:57,430 مشکلی براتون پیش نمیاد 187 00:08:57,630 --> 00:09:00,180 مامانت، یه شیر زنه 188 00:09:00,380 --> 00:09:01,850 و بخش خطرناک کار تموم شده 189 00:09:02,050 --> 00:09:05,400 {\an8}پس قول می‌دم اتفاقی براتون نمیفته 190 00:09:05,600 --> 00:09:06,940 {\an8}باشه - حله؟ - 191 00:09:07,498 --> 00:09:09,320 {\an8}بفرما 192 00:09:09,520 --> 00:09:11,490 ...باشه، خب 193 00:09:11,690 --> 00:09:13,950 معمولا، برای خانوما خدافظی و دل کندن ازم سخته 194 00:09:14,150 --> 00:09:15,200 پس بیاین شما دخترا رو بفرستیم برین 195 00:09:15,400 --> 00:09:17,510 قبل اینکه خیلی بهم دلبسته بشین 196 00:09:23,520 --> 00:09:25,930 ممنون - خواهش می‌کنم - 197 00:09:29,770 --> 00:09:31,900 کل مسیر رو با سرعت مجاز برو، جناب 198 00:09:37,280 --> 00:09:39,270 رفتارت با بچه‌ها خوبه 199 00:09:39,460 --> 00:09:41,100 دختر هم داشتی، بابای خوبی براش می‌شدی 200 00:09:41,300 --> 00:09:42,390 دختر و پسر که فرقی نداره 201 00:09:42,590 --> 00:09:43,770 جوری باهاشون حرف نزن انگار کودنن 202 00:09:43,970 --> 00:09:45,870 معمولا خیلی راحته 203 00:09:47,580 --> 00:09:50,070 می‌دونی که من و ریچر و نیلی از پسش برمیام 204 00:09:50,270 --> 00:09:52,490 نیازی نیست تا آخر وایستی 205 00:09:52,690 --> 00:09:54,950 الان این حرفت یعنی چی؟ 206 00:09:55,150 --> 00:09:57,950 یعنی تو بیشتر از بقیه‌مون چیز واسه از دست دادن داری 207 00:09:58,150 --> 00:10:01,200 اگه بخوای می‌تونی با سری بالا و بدون شرمندگی بری 208 00:10:01,400 --> 00:10:02,710 با سری بالا؟ 209 00:10:02,900 --> 00:10:04,250 اره 210 00:10:04,450 --> 00:10:07,140 واقعا می‌خوای با این جمله ریچر خرم کنی؟ 211 00:10:10,310 --> 00:10:12,050 لقش، ارزش امتحان کردن رو داشت 212 00:10:12,250 --> 00:10:13,840 آره، بیا برگردیم سر کارمون، رفیق 213 00:10:14,040 --> 00:10:15,650 هوهاا 214 00:10:17,110 --> 00:10:18,680 می‌دونم که برای تعطیلات پیش‌رو 215 00:10:18,880 --> 00:10:20,930 ممکنه برنامه چیده باشین 216 00:10:21,130 --> 00:10:23,390 این برنامه‌ها ممکنه شامل از پایگاه خارج شدن باشه 217 00:10:23,590 --> 00:10:25,440 نه لزوما - چی باعث شد همچین فکری کنی؟ - 218 00:10:25,815 --> 00:10:27,655 ولی از منابع‌مون توی 219 00:10:27,680 --> 00:10:30,150 عملیات کایت رانر شنیدم 220 00:10:30,350 --> 00:10:31,690 خرید بزرگی که منتظرش بودیم امشب صورت می‌گیره 221 00:10:32,577 --> 00:10:33,505 کجا؟ 222 00:10:33,530 --> 00:10:34,610 توی یه زمین متروکه‌ی متعلق به ارتش 223 00:10:34,635 --> 00:10:36,200 حدودا 5 کیلومتری شمال غرب پایگاه 224 00:10:36,400 --> 00:10:37,389 زمینی که تجهیزات اضافی رو توش می‌ذارن؟ 225 00:10:37,421 --> 00:10:39,088 سربازای خودروگاه واسه مشروب خوردن می‌رفتن اونجا 226 00:10:39,119 --> 00:10:40,295 چون روز تعطیله و همه 227 00:10:40,320 --> 00:10:42,290 واسه تعطیلات از پایگاه می‌رن یکی باخودش گفته 228 00:10:42,315 --> 00:10:45,155 الان بهترین موقع برای تخلیه باره 229 00:10:45,530 --> 00:10:47,500 اشتباه کرده - مگه شفاف بهمون نگفتن - 230 00:10:47,700 --> 00:10:49,500 نباید دستگیری در مقایس بزرگ 231 00:10:49,700 --> 00:10:51,670 و اتهام توطئه زدن به‌کسی داشته باشیم 232 00:10:51,870 --> 00:10:53,340 و باید این رو قبول کنیم که اون‌ها گند زدن به عملیات‌مون 233 00:10:53,365 --> 00:10:55,220 و همین هیچ‌کاری نباید بکنیم؟ 234 00:10:55,420 --> 00:10:58,010 آره همین رو بهمون گفتن 235 00:10:58,210 --> 00:10:59,800 به‌عنوان باسابقه‌ترین عضو واحد 236 00:11:00,000 --> 00:11:01,890 می‌خوام بدونی انجام این کار 237 00:11:02,090 --> 00:11:03,850 چه تبعاتی داره، ریچر 238 00:11:04,050 --> 00:11:05,350 آره تمام و کمال می‌دونم 239 00:11:05,550 --> 00:11:07,310 می‌دونم امشب نقطه‌ی اوجِ 240 00:11:07,335 --> 00:11:08,940 دو سال سخت کوشی‌ 241 00:11:09,140 --> 00:11:11,440 تک تک اعضای این تیمه 242 00:11:11,640 --> 00:11:13,070 می‌دونم سرپیچی از دستور مستقیم 243 00:11:13,270 --> 00:11:16,530 باعث آسیب دائمی و احتمالا تموم شدن کارمون توی ارتش می‌شه 244 00:11:16,730 --> 00:11:18,490 شاید اخراج‌مون نکنن ولی کاری می‌کنن 245 00:11:18,690 --> 00:11:20,450 آرزومون بود اخراج‌مون می‌کردن 246 00:11:20,650 --> 00:11:22,030 تنزل رتبه 247 00:11:22,230 --> 00:11:24,550 مزخرف‌ترین مأموریت‌ها در بدترین نقاط جهان 248 00:11:26,010 --> 00:11:27,330 ولی اگه موفق به انجام این کار بشیم 249 00:11:27,530 --> 00:11:29,960 سازمانی رو از دور خارج می‌کنیم که هزاران کیلو 250 00:11:30,160 --> 00:11:31,420 هروئین وارد کشورمون می‌کنن 251 00:11:31,620 --> 00:11:33,710 و مطمئن می‌شیم جنایت‌کارانی 252 00:11:33,910 --> 00:11:35,170 که پشت اسم ارتش آمریکا مخفی شدن 253 00:11:35,370 --> 00:11:38,110 نمی‌تونن با مصونیت این کار رو بکنن 254 00:11:39,570 --> 00:11:41,150 فکر کنم مبادله منطقی‌ای باشه 255 00:11:42,440 --> 00:11:44,010 ولی از اونجایی که احتمالا فقط 256 00:11:44,210 --> 00:11:46,370 ...هجده ساعت دیگه فرمانده‌تون باشم 257 00:11:48,580 --> 00:11:50,540 تصمیمش رو به‌خودتون می‌سپرم 258 00:11:51,540 --> 00:11:54,570 اگه کسی نخواد شرکت کنه، درک می‌کنم 259 00:11:54,770 --> 00:11:56,960 بی‌اندازه بهتون احترام می‌ذارم 260 00:11:58,420 --> 00:11:59,990 و همه‌تون می‌تونین با سری بالا 261 00:12:00,190 --> 00:12:02,630 و بدون شرمندگی از اینجا برین 262 00:12:28,280 --> 00:12:30,790 پس بیاین بریم سر کارمون 263 00:12:43,840 --> 00:12:45,880 اینجائن ستوان 264 00:12:48,107 --> 00:12:48,945 [ ورود ممنون ] 265 00:12:48,970 --> 00:12:50,810 صبرکنین 266 00:12:56,980 --> 00:12:58,210 لعنت 267 00:12:58,410 --> 00:13:01,090 تکون نخورین، دستا بالا 268 00:13:01,290 --> 00:13:02,760 به دستور کی؟ 269 00:13:02,960 --> 00:13:04,970 سرگرد جک ریچر از واحد 110م پلیس نظامی 270 00:13:05,170 --> 00:13:06,600 واحدِ بازرسان ویژه 271 00:13:06,800 --> 00:13:08,640 ما دلایلی داریم دال بر اینکه از این ماشین‌ها 272 00:13:08,665 --> 00:13:09,965 برای جابه‌جایی مواد مخدر گروه اول استفاده می‌شه 273 00:13:08,990 --> 00:13:10,098 [ مواد مخدر ممنوعه که استفاده دارویی ندارند مثل هروئین ] 274 00:13:10,340 --> 00:13:11,980 در حینی که ما می‌ریم بازرسی رو انجام بدیم 275 00:13:12,180 --> 00:13:13,980 زانو بزنین دست‌هاتونم پشت‌سرتون باشه 276 00:13:14,180 --> 00:13:16,360 شما حکم ندارین - ما ارتشی‌ایم - 277 00:13:16,560 --> 00:13:19,330 نیازی به حکم بازرسی نداریم زانو بزنین 278 00:13:21,079 --> 00:13:24,089 شنیدین سرگرد چی گفت زانو بزنین 279 00:13:25,550 --> 00:13:27,550 یالا خوشگله 280 00:13:28,550 --> 00:13:32,810 نیلی، لاوری مراقب این سربازا باشین 281 00:14:05,170 --> 00:14:09,130 لعنتی - احتمالا اطلاعات غلط بهتون دادن - 282 00:14:22,150 --> 00:14:24,010 اودانل - بله؟ - 283 00:14:24,210 --> 00:14:25,440 چاقو 284 00:14:42,380 --> 00:14:44,610 ...نور بنداز 285 00:14:44,810 --> 00:14:47,420 روش وصله داره 286 00:14:48,670 --> 00:14:50,260 این هم همین‌طور 287 00:14:53,930 --> 00:14:55,430 همه‌شون دارن 288 00:15:01,560 --> 00:15:02,940 بازداشتین 289 00:15:05,070 --> 00:15:07,430 خریدارهام نظر دیگه‌ای دارن 290 00:15:07,630 --> 00:15:10,990 پلیس! کباب‌شون کنین 291 00:15:47,150 --> 00:15:48,980 !سرت رو بیار پایین 292 00:16:54,260 --> 00:16:55,930 مرسی، پسرجون 293 00:17:08,644 --> 00:17:09,625 {\an8}[ آشیانه 6 ] 294 00:17:09,650 --> 00:17:11,020 لعنتی 295 00:17:27,870 --> 00:17:28,790 اه 296 00:17:40,588 --> 00:17:43,048 همه خوبن؟ - آره - 297 00:17:44,350 --> 00:17:45,920 آره - خوبی؟ - 298 00:17:46,400 --> 00:17:48,340 یه فراری داریم 299 00:18:08,250 --> 00:18:09,980 !آه 300 00:18:16,050 --> 00:18:19,700 خدای من، پام رو شکونی 301 00:18:19,900 --> 00:18:21,330 حصار رو شکوندم 302 00:18:21,530 --> 00:18:23,470 افتادن باعث شکستن پات شد 303 00:18:26,240 --> 00:18:28,180 خفه‌شو 304 00:18:41,530 --> 00:18:43,680 کم کم دارم متوجه 305 00:18:43,880 --> 00:18:45,690 جذابیتِ ساده‌گرایی سبک زندگی‌ت می‌شم 306 00:18:45,890 --> 00:18:47,520 دیر نیست بهم ملحق شی 307 00:18:47,720 --> 00:18:49,060 می‌تونم گیتارم رو بیارم؟ 308 00:18:49,435 --> 00:18:51,035 نوچ - نیستم - 309 00:18:51,060 --> 00:18:53,320 این رو یادت نره، داداش 310 00:18:53,520 --> 00:18:55,150 اوه 311 00:18:55,350 --> 00:18:56,950 فندکِ شانسم 312 00:18:57,150 --> 00:18:58,570 اوه 313 00:18:58,707 --> 00:19:00,137 {\an8}شک نکن این رو 314 00:19:00,400 --> 00:19:01,689 {\an8}نگه‌ش می‌دارم 315 00:19:02,103 --> 00:19:03,805 [ کله‌کیری ] 316 00:19:02,230 --> 00:19:04,060 {\an8}تا به همسر آینده‌ت نشونش بدم 317 00:19:04,535 --> 00:19:06,425 پس باید واسه مدت طولانی‌ای 318 00:19:06,450 --> 00:19:07,790 پیش خودت نگه‌ش داری 319 00:19:07,990 --> 00:19:11,130 چون عمرا دُم به تله بدم 320 00:19:11,505 --> 00:19:13,055 ...خب، می‌خوام 321 00:19:13,080 --> 00:19:16,720 از طرف تموم زن‌های جهان ازت تشکر کنم 322 00:19:17,700 --> 00:19:20,815 این‌ها رو پرینت کردم اگه خواستین داشته باشین 323 00:19:20,840 --> 00:19:23,140 می‌دونی به‌عنوان یادگاری 324 00:19:23,515 --> 00:19:24,735 بفرما 325 00:19:24,760 --> 00:19:26,270 عالی، ممنون، فرانزی 326 00:19:26,461 --> 00:19:28,261 حرفشم نزن 327 00:19:28,665 --> 00:19:30,520 ممنون، احمق‌خان 328 00:19:30,720 --> 00:19:32,670 آدم باش - باشه - 329 00:19:40,770 --> 00:19:42,030 ممنون، رئیس 330 00:19:42,230 --> 00:19:43,870 مدت زیادی رئیست باقی نمی‌مونم 331 00:19:44,070 --> 00:19:46,080 خب، پس فکر کنم باید تا هستی غنیمت بشمرش 332 00:19:46,280 --> 00:19:48,370 خدا می‌دونه کِی دوباره قراره هم رو ببینیم؟ 333 00:19:48,570 --> 00:19:50,460 چرا کسی باید بخواد این احمق‌ها رو ببینه 334 00:19:51,460 --> 00:19:52,930 اینا رو نمی‌گم 335 00:19:54,310 --> 00:19:56,320 خیلی‌خب 336 00:19:56,520 --> 00:19:58,030 پرنده‌ی آزاد، نسخه‌ی اکستندد رو بزن 337 00:19:58,230 --> 00:20:01,290 نه، قوانین رو که بلدی 338 00:20:01,490 --> 00:20:04,160 ولی می‌خوام یه چیز بهتر بزنم 339 00:20:04,360 --> 00:20:05,580 چون دهنِ این حرومزاده‌ها رو 340 00:20:05,780 --> 00:20:07,080 سرویس کردیم دیگه؟ 341 00:20:08,226 --> 00:20:09,387 ایول 342 00:20:16,280 --> 00:20:20,050 ♪ عشقم، مثل نسیم عصرانه لمست می‌کنه ♪ 343 00:20:20,250 --> 00:20:24,100 ♪ باد، نغمه‌ی برگ‌ها رو به گوش می‌رسونه ♪ 344 00:20:24,300 --> 00:20:28,020 ♪ زمزمه‌ای که شب‌ها اسمت رو طنین انداز می‌کنه ♪ 345 00:20:28,220 --> 00:20:30,570 ♪ ...و گوشت رو زیر نور مهتاب ♪ 346 00:20:30,760 --> 00:20:33,040 ♪ می‌بوسه ♪ 347 00:20:35,090 --> 00:20:36,110 ♪ اوه ♪ 348 00:20:36,310 --> 00:20:38,990 دستخوش 349 00:20:39,190 --> 00:20:43,200 ♪ نگران نباش، داری خوب پیش می‌ری ♪ 350 00:20:43,400 --> 00:20:46,120 ♪ عشقم، بودن باهات افتخاره ♪ 351 00:20:46,320 --> 00:20:49,750 ♪ بذار دیوونه‌ت بشم ♪ 352 00:20:49,950 --> 00:20:53,630 ♪ دیوونه‌ت بشم ♪ 353 00:20:53,830 --> 00:20:55,900 ♪ ...دیوونه‌ت ♪ 354 00:20:57,530 --> 00:20:59,610 خوش می‌گذره دوستان؟ 355 00:21:01,243 --> 00:21:03,103 واحدت منحل شده 356 00:21:03,630 --> 00:21:07,310 تک‌تک‌تون رو آدم می‌کنم 357 00:21:07,510 --> 00:21:09,350 شاید به‌طور رسمی نه 358 00:21:09,550 --> 00:21:13,110 ولی مطمئن باشید که دولت هم به حساب‌تون می‌رسه 359 00:21:13,310 --> 00:21:15,110 ...همین الان 360 00:21:15,310 --> 00:21:18,780 سرهنگ رید به هیکلم و توبیخم کرد 361 00:21:18,980 --> 00:21:21,920 بعد شما جاکش‌ها پارتی راه انداختین 362 00:21:23,930 --> 00:21:26,510 خبردار واینستید و وانمود نکنید که برام احترام قائل‌اید 363 00:21:27,560 --> 00:21:31,290 بهت گفته بودم چطوری پرونده رو مختومه کنی 364 00:21:31,490 --> 00:21:32,710 درسته قربان 365 00:21:32,910 --> 00:21:34,920 چرا سنگِ روی یخم کردی؟ 366 00:21:35,120 --> 00:21:38,480 ،اگه انتظار عذرخواهی داری پس قراره نا امید بشی 367 00:21:39,730 --> 00:21:41,340 ...می‌دونی 368 00:21:41,540 --> 00:21:44,350 وقتی مسئولیتِ واحد ۱۱۰ رو دادن بهت 369 00:21:44,550 --> 00:21:45,970 همه‌ی افسرهای ارشد می‌گفتن 370 00:21:46,170 --> 00:21:48,980 که تِر می‌زنی 371 00:21:49,180 --> 00:21:51,200 خوش‌حالم که نا امیدشون نکردم 372 00:21:52,750 --> 00:21:54,730 ‫واحد ۱۱۰... 373 00:21:54,930 --> 00:21:57,780 واحد محققان ویژه 374 00:21:57,980 --> 00:22:00,550 ...از این لحظه به بعد 375 00:22:02,130 --> 00:22:04,180 اخراج تشریف دارید 376 00:22:25,570 --> 00:22:28,770 ‫واحد ۱۱۰... 377 00:22:28,970 --> 00:22:30,520 مرخص‌اید 378 00:22:30,720 --> 00:22:33,230 ♪ دیوونه‌ت بشم ♪ 379 00:22:36,390 --> 00:22:38,860 ♪ دیوونه‌ت بشم ♪ 380 00:22:39,060 --> 00:22:40,280 ♪ بذار من ♪ 381 00:22:40,480 --> 00:22:43,870 ♪ دیوونه‌ت بشم ♪ 382 00:22:44,060 --> 00:22:45,620 ♪ اوه ♪ 383 00:22:45,820 --> 00:22:47,120 آره 384 00:22:47,320 --> 00:22:48,910 یالا سوان، بنواز 385 00:22:49,110 --> 00:22:52,460 ♪ دیوونه‌ت بشم ♪ 386 00:22:59,760 --> 00:23:01,960 کاش تفنگم رو می‌آوردم - یه پلیس درست حسابی - 387 00:23:02,160 --> 00:23:04,250 متوجه می‌شه که زیر این لباس اسلحه داری 388 00:23:04,450 --> 00:23:06,670 آروم و راحت می‌ریم تو و اطلاعاتی که لازم داریم رو کسب می‌کنیم 389 00:23:06,870 --> 00:23:08,300 بعدش هم می‌ریم 390 00:23:08,500 --> 00:23:09,920 باشه 391 00:23:10,120 --> 00:23:12,510 ولی با وجودِ تو، هیچ‌کاری آروم و راحت پیش نمی‌ره 392 00:23:19,830 --> 00:23:21,310 سلام گرنت 393 00:23:21,510 --> 00:23:23,480 داد بزنی یا صدایی از خودت دربیاری نای‌ت رو جر می‌دم 394 00:23:23,680 --> 00:23:25,690 و آخرین فکری که پیش خودت می‌کنی «اینه که «پشم‌هام، بلوف نمی‌زد 395 00:23:25,890 --> 00:23:27,690 لنگستون، کِی و کجا خریدارش رو می‌بینه؟ 396 00:23:27,890 --> 00:23:30,490 می‌بینه - به‌نظرم می‌دونی - 397 00:23:30,690 --> 00:23:32,410 تو سرخری هستی که به محض مرخص شدن 398 00:23:32,600 --> 00:23:34,200 .ازت بازجویی می‌کنن فکرکردی لنگستون 399 00:23:34,400 --> 00:23:36,990 یکی رو اجیر نکرده که همین الان بیاد بکشتت؟ 400 00:23:37,190 --> 00:23:38,840 از هیچی خبر ندارم 401 00:23:47,310 --> 00:23:49,440 بذار مطمئن بشیم 402 00:23:54,840 --> 00:23:57,610 چی کار می‌کنی؟ 403 00:24:02,080 --> 00:24:03,490 چی کار می‌کنین؟ 404 00:24:04,450 --> 00:24:06,440 ...هی، چی کار 405 00:24:06,640 --> 00:24:08,360 هیس، هیس 406 00:24:08,560 --> 00:24:09,780 می‌دونی کانتر چیه؟ 407 00:24:09,980 --> 00:24:11,240 یه چیزی مثل بادکنک توی مثانه‌ت هست 408 00:24:11,440 --> 00:24:13,150 که نگه‌ش داشته 409 00:24:13,350 --> 00:24:14,990 اگه بادش کنم، می‌ترکه 410 00:24:15,190 --> 00:24:18,240 و مجرای ادرارت مثل بادکنک می‌ترکه 411 00:24:18,440 --> 00:24:20,290 خیلی‌ها رو به شیوه‌های مختلفی سرویس کردم 412 00:24:20,490 --> 00:24:22,330 ولی تاحالا همچین کاری نکردم 413 00:24:22,530 --> 00:24:24,870 حقیقتش، کنجکاوم بدونم چطور واکنش نشون می‌دی 414 00:24:25,070 --> 00:24:27,230 اگه جای تو بودم همه‌چی رو می‌گفتم 415 00:24:30,100 --> 00:24:32,440 خیلی‌خب، بریم تو کارش پس 416 00:24:45,330 --> 00:24:47,620 نمی‌فهمم چی می‌گه 417 00:24:52,250 --> 00:24:53,780 باشه، گاییدینم 418 00:24:53,980 --> 00:24:56,240 گاییدینم 419 00:24:56,440 --> 00:24:57,490 قرار لنگستون با خریدارش، فرداست 420 00:24:57,690 --> 00:24:58,990 ساعت چند؟ - پنج صبح - 421 00:24:59,190 --> 00:25:00,410 کجا؟ 422 00:25:00,610 --> 00:25:03,390 لنگستون، فقط چیزهایی که لازمه رو بهمون می‌گه 423 00:25:04,470 --> 00:25:06,470 قسم می‌خورم فقط همین رو می‌دونستم 424 00:25:09,270 --> 00:25:11,590 زنتو 425 00:25:11,790 --> 00:25:13,730 داد و بیداد نکن، رفیق 426 00:25:21,160 --> 00:25:23,100 ...قسم می‌خورم 427 00:25:23,300 --> 00:25:25,450 هرچی که می‌دونستم رو گفتم 428 00:25:30,920 --> 00:25:32,480 از بخت خوبت، اگه امعاء و احشات بترکه 429 00:25:32,680 --> 00:25:33,690 شک می‌کنن 430 00:25:33,890 --> 00:25:35,990 پرسنل بیمارستان، دوربین‌ها رو چک می‌کنن 431 00:25:36,190 --> 00:25:39,300 می‌فهمن که اومدیم اینجا و توی دردسر می‌افتیم 432 00:25:41,510 --> 00:25:43,840 ولی اگه بعد از تصادفت دچارِ انسداد جریان خون بشی 433 00:25:47,680 --> 00:25:49,790 آب از آب، تکون نمی‌خوره 434 00:25:49,990 --> 00:25:51,140 چی؟ 435 00:25:52,190 --> 00:25:55,650 کادوی گایتانو روسوئه 436 00:25:57,150 --> 00:25:59,110 نه 437 00:26:13,960 --> 00:26:15,820 عجله کنید 438 00:26:16,020 --> 00:26:17,030 وضعیتش حیاتیه 439 00:26:17,230 --> 00:26:18,280 ترالی احیا بیارید 440 00:26:18,480 --> 00:26:20,370 .وضعیت آبی داریم بجنبید 441 00:26:20,560 --> 00:26:22,840 از این‌طرف 442 00:26:30,600 --> 00:26:32,840 جلوت، اونی که روپوش دکتر پوشیده رو ببین 443 00:26:33,040 --> 00:26:35,000 .ولی گوشی طبی‌ش رو ببین فقط پرستارها، نوار کاغذی حمل می‌کنن 444 00:26:35,200 --> 00:26:36,920 ظاهراً مثل ما، هرچی 445 00:26:37,120 --> 00:26:38,630 دستش گرفته رو برداشته و پوشیده 446 00:26:38,830 --> 00:26:40,390 لنگستون خوشش نمیاد مدرکی ازش به‌جا بمونه 447 00:26:40,580 --> 00:26:42,610 داشت می‌رفت سراغ گرنت 448 00:26:43,650 --> 00:26:44,740 اوه 449 00:27:17,951 --> 00:27:23,232 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 450 00:28:38,690 --> 00:28:40,560 کون لقت 451 00:28:54,870 --> 00:28:56,810 تف تو این شانس 452 00:28:57,010 --> 00:28:59,040 می‌خواستم ازش بازجویی کنم 453 00:29:09,430 --> 00:29:12,830 شاید هنوز هم بشه به یه سری جواب‌ها رسید 454 00:29:14,740 --> 00:29:16,870 بهم خبرِ خوب بده 455 00:29:17,070 --> 00:29:18,960 حتما. یکی دیگه از افرادت مُرد 456 00:29:19,160 --> 00:29:21,230 ولی واسه راحتی‌تون، جسدش رو توی همون سردخونه گذاشتم 457 00:29:24,980 --> 00:29:26,840 ایرادی نداره 458 00:29:27,040 --> 00:29:29,640 حالا که عادت کردی افرادِ من رو بکشی 459 00:29:29,840 --> 00:29:32,310 من هم یه طرحِ اضطراری پیاده کردم 460 00:29:32,510 --> 00:29:33,890 و دو نفر از افرادت پیشمن 461 00:29:34,090 --> 00:29:35,480 کسشعر می‌گی 462 00:29:35,680 --> 00:29:38,520 می‌دونی، هنوز توی اداره‌ی پلیس پارتی دارم 463 00:29:38,720 --> 00:29:41,320 و بعد از مرگِ نابهنگامِ افسر روسو 464 00:29:41,520 --> 00:29:44,280 گفتم جی‌پی‌اسِ ماشینِ سازمانی‌ش رو فعال کنن 465 00:29:44,480 --> 00:29:48,160 چیز غیرعادی‌ای رویت نشد، به جز اینکه یه سر رفت مسافرخونه‌ی جید ایست 466 00:29:48,360 --> 00:29:50,240 یه مهمانسرای ساعتی 467 00:29:50,440 --> 00:29:52,240 که اون رفیقِ پیشاهنگ‌مون فقط درصورت کار کردن 468 00:29:52,440 --> 00:29:53,700 روی یه پرونده، می‌رفت اونجا 469 00:29:53,900 --> 00:29:55,710 از غذا، مصادف با همون شبی بود 470 00:29:55,900 --> 00:29:58,580 که یکی با ماشین رفته بود توی لابیِ نیو ایج 471 00:29:58,780 --> 00:30:00,750 واسه همین امروز 472 00:30:00,950 --> 00:30:02,750 چندتا از افرادم رو فرستادم اونجا 473 00:30:02,950 --> 00:30:05,170 حدس بزن چی پیدا کردن؟ 474 00:30:05,370 --> 00:30:06,550 رفقات رو 475 00:30:06,750 --> 00:30:07,800 چی می‌خوای؟ 476 00:30:08,000 --> 00:30:10,050 توی شهرستانِ راکلند یه مرکز تحقیق و توسعه دارم 477 00:30:10,250 --> 00:30:12,470 با رفیقت، برید اونجا اسلحه‌تون رو تحویل بدید 478 00:30:12,670 --> 00:30:16,230 و تا وقتی این قضیه تموم می‌شه تحت نظر افرادم باشید 479 00:30:16,430 --> 00:30:18,390 بعدش به امون خدا ول‌تون می‌کنم 480 00:30:18,590 --> 00:30:20,150 اون هم تویی که هیچ مدرکی از خودت به‌جا نمی‌ذاری؟ 481 00:30:20,350 --> 00:30:22,570 می‌دونی، خیلی زیاده‌روی کردین 482 00:30:22,760 --> 00:30:25,230 ولی به‌زودی، من و شرکام صاحب ۶۵ میلیون دلار پول می‌شیم 483 00:30:25,430 --> 00:30:27,280 و دلیلی واسه کشتن‌تون نخواهیم داشت 484 00:30:27,480 --> 00:30:30,740 ،هرچی بیش‌تر آدم بمیره گندکاری بیش‌تری درست می‌شه 485 00:30:30,940 --> 00:30:32,700 پس با همکارت، پاشو بیا اینجا 486 00:30:32,900 --> 00:30:35,330 تا این قضیه، خیلی زود تموم شه بره پی کارش 487 00:30:35,530 --> 00:30:37,460 اسم همکارم نیلیه 488 00:30:37,650 --> 00:30:39,430 و مُرده 489 00:30:40,470 --> 00:30:42,000 آدمت توی زیرزمینِ بیمارستان کشتش 490 00:30:42,200 --> 00:30:44,130 من هم رگ گردنش رو با اره‌ی استخوون بریدم 491 00:30:44,330 --> 00:30:46,880 پس خودت پاشو بیا 492 00:30:47,080 --> 00:30:48,800 ولی اگه نارو بزنی و به پلیس‌ها خبر بدی 493 00:30:49,000 --> 00:30:50,590 این دوتا رفیقی که برات مونده رو می‌کشم 494 00:30:50,790 --> 00:30:52,090 پلیس‌ها همین الانش هم اینجان 495 00:30:52,290 --> 00:30:53,510 الان سر صحنه‌ی جرمم دیگه 496 00:30:53,710 --> 00:30:54,930 منتظرم ازم بازجویی کنن 497 00:30:55,130 --> 00:30:56,600 اگه برم، تعقیبم می‌کنن 498 00:30:56,800 --> 00:30:58,060 می‌خوای بیان دنبالم و پیدات کنن؟ 499 00:30:58,260 --> 00:31:00,190 شب میام 500 00:31:00,390 --> 00:31:03,150 وقتی اومدم، باید ثابت کنی زنده‌ن 501 00:31:03,350 --> 00:31:04,820 حله 502 00:31:05,020 --> 00:31:08,210 ولی اگه زرنگ‌بازی دربیاری جسدشون رو نشونت می‌دم 503 00:31:11,670 --> 00:31:13,620 لنگستون به مدت سی سال پلیس بوده 504 00:31:13,820 --> 00:31:15,240 به‌نظرت نمی‌تونه آمار بگیره 505 00:31:15,440 --> 00:31:16,950 و بفهمه جسدم توی سردخونه نیست؟ 506 00:31:17,150 --> 00:31:20,330 بالاخره می‌فهمه، ولی فعلا زمان خریدم 507 00:31:20,530 --> 00:31:22,120 که چی کار کنی؟ 508 00:31:25,940 --> 00:31:27,380 بله؟ 509 00:31:27,580 --> 00:31:29,920 یه جک مارگریو نامی پشت خط کارتون داره 510 00:31:30,120 --> 00:31:32,720 می‌گه کار ضروری داره 511 00:31:32,920 --> 00:31:34,950 وصلش کن 512 00:31:37,320 --> 00:31:40,770 آقای ریچر - چیزی به نابود کردنِ سازمان نمونده - 513 00:31:40,970 --> 00:31:43,150 هنوز حاضری چیزهایی که لازم دارم رو بهم بدی؟ 514 00:31:43,350 --> 00:31:44,560 صد در صد 515 00:31:44,760 --> 00:31:47,530 تیم امنیتی‌ت، مامورین سابق نیروی عملیات ویژه و تفنگدارن؟ 516 00:31:47,720 --> 00:31:49,610 دوتاشون مامور نیروی عملیات ویژه و یکی‌شون، تفنگدار بوده 517 00:31:49,810 --> 00:31:51,320 خوبه، بهشون نیاز دارم 518 00:31:51,520 --> 00:31:52,860 خب، اگه واسه حل کردنش همین کافیه 519 00:31:53,060 --> 00:31:54,370 پس حرفی نیست 520 00:31:54,560 --> 00:31:57,120 ببین ریچر 521 00:31:57,320 --> 00:32:00,160 می‌دونم فکر می‌کنی که من یه سیاستمدارِ سست عنصرِ لاشی‌ام 522 00:32:00,360 --> 00:32:02,500 ولی صرفا می‌خواستم کارِ درست رو در حق کشورم بکنم 523 00:32:02,700 --> 00:32:06,630 آره، شاید از طریقش یه‌کم پول درآورده باشم 524 00:32:06,830 --> 00:32:08,920 ولی نمی‌دونستم باعثِ مردن ملت می‌شه 525 00:32:09,120 --> 00:32:10,380 باید حرفم رو باور کنی 526 00:32:10,580 --> 00:32:12,970 اگه دنبال بخششی، برو سراغ یه کشیش 527 00:32:13,170 --> 00:32:16,280 کارهایی که الان می‌گم رو برام انجام بده 528 00:32:24,750 --> 00:32:26,910 چراغ‌های زیادی دارن 529 00:32:27,960 --> 00:32:29,900 کسی بخواد بره سمت‌شون 530 00:32:30,100 --> 00:32:32,190 درجا دیده می‌شه 531 00:32:32,390 --> 00:32:35,960 دیگه دوربین‌های مداربسته‌شون بماند 532 00:32:37,010 --> 00:32:39,120 لنگستون گفت اگه متوجه قضیه‌ی مشکوکی بشه 533 00:32:39,320 --> 00:32:41,090 دیکسون و اودانل رو می‌کشه 534 00:32:42,140 --> 00:32:43,910 هرکاری بخوایم از بیرون بکنیم 535 00:32:44,110 --> 00:32:46,420 سرِ جون‌شون ریسک کردیم 536 00:32:46,620 --> 00:32:48,920 واسه همین باید از داخل انجامش بدم 537 00:32:49,120 --> 00:32:50,840 اونجوری نسبت بهشون دست برتر دارم 538 00:32:52,210 --> 00:32:55,090 می‌خوای یه‌راست بری تو؟ 539 00:32:55,290 --> 00:32:56,840 نمی‌دونی چه بلایی قراره سرت بیاره 540 00:32:57,040 --> 00:32:59,010 این‌طور نیست 541 00:32:59,210 --> 00:33:01,280 گزارش کالبد شکافیِ فرانز رو که دیدیم 542 00:33:03,330 --> 00:33:06,190 دستبند، شکنجه؟ 543 00:33:06,390 --> 00:33:08,460 نه، ریچر 544 00:33:11,040 --> 00:33:14,280 نگران نباش، فکر نکن دراز می‌کشم و زیر بار شکنجه‌شون می‌رم 545 00:33:17,520 --> 00:33:19,780 ♪ من یه مردم ♪ 546 00:33:19,980 --> 00:33:21,910 ♪ عاشقت شدم، کاریش هم نمی‌شه کرد ♪ 547 00:33:22,110 --> 00:33:23,910 ♪ .نه، طوری نیست ♪ ♪ به سلامتی‌تون ♪ 548 00:33:24,110 --> 00:33:26,080 ♪ من یه مردم ♪ 549 00:33:26,280 --> 00:33:27,880 آهنگ قشنگیه 550 00:33:28,070 --> 00:33:29,750 فکر می‌کردم بچه‌ها آهنگ‌های کسشعر گوش می‌دن 551 00:33:29,950 --> 00:33:31,210 ♪ نه، نه ♪ 552 00:33:31,410 --> 00:33:32,760 هی 553 00:33:32,950 --> 00:33:36,760 مگه به شما لاشی‌ها نگفتم که اینجا ملک شخصیه؟ گم شید برید 554 00:33:36,960 --> 00:33:38,590 بعد از حصارها، ملک شخصی حساب می‌شه 555 00:33:38,790 --> 00:33:40,930 والدینم با مالیات‌شون پولِ این جاده رو دادن 556 00:33:41,130 --> 00:33:42,930 اگه نرید، این سری به پلیس‌ها زنگ نمی‌زنم 557 00:33:43,130 --> 00:33:45,940 میام کون‌تون رو پاره می‌کنم 558 00:33:50,220 --> 00:33:51,820 ♪ عاشقت شدم رفت ♪ 559 00:33:52,020 --> 00:33:53,480 گه‌خوری نکن، خبرچین 560 00:33:53,680 --> 00:33:55,490 ♪ من یه مردم ♪ 561 00:33:55,690 --> 00:33:57,400 اوه، فنس‌شون الکتریکیه 562 00:33:57,600 --> 00:33:59,990 ♪ کاریش نمی‌شه کرد ♪ 563 00:34:00,190 --> 00:34:02,130 با بچه‌ـه حال کردم 564 00:34:04,050 --> 00:34:05,700 چون با قدرتمندها می‌جنگه؟ 565 00:34:05,900 --> 00:34:07,850 نه 566 00:34:09,060 --> 00:34:11,310 چون باعث شد یه ایده به ذهنم برسه 567 00:34:36,630 --> 00:34:38,250 قربان 568 00:34:39,710 --> 00:34:41,660 به موقع اومدی 569 00:34:41,860 --> 00:34:43,870 با اینکه انتظارش رو داشتم ولی ممنونم 570 00:34:44,070 --> 00:34:46,010 نشونم بده لطفا 571 00:35:25,260 --> 00:35:27,260 حرف نداره 572 00:35:39,110 --> 00:35:41,570 ...من رو ببر پیشِ مهندس نیو ایج 573 00:35:42,990 --> 00:35:44,260 که تراشه‌های بال کوچک رو داره 574 00:35:47,530 --> 00:35:50,200 اونی که رفیقت ریچر ...توی بیمارستان کشت 575 00:35:51,410 --> 00:35:53,910 سال‌های سال، هم‌خدمتی‌م بود 576 00:35:56,430 --> 00:35:58,610 ...هم‌خدمتی‌ت 577 00:35:58,810 --> 00:36:01,030 به‌طرز وحشیانه‌ای کشته شده؟ 578 00:36:01,230 --> 00:36:03,160 ...خب 579 00:36:03,350 --> 00:36:05,120 اصلا با حسش آشنایی ندارم 580 00:36:12,180 --> 00:36:14,310 بامزه‌بازی درمیاره 581 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 زبون‌بازی می‌کنه 582 00:36:19,060 --> 00:36:21,310 اسباب‌بازی‌های جالبی هم داره 583 00:36:22,860 --> 00:36:24,390 می‌دونی، اینا رو اگه تیز نکنی 584 00:36:24,580 --> 00:36:26,530 عملاً به هیچ دردی نمی‌خورن 585 00:36:29,240 --> 00:36:31,350 بذار ببینم چقدر به ابزارت می‌رسی 586 00:36:31,550 --> 00:36:33,450 آه 587 00:36:46,720 --> 00:36:48,430 خیلی‌خب 588 00:36:50,470 --> 00:36:52,580 وقتشه 589 00:36:52,780 --> 00:36:54,560 وایسا 590 00:36:55,640 --> 00:36:57,480 چیه؟ 591 00:36:58,480 --> 00:37:00,900 ...هیچی، صرفا 592 00:37:02,150 --> 00:37:05,340 این اواخر به عملیاتِ کایت رانر فکر کردم 593 00:37:05,540 --> 00:37:07,340 عجیبه 594 00:37:07,540 --> 00:37:09,220 من هم همین‌طور 595 00:37:09,420 --> 00:37:12,370 اون پرونده رو با اینکه می‌دونستیم ته‌ش می‌بازیم، گردن گرفتیم 596 00:37:13,370 --> 00:37:14,830 همه‌مون هم اخراج شدیم 597 00:37:17,660 --> 00:37:19,460 حس می‌کنم شرایطِ الان‌مون بهش خیلی شبیهه 598 00:37:20,920 --> 00:37:23,920 آدم بدها رو کشتیم و انداختیم زندان 599 00:37:25,250 --> 00:37:27,550 ،کشتن رو ترجیح می‌دم ولی هیچ هم نباحتیم 600 00:37:30,010 --> 00:37:32,510 باعثِ از بین رفتن واحد ۱۱۰م شد 601 00:37:33,930 --> 00:37:37,560 و حالا هم یه‌نفر داره اعضاش رو می‌کشه 602 00:37:39,180 --> 00:37:41,560 عملاً قراره واردِ یه کشتارگاه بشی 603 00:37:42,650 --> 00:37:44,440 ...این نقشه 604 00:37:46,110 --> 00:37:47,690 ممکنه به کشتن‌مون بده 605 00:37:48,690 --> 00:37:51,220 همه یه روزی می‌میرن 606 00:37:51,420 --> 00:37:52,810 در جریانم 607 00:37:53,010 --> 00:37:55,270 ولی ترجیح می‌دم امروز نمیرم 608 00:37:55,470 --> 00:37:57,040 تو چی؟ 609 00:37:58,080 --> 00:38:00,270 آدم‌ها زندگی می‌کنن و بعدش می‌میرن 610 00:38:00,470 --> 00:38:02,110 تا وقتی جفتش رو درست حسابی انجام بدیم 611 00:38:02,310 --> 00:38:04,210 جای پشیمونی نداریم 612 00:38:08,260 --> 00:38:10,030 اگه اوضاع بگایی شد نمی‌خوام آخرین 613 00:38:10,230 --> 00:38:11,910 عضو زنده‌ی واحد باشم 614 00:38:12,110 --> 00:38:14,500 تحقیقات کردیم و آماده شدیم 615 00:38:14,690 --> 00:38:16,660 حالا اجرا می‌کنیم 616 00:38:16,860 --> 00:38:19,220 و بهترین سربازم هم حواسش بهم هست، درسته؟ 617 00:38:20,310 --> 00:38:22,060 شک نکن 618 00:38:23,190 --> 00:38:25,590 تازه، اگه اوضاع بگایی شد 619 00:38:25,790 --> 00:38:28,880 خیلی هم زنده می‌مونی 620 00:38:29,080 --> 00:38:31,780 ظرف ۲۴ ساعت می‌کشنت 621 00:38:39,930 --> 00:38:41,650 لاشی 622 00:38:41,850 --> 00:38:43,820 ♪ برو کنار ♪ 623 00:38:44,020 --> 00:38:45,400 ♪ و بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 624 00:38:45,600 --> 00:38:47,780 ♪ بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 625 00:38:47,980 --> 00:38:49,910 ♪ برو کنار، بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 626 00:38:50,100 --> 00:38:51,950 ♪ بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 627 00:38:52,150 --> 00:38:55,040 ♪ برو کنار، بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 628 00:38:55,240 --> 00:38:57,250 ♪ بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 629 00:38:57,450 --> 00:39:00,040 ♪ برو کنار، بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 630 00:39:00,240 --> 00:39:02,980 ♪ بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 631 00:39:16,320 --> 00:39:19,020 ♪ خیلی چاقی، باید لاغر کنی ♪ 632 00:39:19,220 --> 00:39:21,230 ♪ باید با آسانسور بری مزانین ♪ 633 00:39:21,430 --> 00:39:24,570 ♪ ابله، عوض شو، سوپر بان ♪ 634 00:39:24,760 --> 00:39:26,730 ♪ سوپر بان، سوپر بان ♪ 635 00:39:26,930 --> 00:39:29,190 ♪ سوپر بان، سوپر بان ♪ 636 00:39:29,390 --> 00:39:31,360 ♪ سوپر بان، سوپر بان ♪ 637 00:39:31,560 --> 00:39:33,820 ♪ سوپر بان، سوپر بان ♪ 638 00:39:34,020 --> 00:39:35,830 ♪ سوپر بان، سوپر بان ♪ 639 00:39:36,015 --> 00:39:45,626 « مترجمان: سینا اعظمیان و علیرضا نورزاده » ::. Sina_z & MrLightborn11 .:: 640 00:39:45,730 --> 00:39:48,380 ♪ برو، بذار رفیق‌مون بره ♪ 641 00:39:48,580 --> 00:39:51,550 ♪ برو کنار، بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 642 00:39:51,750 --> 00:39:53,510 ♪ برو، بذار رفیق‌مون بره ♪ 643 00:39:53,710 --> 00:39:55,640 ♪ بذار رفیق‌مون بره ♪ 644 00:39:55,840 --> 00:39:57,930 ♪ برو، بذار رفیق‌مون بره ♪ 645 00:39:58,130 --> 00:40:00,270 ♪ بذار رفیق‌مون بره ♪ 646 00:40:00,470 --> 00:40:02,350 ♪ برو، بذار رفیق‌مون بره ♪ 647 00:40:02,550 --> 00:40:05,060 ♪ بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 648 00:40:05,260 --> 00:40:06,570 این رو برات، امانت نگه می‌دارم 649 00:40:06,760 --> 00:40:08,440 ♪ برو کنار، بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 650 00:40:08,640 --> 00:40:10,240 ♪ بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 651 00:40:10,440 --> 00:40:12,530 ♪ برو کنار، بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 652 00:40:12,730 --> 00:40:14,280 ♪ بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 653 00:40:14,480 --> 00:40:17,450 ♪ برو کنار، بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 654 00:40:17,650 --> 00:40:19,830 ♪ بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 655 00:40:20,030 --> 00:40:22,370 ♪ برو کنار، بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 656 00:40:22,570 --> 00:40:24,600 ♪ بذار رفیق‌مون رد بشه ♪ 657 00:40:24,690 --> 00:40:44,690 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.