1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 Anteriorment a Reacher... 2 00:00:07,466 --> 00:00:10,594 Little Wing pot eliminar tot el que voli. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,430 - Azhari Mahmoud. - L'anomenem A. M. 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,764 Només venera els diners. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,558 La compra es feia amb bons. 6 00:00:15,558 --> 00:00:18,144 Pots portar una fortuna en una maleta. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,311 En Tony Swan és viu. 8 00:00:19,311 --> 00:00:22,356 Va signar el lliurament amb una empremta digital. 9 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 No vull pressuposar res. 10 00:00:23,899 --> 00:00:25,651 Les suposicions maten. 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,652 Malcolm Lavoy. 12 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Si això es descobrís, l'acusarien. 13 00:00:28,988 --> 00:00:31,532 Els mateu i no em taco les mans. És un win-win. 14 00:00:31,532 --> 00:00:34,243 Algú havia manipulat el taulell de proves 15 00:00:34,243 --> 00:00:36,787 per marcar xips operatius com a defectuosos. 16 00:00:36,787 --> 00:00:40,374 Els xips estaran llestos per instal·lar quan arribis. 17 00:00:40,374 --> 00:00:41,292 Perfecte. 18 00:00:41,292 --> 00:00:44,962 Hem de saber on van els míssils per poder-los interceptar. 19 00:00:46,672 --> 00:00:48,716 - Què vols? - Que vingueu tots dos. 20 00:00:48,716 --> 00:00:50,843 La meva col·lega és morta. 21 00:00:50,843 --> 00:00:52,970 Quina seguretat té? SEALs i ràngers? 22 00:00:52,970 --> 00:00:53,888 - Els vull. - Fet. 23 00:00:53,888 --> 00:00:55,222 Ei! Foteu el camp. 24 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 El noi m'ha donat una idea. 25 00:00:58,267 --> 00:00:59,602 Hi penses entrar caminant? 26 00:00:59,602 --> 00:01:02,271 No et preocupis. No em quedaré sense fer res. 27 00:01:03,230 --> 00:01:04,064 Mans enlaire. 28 00:01:25,461 --> 00:01:26,962 Para. 29 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 Hòstia. 30 00:01:38,599 --> 00:01:41,185 Les fotos no et fan justícia. 31 00:01:47,191 --> 00:01:50,653 Faràs un bon forat quan arribis a terra. 32 00:01:53,781 --> 00:01:55,491 Un bon forat. 33 00:02:04,208 --> 00:02:05,042 Prepareu-lo. 34 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 Sí. Què has trobat? 35 00:02:11,215 --> 00:02:12,049 Puja. 36 00:02:13,384 --> 00:02:14,218 No. 37 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 "No"? 38 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Tu no manes... 39 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 Imbècil! 40 00:02:39,451 --> 00:02:40,286 On és? 41 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 T'ha trucat algun col·lega de la policia? 42 00:02:43,873 --> 00:02:47,334 El forense només té un cadàver i no és el de la Neagley. 43 00:02:47,334 --> 00:02:48,586 On és? 44 00:02:48,586 --> 00:02:50,337 Abaixa la pistola. 45 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 Saps que no em pots disparar abans de trobar-la. 46 00:02:53,632 --> 00:02:55,885 És el cap sense lligar que et queda. 47 00:02:57,845 --> 00:03:00,764 Tens raó. A tu no et puc disparar. 48 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 Hòstia. 49 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Seu. Hem de parlar. 50 00:03:15,821 --> 00:03:19,325 No vull deixar pistes a balística. Traieu-li la bala. 51 00:03:19,450 --> 00:03:21,911 Els tenim just on els volíem, cap. 52 00:04:05,037 --> 00:04:05,871 Un. 53 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 Dos. 54 00:04:11,710 --> 00:04:12,544 Un. 55 00:04:13,963 --> 00:04:14,797 Dos. 56 00:04:16,006 --> 00:04:17,091 Un. 57 00:04:18,926 --> 00:04:20,052 Dos. 58 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 Guàrdies neutralitzats. Quan arribareu? 59 00:04:30,646 --> 00:04:31,981 Tres minuts. 60 00:04:31,981 --> 00:04:32,898 Rebut. 61 00:04:37,444 --> 00:04:40,531 Ai, Déu meu. Ho tenia tot planejat. 62 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 Rebríem el pagament, 63 00:04:42,950 --> 00:04:46,328 deixaríem passar un temps i ens retiraríem tranquil·lament. 64 00:04:47,413 --> 00:04:50,874 I llavors en Swan hi va ficar el nas. 65 00:04:50,874 --> 00:04:52,292 Va cridar els seus amics 66 00:04:53,168 --> 00:04:56,588 i em va donar ben pel cul 67 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 com a una puta de Times Square! 68 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 Però va anar bé, perquè ara en Swan signa els enviaments. 69 00:05:08,684 --> 00:05:10,978 Si algú sospita res, 70 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 veurà que ell va fer el tracte i va cobrar 71 00:05:13,564 --> 00:05:17,776 i jo estaré prenent el sol amb un bon cul a la falda. 72 00:05:18,527 --> 00:05:23,574 Però aquest pla se n'ha anat a la merda perquè una tocaperes volta per allà fora. 73 00:05:24,158 --> 00:05:25,034 On és? 74 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 Estàs enfadat? 75 00:05:31,081 --> 00:05:34,126 Ets massa tossut i això no et farà bé. 76 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 Com als teus homes. 77 00:05:38,213 --> 00:05:40,966 A en Swan, li vaig oferir part del pastís. 78 00:05:40,966 --> 00:05:43,218 - On és? - El teu amic? 79 00:05:43,218 --> 00:05:44,428 Aquí. 80 00:05:46,680 --> 00:05:47,598 El vols veure? 81 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 No el necessitava sencer per incriminar-lo. 82 00:06:07,326 --> 00:06:10,287 Només em calia l'empremta per accedir a l'ordinador 83 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 i signar uns documents, 84 00:06:13,582 --> 00:06:14,833 i l'iris, 85 00:06:14,833 --> 00:06:19,254 per entrar i sortir de certes parts de l'edifici. 86 00:06:20,589 --> 00:06:22,800 I una casa neta com una patena. 87 00:06:22,925 --> 00:06:25,844 Semblarà que va agafar els diners i es va fugar, 88 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 abandonant el seu pobre gos. 89 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Havia de fer-se l'heroi. 90 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 L'hi vas ensenyar tu? 91 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 És culpa teva? 92 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 La reunió s'ha acabat. 93 00:06:50,452 --> 00:06:53,497 M'he de trobar amb un home perquè em doni 65 milions. 94 00:06:54,164 --> 00:06:57,668 Pugeu aquests a l'helicòpter i torneu a buscar l'imbècil. 95 00:07:09,054 --> 00:07:12,224 És igual el que et faci, no em diràs on és la Neagley, oi? 96 00:07:14,601 --> 00:07:17,855 Ja. Tros de merda! 97 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 Has complert, Lavoy. 98 00:07:41,378 --> 00:07:42,546 Molt bé. 99 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 Merda. 100 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 No hem de deixar proves. Tira-ho al vàter. 101 00:08:12,659 --> 00:08:17,164 Saps què? Quan tingui els diners, faré que alguns dels meus homes 102 00:08:17,164 --> 00:08:19,291 vagin a buscar el pare de la Neagley. 103 00:08:19,291 --> 00:08:21,585 Així sortirà de la cova. Com ho veus? 104 00:08:21,585 --> 00:08:24,004 Realment odio els caps sense lligar. 105 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 Han tornat els torracollons? 106 00:08:45,317 --> 00:08:48,904 Foteu-los fora. No volem que ens vegin quan marxem. 107 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 Ei! 108 00:09:11,051 --> 00:09:14,388 Us havia dit que fotéssiu el camp. 109 00:09:22,646 --> 00:09:25,274 Últim avís: entreu al cotxe 110 00:09:25,274 --> 00:09:27,943 i marxeu abans no us foti una hòstia. 111 00:09:27,943 --> 00:09:30,862 Vostè mana. M'acabo la birra i ja està. 112 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 Quan els tinguis collats a l'helicòpter, 113 00:09:40,998 --> 00:09:44,293 ves a veure per què encara sento la puta música. 114 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 Què collons passa? 115 00:09:58,473 --> 00:09:59,391 Ara! 116 00:10:47,397 --> 00:10:51,276 Ei! Abaixa el cap i queda't aquí! 117 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 - Lennox, aquí! - Queda't aquí! 118 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 - Hola, cap. - Neagley. 119 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 Deixem-ho córrer. 120 00:11:26,186 --> 00:11:28,563 Ens trobem amb el comprador, cobrem 121 00:11:28,563 --> 00:11:32,359 i fotem el camp del país abans no aparegui la policia. 122 00:11:34,736 --> 00:11:39,449 - Jefferson Airplane? No has posat Hendrix? - Penso com en Swan. Està sobrevalorat. 123 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 - I els altres tios? - Que els bombin. 124 00:11:57,801 --> 00:11:58,718 Se'ns escapa. 125 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 Fes volar aquest trasto! 126 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 Calen uns minuts perquè s'escalfi. 127 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 Marxem ja, fill de puta! 128 00:12:11,398 --> 00:12:12,315 Molt bé. 129 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 Quanta munició et queda? 130 00:12:17,279 --> 00:12:20,157 Poca per cobrir-te mentre corres, tortugueta. 131 00:12:20,157 --> 00:12:21,366 Doncs ho has de fer. 132 00:12:21,366 --> 00:12:22,451 Quan diguis tres. 133 00:12:22,451 --> 00:12:25,328 Un, dos, tres. 134 00:12:42,053 --> 00:12:42,888 Marxem. 135 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Merda! 136 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 Obre les portes. 137 00:13:21,968 --> 00:13:23,261 Les dames primer! 138 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 Et toca, bonica. 139 00:13:28,475 --> 00:13:30,560 És hora de volar. 140 00:13:35,774 --> 00:13:36,608 Hòstia! 141 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 Hòstia! Va! 142 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 Reacher! 143 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 No! 144 00:14:40,338 --> 00:14:42,132 Mare meva, Reacher! 145 00:14:42,132 --> 00:14:45,010 No saps quan deixar-ho córrer! 146 00:14:57,314 --> 00:14:59,941 Ho he de reconèixer: ets dur, cabró. 147 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 Mata'l. 148 00:15:08,783 --> 00:15:10,035 Pots triar. 149 00:15:10,035 --> 00:15:15,665 Et rebento el cap amb el puny americà del teu amic 150 00:15:15,665 --> 00:15:18,084 o, si deixes caure aquesta meuca, 151 00:15:18,752 --> 00:15:22,005 seré pietós i et tiraré a tu després. 152 00:15:40,273 --> 00:15:41,107 No. 153 00:15:43,318 --> 00:15:44,152 Espera. 154 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Mantén això estable 155 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 o hauré de descobrir si el puc aterrar jo soleta. 156 00:15:53,203 --> 00:15:54,120 Sí, senyora! 157 00:15:54,120 --> 00:15:56,665 Espera. 158 00:16:00,627 --> 00:16:01,670 No! 159 00:16:01,670 --> 00:16:05,465 Encara pots evitar que els míssils acabin en mans dels terroristes. 160 00:16:05,465 --> 00:16:07,008 No! 161 00:16:07,008 --> 00:16:10,136 No em matis i et diré on és en Mahmoud! 162 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 Pressuposes que necessito aquesta informació. 163 00:16:14,140 --> 00:16:17,644 Però les suposicions maten, en una investigació. 164 00:16:17,644 --> 00:16:18,603 No! 165 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 T'ha quedat molt bé la frase. 166 00:16:30,824 --> 00:16:33,993 Però espero que sàpigues on és l'A. M. 167 00:16:33,993 --> 00:16:36,913 Jo no ho sé. Però ell sí. 168 00:16:37,038 --> 00:16:39,082 Què dius, home ocell? 169 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 Anirà a casa de l'enginyer de New Age 170 00:16:41,501 --> 00:16:45,213 perquè li ensenyi a posar els xips a les armes. 171 00:16:45,338 --> 00:16:48,299 Tinc les coordenades. No em mateu. 172 00:16:49,008 --> 00:16:50,009 Porta'ns-hi. 173 00:17:33,553 --> 00:17:35,722 Perfecte. En Langston ja ha arribat. 174 00:17:59,788 --> 00:18:01,414 Tu no ets en Langston. 175 00:18:02,415 --> 00:18:03,249 No fotis. 176 00:18:06,961 --> 00:18:08,171 Entra. 177 00:18:18,431 --> 00:18:21,518 Hi deu haver un error. No us conec de res. 178 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 Em sap greu decebre't. 179 00:18:23,311 --> 00:18:25,897 El científic i el pilot són al magatzem. 180 00:18:27,774 --> 00:18:29,442 Vas matar els nostres amics. 181 00:18:33,780 --> 00:18:35,031 Per això. 182 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 Els vas matar. 183 00:18:41,079 --> 00:18:44,499 Entenc que estiguis enfadat, però jo no els vaig matar. 184 00:18:44,499 --> 00:18:45,583 Ni els coneixia. 185 00:18:45,583 --> 00:18:46,709 Jo sí que et conec. 186 00:18:47,293 --> 00:18:50,505 T'és igual quanta gent mori, mentre rebis la teva part. 187 00:18:50,505 --> 00:18:52,173 Arresta'm i tanquem el tema. 188 00:18:53,925 --> 00:18:55,760 Ho podríem fer, 189 00:18:57,345 --> 00:18:58,429 però un tio com tu 190 00:19:00,431 --> 00:19:03,560 té el telèfon d'un bon advocat a favorits. 191 00:19:04,227 --> 00:19:07,689 Et donarem una oportunitat. Digue'ns a qui vens les armes. 192 00:19:08,273 --> 00:19:11,818 Em sap greu, dir-vos-ho arruïnaria la meva reputació i el negoci. 193 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 No crec que ho entengueu, 194 00:19:14,028 --> 00:19:15,488 sou uns idealistes. 195 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 A més, jo no soc el vostre problema. 196 00:19:18,366 --> 00:19:21,786 Jo no disparo. Soc l'intermediari. Només són negocis. 197 00:19:21,786 --> 00:19:23,329 I això et fa ser millor? 198 00:19:23,329 --> 00:19:24,455 Sí. 199 00:19:24,455 --> 00:19:28,334 Entre vendre o usar una pistola, prefereixo vendre-la. 200 00:19:28,334 --> 00:19:30,753 La mentalitat que una persona ha d'adoptar 201 00:19:30,753 --> 00:19:33,256 per prémer el gallet no és millor que... 202 00:20:13,421 --> 00:20:14,255 Té. 203 00:20:28,102 --> 00:20:29,479 A jutjar pels trets, 204 00:20:29,479 --> 00:20:31,856 suposo que no hi queda ningú. 205 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 Afirmatiu. 206 00:20:34,192 --> 00:20:36,027 Què vols fer amb aquests dos? 207 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 Ei, tio, jo no he matat ningú 208 00:20:44,452 --> 00:20:46,621 i no tinc res a veure amb els míssils. 209 00:20:46,621 --> 00:20:49,749 Només portava l'helicòpter. Feia la meva feina. 210 00:20:49,749 --> 00:20:50,959 I tu quina excusa tens? 211 00:20:50,959 --> 00:20:53,294 Li havia d'ensenyar a posar els xips, 212 00:20:53,294 --> 00:20:56,214 però no sabia per a què es farien servir. 213 00:20:56,214 --> 00:20:58,716 Només soc un enginyer. 214 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 Marxeu. Tots dos. 215 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 - Molt bé, gràcies. - Gràcies. 216 00:21:37,964 --> 00:21:39,549 Passa-la, O'Donnell. 217 00:21:39,549 --> 00:21:40,466 Va. 218 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Fa fred. 219 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 I més que en farà. 220 00:21:54,647 --> 00:21:55,565 Sí. 221 00:21:58,276 --> 00:22:01,904 Espera que sobrevolin el riu. Passat el turó. 222 00:22:01,904 --> 00:22:03,197 Rebut. 223 00:22:15,585 --> 00:22:16,836 Ara va bé, Neagley. 224 00:22:16,836 --> 00:22:18,129 A cobert! 225 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 Un moment. 226 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 Little Wing funciona. 227 00:22:43,446 --> 00:22:45,448 Esteu de conya, no? 228 00:22:45,448 --> 00:22:47,575 El senador Lavoy ho va deixar clar. 229 00:22:47,575 --> 00:22:49,577 Ningú ha de saber què ha passat. 230 00:22:49,577 --> 00:22:51,662 No podem córrer el risc que parleu. 231 00:22:51,662 --> 00:22:53,164 Us he subestimat, nois. 232 00:22:53,164 --> 00:22:54,791 Et pensaves que no ho faríem? 233 00:22:54,791 --> 00:22:58,669 Pensava que ho faríeu abans, just quan fossin a l'helicòpter. 234 00:22:58,669 --> 00:22:59,962 Jo també. 235 00:22:59,962 --> 00:23:02,757 Volien veure com volaven pels aires. 236 00:23:02,757 --> 00:23:03,966 Ha molat bastant. 237 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Sabia que en Lavoy es voldria cobrir les espatlles. 238 00:23:07,887 --> 00:23:11,891 Per això, a més del Lavoy, també he trucat a l'Omar Karim d'Interior. 239 00:23:13,142 --> 00:23:15,103 Crec que està arribant. 240 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 A terra! 241 00:23:21,275 --> 00:23:23,653 Mans! Mans a la vista! Moveu-vos! 242 00:23:23,653 --> 00:23:26,614 - Heu arribat justets. - Quan és eficient el govern? 243 00:23:28,616 --> 00:23:31,410 - En Lavoy? - L'equip espera l'ordre. 244 00:23:31,536 --> 00:23:33,663 Pensava que voldries fer els honors. 245 00:23:49,762 --> 00:23:50,888 S'ha acabat? 246 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 Gairebé. 247 00:23:52,598 --> 00:23:55,518 Només queda un cap per lligar. 248 00:23:55,518 --> 00:23:57,603 Crec que se'n diu "win-win". 249 00:24:01,190 --> 00:24:02,191 Teniu llum verda. 250 00:24:02,859 --> 00:24:04,819 Lavoy, Seguretat d'Interior! 251 00:24:04,944 --> 00:24:07,113 Estira't a terra! A terra! 252 00:24:07,113 --> 00:24:09,407 Ensenya'm les mans. Va! 253 00:24:10,449 --> 00:24:12,326 En Lavoy té un mal dia. 254 00:24:12,326 --> 00:24:13,494 Teníem un tracte. 255 00:24:14,120 --> 00:24:15,288 Nosaltres posem ordre. 256 00:24:20,793 --> 00:24:21,752 L'última cosa. 257 00:24:21,752 --> 00:24:22,837 On són els diners? 258 00:24:25,131 --> 00:24:26,382 Quins diners? 259 00:25:13,679 --> 00:25:14,972 Una nit dura? 260 00:25:15,932 --> 00:25:18,434 - N'he tingut de pitjors. - Què desitgen? 261 00:25:18,434 --> 00:25:20,102 Cafè sol. 262 00:25:21,229 --> 00:25:23,231 - Jo també. - Pot portar la cafetera. 263 00:25:24,065 --> 00:25:25,107 Per vostè? 264 00:25:25,107 --> 00:25:26,067 Cereals. 265 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Boletes, arròs o flocs. En aquest ordre. 266 00:25:29,070 --> 00:25:31,197 I un batut de xocolata, gràcies. 267 00:25:38,079 --> 00:25:38,913 Així doncs, 268 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 què farem amb 65 milions de dòlars? 269 00:25:43,084 --> 00:25:44,293 És molta pasta. 270 00:25:44,293 --> 00:25:47,588 L'hem de fer servir per reparar part del dany causat. 271 00:25:47,588 --> 00:25:50,007 Esclar, però què, exactament? 272 00:25:51,717 --> 00:25:52,802 Una decisió important. 273 00:25:53,386 --> 00:25:58,599 M'alegra no ser responsable de la unitat i no haver de decidir això. 274 00:25:58,599 --> 00:26:00,184 A mi no em miris. 275 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 Quina sorpresa. 276 00:26:02,019 --> 00:26:06,315 El tio que no té hipoteca, ni cotxe ni feina no vol la responsabilitat. 277 00:26:06,315 --> 00:26:09,652 A ningú li importen tan poc els diners com a tu. 278 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Te n'hauries d'ocupar. Ho pots fer. 279 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Gràcies. 280 00:26:15,741 --> 00:26:16,701 Acaba d'arribar. 281 00:26:16,701 --> 00:26:18,744 La policia ha recuperat dos cossos 282 00:26:18,744 --> 00:26:23,040 de les restes d'un helicòpter que ha caigut al riu Hudson aquest matí. 283 00:26:23,040 --> 00:26:23,958 Horrible. 284 00:26:23,958 --> 00:26:25,960 - Un home va veure l'accident... - Sí. 285 00:26:25,960 --> 00:26:28,004 - Una pena. - ...parlava d'una cua de fum 286 00:26:28,004 --> 00:26:31,007 i d'una explosió posterior. 287 00:26:31,007 --> 00:26:34,844 Es creu que la causa de la tragèdia va ser una fallada de l'aparell 288 00:26:34,844 --> 00:26:36,637 i, possiblement, un error humà. 289 00:26:36,637 --> 00:26:39,348 El teu amic d'Interior té el tema controlat. 290 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 Tens 50 cèntims? 291 00:26:42,852 --> 00:26:45,271 Tens 65 milions a cinc centímetres. 292 00:26:45,271 --> 00:26:48,024 Les màquines de discos no van amb bons. 293 00:26:57,491 --> 00:26:58,993 Posa-ho a la nova llista. 294 00:27:33,069 --> 00:27:36,822 PER A TU I EN MIKEY ELS INVESTIGADORS ESPECIALS 295 00:27:42,787 --> 00:27:44,789 {\an8}PAGUEU, PER AQUEST XEC, A ANGELA FRANZ 296 00:27:47,625 --> 00:27:49,251 Com pot no saber d'on ve? 297 00:27:49,251 --> 00:27:50,920 Sou el banc. 298 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 Sí, milions de dòlars per als meus fills. 299 00:27:55,508 --> 00:27:56,884 No són de mon germà. 300 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Va morir fa poc. 301 00:28:03,182 --> 00:28:04,392 Et trobaré a faltar. 302 00:28:05,309 --> 00:28:06,519 Cuideu del local. 303 00:28:06,519 --> 00:28:08,479 I tant. Envia'ns una postal. 304 00:28:10,022 --> 00:28:11,065 A Key West o enlloc! 305 00:28:21,700 --> 00:28:23,494 EN MEMÒRIA DEL TEU GERMÀ LA 110a 306 00:28:36,799 --> 00:28:38,884 Coneixem un tal Swan? 307 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 O un gos que es digui Maisi? 308 00:28:40,719 --> 00:28:41,929 Crec que no. Per què? 309 00:28:43,764 --> 00:28:45,141 REFUGI D'ANIMALS 310 00:28:45,141 --> 00:28:47,184 Hem rebut una donació en nom seu. 311 00:28:59,155 --> 00:29:03,117 Sr. Neagley, em dic Connie Bumbry i treballo a la Chicago Home Health. 312 00:29:03,242 --> 00:29:07,621 Soc de l'equip que han contractat per oferir-li assistència ininterrompuda. 313 00:29:14,628 --> 00:29:15,838 Era mon pare. 314 00:29:18,466 --> 00:29:19,550 Què has fet? 315 00:29:19,550 --> 00:29:22,887 Hauria sigut estrany ingressar-te diners al compte. 316 00:29:22,887 --> 00:29:27,391 No els hi trauràs a ton pare. Estarà bé el que li queda de vida. 317 00:29:27,391 --> 00:29:31,562 El que necessiti. I encara en sobrarà una mica per a tu. 318 00:29:36,400 --> 00:29:38,861 T'he dit mai que ets un bon amic, Reacher? 319 00:29:40,154 --> 00:29:41,322 No prou vegades. 320 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 I jo? 321 00:29:49,371 --> 00:29:52,958 Què em portarà enguany el Pare Noel? 322 00:29:52,958 --> 00:29:54,627 A tu, ni un cèntim. 323 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 Però, als teus fills, molts. 324 00:29:57,046 --> 00:29:59,465 Són a la Credit Union de prop de casa teva. 325 00:30:00,841 --> 00:30:04,553 Pagaran l'escola privada, la universitat, l'escola professional... 326 00:30:04,553 --> 00:30:07,681 I els advocats de defensa que puguin necessitar. 327 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 Només hauràs de fer la feina de merda que vulguis. 328 00:30:15,981 --> 00:30:17,858 No tinc paraules. 329 00:30:17,858 --> 00:30:18,984 Quina novetat. 330 00:30:21,654 --> 00:30:24,532 I, parlant de feines, tu pots deixar la teva. 331 00:30:24,532 --> 00:30:27,910 He creat una empresa al teu nom. Finançada íntegrament. 332 00:30:27,910 --> 00:30:31,705 Treballa pel teu compte. Ets massa llesta per dependre d'altres. 333 00:30:35,793 --> 00:30:37,336 No... 334 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Gràcies. 335 00:30:46,262 --> 00:30:47,555 I tu què, grandolàs? 336 00:30:48,681 --> 00:30:50,224 Què faràs per a tu? 337 00:30:53,102 --> 00:30:55,062 Canviaré de raspall de dents. 338 00:31:01,694 --> 00:31:02,861 Ho dius de debò. 339 00:31:07,658 --> 00:31:08,951 Saps què, Reacher? 340 00:31:08,951 --> 00:31:11,203 Quan vaig veure 341 00:31:11,328 --> 00:31:15,040 que anaves pel món només amb el que duies a les butxaques, 342 00:31:15,749 --> 00:31:17,084 pensava que eres boig. 343 00:31:18,794 --> 00:31:20,629 Però una part de mi 344 00:31:21,839 --> 00:31:24,592 creu que ets l'únic que ha entès com va la cosa. 345 00:31:30,306 --> 00:31:31,348 Sembla mentida, 346 00:31:31,348 --> 00:31:34,643 però trobo a faltar en Swan tocant la guitarra ara. 347 00:31:40,899 --> 00:31:42,318 Pels amics absents. 348 00:31:43,068 --> 00:31:45,446 - Pels amics absents. - Pels amics absents. 349 00:31:51,368 --> 00:31:52,202 Doncs, 350 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 això és tot. 351 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 L'última nit plegats. 352 00:32:05,424 --> 00:32:08,344 - Ens hauríem de fer una altra foto. - Doncs sí. 353 00:32:09,053 --> 00:32:10,095 Hòstia, sí. 354 00:32:10,095 --> 00:32:12,306 Aquesta tampoc me la deixaràs fer, no? 355 00:32:12,306 --> 00:32:14,433 - Ni de conya, cap. - Vinga. 356 00:32:18,812 --> 00:32:19,647 Molt bé. 357 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 Que bé, estàs despert. 358 00:32:54,640 --> 00:32:56,183 Pensava que havies marxat. 359 00:32:56,558 --> 00:32:57,518 Havia marxat. 360 00:32:59,520 --> 00:33:00,813 T'he portat un regal. 361 00:33:08,904 --> 00:33:12,157 Ara ja et pots comprar el que vulguis amb els diners. 362 00:33:13,742 --> 00:33:17,246 Sisplau, Reacher, t'ho mereixes. Fes-ho per mi. 363 00:33:19,331 --> 00:33:20,165 D'acord. 364 00:33:23,168 --> 00:33:25,754 - Hi ha una altra cosa que pots fer. - Digues. 365 00:33:25,754 --> 00:33:29,800 Vine a casa amb mi. Vull que coneguis els meus pares. 366 00:33:34,638 --> 00:33:35,639 Estic de conya. 367 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 Mira, 368 00:33:40,519 --> 00:33:44,690 no sé què en penses tu, però, per mi, el que hem fet aquests dies 369 00:33:44,690 --> 00:33:49,111 no era un tema nou, 370 00:33:50,195 --> 00:33:52,239 sinó un tema pendent. 371 00:33:56,994 --> 00:34:00,205 Un tema pendent que havíem de tractar. 372 00:34:00,330 --> 00:34:01,749 I tant que sí. 373 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 I, abans de posposar la reunió, 374 00:34:07,004 --> 00:34:10,966 crec que hem de repassar una qüestió. 375 00:34:12,176 --> 00:34:13,719 Dono suport a la moció. 376 00:34:14,678 --> 00:34:18,807 Però m'he trobat l'O'Donnell i m'espera per anar en taxi a l'aeroport, 377 00:34:18,807 --> 00:34:20,350 només tinc un minut. 378 00:34:21,685 --> 00:34:23,479 Trigarem més d'un minut. 379 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 L'O'Donnell no ha dit això. 380 00:34:37,159 --> 00:34:39,369 Això t'has comprat? 381 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 Un bitllet d'autobús? 382 00:34:40,871 --> 00:34:42,831 És un passi il·limitat. 383 00:34:42,831 --> 00:34:45,667 Per a tots els autobusos del país durant un any. 384 00:34:45,667 --> 00:34:49,004 Són 1.980 dòlars de llibertat, Neagley. 385 00:34:49,004 --> 00:34:51,465 Almenys durant els pròxims 365 dies, 386 00:34:51,465 --> 00:34:54,927 no m'hauré de preocupar que saltis als trens de mercaderies. 387 00:34:56,512 --> 00:34:58,138 Perquè en quedi constància: 388 00:35:00,432 --> 00:35:03,185 no m'agrada gaire aquest sistema. 389 00:35:03,185 --> 00:35:06,146 Tants anys sense veure'ns, sense parlar, 390 00:35:06,146 --> 00:35:08,565 trobant-nos només quan ens ataquen... 391 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 Has d'aprendre a mantenir el contacte. 392 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Ho has entès? 393 00:35:16,615 --> 00:35:18,033 Sí, sergenta major. 394 00:35:32,256 --> 00:35:33,257 Adeu, Neagley. 395 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 Una altra cosa. 396 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 Dius que els investigadors especials som el teu equip, 397 00:35:44,643 --> 00:35:47,104 els teus soldats o els teus amics. 398 00:35:49,189 --> 00:35:51,066 Saps que som més que això, oi? 399 00:36:29,813 --> 00:36:31,440 D'on ve? 400 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 D'aquí mateix. 401 00:36:34,318 --> 00:36:35,152 I què hi feia? 402 00:36:38,488 --> 00:36:39,615 Visitar la família. 403 00:36:42,326 --> 00:36:43,201 I on va? 404 00:36:46,747 --> 00:36:47,706 Ni idea. 405 00:39:07,763 --> 00:39:09,765 Subtítols: Neus 406 00:39:09,765 --> 00:39:11,850 Supervisor creatiu Guillermo Parra