1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 Tidligere i Reacher... 2 00:00:07,466 --> 00:00:10,594 Little Wing kan få alt ned. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,430 - Azhari Mahmoud. -"A.M." 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,764 Hans gud er penge. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,558 De gav ihændehaverobligationer. 6 00:00:15,558 --> 00:00:18,144 Man kan gå med en ikke-sporbar formue. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,311 Tony Swan er i live. 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,105 Han skrev under på forsendelsen. 9 00:00:21,105 --> 00:00:22,356 Digitalt fingeraftryk. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Swan er ikke korrupt. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,651 Antagelser dræber. 12 00:00:25,651 --> 00:00:26,652 Malcolm Lavoy. 13 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Slap det ud, ville du blive tiltalt. 14 00:00:28,988 --> 00:00:30,573 Fjern de onde, og jeg går fri. 15 00:00:30,573 --> 00:00:31,532 Det gavner alle. 16 00:00:31,532 --> 00:00:34,243 En ingeniør havde manipuleret testene 17 00:00:34,243 --> 00:00:36,787 til tilfældigt at melde fejl. 18 00:00:36,787 --> 00:00:39,457 Little Wing kan installeres i missilerne, 19 00:00:39,457 --> 00:00:41,208 - når du ankommer. - Perfekt. 20 00:00:41,208 --> 00:00:44,962 Vi skal vide, hvor de er på vej hen, så vi kan opfange dem. 21 00:00:46,672 --> 00:00:48,716 - Hvad vil du? - Du og din ven kommer. 22 00:00:48,716 --> 00:00:50,843 Min ven hedder Neagley, og hun er død. 23 00:00:50,843 --> 00:00:52,970 Dine vagter. Tidligere SEAL og Rangers? 24 00:00:52,970 --> 00:00:53,888 - Giv mig dem. - Fint. 25 00:00:53,888 --> 00:00:55,222 Hej! Skrid. 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 Knægten gav mig en idé. 27 00:00:58,267 --> 00:00:59,602 Vil du bare gå derind? 28 00:00:59,602 --> 00:01:02,271 Jeg har ikke tænkt mig bare at tage imod. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,064 Hænderne op. 30 00:01:25,461 --> 00:01:26,962 Stop. 31 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 For helvede da. 32 00:01:38,599 --> 00:01:41,185 Overvågningsfotos viser dig ikke korrekt. 33 00:01:47,191 --> 00:01:50,653 Du vil lave noget af et hul, når du rammer jorden. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,491 Noget af et hul. 35 00:02:04,208 --> 00:02:05,042 Gør ham klar. 36 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 Ja, hvad fandt du ud af? 37 00:02:11,215 --> 00:02:12,049 Sæt dig op. 38 00:02:13,384 --> 00:02:14,218 Nej. 39 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 "Nej"? 40 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Du har intet... 41 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 Røvhul! 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,286 Hvor er hun? 43 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Det var nok en af dine strisservenner. 44 00:02:43,873 --> 00:02:46,166 Der er kun et lig i kapellet, 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,586 og det er ikke Neagley. Hvor er hun? 46 00:02:48,586 --> 00:02:50,337 Læg pistolen. 47 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 Vi ved begge, du ikke kan skyde mig, før du finder hende. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,259 Hun er din sidste løse ende. 49 00:02:57,845 --> 00:03:00,764 Du har ret. Jeg kan ikke skyde dig. 50 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 Fuck. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Sæt dig ned. Vi skal tale. 52 00:03:15,821 --> 00:03:19,325 Efterlad ingen spor. Grav kuglen ud af ham. 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,911 Vi har dem lige der, hvor vi vil have dem, chef. 54 00:04:05,037 --> 00:04:05,871 Én. 55 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 To. 56 00:04:11,710 --> 00:04:12,544 Én. 57 00:04:13,963 --> 00:04:14,797 To. 58 00:04:16,006 --> 00:04:17,091 Én. 59 00:04:18,926 --> 00:04:20,052 To. 60 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 Vagter neutraliseret. Hvor er I? 61 00:04:30,646 --> 00:04:31,981 Tre minutter væk. 62 00:04:31,981 --> 00:04:32,898 Modtaget. 63 00:04:37,444 --> 00:04:40,531 Jeg havde det hele planlagt. 64 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 Vi fik betaling, 65 00:04:42,950 --> 00:04:46,328 lod lidt tid gå, og lod os så pensionere. 66 00:04:47,413 --> 00:04:50,874 Så begyndte din ven, Swan, at snuse rundt. 67 00:04:50,874 --> 00:04:52,292 Og bragte sine venner ind 68 00:04:53,168 --> 00:04:56,588 og kneppede min plan sønder og sammen 69 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 som en Times Square-luder! 70 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 Men det er okay, da vi bruger Swan til at skrive under. 71 00:05:08,684 --> 00:05:10,978 Hvis andre vælger at snuse rundt, 72 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 ser det ud, som om han stod bag og tog pengene, 73 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 og jeg ender stadig på en strand 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,444 med en solbrun røv i skødet. 75 00:05:18,444 --> 00:05:20,362 Men nu er den plan også ødelagt, 76 00:05:20,362 --> 00:05:24,074 da en af jer røvhuller render rundt derude. 77 00:05:24,074 --> 00:05:25,034 Hvor er hun? 78 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 Du virker oprørt. 79 00:05:31,081 --> 00:05:34,126 Du er stædigere, end du har godt af. 80 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 Ligesom de mænd, du havde under dig. 81 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 Jeg tilbød Swan en andel. 82 00:05:41,050 --> 00:05:43,218 - Hvor er han? - Din kammerat? 83 00:05:43,218 --> 00:05:44,428 Han er her. 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,598 Vil du se ham? 85 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 Jeg havde ikke brug for det hele af ham. 86 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 Blot hans fingeraftryk til at logge ind med, 87 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 underskrive nogle dokumenter, 88 00:06:12,998 --> 00:06:16,168 og hans iris til at scanne, 89 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 når han loggede ind og ud af visse dele af bygningen 90 00:06:20,589 --> 00:06:22,800 og sit fine hjem. 91 00:06:22,925 --> 00:06:25,844 Det vil se ud, som om han stak af med pengene 92 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 og endda efterlod sin stakkels hund. 93 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Han skulle bare være en helt. 94 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 Lærte du ham det? 95 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 Er det her din skyld? 96 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 Genforeningen er forbi. 97 00:06:50,452 --> 00:06:53,497 Jeg har et møde med en, der vil give mig 65 millioner. 98 00:06:54,164 --> 00:06:57,668 Læs de to om bord, og kom tilbage efter det her røvhul. 99 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 Uanset hvad jeg gør, 100 00:07:10,264 --> 00:07:12,224 giver du mig ikke Neagley, vel? 101 00:07:14,601 --> 00:07:17,855 Ja. Dit røvhul! 102 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 Du leverede, Lavoy. 103 00:07:41,378 --> 00:07:42,546 Fedt. 104 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 Fuck. 105 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 Vi efterlader intet. Skyl det her ud. 106 00:08:12,659 --> 00:08:17,164 Når jeg får mine penge, sender jeg måske en 107 00:08:17,164 --> 00:08:19,291 efter Neagleys far. 108 00:08:19,291 --> 00:08:21,585 Det bør nok lokke hende ud, tror du ikke? 109 00:08:21,585 --> 00:08:24,004 Jeg hader virkelig bare løse ender. 110 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 Er de skide børn tilbage? 111 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Jag dem væk. 112 00:08:46,902 --> 00:08:48,904 Der må ikke være nogen vidner. 113 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 Hej! 114 00:09:11,051 --> 00:09:14,388 Bad jeg ikke jer unger om at blive væk? 115 00:09:22,646 --> 00:09:25,274 For sidste gang, sæt dig tilbage i bilen 116 00:09:25,274 --> 00:09:27,943 og skrid, før jeg smadrer dig. 117 00:09:27,943 --> 00:09:30,862 Okay, chef. Lad mig lige drikke ud. 118 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 Så snart de er om bord på helikopteren, 119 00:09:40,998 --> 00:09:44,293 så tjek, hvorfor musikken stadig spiller. 120 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 Hvad fanden foregår der? 121 00:09:58,473 --> 00:09:59,391 Nu! 122 00:10:47,397 --> 00:10:51,276 Hold dig nede, og bliv her! 123 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 - Lennox, derovre! - Bliv her! 124 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 - Hej, chef. - Neagley. 125 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 Vi må æde vores tab. 126 00:11:26,186 --> 00:11:28,563 Møde køberen, få betaling 127 00:11:28,563 --> 00:11:32,359 og komme ud af landet, før strisserne og FBI kommer. 128 00:11:34,736 --> 00:11:36,780 Jefferson Airplane? Ingen Hendrix? 129 00:11:36,780 --> 00:11:39,366 Jeg holder med Swan. Hendrix er overvurderet. 130 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 - Hvad med de andre? - Skide være med dem. 131 00:11:57,801 --> 00:11:58,718 Langston slipper væk. 132 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 Få os i luften! 133 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 Den skal lige varme op først. 134 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 Gør det nu, røvhul! 135 00:12:11,398 --> 00:12:12,315 Okay. 136 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 Hvor mange skud har du? 137 00:12:17,279 --> 00:12:20,157 Ikke nok til at dække dig, hvis du vil løbe. 138 00:12:20,157 --> 00:12:21,366 Du må nøjes. 139 00:12:21,366 --> 00:12:22,451 På tre. 140 00:12:22,451 --> 00:12:25,328 En, to, tre. 141 00:12:42,053 --> 00:12:42,888 Så letter vi. 142 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Pis! 143 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 Åbn lugen. 144 00:13:21,968 --> 00:13:23,261 Damerne først! 145 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 Det er din tur, søde. 146 00:13:28,475 --> 00:13:30,560 Tid til at flyve. 147 00:13:35,774 --> 00:13:36,608 Fuck! 148 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 Fuck! Kom nu! 149 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 Reacher! 150 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Nej! 151 00:14:40,338 --> 00:14:42,132 For fanden da, Reacher! 152 00:14:42,132 --> 00:14:45,010 Du ved ikke, hvornår man giver op! 153 00:14:57,314 --> 00:14:59,941 Jeg må give dig, at du er benhård. 154 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 Dræb ham. 155 00:15:08,783 --> 00:15:10,035 Her er aftalen. 156 00:15:10,035 --> 00:15:13,079 Jeg kan bruge din vens knojern 157 00:15:13,079 --> 00:15:15,665 og smadre dit hoved, 158 00:15:15,665 --> 00:15:18,084 eller du kan lade kællingen falde, 159 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 og jeg viser nåde 160 00:15:19,878 --> 00:15:22,005 og smider dig ud bagefter. 161 00:15:40,273 --> 00:15:41,107 Nej. 162 00:15:43,318 --> 00:15:44,152 Vent. 163 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Hold den hellere stabil, 164 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 eller vi må lære, om jeg kan lande den. 165 00:15:53,203 --> 00:15:54,120 Javel! 166 00:15:54,120 --> 00:15:56,665 Vent. 167 00:16:00,627 --> 00:16:01,670 Nej! 168 00:16:01,670 --> 00:16:03,296 Du kan forhindre missilerne 169 00:16:03,296 --> 00:16:05,465 i at falde i hænderne på terrorister. 170 00:16:05,465 --> 00:16:07,008 Nej! 171 00:16:07,008 --> 00:16:10,136 Dræb mig ikke, og jeg siger, hvor jeg skulle møde Mahmoud! 172 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 Du antager, jeg skal bruge den information. 173 00:16:14,140 --> 00:16:17,644 Men i en efterforskning dræber antagelser. 174 00:16:17,644 --> 00:16:18,603 Nej! 175 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Det var fedt sagt. 176 00:16:30,824 --> 00:16:33,993 Men jeg håber, du ved, hvor A.M. er på vej hen. 177 00:16:33,993 --> 00:16:36,913 Nej, men det gør han. 178 00:16:37,038 --> 00:16:39,082 Hvad siger du så, flyverdreng? 179 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 De skal mødes hjemme hos en New Age-ingeniør, 180 00:16:41,501 --> 00:16:45,213 så han kan lære køberne, hvordan Little Wing installeres. 181 00:16:45,338 --> 00:16:48,299 Jeg har koordinaterne. Slå mig ikke ihjel. 182 00:16:49,008 --> 00:16:49,843 Flyv os derhen. 183 00:17:33,553 --> 00:17:35,722 Fremragende. Langston er her allerede. 184 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 Du er ikke Langston. 185 00:18:02,415 --> 00:18:03,249 Det siger du ikke. 186 00:18:06,961 --> 00:18:08,171 Kom indenfor. 187 00:18:18,431 --> 00:18:21,518 Det må være en misforståelse. Jeg kender ingen af jer. 188 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 Beklager at måtte skuffe dig. 189 00:18:23,311 --> 00:18:25,897 Din ingeniørven er i laden sammen med piloten. 190 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 Du dræbte vores venner. 191 00:18:33,780 --> 00:18:35,031 For dem her. 192 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 Du dræbte dem. 193 00:18:41,079 --> 00:18:44,499 Jeg forstår, I er vrede, men jeg dræbte dem ikke. 194 00:18:44,499 --> 00:18:45,583 Jeg kendte dem ikke. 195 00:18:45,583 --> 00:18:46,709 Men jeg kender dig. 196 00:18:46,709 --> 00:18:50,505 Du er ligeglad med, hvor mange dør, så længe du får din findeløn. 197 00:18:50,505 --> 00:18:52,173 Anhold mig, og få det overstået. 198 00:18:53,925 --> 00:18:58,429 Det kunne vi godt, men en fyr som dig 199 00:19:00,431 --> 00:19:03,560 har sikkert en dyr advokat blandt kontakterne. 200 00:19:04,227 --> 00:19:07,689 Du får én chance. Sig, hvem du sælger våbnene til. 201 00:19:08,273 --> 00:19:11,818 Beklager, det ville ødelægge mit ry og min forretning. 202 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 Men det ville ingen af jer forstå. 203 00:19:14,028 --> 00:19:15,488 I er idealister. 204 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 Det er ikke mig, I har problemer med. 205 00:19:18,366 --> 00:19:20,326 Jeg er bare mellemleddet. 206 00:19:20,326 --> 00:19:21,786 Det er bare forretning. 207 00:19:21,786 --> 00:19:23,329 Tror du, det gør det bedre? 208 00:19:23,329 --> 00:19:24,455 Ja, det gør jeg. 209 00:19:24,455 --> 00:19:28,334 Mellem at være sælger og bruger, foretrækker jeg at være sælgeren. 210 00:19:28,334 --> 00:19:30,753 Den grundlæggende tankegang, det kræver 211 00:19:30,753 --> 00:19:33,256 at trykke på aftrækkeren, gør ikke en bedre... 212 00:20:13,421 --> 00:20:14,255 Her. 213 00:20:28,102 --> 00:20:29,479 At dømme ud fra skuddene 214 00:20:29,479 --> 00:20:31,856 er der ingen at være bekymret for. 215 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 Korrekt. 216 00:20:34,192 --> 00:20:36,027 Hvad vil du gøre med de to her? 217 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 Jeg dræbte ikke nogen 218 00:20:44,452 --> 00:20:46,621 og havde intet med missilerne at gøre. 219 00:20:46,621 --> 00:20:49,123 Jeg fløj helikopteren. Jeg gjorde mit job. 220 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 Og din undskyldning? 221 00:20:50,959 --> 00:20:53,294 Jeg skulle installere chippene. 222 00:20:53,294 --> 00:20:56,214 Jeg anede ikke, hvad de skulle bruges til. 223 00:20:56,214 --> 00:20:58,716 Jeg er bare ingeniør. 224 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 Smut så. Begge to. 225 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 - Tak. - Tak. 226 00:21:37,964 --> 00:21:39,549 Drik ikke alt øllet, O'Donnell. 227 00:21:39,549 --> 00:21:40,466 Ja. 228 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Det er koldt. 229 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 Det bliver kun koldere. 230 00:21:54,647 --> 00:21:55,565 Ja. 231 00:21:58,276 --> 00:22:01,904 Vent, til de er over floden. Forbi den højderyg. 232 00:22:01,904 --> 00:22:03,197 Modtaget. 233 00:22:15,585 --> 00:22:16,836 Det er vist fint. 234 00:22:16,836 --> 00:22:18,129 Missil affyret! 235 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 Vent. 236 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 Little Wing fungerer sørme. 237 00:22:43,446 --> 00:22:45,448 Det er fandeme løgn. 238 00:22:45,448 --> 00:22:47,575 Beklager, Lavoys ordrer var klare. 239 00:22:47,575 --> 00:22:49,577 Ingen må vide, hvad der skete. 240 00:22:49,577 --> 00:22:51,662 En af jer kunne jo tale over sig. 241 00:22:51,662 --> 00:22:53,164 Jeg undervurderede jer. 242 00:22:53,164 --> 00:22:54,791 Troede du ikke, vi kunne? 243 00:22:54,791 --> 00:22:56,167 At I ville vente så længe. 244 00:22:56,167 --> 00:22:58,669 Jeg troede, I ville gøre det, da de lettede. 245 00:22:58,669 --> 00:22:59,962 Samme her. 246 00:22:59,962 --> 00:23:02,757 Måske ville de gerne se mig skyde dem ned. 247 00:23:02,757 --> 00:23:03,966 Det var ret sejt. 248 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Jeg tænkte, Lavoy var typen, der ville sikre sig. 249 00:23:07,887 --> 00:23:09,931 Derfor ringede jeg ikke kun til ham, 250 00:23:09,931 --> 00:23:11,891 men også til Omar Karim fra Homeland. 251 00:23:13,142 --> 00:23:15,103 Det er vist ham. 252 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 Fald ned! 253 00:23:21,275 --> 00:23:23,653 Lad mig se jeres hænder. Kom så. 254 00:23:23,653 --> 00:23:25,154 Det var på et hængende hår. 255 00:23:25,154 --> 00:23:26,614 Som altid med det offentlige. 256 00:23:28,616 --> 00:23:31,410 - Lavoy? - Vores team afventer. 257 00:23:31,536 --> 00:23:33,663 Jeg tænkte, du ville have æren. 258 00:23:49,762 --> 00:23:50,888 Er det forbi? 259 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 Næsten. 260 00:23:52,598 --> 00:23:55,518 Der er kun én sidste løs ende. 261 00:23:55,518 --> 00:23:57,603 Det kaldes vist en sejr for alle. 262 00:24:01,190 --> 00:24:02,191 I har grønt lys. 263 00:24:02,859 --> 00:24:04,819 Lavoy, Homeland Security. 264 00:24:04,944 --> 00:24:07,113 Ned på gulvet! Fald ned! 265 00:24:07,113 --> 00:24:09,407 Vis mig dine hænder. Kom så! 266 00:24:10,449 --> 00:24:12,326 Lavoy har en dårlig dag. 267 00:24:12,326 --> 00:24:13,494 Vi havde en aftale. 268 00:24:14,120 --> 00:24:15,288 Smut bare. Vi rydder op. 269 00:24:20,793 --> 00:24:21,752 En ting til. 270 00:24:21,752 --> 00:24:22,837 Hvor er pengene? 271 00:24:25,131 --> 00:24:26,382 Hvilke penge? 272 00:25:13,679 --> 00:25:14,972 I har vist haft en hård nat. 273 00:25:15,932 --> 00:25:17,016 Jeg har haft værre. 274 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 Hvad vil I have? 275 00:25:18,434 --> 00:25:20,102 Kaffe. Sort. 276 00:25:21,229 --> 00:25:23,231 - Det samme. - Bare kom med kanden. 277 00:25:24,065 --> 00:25:25,107 Og dig, frue? 278 00:25:25,107 --> 00:25:26,067 Morgenmad. 279 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Puffs, Pops, Pebbles. I prioriteret rækkefølge. 280 00:25:29,070 --> 00:25:30,571 Og en chokolademilkshake, tak. 281 00:25:38,079 --> 00:25:38,913 Så 282 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 hvad skal vi gøre med 65 millioner dollars? 283 00:25:43,084 --> 00:25:44,293 Det er en masse knaster. 284 00:25:44,293 --> 00:25:47,588 Vi må bruge dem på at udbedre smerten, de har forårsaget. 285 00:25:47,588 --> 00:25:50,007 Ja, men hvad rent specifikt? 286 00:25:51,717 --> 00:25:52,802 Store beslutninger. 287 00:25:52,802 --> 00:25:57,181 Jeg er glad for, at jeg ikke er den øverstkommanderende, 288 00:25:57,181 --> 00:25:58,599 der skal beslutte det. 289 00:25:58,599 --> 00:26:00,184 Kig ikke på mig. 290 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 Hvor chokerende. 291 00:26:02,019 --> 00:26:03,396 Manden uden et huslån, 292 00:26:03,396 --> 00:26:06,315 bilafbetalinger eller et job ønsker ikke ansvaret. 293 00:26:06,315 --> 00:26:09,652 Du tænker mindre på penge end nogen anden, jeg kender. 294 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Du bør bestemme det. Du kan håndtere det, store fyr. 295 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Tak. 296 00:26:15,741 --> 00:26:16,701 Vi har direkte nyt. 297 00:26:16,701 --> 00:26:18,744 Politiet siger, de har fundet to lig 298 00:26:18,744 --> 00:26:20,204 fra vraget af en helikopter, 299 00:26:20,204 --> 00:26:23,040 der styrtede ned i Hudson-floden her til morgen. 300 00:26:23,040 --> 00:26:23,958 Hvor forfærdeligt. 301 00:26:23,958 --> 00:26:25,960 - En fisker, der så styrtet... - Ja. 302 00:26:25,960 --> 00:26:28,004 - En skam. - ...siger, at en strøm af røg 303 00:26:28,004 --> 00:26:31,007 fulgte helikopteren og derefter en eksplosion. 304 00:26:31,007 --> 00:26:34,844 Efterforskerne siger, at tragedien skyldes en systemfejl 305 00:26:34,844 --> 00:26:36,637 eller muligvis en pilotfejl. 306 00:26:36,637 --> 00:26:39,348 Din ven fra Homeland har vist styr på situationen. 307 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 Har nogen 50 cent? 308 00:26:42,852 --> 00:26:45,271 Du har 65 millioner dollars. 309 00:26:45,271 --> 00:26:47,398 Jukeboxen tager ikke obligationer. 310 00:26:57,491 --> 00:26:58,617 Start en ny regning. 311 00:27:33,069 --> 00:27:36,822 TIL DIG OG MIKEY - SPECIALEFTERFORSKERNE 312 00:27:42,787 --> 00:27:44,789 {\an8}UDBETALT TIL ANGELA FRANZ 313 00:27:47,625 --> 00:27:49,251 I ved ikke, hvor de er fra? 314 00:27:49,251 --> 00:27:50,920 I er banken. 315 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 Ja, det er millioner af dollars i mine børns navne. 316 00:27:55,508 --> 00:27:57,927 Det kan ikke være fra min bror. 317 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Han døde for nylig. 318 00:28:03,182 --> 00:28:04,141 Jeg vil savne jer. 319 00:28:05,309 --> 00:28:06,519 Pas på stedet. 320 00:28:06,519 --> 00:28:08,479 Selvfølgelig. Send et postkort. 321 00:28:10,022 --> 00:28:11,065 Key West eller intet? 322 00:28:21,700 --> 00:28:23,494 TIL MINDE OM DIN BROR - 110. 323 00:28:36,799 --> 00:28:38,884 Kender vi en, der hedder Swan? 324 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 Eller en hund ved navn Maisi? 325 00:28:40,719 --> 00:28:41,929 Nej. Hvorfor? 326 00:28:43,764 --> 00:28:45,141 DYREINTERNAT 327 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Vi fik en donation i hans navn. 328 00:28:59,155 --> 00:29:03,117 Hr. Neagley, jeg er Connie Bumbry fra Chicago Hjemmehjælp. 329 00:29:03,242 --> 00:29:05,035 Jeg er en del af det hold, 330 00:29:05,035 --> 00:29:07,371 der vil passe dig døgnet rundt. 331 00:29:14,628 --> 00:29:15,838 Det var min far. 332 00:29:18,466 --> 00:29:19,550 Hvad har du gjort? 333 00:29:19,550 --> 00:29:22,887 Du havde sagt nej, hvis jeg satte dem ind på din konto. 334 00:29:22,887 --> 00:29:27,391 Du vil ikke tage dem fra din far. Han har pleje resten af sit liv. 335 00:29:27,391 --> 00:29:31,562 Hvad end han mangler. Der er også penge tilovers til dig. 336 00:29:36,400 --> 00:29:38,861 Har jeg nogensinde sagt, du er en god ven? 337 00:29:40,154 --> 00:29:41,322 Ikke nær nok. 338 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 Hvad med mig? 339 00:29:49,371 --> 00:29:52,958 Hvad har verdens uhyggeligste julemand lagt under mit træ i år? 340 00:29:52,958 --> 00:29:54,627 Jeg gav dig intet. 341 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 Dine børn derimod. 342 00:29:57,046 --> 00:29:59,465 Banken rundt om hjørnet fra dit hus. 343 00:30:00,841 --> 00:30:04,553 Det dækker privatskole, universitet, handelsskole. 344 00:30:04,553 --> 00:30:07,681 Og de advokater, de angiveligt får brug for. 345 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 Nu behøver du kun at tage de luskede job, du vil. 346 00:30:15,981 --> 00:30:17,858 Jeg er målløs. 347 00:30:17,858 --> 00:30:18,984 Det er første gang. 348 00:30:21,654 --> 00:30:24,532 Nu vi taler om jobs, kan du sige dit op. 349 00:30:24,532 --> 00:30:27,952 Jeg har oprettet og finansieret et anpartsselskab i dit navn. 350 00:30:27,952 --> 00:30:29,328 Skab din egen forretning. 351 00:30:29,328 --> 00:30:31,705 Du er for klog til at arbejde for andre. 352 00:30:35,793 --> 00:30:37,336 Jeg er... 353 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Tak. 354 00:30:46,262 --> 00:30:47,555 Hvad med dig selv? 355 00:30:48,681 --> 00:30:50,224 Hvad har du købt til dig selv? 356 00:30:53,102 --> 00:30:54,436 Jeg mangler en tandbørste. 357 00:31:01,694 --> 00:31:02,861 Åh gud, du mener det. 358 00:31:07,658 --> 00:31:08,951 Du ved, Reacher, 359 00:31:08,951 --> 00:31:11,203 da jeg hørte, at du vandrede rundt 360 00:31:11,328 --> 00:31:15,040 med intet andet end det, du havde i lommerne, 361 00:31:15,749 --> 00:31:17,084 tænkte jeg, du var gal. 362 00:31:18,794 --> 00:31:20,629 Men en del af mig tror, 363 00:31:21,839 --> 00:31:24,592 du er den eneste, der har regnet alt ud. 364 00:31:30,306 --> 00:31:32,891 Jeg fatter ikke, jeg siger det, men jeg savner 365 00:31:32,891 --> 00:31:34,643 Swans guitarspil lige nu. 366 00:31:40,899 --> 00:31:42,318 For fraværende venner. 367 00:31:43,068 --> 00:31:44,987 For fraværende venner. 368 00:31:51,368 --> 00:31:52,202 Så 369 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 er det vel forbi. 370 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 Sidste aften sammen. 371 00:32:05,424 --> 00:32:08,344 - Vi bør tage et nyt billede. - Ja. 372 00:32:09,053 --> 00:32:10,095 Fandeme ja. 373 00:32:10,095 --> 00:32:12,306 I lader mig nok heller ikke tage dette? 374 00:32:12,306 --> 00:32:14,433 - Aldrig i livet. - Kom nu. 375 00:32:18,812 --> 00:32:19,647 Okay. 376 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 Godt, du er vågen. 377 00:32:54,640 --> 00:32:55,808 Jeg troede, du var gået. 378 00:32:56,558 --> 00:32:57,518 Det var jeg. 379 00:32:59,603 --> 00:33:00,604 Jeg har en gave. 380 00:33:08,904 --> 00:33:12,157 Nu kan du faktisk købe noget til dig selv for pengene. 381 00:33:13,742 --> 00:33:17,246 Kom nu, Reacher. Du fortjener det. Gør det for mig. 382 00:33:19,331 --> 00:33:20,165 Okay. 383 00:33:23,168 --> 00:33:24,753 Der er også noget andet. 384 00:33:24,753 --> 00:33:25,754 Hvad som helst. 385 00:33:25,754 --> 00:33:29,800 Tag med mig hjem. Du skal møde mine forældre. 386 00:33:34,638 --> 00:33:35,639 Jeg tager pis på dig. 387 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 Hør, 388 00:33:40,519 --> 00:33:44,690 jeg ved ikke med dig, men det vi har haft gang i de sidste dage, 389 00:33:44,690 --> 00:33:49,111 ser jeg ikke som noget nyt, 390 00:33:50,195 --> 00:33:52,239 men som noget gammelt. 391 00:33:56,994 --> 00:34:00,205 Noget gammelt, der skulle ordnes. 392 00:34:00,330 --> 00:34:01,749 Det kan du bande på, det skulle. 393 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 Og før vi siger farvel, 394 00:34:07,004 --> 00:34:10,966 skal vi vist gennemgå det én gang til. 395 00:34:12,176 --> 00:34:13,719 Jeg er enig. 396 00:34:14,720 --> 00:34:17,890 Men jeg mødte O'Donnell ude foran, og vi deler en taxa 397 00:34:17,890 --> 00:34:20,350 til lufthavnen, så jeg har kun et øjeblik. 398 00:34:21,685 --> 00:34:23,479 Det tager måske mere end det. 399 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 Det var ikke, hvad O'Donnell sagde. 400 00:34:37,159 --> 00:34:39,369 Er det, hvad du har købt til dig selv? 401 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 Et buskort? 402 00:34:40,871 --> 00:34:42,831 Det er et årskort. 403 00:34:42,831 --> 00:34:45,667 Jeg kan køre hvor som helst i landet i et år. 404 00:34:45,667 --> 00:34:49,004 Det er 1.980 dollars frihed. 405 00:34:49,004 --> 00:34:51,465 Så i de næste 365 dage 406 00:34:51,465 --> 00:34:54,927 skal jeg ikke bekymre mig om, at du springer om bord på godstoge. 407 00:34:56,512 --> 00:34:57,638 Og bare så du ved det, 408 00:35:00,432 --> 00:35:03,185 er jeg ikke så tilpas med vores ordning. 409 00:35:03,185 --> 00:35:06,146 Årevis uden at ses eller tale sammen, 410 00:35:06,146 --> 00:35:08,565 hvor vi kun ses, når nogen skyder på os. 411 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 Du skal blive bedre til at holde kontakten. 412 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Er det forstået? 413 00:35:16,615 --> 00:35:18,033 Ja, oversergent. 414 00:35:32,256 --> 00:35:33,257 Farvel, Neagley. 415 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 En ting til. 416 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 Du kaldte specialefterforskerne dit team, 417 00:35:44,643 --> 00:35:47,104 dine soldater, endda dine venner. 418 00:35:49,189 --> 00:35:51,066 Du ved, vi er mere end det, ikke? 419 00:36:29,813 --> 00:36:31,440 Hvor har du været? 420 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Lige her. 421 00:36:34,318 --> 00:36:35,152 Og gjort hvad? 422 00:36:38,488 --> 00:36:39,615 Besøgt familie. 423 00:36:42,326 --> 00:36:43,201 Hvor skal du så hen? 424 00:36:46,747 --> 00:36:47,706 Ingen anelse. 425 00:39:07,763 --> 00:39:09,765 Tekster af: Jonas Winther Christensen 426 00:39:09,765 --> 00:39:11,850 Kreativ supervisor: Toni Spring