1
00:00:06,048 --> 00:00:07,466
Tidligere i Reacher...
2
00:00:07,466 --> 00:00:10,594
Little Wing kan få alt ned.
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,430
- Azhari Mahmoud.
-"A.M."
4
00:00:12,430 --> 00:00:13,764
Hans gud er penge.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,558
De gav ihændehaverobligationer.
6
00:00:15,558 --> 00:00:18,144
Man kan gå med en ikke-sporbar formue.
7
00:00:18,144 --> 00:00:19,311
Tony Swan er i live.
8
00:00:19,311 --> 00:00:21,105
Han skrev under på forsendelsen.
9
00:00:21,105 --> 00:00:22,356
Digitalt fingeraftryk.
10
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Swan er ikke korrupt.
11
00:00:23,899 --> 00:00:25,651
Antagelser dræber.
12
00:00:25,651 --> 00:00:26,652
Malcolm Lavoy.
13
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Slap det ud, ville du blive tiltalt.
14
00:00:28,988 --> 00:00:30,573
Fjern de onde, og jeg går fri.
15
00:00:30,573 --> 00:00:31,532
Det gavner alle.
16
00:00:31,532 --> 00:00:34,243
En ingeniør havde manipuleret testene
17
00:00:34,243 --> 00:00:36,787
til tilfældigt at melde fejl.
18
00:00:36,787 --> 00:00:39,457
Little Wing kan installeres i missilerne,
19
00:00:39,457 --> 00:00:41,208
- når du ankommer.
- Perfekt.
20
00:00:41,208 --> 00:00:44,962
Vi skal vide, hvor de er på vej hen,
så vi kan opfange dem.
21
00:00:46,672 --> 00:00:48,716
- Hvad vil du?
- Du og din ven kommer.
22
00:00:48,716 --> 00:00:50,843
Min ven hedder Neagley, og hun er død.
23
00:00:50,843 --> 00:00:52,970
Dine vagter. Tidligere SEAL og Rangers?
24
00:00:52,970 --> 00:00:53,888
- Giv mig dem.
- Fint.
25
00:00:53,888 --> 00:00:55,222
Hej! Skrid.
26
00:00:56,807 --> 00:00:58,267
Knægten gav mig en idé.
27
00:00:58,267 --> 00:00:59,602
Vil du bare gå derind?
28
00:00:59,602 --> 00:01:02,271
Jeg har ikke tænkt mig bare at tage imod.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,064
Hænderne op.
30
00:01:25,461 --> 00:01:26,962
Stop.
31
00:01:36,639 --> 00:01:37,515
For helvede da.
32
00:01:38,599 --> 00:01:41,185
Overvågningsfotos viser dig ikke korrekt.
33
00:01:47,191 --> 00:01:50,653
Du vil lave noget af et hul,
når du rammer jorden.
34
00:01:53,781 --> 00:01:55,491
Noget af et hul.
35
00:02:04,208 --> 00:02:05,042
Gør ham klar.
36
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
Ja, hvad fandt du ud af?
37
00:02:11,215 --> 00:02:12,049
Sæt dig op.
38
00:02:13,384 --> 00:02:14,218
Nej.
39
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
"Nej"?
40
00:02:20,266 --> 00:02:21,100
Du har intet...
41
00:02:21,725 --> 00:02:22,643
Røvhul!
42
00:02:39,451 --> 00:02:40,286
Hvor er hun?
43
00:02:41,537 --> 00:02:43,873
Det var nok en af dine strisservenner.
44
00:02:43,873 --> 00:02:46,166
Der er kun et lig i kapellet,
45
00:02:46,166 --> 00:02:48,586
og det er ikke Neagley. Hvor er hun?
46
00:02:48,586 --> 00:02:50,337
Læg pistolen.
47
00:02:50,337 --> 00:02:53,507
Vi ved begge, du ikke kan skyde mig,
før du finder hende.
48
00:02:53,632 --> 00:02:55,259
Hun er din sidste løse ende.
49
00:02:57,845 --> 00:03:00,764
Du har ret. Jeg kan ikke skyde dig.
50
00:03:02,349 --> 00:03:03,183
Fuck.
51
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Sæt dig ned. Vi skal tale.
52
00:03:15,821 --> 00:03:19,325
Efterlad ingen spor.
Grav kuglen ud af ham.
53
00:03:19,450 --> 00:03:21,911
Vi har dem lige der,
hvor vi vil have dem, chef.
54
00:04:05,037 --> 00:04:05,871
Én.
55
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
To.
56
00:04:11,710 --> 00:04:12,544
Én.
57
00:04:13,963 --> 00:04:14,797
To.
58
00:04:16,006 --> 00:04:17,091
Én.
59
00:04:18,926 --> 00:04:20,052
To.
60
00:04:28,185 --> 00:04:30,646
Vagter neutraliseret. Hvor er I?
61
00:04:30,646 --> 00:04:31,981
Tre minutter væk.
62
00:04:31,981 --> 00:04:32,898
Modtaget.
63
00:04:37,444 --> 00:04:40,531
Jeg havde det hele planlagt.
64
00:04:41,699 --> 00:04:42,950
Vi fik betaling,
65
00:04:42,950 --> 00:04:46,328
lod lidt tid gå, og lod os så pensionere.
66
00:04:47,413 --> 00:04:50,874
Så begyndte din ven, Swan, at snuse rundt.
67
00:04:50,874 --> 00:04:52,292
Og bragte sine venner ind
68
00:04:53,168 --> 00:04:56,588
og kneppede min plan sønder og sammen
69
00:04:57,631 --> 00:05:01,218
som en Times Square-luder!
70
00:05:05,556 --> 00:05:08,684
Men det er okay,
da vi bruger Swan til at skrive under.
71
00:05:08,684 --> 00:05:10,978
Hvis andre vælger at snuse rundt,
72
00:05:10,978 --> 00:05:13,564
ser det ud,
som om han stod bag og tog pengene,
73
00:05:13,564 --> 00:05:15,983
og jeg ender stadig på en strand
74
00:05:15,983 --> 00:05:18,444
med en solbrun røv i skødet.
75
00:05:18,444 --> 00:05:20,362
Men nu er den plan også ødelagt,
76
00:05:20,362 --> 00:05:24,074
da en af jer røvhuller render
rundt derude.
77
00:05:24,074 --> 00:05:25,034
Hvor er hun?
78
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Du virker oprørt.
79
00:05:31,081 --> 00:05:34,126
Du er stædigere, end du har godt af.
80
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
Ligesom de mænd, du havde under dig.
81
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
Jeg tilbød Swan en andel.
82
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
- Hvor er han?
- Din kammerat?
83
00:05:43,218 --> 00:05:44,428
Han er her.
84
00:05:46,680 --> 00:05:47,598
Vil du se ham?
85
00:06:03,030 --> 00:06:05,407
Jeg havde ikke brug for det hele af ham.
86
00:06:07,326 --> 00:06:10,079
Blot hans fingeraftryk
til at logge ind med,
87
00:06:11,121 --> 00:06:12,998
underskrive nogle dokumenter,
88
00:06:12,998 --> 00:06:16,168
og hans iris til at scanne,
89
00:06:16,168 --> 00:06:19,755
når han loggede ind og ud
af visse dele af bygningen
90
00:06:20,589 --> 00:06:22,800
og sit fine hjem.
91
00:06:22,925 --> 00:06:25,844
Det vil se ud,
som om han stak af med pengene
92
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
og endda efterlod sin stakkels hund.
93
00:06:38,357 --> 00:06:40,192
Han skulle bare være en helt.
94
00:06:40,317 --> 00:06:41,652
Lærte du ham det?
95
00:06:41,652 --> 00:06:43,403
Er det her din skyld?
96
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
Genforeningen er forbi.
97
00:06:50,452 --> 00:06:53,497
Jeg har et møde med en,
der vil give mig 65 millioner.
98
00:06:54,164 --> 00:06:57,668
Læs de to om bord,
og kom tilbage efter det her røvhul.
99
00:07:09,054 --> 00:07:10,264
Uanset hvad jeg gør,
100
00:07:10,264 --> 00:07:12,224
giver du mig ikke Neagley, vel?
101
00:07:14,601 --> 00:07:17,855
Ja. Dit røvhul!
102
00:07:39,293 --> 00:07:40,502
Du leverede, Lavoy.
103
00:07:41,378 --> 00:07:42,546
Fedt.
104
00:07:55,017 --> 00:07:56,101
Fuck.
105
00:08:10,324 --> 00:08:12,659
Vi efterlader intet. Skyl det her ud.
106
00:08:12,659 --> 00:08:17,164
Når jeg får mine penge,
sender jeg måske en
107
00:08:17,164 --> 00:08:19,291
efter Neagleys far.
108
00:08:19,291 --> 00:08:21,585
Det bør nok lokke hende ud, tror du ikke?
109
00:08:21,585 --> 00:08:24,004
Jeg hader virkelig bare løse ender.
110
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
Er de skide børn tilbage?
111
00:08:45,317 --> 00:08:46,902
Jag dem væk.
112
00:08:46,902 --> 00:08:48,904
Der må ikke være nogen vidner.
113
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
Hej!
114
00:09:11,051 --> 00:09:14,388
Bad jeg ikke jer unger om at blive væk?
115
00:09:22,646 --> 00:09:25,274
For sidste gang, sæt dig tilbage i bilen
116
00:09:25,274 --> 00:09:27,943
og skrid, før jeg smadrer dig.
117
00:09:27,943 --> 00:09:30,862
Okay, chef. Lad mig lige drikke ud.
118
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
Så snart de er om bord på helikopteren,
119
00:09:40,998 --> 00:09:44,293
så tjek, hvorfor musikken stadig spiller.
120
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
Hvad fanden foregår der?
121
00:09:58,473 --> 00:09:59,391
Nu!
122
00:10:47,397 --> 00:10:51,276
Hold dig nede, og bliv her!
123
00:10:51,276 --> 00:10:53,111
- Lennox, derovre!
- Bliv her!
124
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
- Hej, chef.
- Neagley.
125
00:11:24,726 --> 00:11:26,186
Vi må æde vores tab.
126
00:11:26,186 --> 00:11:28,563
Møde køberen, få betaling
127
00:11:28,563 --> 00:11:32,359
og komme ud af landet,
før strisserne og FBI kommer.
128
00:11:34,736 --> 00:11:36,780
Jefferson Airplane? Ingen Hendrix?
129
00:11:36,780 --> 00:11:39,366
Jeg holder med Swan.
Hendrix er overvurderet.
130
00:11:41,118 --> 00:11:43,453
- Hvad med de andre?
- Skide være med dem.
131
00:11:57,801 --> 00:11:58,718
Langston slipper væk.
132
00:12:05,392 --> 00:12:06,768
Få os i luften!
133
00:12:06,768 --> 00:12:09,104
Den skal lige varme op først.
134
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
Gør det nu, røvhul!
135
00:12:11,398 --> 00:12:12,315
Okay.
136
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
Hvor mange skud har du?
137
00:12:17,279 --> 00:12:20,157
Ikke nok til at dække dig,
hvis du vil løbe.
138
00:12:20,157 --> 00:12:21,366
Du må nøjes.
139
00:12:21,366 --> 00:12:22,451
På tre.
140
00:12:22,451 --> 00:12:25,328
En, to, tre.
141
00:12:42,053 --> 00:12:42,888
Så letter vi.
142
00:12:54,024 --> 00:12:54,900
Pis!
143
00:13:10,665 --> 00:13:11,666
Åbn lugen.
144
00:13:21,968 --> 00:13:23,261
Damerne først!
145
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
Det er din tur, søde.
146
00:13:28,475 --> 00:13:30,560
Tid til at flyve.
147
00:13:35,774 --> 00:13:36,608
Fuck!
148
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
Fuck! Kom nu!
149
00:14:04,761 --> 00:14:06,429
Reacher!
150
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
Nej!
151
00:14:40,338 --> 00:14:42,132
For fanden da, Reacher!
152
00:14:42,132 --> 00:14:45,010
Du ved ikke, hvornår man giver op!
153
00:14:57,314 --> 00:14:59,941
Jeg må give dig, at du er benhård.
154
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
Dræb ham.
155
00:15:08,783 --> 00:15:10,035
Her er aftalen.
156
00:15:10,035 --> 00:15:13,079
Jeg kan bruge din vens knojern
157
00:15:13,079 --> 00:15:15,665
og smadre dit hoved,
158
00:15:15,665 --> 00:15:18,084
eller du kan lade kællingen falde,
159
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
og jeg viser nåde
160
00:15:19,878 --> 00:15:22,005
og smider dig ud bagefter.
161
00:15:40,273 --> 00:15:41,107
Nej.
162
00:15:43,318 --> 00:15:44,152
Vent.
163
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
Hold den hellere stabil,
164
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
eller vi må lære, om jeg kan lande den.
165
00:15:53,203 --> 00:15:54,120
Javel!
166
00:15:54,120 --> 00:15:56,665
Vent.
167
00:16:00,627 --> 00:16:01,670
Nej!
168
00:16:01,670 --> 00:16:03,296
Du kan forhindre missilerne
169
00:16:03,296 --> 00:16:05,465
i at falde i hænderne på terrorister.
170
00:16:05,465 --> 00:16:07,008
Nej!
171
00:16:07,008 --> 00:16:10,136
Dræb mig ikke, og jeg siger,
hvor jeg skulle møde Mahmoud!
172
00:16:10,136 --> 00:16:12,806
Du antager,
jeg skal bruge den information.
173
00:16:14,140 --> 00:16:17,644
Men i en efterforskning dræber antagelser.
174
00:16:17,644 --> 00:16:18,603
Nej!
175
00:16:28,780 --> 00:16:30,824
Det var fedt sagt.
176
00:16:30,824 --> 00:16:33,993
Men jeg håber, du ved,
hvor A.M. er på vej hen.
177
00:16:33,993 --> 00:16:36,913
Nej, men det gør han.
178
00:16:37,038 --> 00:16:39,082
Hvad siger du så, flyverdreng?
179
00:16:39,082 --> 00:16:41,501
De skal mødes hjemme
hos en New Age-ingeniør,
180
00:16:41,501 --> 00:16:45,213
så han kan lære køberne,
hvordan Little Wing installeres.
181
00:16:45,338 --> 00:16:48,299
Jeg har koordinaterne. Slå mig ikke ihjel.
182
00:16:49,008 --> 00:16:49,843
Flyv os derhen.
183
00:17:33,553 --> 00:17:35,722
Fremragende. Langston er her allerede.
184
00:17:59,788 --> 00:18:00,830
Du er ikke Langston.
185
00:18:02,415 --> 00:18:03,249
Det siger du ikke.
186
00:18:06,961 --> 00:18:08,171
Kom indenfor.
187
00:18:18,431 --> 00:18:21,518
Det må være en misforståelse.
Jeg kender ingen af jer.
188
00:18:21,518 --> 00:18:23,311
Beklager at måtte skuffe dig.
189
00:18:23,311 --> 00:18:25,897
Din ingeniørven er i laden
sammen med piloten.
190
00:18:27,774 --> 00:18:29,150
Du dræbte vores venner.
191
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
For dem her.
192
00:18:40,245 --> 00:18:41,079
Du dræbte dem.
193
00:18:41,079 --> 00:18:44,499
Jeg forstår, I er vrede,
men jeg dræbte dem ikke.
194
00:18:44,499 --> 00:18:45,583
Jeg kendte dem ikke.
195
00:18:45,583 --> 00:18:46,709
Men jeg kender dig.
196
00:18:46,709 --> 00:18:50,505
Du er ligeglad med, hvor mange dør,
så længe du får din findeløn.
197
00:18:50,505 --> 00:18:52,173
Anhold mig, og få det overstået.
198
00:18:53,925 --> 00:18:58,429
Det kunne vi godt, men en fyr som dig
199
00:19:00,431 --> 00:19:03,560
har sikkert en dyr advokat
blandt kontakterne.
200
00:19:04,227 --> 00:19:07,689
Du får én chance.
Sig, hvem du sælger våbnene til.
201
00:19:08,273 --> 00:19:11,818
Beklager, det ville ødelægge
mit ry og min forretning.
202
00:19:11,818 --> 00:19:14,028
Men det ville ingen af jer forstå.
203
00:19:14,028 --> 00:19:15,488
I er idealister.
204
00:19:16,155 --> 00:19:18,366
Det er ikke mig, I har problemer med.
205
00:19:18,366 --> 00:19:20,326
Jeg er bare mellemleddet.
206
00:19:20,326 --> 00:19:21,786
Det er bare forretning.
207
00:19:21,786 --> 00:19:23,329
Tror du, det gør det bedre?
208
00:19:23,329 --> 00:19:24,455
Ja, det gør jeg.
209
00:19:24,455 --> 00:19:28,334
Mellem at være sælger og bruger,
foretrækker jeg at være sælgeren.
210
00:19:28,334 --> 00:19:30,753
Den grundlæggende tankegang, det kræver
211
00:19:30,753 --> 00:19:33,256
at trykke på aftrækkeren,
gør ikke en bedre...
212
00:20:13,421 --> 00:20:14,255
Her.
213
00:20:28,102 --> 00:20:29,479
At dømme ud fra skuddene
214
00:20:29,479 --> 00:20:31,856
er der ingen at være bekymret for.
215
00:20:31,856 --> 00:20:32,941
Korrekt.
216
00:20:34,192 --> 00:20:36,027
Hvad vil du gøre med de to her?
217
00:20:42,283 --> 00:20:44,452
Jeg dræbte ikke nogen
218
00:20:44,452 --> 00:20:46,621
og havde intet med missilerne at gøre.
219
00:20:46,621 --> 00:20:49,123
Jeg fløj helikopteren. Jeg gjorde mit job.
220
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
Og din undskyldning?
221
00:20:50,959 --> 00:20:53,294
Jeg skulle installere chippene.
222
00:20:53,294 --> 00:20:56,214
Jeg anede ikke, hvad de skulle bruges til.
223
00:20:56,214 --> 00:20:58,716
Jeg er bare ingeniør.
224
00:21:03,763 --> 00:21:05,765
Smut så. Begge to.
225
00:21:06,516 --> 00:21:08,059
- Tak.
- Tak.
226
00:21:37,964 --> 00:21:39,549
Drik ikke alt øllet, O'Donnell.
227
00:21:39,549 --> 00:21:40,466
Ja.
228
00:21:50,685 --> 00:21:51,519
Det er koldt.
229
00:21:52,520 --> 00:21:54,647
Det bliver kun koldere.
230
00:21:54,647 --> 00:21:55,565
Ja.
231
00:21:58,276 --> 00:22:01,904
Vent, til de er over floden.
Forbi den højderyg.
232
00:22:01,904 --> 00:22:03,197
Modtaget.
233
00:22:15,585 --> 00:22:16,836
Det er vist fint.
234
00:22:16,836 --> 00:22:18,129
Missil affyret!
235
00:22:26,888 --> 00:22:28,181
Vent.
236
00:22:36,439 --> 00:22:38,024
Little Wing fungerer sørme.
237
00:22:43,446 --> 00:22:45,448
Det er fandeme løgn.
238
00:22:45,448 --> 00:22:47,575
Beklager, Lavoys ordrer var klare.
239
00:22:47,575 --> 00:22:49,577
Ingen må vide, hvad der skete.
240
00:22:49,577 --> 00:22:51,662
En af jer kunne jo tale over sig.
241
00:22:51,662 --> 00:22:53,164
Jeg undervurderede jer.
242
00:22:53,164 --> 00:22:54,791
Troede du ikke, vi kunne?
243
00:22:54,791 --> 00:22:56,167
At I ville vente så længe.
244
00:22:56,167 --> 00:22:58,669
Jeg troede,
I ville gøre det, da de lettede.
245
00:22:58,669 --> 00:22:59,962
Samme her.
246
00:22:59,962 --> 00:23:02,757
Måske ville de gerne se mig skyde dem ned.
247
00:23:02,757 --> 00:23:03,966
Det var ret sejt.
248
00:23:04,842 --> 00:23:07,887
Jeg tænkte, Lavoy var typen,
der ville sikre sig.
249
00:23:07,887 --> 00:23:09,931
Derfor ringede jeg ikke kun til ham,
250
00:23:09,931 --> 00:23:11,891
men også til Omar Karim fra Homeland.
251
00:23:13,142 --> 00:23:15,103
Det er vist ham.
252
00:23:20,274 --> 00:23:21,275
Fald ned!
253
00:23:21,275 --> 00:23:23,653
Lad mig se jeres hænder. Kom så.
254
00:23:23,653 --> 00:23:25,154
Det var på et hængende hår.
255
00:23:25,154 --> 00:23:26,614
Som altid med det offentlige.
256
00:23:28,616 --> 00:23:31,410
- Lavoy?
- Vores team afventer.
257
00:23:31,536 --> 00:23:33,663
Jeg tænkte, du ville have æren.
258
00:23:49,762 --> 00:23:50,888
Er det forbi?
259
00:23:50,888 --> 00:23:52,598
Næsten.
260
00:23:52,598 --> 00:23:55,518
Der er kun én sidste løs ende.
261
00:23:55,518 --> 00:23:57,603
Det kaldes vist en sejr for alle.
262
00:24:01,190 --> 00:24:02,191
I har grønt lys.
263
00:24:02,859 --> 00:24:04,819
Lavoy, Homeland Security.
264
00:24:04,944 --> 00:24:07,113
Ned på gulvet! Fald ned!
265
00:24:07,113 --> 00:24:09,407
Vis mig dine hænder. Kom så!
266
00:24:10,449 --> 00:24:12,326
Lavoy har en dårlig dag.
267
00:24:12,326 --> 00:24:13,494
Vi havde en aftale.
268
00:24:14,120 --> 00:24:15,288
Smut bare. Vi rydder op.
269
00:24:20,793 --> 00:24:21,752
En ting til.
270
00:24:21,752 --> 00:24:22,837
Hvor er pengene?
271
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
Hvilke penge?
272
00:25:13,679 --> 00:25:14,972
I har vist haft en hård nat.
273
00:25:15,932 --> 00:25:17,016
Jeg har haft værre.
274
00:25:17,016 --> 00:25:18,434
Hvad vil I have?
275
00:25:18,434 --> 00:25:20,102
Kaffe. Sort.
276
00:25:21,229 --> 00:25:23,231
- Det samme.
- Bare kom med kanden.
277
00:25:24,065 --> 00:25:25,107
Og dig, frue?
278
00:25:25,107 --> 00:25:26,067
Morgenmad.
279
00:25:26,067 --> 00:25:29,070
Puffs, Pops, Pebbles.
I prioriteret rækkefølge.
280
00:25:29,070 --> 00:25:30,571
Og en chokolademilkshake, tak.
281
00:25:38,079 --> 00:25:38,913
Så
282
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
hvad skal vi gøre
med 65 millioner dollars?
283
00:25:43,084 --> 00:25:44,293
Det er en masse knaster.
284
00:25:44,293 --> 00:25:47,588
Vi må bruge dem på
at udbedre smerten, de har forårsaget.
285
00:25:47,588 --> 00:25:50,007
Ja, men hvad rent specifikt?
286
00:25:51,717 --> 00:25:52,802
Store beslutninger.
287
00:25:52,802 --> 00:25:57,181
Jeg er glad for,
at jeg ikke er den øverstkommanderende,
288
00:25:57,181 --> 00:25:58,599
der skal beslutte det.
289
00:25:58,599 --> 00:26:00,184
Kig ikke på mig.
290
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
Hvor chokerende.
291
00:26:02,019 --> 00:26:03,396
Manden uden et huslån,
292
00:26:03,396 --> 00:26:06,315
bilafbetalinger eller et job ønsker
ikke ansvaret.
293
00:26:06,315 --> 00:26:09,652
Du tænker mindre på penge
end nogen anden, jeg kender.
294
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
Du bør bestemme det.
Du kan håndtere det, store fyr.
295
00:26:14,907 --> 00:26:15,741
Tak.
296
00:26:15,741 --> 00:26:16,701
Vi har direkte nyt.
297
00:26:16,701 --> 00:26:18,744
Politiet siger, de har fundet to lig
298
00:26:18,744 --> 00:26:20,204
fra vraget af en helikopter,
299
00:26:20,204 --> 00:26:23,040
der styrtede ned
i Hudson-floden her til morgen.
300
00:26:23,040 --> 00:26:23,958
Hvor forfærdeligt.
301
00:26:23,958 --> 00:26:25,960
- En fisker, der så styrtet...
- Ja.
302
00:26:25,960 --> 00:26:28,004
- En skam.
- ...siger, at en strøm af røg
303
00:26:28,004 --> 00:26:31,007
fulgte helikopteren
og derefter en eksplosion.
304
00:26:31,007 --> 00:26:34,844
Efterforskerne siger,
at tragedien skyldes en systemfejl
305
00:26:34,844 --> 00:26:36,637
eller muligvis en pilotfejl.
306
00:26:36,637 --> 00:26:39,348
Din ven fra Homeland har
vist styr på situationen.
307
00:26:41,309 --> 00:26:42,310
Har nogen 50 cent?
308
00:26:42,852 --> 00:26:45,271
Du har 65 millioner dollars.
309
00:26:45,271 --> 00:26:47,398
Jukeboxen tager ikke obligationer.
310
00:26:57,491 --> 00:26:58,617
Start en ny regning.
311
00:27:33,069 --> 00:27:36,822
TIL DIG OG MIKEY
- SPECIALEFTERFORSKERNE
312
00:27:42,787 --> 00:27:44,789
{\an8}UDBETALT TIL ANGELA FRANZ
313
00:27:47,625 --> 00:27:49,251
I ved ikke, hvor de er fra?
314
00:27:49,251 --> 00:27:50,920
I er banken.
315
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
Ja, det er millioner af dollars
i mine børns navne.
316
00:27:55,508 --> 00:27:57,927
Det kan ikke være fra min bror.
317
00:27:58,594 --> 00:27:59,762
Han døde for nylig.
318
00:28:03,182 --> 00:28:04,141
Jeg vil savne jer.
319
00:28:05,309 --> 00:28:06,519
Pas på stedet.
320
00:28:06,519 --> 00:28:08,479
Selvfølgelig. Send et postkort.
321
00:28:10,022 --> 00:28:11,065
Key West eller intet?
322
00:28:21,700 --> 00:28:23,494
TIL MINDE OM DIN BROR
- 110.
323
00:28:36,799 --> 00:28:38,884
Kender vi en, der hedder Swan?
324
00:28:38,884 --> 00:28:40,719
Eller en hund ved navn Maisi?
325
00:28:40,719 --> 00:28:41,929
Nej. Hvorfor?
326
00:28:43,764 --> 00:28:45,141
DYREINTERNAT
327
00:28:45,141 --> 00:28:46,809
Vi fik en donation i hans navn.
328
00:28:59,155 --> 00:29:03,117
Hr. Neagley, jeg er Connie Bumbry
fra Chicago Hjemmehjælp.
329
00:29:03,242 --> 00:29:05,035
Jeg er en del af det hold,
330
00:29:05,035 --> 00:29:07,371
der vil passe dig døgnet rundt.
331
00:29:14,628 --> 00:29:15,838
Det var min far.
332
00:29:18,466 --> 00:29:19,550
Hvad har du gjort?
333
00:29:19,550 --> 00:29:22,887
Du havde sagt nej,
hvis jeg satte dem ind på din konto.
334
00:29:22,887 --> 00:29:27,391
Du vil ikke tage dem fra din far.
Han har pleje resten af sit liv.
335
00:29:27,391 --> 00:29:31,562
Hvad end han mangler.
Der er også penge tilovers til dig.
336
00:29:36,400 --> 00:29:38,861
Har jeg nogensinde sagt, du er en god ven?
337
00:29:40,154 --> 00:29:41,322
Ikke nær nok.
338
00:29:47,244 --> 00:29:48,287
Hvad med mig?
339
00:29:49,371 --> 00:29:52,958
Hvad har verdens uhyggeligste julemand
lagt under mit træ i år?
340
00:29:52,958 --> 00:29:54,627
Jeg gav dig intet.
341
00:29:55,503 --> 00:29:57,046
Dine børn derimod.
342
00:29:57,046 --> 00:29:59,465
Banken rundt om hjørnet fra dit hus.
343
00:30:00,841 --> 00:30:04,553
Det dækker privatskole,
universitet, handelsskole.
344
00:30:04,553 --> 00:30:07,681
Og de advokater,
de angiveligt får brug for.
345
00:30:09,850 --> 00:30:12,686
Nu behøver du kun at tage
de luskede job, du vil.
346
00:30:15,981 --> 00:30:17,858
Jeg er målløs.
347
00:30:17,858 --> 00:30:18,984
Det er første gang.
348
00:30:21,654 --> 00:30:24,532
Nu vi taler om jobs, kan du sige dit op.
349
00:30:24,532 --> 00:30:27,952
Jeg har oprettet og finansieret
et anpartsselskab i dit navn.
350
00:30:27,952 --> 00:30:29,328
Skab din egen forretning.
351
00:30:29,328 --> 00:30:31,705
Du er for klog til at arbejde for andre.
352
00:30:35,793 --> 00:30:37,336
Jeg er...
353
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Tak.
354
00:30:46,262 --> 00:30:47,555
Hvad med dig selv?
355
00:30:48,681 --> 00:30:50,224
Hvad har du købt til dig selv?
356
00:30:53,102 --> 00:30:54,436
Jeg mangler en tandbørste.
357
00:31:01,694 --> 00:31:02,861
Åh gud, du mener det.
358
00:31:07,658 --> 00:31:08,951
Du ved, Reacher,
359
00:31:08,951 --> 00:31:11,203
da jeg hørte, at du vandrede rundt
360
00:31:11,328 --> 00:31:15,040
med intet andet end det,
du havde i lommerne,
361
00:31:15,749 --> 00:31:17,084
tænkte jeg, du var gal.
362
00:31:18,794 --> 00:31:20,629
Men en del af mig tror,
363
00:31:21,839 --> 00:31:24,592
du er den eneste, der har regnet alt ud.
364
00:31:30,306 --> 00:31:32,891
Jeg fatter ikke,
jeg siger det, men jeg savner
365
00:31:32,891 --> 00:31:34,643
Swans guitarspil lige nu.
366
00:31:40,899 --> 00:31:42,318
For fraværende venner.
367
00:31:43,068 --> 00:31:44,987
For fraværende venner.
368
00:31:51,368 --> 00:31:52,202
Så
369
00:31:54,163 --> 00:31:54,997
er det vel forbi.
370
00:31:57,750 --> 00:31:58,876
Sidste aften sammen.
371
00:32:05,424 --> 00:32:08,344
- Vi bør tage et nyt billede.
- Ja.
372
00:32:09,053 --> 00:32:10,095
Fandeme ja.
373
00:32:10,095 --> 00:32:12,306
I lader mig nok heller ikke tage dette?
374
00:32:12,306 --> 00:32:14,433
- Aldrig i livet.
- Kom nu.
375
00:32:18,812 --> 00:32:19,647
Okay.
376
00:32:51,053 --> 00:32:52,388
Godt, du er vågen.
377
00:32:54,640 --> 00:32:55,808
Jeg troede, du var gået.
378
00:32:56,558 --> 00:32:57,518
Det var jeg.
379
00:32:59,603 --> 00:33:00,604
Jeg har en gave.
380
00:33:08,904 --> 00:33:12,157
Nu kan du faktisk købe
noget til dig selv for pengene.
381
00:33:13,742 --> 00:33:17,246
Kom nu, Reacher.
Du fortjener det. Gør det for mig.
382
00:33:19,331 --> 00:33:20,165
Okay.
383
00:33:23,168 --> 00:33:24,753
Der er også noget andet.
384
00:33:24,753 --> 00:33:25,754
Hvad som helst.
385
00:33:25,754 --> 00:33:29,800
Tag med mig hjem.
Du skal møde mine forældre.
386
00:33:34,638 --> 00:33:35,639
Jeg tager pis på dig.
387
00:33:39,351 --> 00:33:40,519
Hør,
388
00:33:40,519 --> 00:33:44,690
jeg ved ikke med dig,
men det vi har haft gang i de sidste dage,
389
00:33:44,690 --> 00:33:49,111
ser jeg ikke som noget nyt,
390
00:33:50,195 --> 00:33:52,239
men som noget gammelt.
391
00:33:56,994 --> 00:34:00,205
Noget gammelt, der skulle ordnes.
392
00:34:00,330 --> 00:34:01,749
Det kan du bande på, det skulle.
393
00:34:02,958 --> 00:34:06,044
Og før vi siger farvel,
394
00:34:07,004 --> 00:34:10,966
skal vi vist gennemgå det én gang til.
395
00:34:12,176 --> 00:34:13,719
Jeg er enig.
396
00:34:14,720 --> 00:34:17,890
Men jeg mødte O'Donnell ude foran,
og vi deler en taxa
397
00:34:17,890 --> 00:34:20,350
til lufthavnen, så jeg har kun et øjeblik.
398
00:34:21,685 --> 00:34:23,479
Det tager måske mere end det.
399
00:34:25,481 --> 00:34:27,232
Det var ikke, hvad O'Donnell sagde.
400
00:34:37,159 --> 00:34:39,369
Er det, hvad du har købt til dig selv?
401
00:34:39,495 --> 00:34:40,871
Et buskort?
402
00:34:40,871 --> 00:34:42,831
Det er et årskort.
403
00:34:42,831 --> 00:34:45,667
Jeg kan køre
hvor som helst i landet i et år.
404
00:34:45,667 --> 00:34:49,004
Det er 1.980 dollars frihed.
405
00:34:49,004 --> 00:34:51,465
Så i de næste 365 dage
406
00:34:51,465 --> 00:34:54,927
skal jeg ikke bekymre mig om,
at du springer om bord på godstoge.
407
00:34:56,512 --> 00:34:57,638
Og bare så du ved det,
408
00:35:00,432 --> 00:35:03,185
er jeg ikke så tilpas med vores ordning.
409
00:35:03,185 --> 00:35:06,146
Årevis uden at ses eller tale sammen,
410
00:35:06,146 --> 00:35:08,565
hvor vi kun ses, når nogen skyder på os.
411
00:35:10,651 --> 00:35:12,778
Du skal blive bedre
til at holde kontakten.
412
00:35:14,738 --> 00:35:15,739
Er det forstået?
413
00:35:16,615 --> 00:35:18,033
Ja, oversergent.
414
00:35:32,256 --> 00:35:33,257
Farvel, Neagley.
415
00:35:38,929 --> 00:35:39,888
En ting til.
416
00:35:41,306 --> 00:35:44,643
Du kaldte specialefterforskerne dit team,
417
00:35:44,643 --> 00:35:47,104
dine soldater, endda dine venner.
418
00:35:49,189 --> 00:35:51,066
Du ved, vi er mere end det, ikke?
419
00:36:29,813 --> 00:36:31,440
Hvor har du været?
420
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Lige her.
421
00:36:34,318 --> 00:36:35,152
Og gjort hvad?
422
00:36:38,488 --> 00:36:39,615
Besøgt familie.
423
00:36:42,326 --> 00:36:43,201
Hvor skal du så hen?
424
00:36:46,747 --> 00:36:47,706
Ingen anelse.
425
00:39:07,763 --> 00:39:09,765
Tekster af: Jonas Winther Christensen
426
00:39:09,765 --> 00:39:11,850
Kreativ supervisor:
Toni Spring