1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 Ang nakaraan sa Reacher... 2 00:00:07,466 --> 00:00:10,594 Kayang pabagsakin ng Little Wing ang kahit ano sa langit. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,430 - Azhari Mahmoud. - A.M. ang tawag namin. 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,764 Pera lang ang sinasamba niya. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,558 Bearer bonds dapat ang gagamitin dito. 6 00:00:15,558 --> 00:00:18,144 Kaya mong buhatin 'yun sa briefcase. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,311 Buhay si Tony Swan. 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,105 Pinirmahan ni Swan ang shipment. 9 00:00:21,105 --> 00:00:22,356 Digital thumbprint 'yun. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Hindi ko ipapalagay na kurap si Swan. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,651 Nakamamatay ang hinala sa imbestigasyon. 12 00:00:25,651 --> 00:00:26,652 Malcolm Lavoy. 13 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Kung merong may alam na sangkot ka, makakasuhan ka. 14 00:00:28,988 --> 00:00:30,573 Idispatsa niyo masasama, malinis ako. 15 00:00:30,573 --> 00:00:31,532 Win-win tawag do'n. 16 00:00:31,532 --> 00:00:34,243 May nagmanipula ng testing board sa Engineering 17 00:00:34,243 --> 00:00:36,787 para ilagay na defective ang gumagana namang chips. 18 00:00:36,787 --> 00:00:39,457 Handa nang ma-install sa mga missile ang Little Wing chips 19 00:00:39,457 --> 00:00:41,208 - pagdating mo rito. - Tamang-tama. 20 00:00:41,208 --> 00:00:44,962 Dapat malaman natin kung saan ito papunta, para maharang natin 'yun, 21 00:00:46,672 --> 00:00:48,716 - Ano'ng gusto mo? - Kayo ng kasama mo. 22 00:00:48,716 --> 00:00:50,843 Neagley ang pangalan niya, at patay na siya. 23 00:00:50,843 --> 00:00:52,970 Ang private security mo. Dating SEAL at Ranger? 24 00:00:52,970 --> 00:00:53,888 - Kailangan sila. - Oo. 25 00:00:53,888 --> 00:00:55,222 Hoy! Alis na. 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 Binigyan niya ako ng ideya. 27 00:00:58,267 --> 00:00:59,602 Papasok ka lang doon? 28 00:00:59,602 --> 00:01:02,271 Huwag kang mag-alala. Hihiga lang ako at tatanggapin 'yun. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,064 Taas ang kamay. 30 00:01:25,461 --> 00:01:26,962 Tigil. 31 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 Lintik. 32 00:01:38,599 --> 00:01:41,185 Walang-wala ang surveillance photos sa personal. 33 00:01:47,191 --> 00:01:50,653 Ang laki mong kawalan kapag bumagsak ka na. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,491 Ang laking kawalan. 35 00:02:04,208 --> 00:02:05,042 Ihanda n'yo siya. 36 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 Oo, ano'ng nalaman n'yo? 37 00:02:11,215 --> 00:02:12,049 Sakay na. 38 00:02:13,384 --> 00:02:14,218 Ayoko. 39 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 "Ayoko"? 40 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Hindi ka in charge... 41 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 Gago! 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,286 Nasaan siya? 43 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 May tumawag bang kaibigan mo sa pulisya? 44 00:02:43,873 --> 00:02:46,166 Isa lang ang bangkay sa coroner's office 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,586 at hindi 'yun si Neagley. Nasaan siya? 46 00:02:48,586 --> 00:02:50,337 Ibaba mo ang baril. 47 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 Alam nating hindi mo ako mababaril hangga't hindi mo siya nahahanap. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,259 Siya ang huling sabit mo. 49 00:02:57,845 --> 00:03:00,764 Tama ka. Hindi kita mababaril. 50 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 Lintik naman. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Umupo ka. Mag-usap tayo. 52 00:03:15,821 --> 00:03:19,325 Ayaw kong may maiwan sa ballistics. Tanggalin mo 'yan sa kanya. 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,911 Nahuli na natin sila, boss. 54 00:04:05,037 --> 00:04:05,871 Isa. 55 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 Dalawa. 56 00:04:11,710 --> 00:04:12,544 Isa. 57 00:04:13,963 --> 00:04:14,797 Dalawa. 58 00:04:16,006 --> 00:04:17,091 Isa. 59 00:04:18,926 --> 00:04:20,052 Dalawa. 60 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 Bagsak na ang mga bantay. Ano ang ETA mo? 61 00:04:30,646 --> 00:04:31,981 Tatlong minuto. 62 00:04:31,981 --> 00:04:32,898 Sige. 63 00:04:37,444 --> 00:04:40,531 Diyos ko. Planado ko na ang lahat ng 'to. 64 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 Babayaran kami, 65 00:04:42,950 --> 00:04:46,328 papalipas ng panahon, at magreretiro nang tahimik. 66 00:04:47,413 --> 00:04:50,874 Pero biglang nangialam itong kaibigan niyong si Swan. 67 00:04:50,874 --> 00:04:52,292 Sinama mga kaibigan niya 68 00:04:53,168 --> 00:04:56,588 at sinira ang maayos kong plano 69 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 na parang bayaran sa Times Square! 70 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 Pero ayos na, kasi ngayon, si Swan ang pumirma sa papeles. 71 00:05:08,684 --> 00:05:10,978 Kung may magsasaliksik man, 72 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 magmumukhang siya ang utak, kinuha ang pera at tumakbo, 73 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 at ako pa rin ang nasa dalampasigan 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,444 at may kalong-kalong na babae. 75 00:05:18,444 --> 00:05:20,362 Pero sira na rin ang planong 'yun 76 00:05:20,362 --> 00:05:24,074 kasi may isa sa inyong mga gago ang nagtatatakbo sa labas. 77 00:05:24,074 --> 00:05:25,034 Nasaan siya? 78 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 Parang galit ka. 79 00:05:31,081 --> 00:05:34,126 Masyadong matigas ang ulo mo. 80 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 Gaya ng mga dating kasama mo. 81 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 Inalok ko ng kita si Swan. 82 00:05:41,050 --> 00:05:43,218 - Nasaan siya? - 'Yung kaibigan mo? 83 00:05:43,218 --> 00:05:44,428 Nandito siya. 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,598 Gusto mo siyang makita? 85 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 Hindi kailangang buo siya para ma-frame siya. 86 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 Fingerprint lang niya para mabuksan ang computer niya, 87 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 pumirma ng ilang papeles, 88 00:06:12,998 --> 00:06:16,168 at ang iris niya pang-scan 89 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 nang mag-log in at out siya sa ilang parte ng building, 90 00:06:20,589 --> 00:06:22,800 at magandang bahay. 91 00:06:22,925 --> 00:06:25,844 Mukhang kinuha niya ang pera at tumakas na, 92 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 at iniwan pa ang kawawa niyang aso. 93 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Nagpakabayani pa kasi. 94 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 Tinuro mo ba 'yun? 95 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 Kasalanan mo ba 'to? 96 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 Tapos na ang reunion na 'to. 97 00:06:50,452 --> 00:06:53,497 May miting pa ako sa taong magbibigay sa akin ng $65 milyon. 98 00:06:54,164 --> 00:06:57,668 Isakay mo ang dalawa sa chopper, at balikan n'yo ang gagong 'to. 99 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 Anuman ang gawin ko sa'yo, 100 00:07:10,264 --> 00:07:12,224 hindi mo sasabihin kung nasaan si Neagley, ano? 101 00:07:14,601 --> 00:07:17,855 Oo. Walang kuwenta! 102 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 Dumating ka, Lavoy. 103 00:07:41,378 --> 00:07:42,546 Ayos. 104 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 Punyemas. 105 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 Wala tayong iiwan. I-flush mo 'to. 106 00:08:12,659 --> 00:08:17,164 Pagkatapos kong makuha ang pera ko, baka ipahanap ko sa mga tao ko 107 00:08:17,164 --> 00:08:19,291 ang tatay ni Neagley, sunduin siya. 108 00:08:19,291 --> 00:08:21,585 Mapapaalis siya n'on sa trabaho. Tingin mo? 109 00:08:21,585 --> 00:08:24,004 Ayoko lang talaga ng sabit. 110 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 'Yung mga bata na naman 'yan? 111 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Palayasin mo sila rito. 112 00:08:46,902 --> 00:08:48,904 Ayoko ng mga saksi sa pag-alis natin. 113 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 Hoy! 114 00:09:11,051 --> 00:09:14,388 Sinabihan ko na kayong lumayo rito. 115 00:09:22,646 --> 00:09:25,274 Huling beses ko nang sasabihin 'to, pumasok ka sa kotse, 116 00:09:25,274 --> 00:09:27,943 at umalis na rito bago pa kita bugbugin. 117 00:09:27,943 --> 00:09:30,862 Sige, boss. Ubusin ko lang muna ang beer ko, okey? 118 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 Kapag nasa chopper na sila, 119 00:09:40,998 --> 00:09:44,293 alamin mo kung bakit may tugtog pa rin. 120 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 Ano'ng nangyayari? 121 00:09:58,473 --> 00:09:59,391 Ngayon na! 122 00:10:47,397 --> 00:10:51,276 Hoy! Hoy! Yuko ka lang at dito ka lang! 123 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 - Lennox, doon! - Dito ka lang! 124 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 - Hoy, boss. - Neagley. 125 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 Bawasan natin ang lugi. 126 00:11:26,186 --> 00:11:28,563 Puntahan mo ang buyer, magpabayad ka, 127 00:11:28,563 --> 00:11:32,359 at umalis ka sa bansa bago dumating ang mga pulis at Feds. 128 00:11:34,736 --> 00:11:36,780 Jefferson Airplane? Bakit walang Hendrix? 129 00:11:36,780 --> 00:11:39,366 Kampi ako kay Swan. Overrated si Hendrix. 130 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 - 'Yung iba? - Bahala sila. 131 00:11:57,801 --> 00:11:58,718 Tatakas si Langston. 132 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 Paliparin mo 'to! 133 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 Ilang minuto pa bago uminit. 134 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 Umalis na tayo, tarantado! 135 00:12:11,398 --> 00:12:12,315 Sige. 136 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 Ilan ang ammo mo? 137 00:12:17,279 --> 00:12:20,157 Hindi sapat para i-cover 'yang bagal mo kung plano mong tumakas. 138 00:12:20,157 --> 00:12:21,366 Kailangan mong tipirin. 139 00:12:21,366 --> 00:12:22,451 Pagbilang kong tatlo. 140 00:12:22,451 --> 00:12:25,328 Isa, dalawa, tatlo. 141 00:12:42,053 --> 00:12:42,888 Heto na. 142 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Lintik! 143 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 Buksan mo ang back doors. 144 00:13:21,968 --> 00:13:23,261 Babae muna! 145 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 Ikaw na, iha. 146 00:13:28,475 --> 00:13:30,560 Oras na para lumipad ka. 147 00:13:35,774 --> 00:13:36,608 Pambihira! 148 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 Lintik na! Bilis! 149 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 Reacher! 150 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Hindi! 151 00:14:40,338 --> 00:14:42,132 Diyos ko, Reacher! 152 00:14:42,132 --> 00:14:45,010 Hindi ka talaga marunong sumuko! 153 00:14:57,314 --> 00:14:59,941 Napakatibay mong tarantado ka. 154 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 Patayin mo siya. 155 00:15:08,783 --> 00:15:10,035 Ganito. 156 00:15:10,035 --> 00:15:13,079 Gagamitin ko ang brass knuckles ng kaibigan mo 157 00:15:13,079 --> 00:15:15,665 para durugin ang bungo mo, 158 00:15:15,665 --> 00:15:18,084 o bitawan mo ang pok-pok na yan, 159 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 at maaawa ako sa'yo 160 00:15:19,878 --> 00:15:22,005 at ihahagis kita susunod. 161 00:15:40,273 --> 00:15:41,107 Hindi. 162 00:15:43,318 --> 00:15:44,152 Sandali. 163 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Ayusin mo ang pagpatakbo rito, 164 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 o mahihirapan tayong malaman kung maila-land ko ito. 165 00:15:53,203 --> 00:15:54,120 Opo, ma'am! 166 00:15:54,120 --> 00:15:56,665 Sandali. 167 00:16:00,627 --> 00:16:01,670 Hindi! 168 00:16:01,670 --> 00:16:03,296 Mapipigilan pa ang mga missile 169 00:16:03,296 --> 00:16:05,465 na mapunta sa mga terorista. 170 00:16:05,465 --> 00:16:07,008 Hindi! 171 00:16:07,008 --> 00:16:10,136 Huwag mo kong patayin, sasabihin ko kung sa'n ko kikitain si Mahmoud! 172 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 Akala mo, iyan ang impormasyong kailangan ko, Langston. 173 00:16:14,140 --> 00:16:17,644 Pero sa imbestigasyon, nakamamatay ang akala. 174 00:16:17,644 --> 00:16:18,603 Hindi! 175 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Ang astig n'on. 176 00:16:30,824 --> 00:16:33,993 Pero sana alam mo talaga kung sa'n papunta si A.M. 177 00:16:33,993 --> 00:16:36,913 Hindi. Pero siya, oo. 178 00:16:37,038 --> 00:16:39,082 Ano'ng masasabi mo, flyboy? 179 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 Magkikita sila sa bahay ng isang New Age engineer, 180 00:16:41,501 --> 00:16:45,213 para maturuan ang buyers kung paano maglagay ng Little Wing chips sa rockets. 181 00:16:45,338 --> 00:16:48,299 May coordinates ako. Huwag mo akong patayin. 182 00:16:49,008 --> 00:16:49,843 Dalhin mo kami roon. 183 00:17:33,553 --> 00:17:35,722 Magaling. Nandito na si Langston. 184 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 Hindi ka si Langston. 185 00:18:02,415 --> 00:18:03,249 Hindi nga. 186 00:18:06,961 --> 00:18:08,171 Pumasok ka. 187 00:18:18,431 --> 00:18:21,518 May pagkakamali yata. Hindi ko kayo kilala. 188 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 Pasensya at nadismaya ka. 189 00:18:23,311 --> 00:18:25,897 Nasa kamalig ang kaibigan mong scientist, pati ang piloto. 190 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 Pinatay mo ang mga kaibigan namin. 191 00:18:33,780 --> 00:18:35,031 Para dito. 192 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 Pinatay mo sila. 193 00:18:41,079 --> 00:18:44,499 Alam kong nagagalit ka, pero hindi ko pinatay ang mga kaibigan mo. 194 00:18:44,499 --> 00:18:45,583 Ni hindi ko sila kilala. 195 00:18:45,583 --> 00:18:46,709 Pero kilala kita. 196 00:18:46,709 --> 00:18:50,505 Wala kang paki kung ilan ang mamatay, basta magkaroon ka ng finder's fee. 197 00:18:50,505 --> 00:18:52,173 Arestuhin mo na ako para tapos na. 198 00:18:53,925 --> 00:18:58,429 Puwede, pero siguradong ang gaya mo 199 00:19:00,431 --> 00:19:03,560 ay may mahusay na abogado sa speed dial niya. 200 00:19:04,227 --> 00:19:07,689 May isa ka pang pagkakataon. Sino'ng pagbebentahan mo ng mga armas? 201 00:19:08,273 --> 00:19:11,818 Pasensya na, masisira ang reputasyon ko at ang negosyo ko. 202 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 Hindi sa inaasahan kong maunawaan n'yo ako, 203 00:19:14,028 --> 00:19:15,488 kita kong mga idealist kayo. 204 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 Isa pa, hindi sa akin ang isyu n'yo. 205 00:19:18,366 --> 00:19:20,326 Hindi ako ang nagpapasabog, middleman ako. 206 00:19:20,326 --> 00:19:21,786 Negosyo lang 'to. 207 00:19:21,786 --> 00:19:23,329 Tingin mo, mas okey 'yun? 208 00:19:23,329 --> 00:19:24,455 Oo naman. 209 00:19:24,455 --> 00:19:28,334 Sa pagitan ng tagabenta o ng gagamit, mas gusto kong maging tagabenta. 210 00:19:28,334 --> 00:19:30,753 Ang pag-iisip na dapat yakapin ng tao 211 00:19:30,753 --> 00:19:33,256 upang mahila ang gatilyo ay hindi... 212 00:20:13,421 --> 00:20:14,255 Dito. 213 00:20:28,102 --> 00:20:29,479 Base sa putukan, 214 00:20:29,479 --> 00:20:31,856 mukhang wala nang dapat ipag-alala. 215 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 Tama. 216 00:20:34,192 --> 00:20:36,027 Ano'ng gagawin sa mga 'to? 217 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 Hoy, wala akong pinatay na kahit sino, 218 00:20:44,452 --> 00:20:46,621 at wala akong kinalaman sa mga missile. 219 00:20:46,621 --> 00:20:49,123 Pinalipad ko lang ang chopper. Trabaho lang 'yun. 220 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 Ano'ng dahilan mo? 221 00:20:50,959 --> 00:20:53,294 Ipapakita ko kung paano gamitin ang chips. 222 00:20:53,294 --> 00:20:56,214 Wala akong ideya kung para saan 'yan. 223 00:20:56,214 --> 00:20:58,716 Pakiusap, engineer lang ako. 224 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 Umalis na kayong dalawa. 225 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 - Sige, salamat. - Salamat. 226 00:21:37,964 --> 00:21:39,549 Huwag mong ubusin ang beer, O'Donnell. 227 00:21:39,549 --> 00:21:40,466 Sige. 228 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Ang lamig. 229 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 Lalamig pa 'yan. 230 00:21:54,647 --> 00:21:55,565 Oo nga. 231 00:21:58,276 --> 00:22:01,904 Hintayin mong makalagpas sila sa ilog. 232 00:22:01,904 --> 00:22:03,197 Sige. 233 00:22:15,585 --> 00:22:16,836 Ayos na, Neagley. 234 00:22:16,836 --> 00:22:18,129 Fire in the hole! 235 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 Hintay lang. 236 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 Mukhang gumagana ang Little Wing. 237 00:22:43,446 --> 00:22:45,448 Nagbibiro kayo. 238 00:22:45,448 --> 00:22:47,575 Sorry, malinaw si Senator Lavoy. 239 00:22:47,575 --> 00:22:49,577 Wala dapat makaalam ng nangyari. 240 00:22:49,577 --> 00:22:51,662 Baka isa sa inyo ang magsalita. 241 00:22:51,662 --> 00:22:53,164 Na-underestimate ko kayo. 242 00:22:53,164 --> 00:22:54,791 Hindi mo inisip na gagawin namin 'to? 243 00:22:54,791 --> 00:22:56,167 Na maghihintay kayo nang ganito. 244 00:22:56,167 --> 00:22:58,669 Akala ko, kikilos na kayo nang pasakayin namin sila. 245 00:22:58,669 --> 00:22:59,962 Ako rin. 246 00:22:59,962 --> 00:23:02,757 Baka gusto lang nilang makita na pasabugin ko sila. 247 00:23:02,757 --> 00:23:03,966 Astig nga 'yun. 248 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Naisip kong si Lavoy ang tipo ng taong isasalba ang sarili. 249 00:23:07,887 --> 00:23:09,931 Kaya hindi lang si Lavoy ang tinawagan ko, 250 00:23:09,931 --> 00:23:11,891 pati si Omar Karim sa Homeland. 251 00:23:13,142 --> 00:23:15,103 Siya na yata 'yan. 252 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 Dapa! 253 00:23:21,275 --> 00:23:23,653 Taas ang kamay. Patingin. Kilos. 254 00:23:23,653 --> 00:23:25,154 Buti at nakaabot kayo. 255 00:23:25,154 --> 00:23:26,614 Kailan ba bumilis ang gobyerno? 256 00:23:28,616 --> 00:23:31,410 - Si Lavoy? - Naka-stand by ang TAC team. 257 00:23:31,536 --> 00:23:33,663 Baka gusto mong ikaw ang manguna. 258 00:23:49,762 --> 00:23:50,888 Tapos na ba? 259 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 Malapit na. 260 00:23:52,598 --> 00:23:55,518 Isa na lang ang sabit na dapat ayusin. 261 00:23:55,518 --> 00:23:57,603 Ito yata ang tinatawag na "win-win." 262 00:24:01,190 --> 00:24:02,191 Ikaw ang umoo. 263 00:24:02,859 --> 00:24:04,819 Lavoy, Homeland Security. 264 00:24:04,944 --> 00:24:07,113 Dapa! Dapa! 265 00:24:07,113 --> 00:24:09,407 Taas ang kamay. Kilos! 266 00:24:10,449 --> 00:24:12,326 Ang sama ng araw ni Lavoy. 267 00:24:12,326 --> 00:24:13,494 Nagkasundo tayo. 268 00:24:14,120 --> 00:24:15,288 Sige na. Kami na rito. 269 00:24:20,793 --> 00:24:21,752 Isa pa pala. 270 00:24:21,752 --> 00:24:22,837 Nasaan ang pera? 271 00:24:25,131 --> 00:24:26,382 Anong pera? 272 00:25:13,679 --> 00:25:14,972 Matindi yata ang gabi n'yo. 273 00:25:15,932 --> 00:25:17,016 May mas matindi pa roon. 274 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 Ano'ng sa inyo? 275 00:25:18,434 --> 00:25:20,102 Kape. Black. 276 00:25:21,229 --> 00:25:23,231 - Ako rin. - Hoy, 'yung takure na mismo. 277 00:25:24,065 --> 00:25:25,107 Sa 'yo, ma'am? 278 00:25:25,107 --> 00:25:26,067 Cereal. 279 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Pops, Puffs, o Pebbles, ganoong pagkakasunod-sunod. 280 00:25:29,070 --> 00:25:30,571 At chocolate milkshake, salamat. 281 00:25:38,079 --> 00:25:38,913 Buweno, 282 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 ano'ng gagawin natin sa 65 milyon? 283 00:25:43,084 --> 00:25:44,293 Ang dami n'on. 284 00:25:44,293 --> 00:25:47,588 Para sa ilang pasakit na dinala nito. 285 00:25:47,588 --> 00:25:50,007 Sige, pero ano nga? 286 00:25:51,717 --> 00:25:52,802 Malalaking desisyon. 287 00:25:52,802 --> 00:25:57,181 Masaya akong hindi ako ang senior officer ng unit na 'to, 288 00:25:57,181 --> 00:25:58,599 para magpasya nang ganoon. 289 00:25:58,599 --> 00:26:00,184 Huwag n'yo akong tingnan. 290 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 Nakakagulat. 291 00:26:02,019 --> 00:26:03,396 Ang lalaking walang upa, 292 00:26:03,396 --> 00:26:06,315 walang sasakyan, walang trabaho, ayaw ng responsibilidad. 293 00:26:06,315 --> 00:26:09,652 Wala kang paki sa pera higit kahit kanino, Reacher. 294 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Ikaw dapat ang in charge. Kaya mo 'yan, big guy. 295 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Salamat. 296 00:26:15,741 --> 00:26:16,701 Kapapasok na balita. 297 00:26:16,701 --> 00:26:18,744 Ayon sa pulis, dalawang bangkay ang narekober 298 00:26:18,744 --> 00:26:20,204 mula sa bumagsak na helicopter 299 00:26:20,204 --> 00:26:23,040 sa Hudson River kaninang umaga. 300 00:26:23,040 --> 00:26:23,958 Ang saklap. 301 00:26:23,958 --> 00:26:25,960 - Isang mangingisdang nakasaksi... - Oo nga. 302 00:26:25,960 --> 00:26:28,004 - Sayang. - ...ang nagsabing may usok na 303 00:26:28,004 --> 00:26:31,007 nakasunod dito, na sinundan ng pagsabog. 304 00:26:31,007 --> 00:26:34,844 Isinisisi ng mga imbestigador ang trahedya sa system malfunction 305 00:26:34,844 --> 00:26:36,637 at pagkakamali ng piloto. 306 00:26:36,637 --> 00:26:39,348 Mukhang naayos na ng kaibigan mo sa Homeland ang lahat. 307 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 May 50 sentimo kayo? 308 00:26:42,852 --> 00:26:45,271 May 65 milyon ka sa malapit. 309 00:26:45,271 --> 00:26:47,398 Hindi tumatanggap ng bearer bonds ang jukebox. 310 00:26:57,491 --> 00:26:58,617 Bagong utang ko. 311 00:27:47,625 --> 00:27:49,251 Paanong hindi mo alam kung saan galing? 312 00:27:49,251 --> 00:27:50,920 Ikaw ang bangko. 313 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 Milyon-milyong dolyar ito para sa mga anak ko. 314 00:27:55,508 --> 00:27:57,927 Hindi puwedeng galing 'to sa kapatid ko. 315 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Kamamatay niya lang. 316 00:28:03,182 --> 00:28:04,141 Mami-miss kita. 317 00:28:05,309 --> 00:28:06,519 Ingatan mo 'to. 318 00:28:06,519 --> 00:28:08,479 Sige. Padalhan mo kami ng postcard. 319 00:28:10,022 --> 00:28:11,065 Key West o wala? 320 00:28:21,700 --> 00:28:23,494 BILANG ALAALA SA KAPATID MO - ANG 110TH 321 00:28:36,799 --> 00:28:38,884 Hoy, may kilala ba tayong nagngangalang Swan? 322 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 O asong Maisi ang pangalan? 323 00:28:40,719 --> 00:28:41,929 Parang wala. Bakit? 324 00:28:45,224 --> 00:28:46,809 May donasyon sila. 325 00:28:59,155 --> 00:29:03,117 Mr. Neagley, ako si Connie Bumbry ng Chicago Home Health. 326 00:29:03,242 --> 00:29:05,035 Parte ako ng team na kinuha 327 00:29:05,035 --> 00:29:07,371 para magbigay sa'yo ng 24-oras serbisyong medikal. 328 00:29:14,628 --> 00:29:15,838 Tatay ko 'yun. 329 00:29:18,466 --> 00:29:19,550 Ano'ng ginawa mo? 330 00:29:19,550 --> 00:29:22,887 Matatawa ka lang kapag nilagyan ko ng pera ang account mo. 331 00:29:22,887 --> 00:29:27,391 Hindi mo kukunin 'yun sa tatay ko. Okey na siya habambuhay. 332 00:29:27,391 --> 00:29:31,562 Kahit anong kailangan niya. Meron pang tira para sa'yo. 333 00:29:36,400 --> 00:29:38,861 Nasabi ko na ba sa 'yung mabuti kang kaibigan, Reacher? 334 00:29:40,154 --> 00:29:41,322 Hindi pa masyado. 335 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 Paano ako? 336 00:29:49,371 --> 00:29:52,958 Ano'ng nilagay ng pinakanakakatakot na Santa Claus sa Christmas tree ko? 337 00:29:52,958 --> 00:29:54,627 Wala akong binigay sa'yo. 338 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 Pero sobra-sobra sa mga anak mo. 339 00:29:57,046 --> 00:29:59,465 May malapit na Credit Union sa inyo. 340 00:30:00,841 --> 00:30:04,553 Mababayaran n'on ang tuition sa private school, college, trade school. 341 00:30:04,553 --> 00:30:07,681 Sa tingin ko, pati ang mga abogadong kakailanganin nila. 342 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 Ngayon, tatanggap ka na lang ng mga kurap na trabahong nais mo. 343 00:30:15,981 --> 00:30:17,858 Wala akong masabi. 344 00:30:17,858 --> 00:30:18,984 Bago 'yun. 345 00:30:21,654 --> 00:30:24,532 Nabanggit na lang din ang trabaho, puwede ka nang umalis doon. 346 00:30:24,532 --> 00:30:27,952 May sinimulan akong Delaware LLC sa pangalan mo. May pondo na. 347 00:30:27,952 --> 00:30:29,328 Magsimula ka ng sarili mo. 348 00:30:29,328 --> 00:30:31,705 Masyado kang matalino para magtrabaho para sa iba. 349 00:30:35,793 --> 00:30:37,336 Ano... 350 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Salamat. 351 00:30:46,262 --> 00:30:47,555 E, ikaw? 352 00:30:48,681 --> 00:30:50,224 Ano'ng para sa sarili mo? 353 00:30:53,102 --> 00:30:54,436 Kailangan ko ng bagong sepilyo. 354 00:31:01,694 --> 00:31:02,861 Diyos ko, seryoso ka. 355 00:31:07,658 --> 00:31:08,951 Alam mo, Reacher, 356 00:31:08,951 --> 00:31:11,203 nang malaman kong 357 00:31:11,328 --> 00:31:15,040 naglalagalag ka nang walang laman ang mga bulsa mo, 358 00:31:15,749 --> 00:31:17,084 akala ko, nabaliw ka na. 359 00:31:18,794 --> 00:31:20,629 Pero may parte akong 360 00:31:21,839 --> 00:31:24,592 iniisip na ikaw lang sa aming lahat ang alam na ang gagawin. 361 00:31:30,306 --> 00:31:32,891 Hindi ako makapaniwalang sasabihin ko 'to, pero nami-miss ko 362 00:31:32,891 --> 00:31:34,643 ang paggigitara ni Swan ngayon. 363 00:31:40,899 --> 00:31:42,318 Para sa mga kaibigang nawala. 364 00:31:43,068 --> 00:31:44,987 Para sa mga kaibigang nawala. 365 00:31:51,368 --> 00:31:52,202 Buweno, 366 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 ito na 'yun. 367 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 Ang huling gabi natin. 368 00:32:05,424 --> 00:32:08,344 - Mag-picture ulit tayo. - Oo nga. 369 00:32:09,053 --> 00:32:10,095 Sige. 370 00:32:10,095 --> 00:32:12,306 Mukhang hindi n'yo rin ako bibigyan nito? 371 00:32:12,306 --> 00:32:14,433 - Hindi talaga, boss. - Halika. 372 00:32:18,812 --> 00:32:19,647 Okey. 373 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 Mabuti, gising ka. 374 00:32:54,640 --> 00:32:55,808 Akala ko, umalis ka na. 375 00:32:56,558 --> 00:32:57,518 Oo nga. 376 00:32:59,603 --> 00:33:00,604 May regalo ako sa'yo. 377 00:33:08,904 --> 00:33:12,157 Ngayon, may mabibili ka na sa pera mo. 378 00:33:13,742 --> 00:33:17,246 Pakiusap, Reacher, dapat lang sa'yo 'yan. Para sa akin. 379 00:33:19,331 --> 00:33:20,165 Okey. 380 00:33:23,168 --> 00:33:24,753 At may iba ka pang magagawa. 381 00:33:24,753 --> 00:33:25,754 Sige lang. 382 00:33:25,754 --> 00:33:29,800 Sumama ka sa akin pag-uwi. Nais kong makilala mo ang mga magulang ko. 383 00:33:34,638 --> 00:33:35,639 Biro lang. 384 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 Ganito, 385 00:33:40,519 --> 00:33:44,690 ewan ko sa'yo, pero nakikita kong ang ginagawa nitong nakaraan 386 00:33:44,690 --> 00:33:49,111 ay hindi na gaanong bago, 387 00:33:50,195 --> 00:33:52,239 pero lumang tugtugin na. 388 00:33:56,994 --> 00:34:00,205 Lumang tugtugin na kailangang asikasuhin. 389 00:34:00,330 --> 00:34:01,749 Tama. 390 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 At bago matapos ang miting na 'to, 391 00:34:07,004 --> 00:34:10,966 parang itong partikular na gamit na 'to ay kailangang tingnan pa. 392 00:34:12,176 --> 00:34:13,719 Sang-ayon ako. 393 00:34:14,720 --> 00:34:17,890 Pero nakita ko si O'Donnell sa harap, sabi ko, sasabay ako sa taxi 394 00:34:17,890 --> 00:34:20,350 papunta sa airport, kaya hindi ako magtatagal. 395 00:34:21,685 --> 00:34:23,479 Baka magtagal 'to. 396 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 Hindi 'yun ang sinabi ni O'Donnell. 397 00:34:37,159 --> 00:34:39,369 Ito ang binili mo para sa sarili mo? 398 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 Bus pass? 399 00:34:40,871 --> 00:34:42,831 Trailways pass 'yan. 400 00:34:42,831 --> 00:34:45,667 Kaya kong sumakay sa bus kahit saan sa bansa nang isang taon. 401 00:34:45,667 --> 00:34:49,004 Kalayaan 'yang nagkakahalaga ng $1980, Neagley. 402 00:34:49,004 --> 00:34:51,465 Mukhang sa susunod na 365 na araw, 403 00:34:51,465 --> 00:34:54,927 hindi ko kailangang alalahaning nagpapalipat-lipat ka ng freight trains. 404 00:34:56,512 --> 00:34:57,638 At para lang alam mo, 405 00:35:00,432 --> 00:35:03,185 hindi pala ako komportable sa arrangement na 'to. 406 00:35:03,185 --> 00:35:06,146 Ilang taong hindi nagkikita, hindi nag-uusap, 407 00:35:06,146 --> 00:35:08,565 nagkikita lang kapag binabaril tayo. 408 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 Kailangan mong humusay sa pangungumusta. 409 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Kuha mo? 410 00:35:16,615 --> 00:35:18,033 Opo, Master Sergeant. 411 00:35:32,256 --> 00:35:33,257 Paalam, Neagley. 412 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 Isa pa pala. 413 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 Itinuring mo ang Special Investigators bilang ang iyong team, 414 00:35:44,643 --> 00:35:47,104 iyong mga sundalo, at maging kaibigan. 415 00:35:49,189 --> 00:35:51,066 Pero alam mong higit pa tayo roon, 'di ba? 416 00:36:29,813 --> 00:36:31,440 Saan ka galing? 417 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Dito. 418 00:36:34,318 --> 00:36:35,152 Ano'ng ginawa mo? 419 00:36:38,488 --> 00:36:39,615 Bumisita ng pamilya. 420 00:36:42,326 --> 00:36:43,201 Saan ka papunta? 421 00:36:46,747 --> 00:36:47,706 Hindi ko alam. 422 00:39:07,763 --> 00:39:09,765 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 423 00:39:09,765 --> 00:39:11,850 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay