1
00:00:06,048 --> 00:00:07,466
Στα προηγούμενα...
2
00:00:07,466 --> 00:00:10,594
Το Little Wing
μπορεί να καταρρίψει οτιδήποτε.
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,430
- Αζάρι Μαχμούντ.
- Εμείς τον λέμε "ΑΜ".
4
00:00:12,430 --> 00:00:13,764
Θεός του είναι το χρήμα.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,558
Η αγορά θα γινόταν με ανώνυμα ομόλογα.
6
00:00:15,558 --> 00:00:18,144
Κουβαλάς μια περιουσία
σε έναν χαρτοφύλακα.
7
00:00:18,144 --> 00:00:19,311
Ο Σουόν είναι ζωντανός.
8
00:00:19,311 --> 00:00:21,105
Ο Σουόν ενέκρινε τη μεταφορά.
9
00:00:21,105 --> 00:00:22,356
Είναι ψηφιακό αποτύπωμα.
10
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Δεν θα εικάσω ότι είναι σκάρτος.
11
00:00:23,899 --> 00:00:25,651
Σε μια έρευνα, οι εικασίες σκοτώνουν.
12
00:00:25,651 --> 00:00:26,652
Μάλκολμ Λαβόι.
13
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Αν μαθευτεί πως συμμετείχες,
θα κατηγορηθείς.
14
00:00:28,988 --> 00:00:30,573
Πάνε οι κακοί, βγαίνω καθαρός.
15
00:00:30,573 --> 00:00:31,532
Διπλό το όφελος.
16
00:00:31,532 --> 00:00:34,243
Ένας μηχανικός είχε παρέμβει στις δοκιμές,
17
00:00:34,243 --> 00:00:36,787
με αποτέλεσμα λειτουργικά τσιπ
να βγαίνουν σκάρτα.
18
00:00:36,787 --> 00:00:39,457
Τα τσιπ Little Wing
θα είναι έτοιμα για εγκατάσταση
19
00:00:39,457 --> 00:00:41,208
- μέχρι να φτάσεις εδώ.
- Τέλεια.
20
00:00:41,208 --> 00:00:44,962
Πρέπει να ξέρουμε ακριβώς πού τους πάνε
για να τους εμποδίσουμε.
21
00:00:46,672 --> 00:00:48,716
- Τι θες;
- Εσύ κι η φίλη σου ελάτε εδώ.
22
00:00:48,716 --> 00:00:50,843
Τη φίλη μου τη λένε Νίγκλι. Είναι νεκρή.
23
00:00:50,843 --> 00:00:52,970
Η φρουρά σου. Κομάντο και καταδρομείς;
24
00:00:52,970 --> 00:00:53,888
- Τους θέλω.
- Σύμφωνοι.
25
00:00:53,888 --> 00:00:55,222
Ξεκουμπιστείτε.
26
00:00:56,807 --> 00:00:58,267
Ο μικρός μού έδωσε μια ιδέα.
27
00:00:58,267 --> 00:00:59,602
Θα μπεις έτσι απλά μέσα;
28
00:00:59,602 --> 00:01:02,271
Μην ανησυχείς.
Δεν σκοπεύω να κάτσω να το υποστώ.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,064
Ψηλά τα χέρια.
30
00:01:25,461 --> 00:01:26,962
Σταμάτα.
31
00:01:36,639 --> 00:01:37,515
Γαμώτο.
32
00:01:38,599 --> 00:01:41,185
Οι φωτογραφίες από τις κάμερες σε αδικούν.
33
00:01:47,191 --> 00:01:50,653
Θα ανοίξεις και γαμώ τις τρύπες
όταν πέσεις στο έδαφος.
34
00:01:53,781 --> 00:01:55,491
Και γαμώ τις τρύπες.
35
00:02:04,208 --> 00:02:05,042
Ετοιμάστε τον.
36
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
Ναι, τι έμαθες;
37
00:02:11,215 --> 00:02:12,049
Ανέβα.
38
00:02:13,384 --> 00:02:14,218
Όχι.
39
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
"Όχι";
40
00:02:20,266 --> 00:02:21,100
Δεν αποφασίζεις...
41
00:02:21,725 --> 00:02:22,643
Μαλάκα!
42
00:02:39,451 --> 00:02:40,286
Πού είναι;
43
00:02:41,537 --> 00:02:43,873
Θα σου τηλεφώνησε
κάποιος φίλος από το Σώμα.
44
00:02:43,873 --> 00:02:46,166
Ένα πτώμα μόνο υπάρχει στο νεκροτομείο,
45
00:02:46,166 --> 00:02:48,586
και δεν είναι της Νίγκλι.
Λοιπόν, πού είναι;
46
00:02:48,586 --> 00:02:50,337
Κατέβασε το όπλο.
47
00:02:50,337 --> 00:02:53,507
Ξέρουμε κι οι δυο
ότι δεν θα με πυροβολήσεις πριν τη βρεις.
48
00:02:53,632 --> 00:02:55,259
Είναι η τελευταία εκκρεμότητα.
49
00:02:57,845 --> 00:03:00,764
Έχεις δίκιο. Δεν γίνεται
να πυροβολήσω εσένα.
50
00:03:02,349 --> 00:03:03,183
Γαμώτο.
51
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Κάτσε. Θα κάνουμε μια κουβέντα.
52
00:03:15,821 --> 00:03:19,325
Δεν θέλω να αφήσω τίποτα
για τη βαλλιστική. Βγάλ' του τη σφαίρα.
53
00:03:19,450 --> 00:03:21,911
Τους έχουμε στριμώξει, αρχηγέ.
54
00:04:05,037 --> 00:04:05,871
Ένας.
55
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
Δύο.
56
00:04:11,710 --> 00:04:12,544
Ένας.
57
00:04:13,963 --> 00:04:14,797
Δύο.
58
00:04:16,006 --> 00:04:17,091
Ένας.
59
00:04:18,926 --> 00:04:20,052
Δύο.
60
00:04:28,185 --> 00:04:30,646
Οι φρουροί εξουδετερώθηκαν. Πότε φτάνετε;
61
00:04:30,646 --> 00:04:31,981
Σε τρία λεπτά.
62
00:04:31,981 --> 00:04:32,898
Ελήφθη.
63
00:04:37,444 --> 00:04:40,531
Θεέ μου. Τα είχα σχεδιάσει όλα.
64
00:04:41,699 --> 00:04:42,950
Παίρνουμε τα λεφτά,
65
00:04:42,950 --> 00:04:46,328
περιμένουμε λίγο
και βγαίνουμε ήσυχα ήσυχα στη σύνταξη.
66
00:04:47,413 --> 00:04:50,874
Αλλά μετά ο δικός σου,
ο Σουόν, άρχισε να το σκαλίζει.
67
00:04:50,874 --> 00:04:52,292
Έμπλεξε και τους φίλους του
68
00:04:53,168 --> 00:04:56,588
και μου γάμησε το καλομελετημένο σχέδιο,
69
00:04:57,631 --> 00:05:01,218
σαν πουτάνα της Τάιμς Σκουέαρ!
70
00:05:05,556 --> 00:05:08,684
Δεν πειράζει, όμως,
γιατί τώρα ο Σουόν υπογράφει τα έγγραφα.
71
00:05:08,684 --> 00:05:10,978
Αν έρθει κανείς άλλος να το σκαλίσει,
72
00:05:10,978 --> 00:05:13,564
θα φανεί σαν να πήρε αυτός τα λεφτά
και το έσκασε,
73
00:05:13,564 --> 00:05:15,983
κι εγώ θα είμαι σε μια παραλία
74
00:05:15,983 --> 00:05:18,444
αγκαλιά με μια μαυρισμένη γκόμενα.
75
00:05:18,444 --> 00:05:20,362
Αλλά πάει κι αυτό το σχέδιο,
76
00:05:20,362 --> 00:05:24,074
γιατί μία από εσάς τους μαλάκες
τριγυρνάει εκεί έξω.
77
00:05:24,074 --> 00:05:25,034
Πού είναι;
78
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Φαίνεσαι αναστατωμένος.
79
00:05:31,081 --> 00:05:34,126
Είσαι πολύ πεισματάρης,
κι αυτό δεν θα σου βγει σε καλό.
80
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
Ούτε στους δικούς σου βγήκε.
81
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
Πρόσφερα μερίδιο στον Σουόν.
82
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
- Πού είναι;
- Το φιλαράκι σου;
83
00:05:43,218 --> 00:05:44,428
Εδώ είναι.
84
00:05:46,680 --> 00:05:47,598
Θες να τον δεις;
85
00:06:03,030 --> 00:06:05,407
Δεν χρειαζόταν ολόκληρος
για να ενοχοποιηθεί.
86
00:06:07,326 --> 00:06:10,079
Μόνο το δακτυλικό του αποτύπωμα
για τον υπολογιστή,
87
00:06:11,121 --> 00:06:12,998
για να υπογράψει μερικά έγγραφα,
88
00:06:12,998 --> 00:06:16,168
κι η ίριδά του για τη σάρωση
89
00:06:16,168 --> 00:06:19,755
όταν μπαινόβγαινε
σε συγκεκριμένα μέρη του κτιρίου,
90
00:06:20,589 --> 00:06:22,800
κι ένα ωραίο σπιτάκι.
91
00:06:22,925 --> 00:06:25,844
Θα φαινόταν
ότι πήρε τα χρήματα και το έσκασε,
92
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
χωρίς να πάρει καν
το καημένο το σκυλί του.
93
00:06:38,357 --> 00:06:40,192
Αλλά ήθελε να κάνει τον ήρωα.
94
00:06:40,317 --> 00:06:41,652
Εσύ του το έμαθες αυτό;
95
00:06:41,652 --> 00:06:43,403
Εσύ φταις γι' αυτό;
96
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
Τέλος το ριγιούνιον.
97
00:06:50,452 --> 00:06:53,497
Έχω να συναντήσω κάποιον
που φέρνει 65 εκατομμύρια δολάρια.
98
00:06:54,164 --> 00:06:57,668
Φορτώστε αυτούς τους δύο στο ελικόπτερο
κι επιστρέψτε για τον μαλάκα.
99
00:07:09,054 --> 00:07:10,264
Ό,τι κι αν σου κάνω,
100
00:07:10,264 --> 00:07:12,224
δεν θα μου πεις πού είναι η Νίγκλι.
101
00:07:14,601 --> 00:07:17,855
Ναι. Βρομιάρη!
102
00:07:39,293 --> 00:07:40,502
Σωστός, Λαβόι.
103
00:07:41,378 --> 00:07:42,546
Τέλεια.
104
00:07:55,017 --> 00:07:56,101
Γαμώτο.
105
00:08:10,324 --> 00:08:12,659
Δεν αφήνουμε τίποτα.
Πέτα το στην τουαλέτα.
106
00:08:12,659 --> 00:08:17,164
Ξέρεις, αφού πάρω τα λεφτά μου,
ίσως βάλω τους δικούς μου να περάσουν
107
00:08:17,164 --> 00:08:19,291
να πάρουν τον πατέρα της Νίγκλι.
108
00:08:19,291 --> 00:08:21,585
Μάλλον θα την ξετρυπώσουμε έτσι. Τι λες;
109
00:08:21,585 --> 00:08:24,004
Όντως δεν αντέχω τις εκκρεμότητες.
110
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
Ξανάρθαν αυτά τα κωλόπαιδα;
111
00:08:45,317 --> 00:08:46,902
Άντε να τα ξαποστείλεις.
112
00:08:46,902 --> 00:08:48,904
Μην υπάρχουν μάρτυρες όταν φεύγουμε.
113
00:09:11,051 --> 00:09:14,388
Παιδιά, σαν είπα να ξεκουμπιστείτε από δω.
114
00:09:22,646 --> 00:09:25,274
Τελευταία φορά το λέω,
μπείτε στο αυτοκίνητό σας
115
00:09:25,274 --> 00:09:27,943
και φύγετε από δω, μη σας τσακίσω.
116
00:09:27,943 --> 00:09:30,862
Καλά, μεγάλε.
Να τελειώσω πρώτα την μπίρα μου, εντάξει;
117
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
Μόλις τους τακτοποιήσετε στο ελικόπτερο,
118
00:09:40,998 --> 00:09:44,293
πηγαίνετε να δείτε γιατί ακούγεται ακόμα
η γαμημένη η μουσική.
119
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
Τι διάολο συμβαίνει;
120
00:09:58,473 --> 00:09:59,391
Τώρα!
121
00:10:47,397 --> 00:10:51,276
Άκου! Σκύψε και μείνε εδώ!
122
00:10:51,276 --> 00:10:53,111
- Λένοξ, εκεί!
- Μείνε εδώ!
123
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
- Γεια σου, αρχηγέ.
- Νίγκλι.
124
00:11:24,726 --> 00:11:26,186
Να περιορίσουμε τη ζημιά.
125
00:11:26,186 --> 00:11:28,563
Συναντάμε τον αγοραστή, παίρνουμε τα λεφτά
126
00:11:28,563 --> 00:11:32,359
και φεύγουμε από τη χώρα
πριν εμφανιστούν οι μπάτσοι και το FBI.
127
00:11:34,736 --> 00:11:36,780
Jefferson Airplane; Γιατί όχι Χέντριξ;
128
00:11:36,780 --> 00:11:39,366
Συμφωνώ με τον Σουόν.
Υπερεκτιμημένος ο Χέντριξ.
129
00:11:41,118 --> 00:11:43,453
- Τι θα γίνει με τους άλλους;
- Γάμα τους.
130
00:11:57,801 --> 00:11:58,718
Ο Λάνγκστον φεύγει.
131
00:12:05,392 --> 00:12:06,768
Σήκωσέ το στον αέρα!
132
00:12:06,768 --> 00:12:09,104
Θέλει μερικά λεπτά να ζεσταθεί πρώτα.
133
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
Πάμε να φύγουμε αμέσως, ρε μαλάκα!
134
00:12:11,398 --> 00:12:12,315
Εντάξει!
135
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
Πόσες σφαίρες έχεις;
136
00:12:17,279 --> 00:12:20,157
Όχι αρκετές για να σε καλύψω
αν θες να τρέξεις έξω.
137
00:12:20,157 --> 00:12:21,366
Κάνε ό,τι μπορείς.
138
00:12:21,366 --> 00:12:22,451
Με το τρία.
139
00:12:22,451 --> 00:12:25,328
Ένα, δύο, τρία.
140
00:12:42,053 --> 00:12:42,888
Πάμε.
141
00:12:54,024 --> 00:12:54,900
Γαμώτο!
142
00:13:10,665 --> 00:13:11,666
Άνοιξε πίσω.
143
00:13:21,968 --> 00:13:23,261
Προηγούνται οι κυρίες!
144
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
Η σειρά σου, γλυκιά μου.
145
00:13:28,475 --> 00:13:30,560
Ώρα να πετάξεις.
146
00:13:35,774 --> 00:13:36,608
Γαμώτο!
147
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
Γαμώτο! Έλα!
148
00:14:04,761 --> 00:14:06,429
Ρίτσερ!
149
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
Όχι!
150
00:14:40,338 --> 00:14:42,132
Έλεος, ρε Ρίτσερ!
151
00:14:42,132 --> 00:14:45,010
Δεν ξέρεις πότε πρέπει να τα παρατήσεις!
152
00:14:57,314 --> 00:14:59,941
Είσαι σκληρό καρύδι, το παραδέχομαι.
153
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
Σκότωσέ τον.
154
00:15:08,783 --> 00:15:10,035
Άκου πώς έχει.
155
00:15:10,035 --> 00:15:13,079
Αν δεν θες να χρησιμοποιήσω
τη σιδερογροθιά του φίλου σου
156
00:15:13,079 --> 00:15:15,665
για να σου σπάσω το κεφάλι,
157
00:15:15,665 --> 00:15:18,084
άσε τη σκρόφα να πέσει
158
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
και θα δείξω έλεος.
159
00:15:19,878 --> 00:15:22,005
Θα πετάξω κι εσένα αμέσως μετά.
160
00:15:40,273 --> 00:15:41,107
Όχι.
161
00:15:43,318 --> 00:15:44,152
Στάσου.
162
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
Κράτα αυτό το πράγμα σταθερό,
163
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
μη χρειαστεί να μάθουμε
αν μπορώ να το προσγειώσω.
164
00:15:53,203 --> 00:15:54,120
Μάλιστα!
165
00:15:54,120 --> 00:15:55,288
Περίμενε.
166
00:15:55,288 --> 00:15:56,665
Στάσου.
167
00:16:00,627 --> 00:16:01,670
Όχι!
168
00:16:01,670 --> 00:16:03,296
Υπάρχει τρόπος οι πύραυλοι
169
00:16:03,296 --> 00:16:05,465
να μην πέσουν στα χέρια τρομοκρατών!
170
00:16:05,465 --> 00:16:07,008
Όχι!
171
00:16:07,008 --> 00:16:10,136
Μη με σκοτώσεις! Θα σου πω
πού θα συναντούσα τον Μαχμούντ!
172
00:16:10,136 --> 00:16:12,806
Εικάζεις ότι χρειάζομαι
την πληροφορία, Λάνγκστον.
173
00:16:14,140 --> 00:16:17,644
Αλλά σε μια έρευνα, οι εικασίες σκοτώνουν.
174
00:16:17,644 --> 00:16:18,603
Όχι!
175
00:16:28,780 --> 00:16:30,824
Ωραία του την είπες.
176
00:16:30,824 --> 00:16:33,993
Αλλά ελπίζω να ξέρεις όντως
πού στα κομμάτια πάει ο ΑΜ.
177
00:16:33,993 --> 00:16:36,913
Δεν ξέρω. Αλλά ξέρει αυτός.
178
00:16:37,038 --> 00:16:39,082
Τι λες, ιπτάμενο αγόρι;
179
00:16:39,082 --> 00:16:41,501
Στο σπίτι ενός μηχανικού της New Age,
180
00:16:41,501 --> 00:16:45,213
που θα δείξει πώς μπαίνουν
τα τσιπ Little Wing στους πυραύλους.
181
00:16:45,338 --> 00:16:48,299
Κοίτα, έχω τις συντεταγμένες.
Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις.
182
00:16:49,008 --> 00:16:49,843
Πήγαινέ μας εκεί.
183
00:17:33,553 --> 00:17:35,722
Υπέροχα. Ο Λάνγκστον είναι ήδη εδώ.
184
00:17:59,788 --> 00:18:00,830
Δεν είσαι ο Λάνγκστον.
185
00:18:02,415 --> 00:18:03,249
Σοβαρά;
186
00:18:06,961 --> 00:18:08,171
Μπες μέσα.
187
00:18:18,431 --> 00:18:21,518
Κάποιο λάθος θα έγινε.
Δεν ξέρω κανέναν σας.
188
00:18:21,518 --> 00:18:23,311
Συγγνώμη που σε απογοητεύω.
189
00:18:23,311 --> 00:18:25,897
Ο φίλος σου κρατείται
στον αχυρώνα με τον πιλότο.
190
00:18:27,774 --> 00:18:29,150
Σκότωσες τους φίλους μας.
191
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
Εξαιτίας αυτών εδώ.
192
00:18:40,245 --> 00:18:41,079
Τους σκότωσες.
193
00:18:41,079 --> 00:18:44,499
Καταλαβαίνω την ταραχή σου,
αλλά δεν σκότωσα εγώ τους φίλους σας.
194
00:18:44,499 --> 00:18:45,583
Ούτε καν τους ήξερα.
195
00:18:45,583 --> 00:18:46,709
Εγώ σε ξέρω, όμως.
196
00:18:46,709 --> 00:18:50,505
Δεν σε νοιάζει πόσοι θα πεθάνουν,
αρκεί να πάρεις την προμήθειά σου.
197
00:18:50,505 --> 00:18:52,173
Συλλάβετέ με να τελειώνουμε.
198
00:18:53,925 --> 00:18:58,429
Θα μπορούσαμε να το κάνουμε,
αλλά στοιχηματίζω ότι κάποιος σαν εσένα...
199
00:19:00,431 --> 00:19:03,560
θα πάρει αμέσως
έναν πρωτοκλασάτο δικηγόρο.
200
00:19:04,227 --> 00:19:07,689
Θα σου δώσουμε μια ευκαιρία.
Πες μας σε ποιον πουλάς τα όπλα.
201
00:19:08,273 --> 00:19:11,818
Λυπάμαι, αυτό θα κατέστρεφε τη φήμη μου
και την επιχείρησή μου.
202
00:19:11,818 --> 00:19:14,028
Δεν περιμένω να το καταλάβει κανείς σας.
203
00:19:14,028 --> 00:19:15,488
Βλέπω ότι είστε ιδεαλιστές.
204
00:19:16,155 --> 00:19:18,366
Εξάλλου, δεν είμαι εγώ το πρόβλημά σας.
205
00:19:18,366 --> 00:19:20,326
Δεν ρίχνω εγώ, ο μεσάζοντας είμαι.
206
00:19:20,326 --> 00:19:21,786
Κάνω απλώς τη δουλειά μου.
207
00:19:21,786 --> 00:19:23,329
Λες να αλλάζει κάτι αυτό;
208
00:19:23,329 --> 00:19:24,455
Ναι.
209
00:19:24,455 --> 00:19:28,334
Προτιμώ να είμαι ο πωλητής των όπλων
παρά αυτός που τα χρησιμοποιεί.
210
00:19:28,334 --> 00:19:30,753
Η νοοτροπία που κάποιος πρέπει να έχει
211
00:19:30,753 --> 00:19:33,256
για να τραβήξει τη σκανδάλη
δεν είναι καλύτερη...
212
00:20:13,421 --> 00:20:14,255
Ορίστε.
213
00:20:28,102 --> 00:20:29,479
Με τόσους πυροβολισμούς,
214
00:20:29,479 --> 00:20:31,856
μάλλον δεν έμεινε καμία απειλή.
215
00:20:31,856 --> 00:20:32,941
Το επιβεβαιώνω.
216
00:20:34,192 --> 00:20:36,027
Τι να τους κάνουμε αυτούς τους δυο;
217
00:20:42,283 --> 00:20:44,452
Φίλε, δεν σκότωσα κανέναν
218
00:20:44,452 --> 00:20:46,621
και δεν έχω σχέση με τους πυραύλους.
219
00:20:46,621 --> 00:20:49,123
Το ελικόπτερο οδηγούσα.
Έκανα τη δουλειά μου.
220
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
Εσύ έχεις δικαιολογία;
221
00:20:50,959 --> 00:20:53,294
Θα του έδειχνα μόνο πώς μπαίνουν τα τσιπ.
222
00:20:53,294 --> 00:20:56,214
Δεν είχα ιδέα για τη χρήση
για την οποία προορίζονταν.
223
00:20:56,214 --> 00:20:58,716
Σας παρακαλώ, ένας μηχανικός είμαι μόνο.
224
00:21:03,763 --> 00:21:05,765
Φύγετε από δω. Και οι δύο.
225
00:21:06,516 --> 00:21:08,059
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστώ.
226
00:21:37,964 --> 00:21:39,549
Δώσε λίγη μπίρα, Ο'Ντόνελ.
227
00:21:39,549 --> 00:21:40,466
Ναι.
228
00:21:50,685 --> 00:21:51,519
Κρύο απόψε.
229
00:21:52,520 --> 00:21:54,647
Και θα πέσει κι άλλο η θερμοκρασία.
230
00:21:54,647 --> 00:21:55,565
Ναι.
231
00:21:58,276 --> 00:22:01,904
Περίμενε να περάσουν το ποτάμι.
Μετά από εκείνη τη ράχη.
232
00:22:01,904 --> 00:22:03,197
Έγινε.
233
00:22:15,585 --> 00:22:16,836
Τώρα, Νίγκλι.
234
00:22:16,836 --> 00:22:18,129
Προσοχή, έκρηξη!
235
00:22:26,888 --> 00:22:28,181
Έρχεται.
236
00:22:36,439 --> 00:22:38,024
Μάλλον το Little Wing δουλεύει.
237
00:22:43,446 --> 00:22:45,448
Μου κάνεις πλάκα.
238
00:22:45,448 --> 00:22:47,575
Συγγνώμη, ο γερουσιαστής Λαβόι ήταν σαφής.
239
00:22:47,575 --> 00:22:49,577
Κανείς δεν πρέπει να μάθει τι συνέβη.
240
00:22:49,577 --> 00:22:51,662
Δεν θα ρισκάρω να μιλήσει κάποιος.
241
00:22:51,662 --> 00:22:53,164
Σας υποτίμησα.
242
00:22:53,164 --> 00:22:54,791
Δεν πίστευες ότι θα το κάναμε;
243
00:22:54,791 --> 00:22:56,167
Ότι θα αργούσατε τόσο.
244
00:22:56,167 --> 00:22:58,669
Περίμενα κίνηση
μόλις μπήκαν στο ελικόπτερο.
245
00:22:58,669 --> 00:22:59,962
Κι εγώ το ίδιο.
246
00:22:59,962 --> 00:23:02,757
Μάλλον ήθελαν να με δουν
να ρίχνω τους μαλάκες.
247
00:23:02,757 --> 00:23:03,966
Ήταν φοβερό θέαμα.
248
00:23:04,842 --> 00:23:07,887
Σκέφτηκα ότι κάποιος σαν τον Λαβόι
θα κάλυπτε τα νώτα του.
249
00:23:07,887 --> 00:23:09,931
Γι' αυτό δεν πήρα μόνο τον Λαβόι,
250
00:23:09,931 --> 00:23:11,891
πήρα και τον Ομάρ Καρίμ στο υπουργείο.
251
00:23:13,142 --> 00:23:15,103
Αυτός πρέπει να είναι.
252
00:23:20,274 --> 00:23:21,275
Κάτω!
253
00:23:21,275 --> 00:23:23,653
Χέρια! Να βλέπω τα χέρια σας! Γρήγορα!
254
00:23:23,653 --> 00:23:25,154
Στο παρά πέντε.
255
00:23:25,154 --> 00:23:26,614
Τι περίμενες από το δημόσιο;
256
00:23:28,616 --> 00:23:31,410
- Ο Λαβόι;
- Η διμοιρία είναι σε αναμονή.
257
00:23:31,536 --> 00:23:33,663
Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να έχεις την τιμή.
258
00:23:49,762 --> 00:23:50,888
Τελείωσε;
259
00:23:50,888 --> 00:23:52,598
Σχεδόν.
260
00:23:52,598 --> 00:23:55,518
Έχει απομείνει μόνο μία εκκρεμότητα.
261
00:23:55,518 --> 00:23:57,603
Αυτό κι αν είναι διπλό όφελος.
262
00:24:01,190 --> 00:24:02,191
Κάντε το.
263
00:24:02,859 --> 00:24:04,819
Λαβόι! Υπουργείο Εσωτερικής Ασφάλειας!
264
00:24:04,944 --> 00:24:07,113
Πέσε κάτω! Κάτω!
265
00:24:07,113 --> 00:24:09,407
Να βλέπω τα χέρια σου. Γρήγορα!
266
00:24:10,449 --> 00:24:12,326
Κακή μέρα για τον Λαβόι.
267
00:24:12,326 --> 00:24:13,494
Κάναμε μια συμφωνία.
268
00:24:14,120 --> 00:24:15,288
Φύγετε. Καθαρίζω εγώ.
269
00:24:20,793 --> 00:24:21,752
Και κάτι ακόμα.
270
00:24:21,752 --> 00:24:22,837
Πού είναι τα λεφτά;
271
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
Ποια λεφτά;
272
00:25:13,679 --> 00:25:14,972
Ζόρικο βράδυ μάλλον.
273
00:25:15,932 --> 00:25:17,016
Ζήσαμε και χειρότερα.
274
00:25:17,016 --> 00:25:18,434
Τι να σας φέρω;
275
00:25:18,434 --> 00:25:20,102
Καφέ. Σκέτο.
276
00:25:21,229 --> 00:25:23,231
- Κι εγώ.
- Φέρτε μια κανάτα.
277
00:25:24,065 --> 00:25:25,107
Εσείς, κυρία μου;
278
00:25:25,107 --> 00:25:26,067
Δημητριακά.
279
00:25:26,067 --> 00:25:29,070
Puffs, Pops ή Pebbles.
Με αυτήν τη σειρά προτίμησης.
280
00:25:29,070 --> 00:25:30,571
Κι ένα μιλκσέικ σοκολάτα.
281
00:25:38,079 --> 00:25:38,913
Λοιπόν,
282
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
τι θα κάνουμε
τα 65 εκατομμύρια δολαριάκια;
283
00:25:43,084 --> 00:25:44,293
Είναι πολλά μπικικίνια.
284
00:25:44,293 --> 00:25:47,588
Πρέπει να επανορθώσουμε κάπως
για όλα τα βάσανα που προκλήθηκαν.
285
00:25:47,588 --> 00:25:50,007
Σίγουρα, αλλά πώς συγκεκριμένα;
286
00:25:51,717 --> 00:25:52,802
Μεγάλες αποφάσεις.
287
00:25:52,802 --> 00:25:57,181
Χαίρομαι που δεν είμαι εγώ
ο διοικητής αυτής της μονάδας,
288
00:25:57,181 --> 00:25:58,599
να πάρω τέτοιες αποφάσεις.
289
00:25:58,599 --> 00:26:00,184
Μη με κοιτάτε.
290
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
Σοκαριστικό.
291
00:26:02,019 --> 00:26:03,396
Ο τύπος χωρίς υποθήκη,
292
00:26:03,396 --> 00:26:06,315
χωρίς δόσεις και χωρίς δουλειά
δεν θέλει την ευθύνη.
293
00:26:06,315 --> 00:26:09,652
Νοιάζεσαι λιγότερο για τα χρήματα
από οποιονδήποτε ξέρω, Ρίτσερ.
294
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
Εσύ πρέπει να το αναλάβεις.
Μπορείς, μεγάλε.
295
00:26:14,907 --> 00:26:15,741
Ευχαριστούμε.
296
00:26:15,741 --> 00:26:16,701
Τα τελευταία νέα.
297
00:26:16,701 --> 00:26:18,744
Η αστυνομία ανέσυρε δύο πτώματα
298
00:26:18,744 --> 00:26:20,204
από συντρίμμια ελικοπτέρου
299
00:26:20,204 --> 00:26:23,040
που έπεσε στον ποταμό Χάντσον
νωρίς σήμερα το πρωί.
300
00:26:23,040 --> 00:26:23,958
Φρικτό.
301
00:26:23,958 --> 00:26:25,960
- Ψαράς που είδε τη συντριβή...
- Ναι.
302
00:26:25,960 --> 00:26:28,004
- Κρίμα.
- ...είπε ότι είδε καπνό
303
00:26:28,004 --> 00:26:31,007
να βγαίνει απ' το ελικόπτερο
πριν από την έκρηξη.
304
00:26:31,007 --> 00:26:34,844
Οι ερευνητές θεωρούν ότι η τραγωδία
προκλήθηκε από κάποια δυσλειτουργία
305
00:26:34,844 --> 00:26:36,637
ή από λάθος του πιλότου.
306
00:26:36,637 --> 00:26:39,348
Ο φίλος σου στο υπουργείο
μάλλον το τακτοποίησε.
307
00:26:41,309 --> 00:26:42,310
Έχεις 50 σεντς;
308
00:26:42,852 --> 00:26:45,271
Έχεις 65 εκατομμύρια σε απόσταση αναπνοής.
309
00:26:45,271 --> 00:26:47,398
Τα τζουκ μποξ δεν παίρνουν ομόλογα.
310
00:26:57,491 --> 00:26:58,617
Γράφ' τα.
311
00:27:33,069 --> 00:27:36,822
ΓΙΑ ΣΕΝΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΑΪΚΙ
ΟΙ ΕΙΔΙΚΟΙ ΕΡΕΥΝΗΤΕΣ
312
00:27:42,787 --> 00:27:44,789
{\an8}ΤΡΑΠΕΖΑ ΚΟΙΝΟΠΟΛΙΤΕΙΑΣ
ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ: ΑΝΤΖΕΛΑ ΦΡΑΝΤΣ
313
00:27:47,625 --> 00:27:49,251
Γίνεται να μην ξέρετε από ποιον;
314
00:27:49,251 --> 00:27:50,920
Εσείς είστε η τράπεζα.
315
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
Ναι, είναι εκατομμύρια δολάρια
με δικαιούχους τα παιδιά μου.
316
00:27:55,508 --> 00:27:57,927
Δεν μπορεί να είναι από τον αδερφό μου.
317
00:27:58,594 --> 00:27:59,762
Πέθανε πρόσφατα.
318
00:28:03,182 --> 00:28:04,141
Θα μου λείψετε.
319
00:28:05,309 --> 00:28:06,519
Φροντίστε το μέρος.
320
00:28:06,519 --> 00:28:08,479
Έγινε. Στείλε καμιά κάρτα.
321
00:28:10,022 --> 00:28:11,065
Κι Γουέστ ή τίποτα.
322
00:28:21,700 --> 00:28:23,494
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΑΔΕΛΦΟΥ ΣΟΥ
ΤΟ 110ο
323
00:28:36,799 --> 00:28:38,884
Ξέρουμε κανέναν Σουόν;
324
00:28:38,884 --> 00:28:40,719
Ή κανέναν σκύλο με το όνομα Μέιζι;
325
00:28:40,719 --> 00:28:41,929
Δεν νομίζω. Γιατί;
326
00:28:43,764 --> 00:28:45,141
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΖΩΩΝ
327
00:28:45,141 --> 00:28:46,809
Έγινε μια δωρεά στο όνομά του.
328
00:28:59,155 --> 00:29:03,117
Κύριε Νίγκλι, είμαι η Κόνι Μπάμπρι
από την Kατ' Οίκον Υγεία στο Σικάγο.
329
00:29:03,242 --> 00:29:05,035
Προσέλαβαν την ομάδα μου
330
00:29:05,035 --> 00:29:07,371
για να σας παρέχει 24ωρη φροντίδα.
331
00:29:14,628 --> 00:29:15,838
Ο μπαμπάς μου ήταν.
332
00:29:18,466 --> 00:29:19,550
Τι έκανες;
333
00:29:19,550 --> 00:29:22,887
Θα ένιωθες περίεργα
αν έβαζα λεφτά στον λογαριασμό σου.
334
00:29:22,887 --> 00:29:27,391
Μην το στερήσεις αυτό απ' τον πατέρα σου.
Τακτοποιήθηκε για την υπόλοιπη ζωή του.
335
00:29:27,391 --> 00:29:31,562
Θα έχει ό,τι χρειαστεί.
Και πάλι μένουν αρκετά και για σένα.
336
00:29:36,400 --> 00:29:38,861
Σου έχω πει ποτέ
ότι είσαι καλός φίλος, Ρίτσερ;
337
00:29:40,154 --> 00:29:41,322
Όχι αρκετές φορές.
338
00:29:47,244 --> 00:29:48,287
Κι εγώ;
339
00:29:49,371 --> 00:29:52,958
Τι έβαλε ο πιο τρομακτικός Άγιος Βασίλης
κάτω από το δέντρο μου φέτος;
340
00:29:52,958 --> 00:29:54,627
Ούτε δεκάρα για σένα.
341
00:29:55,503 --> 00:29:57,046
Μια περιουσία για τα παιδιά σου.
342
00:29:57,046 --> 00:29:59,465
Στην Credit Union δίπλα στο σπίτι σου.
343
00:30:00,841 --> 00:30:04,553
Θα φτάσουν για τα δίδακτρα του ιδιωτικού,
για το κολέγιο, για τις σπουδές.
344
00:30:04,553 --> 00:30:07,681
Και για τους συνηγόρους
που θα χρειαστούν κάποια στιγμή.
345
00:30:09,850 --> 00:30:12,686
Μπορείς πια να επιλέγεις
όχι και τόσο γλοιώδεις δουλειές.
346
00:30:15,981 --> 00:30:17,858
Μένω άφωνος.
347
00:30:17,858 --> 00:30:18,984
Δεν έχει ξανασυμβεί.
348
00:30:21,654 --> 00:30:24,532
Μιας και λέμε για δουλειές,
εσύ μπορείς να παραιτηθείς.
349
00:30:24,532 --> 00:30:27,952
Άνοιξα ΕΠΕ στο Ντέλαγουερ στο όνομά σου.
Πλήρως χρηματοδοτούμενη.
350
00:30:27,952 --> 00:30:29,328
Μια δική σου δουλειά.
351
00:30:29,328 --> 00:30:31,705
Παραείσαι έξυπνη
για να δουλεύεις για άλλους.
352
00:30:35,793 --> 00:30:37,336
Δεν...
353
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Σ' ευχαριστώ.
354
00:30:46,262 --> 00:30:47,555
Κι εσύ, μεγάλε;
355
00:30:48,681 --> 00:30:50,224
Κράτησες τίποτα για σένα;
356
00:30:53,102 --> 00:30:54,436
Χρειάζομαι οδοντόβουρτσα.
357
00:31:01,694 --> 00:31:02,861
Θεέ μου, σοβαρολογείς.
358
00:31:07,658 --> 00:31:08,951
Ξέρεις, Ρίτσερ,
359
00:31:08,951 --> 00:31:11,203
όταν ανακάλυψα
360
00:31:11,328 --> 00:31:15,040
ότι είσαι ένας περιπλανώμενος
με μόνες αποσκευές ό,τι έχεις στις τσέπες,
361
00:31:15,749 --> 00:31:17,084
είπα ότι το 'χεις χάσει.
362
00:31:18,794 --> 00:31:20,629
Αλλά, κατά βάθος,
363
00:31:21,839 --> 00:31:24,592
νομίζω ότι είσαι ο μόνος μας
που ξέρει τι του γίνεται.
364
00:31:30,306 --> 00:31:32,891
Δεν το πιστεύω που το λέω αυτό,
αλλά μου λείπει
365
00:31:32,891 --> 00:31:34,643
η κιθάρα του Σουόν τώρα.
366
00:31:40,899 --> 00:31:42,318
Στους απόντες φίλους.
367
00:31:43,068 --> 00:31:44,987
Στους απόντες φίλους.
368
00:31:51,368 --> 00:31:52,202
Λοιπόν...
369
00:31:54,163 --> 00:31:54,997
αυτό ήταν.
370
00:31:57,750 --> 00:31:58,876
Τελευταίο βράδυ μαζί.
371
00:32:05,424 --> 00:32:08,344
- Να βγάλουμε άλλη μια φωτογραφία.
- Ναι, να βγάλουμε.
372
00:32:09,053 --> 00:32:10,095
Εννοείται.
373
00:32:10,095 --> 00:32:12,306
Δεν θα με αφήσετε να τη βγάλω εγώ, έτσι;
374
00:32:12,306 --> 00:32:14,433
- Ξέχνα το, αρχηγέ.
- Πάμε.
375
00:32:18,812 --> 00:32:19,647
Εντάξει.
376
00:32:51,053 --> 00:32:52,388
Ωραία, είσαι ξύπνιος.
377
00:32:54,640 --> 00:32:55,808
Νόμιζα ότι είχες φύγει.
378
00:32:56,558 --> 00:32:57,518
Έφυγα.
379
00:32:59,603 --> 00:33:00,604
Σου πήρα ένα δώρο.
380
00:33:08,904 --> 00:33:12,157
Τώρα μπορείς να πάρεις
κάτι άλλο για σένα με τα χρήματα.
381
00:33:13,742 --> 00:33:17,246
Σε παρακαλώ, Ρίτσερ.
Σου αξίζει. Κάν' το για μένα.
382
00:33:19,331 --> 00:33:20,165
Εντάξει.
383
00:33:23,168 --> 00:33:24,753
Θέλω να κάνεις και κάτι άλλο.
384
00:33:24,753 --> 00:33:25,754
Πες μου.
385
00:33:25,754 --> 00:33:29,800
Έλα σπίτι μαζί μου.
Θέλω να γνωρίσεις τους γονείς μου.
386
00:33:34,638 --> 00:33:35,639
Πλάκα κάνω.
387
00:33:39,351 --> 00:33:40,519
Κοίτα,
388
00:33:40,519 --> 00:33:44,690
δεν ξέρω για σένα, αλλά εγώ βλέπω
αυτό που κάνουμε τις τελευταίες μέρες
389
00:33:44,690 --> 00:33:49,111
όχι τόσο σαν κάτι καινούριο,
390
00:33:50,195 --> 00:33:52,239
αλλά σαν έναν ανοιχτό λογαριασμό.
391
00:33:56,994 --> 00:34:00,205
Έναν ανοιχτό λογαριασμό
που έπρεπε να τακτοποιηθεί.
392
00:34:00,330 --> 00:34:01,749
Εννοείται πως έπρεπε.
393
00:34:02,958 --> 00:34:06,044
Και πριν διακοπεί αυτή η συνεδρίαση,
394
00:34:07,004 --> 00:34:10,966
νομίζω ότι υπάρχει ένα συγκεκριμένο θέμα
που πρέπει να εξετάσουμε.
395
00:34:12,176 --> 00:34:13,719
Συμφωνώ με την πρότασή σου.
396
00:34:14,720 --> 00:34:17,890
Αλλά είπα στον Ο'Ντόνελ
ότι θα πάρουμε μαζί ταξί
397
00:34:17,890 --> 00:34:20,350
για το αεροδρόμιο,
οπότε έχω μόνο ένα λεπτό.
398
00:34:21,685 --> 00:34:23,479
Ίσως δεν φτάσει το ένα λεπτό.
399
00:34:25,481 --> 00:34:27,232
Ο Ο'Ντόνελ διαφωνεί.
400
00:34:37,159 --> 00:34:39,369
Αυτό πήρες για σένα;
401
00:34:39,495 --> 00:34:40,871
Μια κάρτα λεωφορείου;
402
00:34:40,871 --> 00:34:42,831
Είναι απεριόριστων διαδρομών.
403
00:34:42,831 --> 00:34:45,667
Μπορώ να πάω οπουδήποτε
με λεωφορείο για έναν χρόνο.
404
00:34:45,667 --> 00:34:49,004
Μιλάμε για ελευθερία
αξίας 1.980 δολαρίων, Νίγκλι.
405
00:34:49,004 --> 00:34:51,465
Τουλάχιστον για τις επόμενες 365 ημέρες
406
00:34:51,465 --> 00:34:54,927
δεν χρειάζεται να ανησυχώ
ότι πηδάς σε εμπορευματικές αμαξοστοιχίες.
407
00:34:56,512 --> 00:34:57,638
Και για να ξέρεις,
408
00:35:00,432 --> 00:35:03,185
δεν νιώθω και πολύ άνετα
με αυτήν την κατάσταση.
409
00:35:03,185 --> 00:35:06,146
Να κάνουμε χρόνια να ιδωθούμε,
να μη μιλάμε ποτέ,
410
00:35:06,146 --> 00:35:08,565
να βρισκόμαστε μόνο όταν μας πυροβολούν.
411
00:35:10,651 --> 00:35:12,778
Πρέπει να βελτιωθείς στην επικοινωνία.
412
00:35:14,738 --> 00:35:15,739
Συνεννοηθήκαμε;
413
00:35:16,615 --> 00:35:18,033
Μάλιστα, αρχιλοχία.
414
00:35:32,256 --> 00:35:33,257
Αντίο, Νίγκλι.
415
00:35:38,929 --> 00:35:39,888
Και κάτι ακόμα.
416
00:35:41,306 --> 00:35:44,643
Είπες ότι οι Ειδικοί Ερευνητές
είναι η ομάδα σου,
417
00:35:44,643 --> 00:35:47,104
οι στρατιώτες σου, οι φίλοι σου.
418
00:35:49,189 --> 00:35:51,066
Ξέρεις ότι είμαστε κάτι παραπάνω, έτσι;
419
00:36:29,813 --> 00:36:31,440
Πού είχατε πάει;
420
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Εδώ.
421
00:36:34,318 --> 00:36:35,152
Τι κάνατε;
422
00:36:38,488 --> 00:36:39,615
Είδα την οικογένεια.
423
00:36:42,326 --> 00:36:43,201
Και πού πάτε;
424
00:36:46,747 --> 00:36:47,706
Δεν έχω ιδέα.
425
00:39:07,763 --> 00:39:09,765
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα
426
00:39:09,765 --> 00:39:11,850
Επιμέλεια
Γιώργος Μικρογιαννάκης