1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 Στα προηγούμενα... 2 00:00:07,466 --> 00:00:10,594 Το Little Wing μπορεί να καταρρίψει οτιδήποτε. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,430 - Αζάρι Μαχμούντ. - Εμείς τον λέμε "ΑΜ". 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,764 Θεός του είναι το χρήμα. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,558 Η αγορά θα γινόταν με ανώνυμα ομόλογα. 6 00:00:15,558 --> 00:00:18,144 Κουβαλάς μια περιουσία σε έναν χαρτοφύλακα. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,311 Ο Σουόν είναι ζωντανός. 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,105 Ο Σουόν ενέκρινε τη μεταφορά. 9 00:00:21,105 --> 00:00:22,356 Είναι ψηφιακό αποτύπωμα. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Δεν θα εικάσω ότι είναι σκάρτος. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,651 Σε μια έρευνα, οι εικασίες σκοτώνουν. 12 00:00:25,651 --> 00:00:26,652 Μάλκολμ Λαβόι. 13 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Αν μαθευτεί πως συμμετείχες, θα κατηγορηθείς. 14 00:00:28,988 --> 00:00:30,573 Πάνε οι κακοί, βγαίνω καθαρός. 15 00:00:30,573 --> 00:00:31,532 Διπλό το όφελος. 16 00:00:31,532 --> 00:00:34,243 Ένας μηχανικός είχε παρέμβει στις δοκιμές, 17 00:00:34,243 --> 00:00:36,787 με αποτέλεσμα λειτουργικά τσιπ να βγαίνουν σκάρτα. 18 00:00:36,787 --> 00:00:39,457 Τα τσιπ Little Wing θα είναι έτοιμα για εγκατάσταση 19 00:00:39,457 --> 00:00:41,208 - μέχρι να φτάσεις εδώ. - Τέλεια. 20 00:00:41,208 --> 00:00:44,962 Πρέπει να ξέρουμε ακριβώς πού τους πάνε για να τους εμποδίσουμε. 21 00:00:46,672 --> 00:00:48,716 - Τι θες; - Εσύ κι η φίλη σου ελάτε εδώ. 22 00:00:48,716 --> 00:00:50,843 Τη φίλη μου τη λένε Νίγκλι. Είναι νεκρή. 23 00:00:50,843 --> 00:00:52,970 Η φρουρά σου. Κομάντο και καταδρομείς; 24 00:00:52,970 --> 00:00:53,888 - Τους θέλω. - Σύμφωνοι. 25 00:00:53,888 --> 00:00:55,222 Ξεκουμπιστείτε. 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 Ο μικρός μού έδωσε μια ιδέα. 27 00:00:58,267 --> 00:00:59,602 Θα μπεις έτσι απλά μέσα; 28 00:00:59,602 --> 00:01:02,271 Μην ανησυχείς. Δεν σκοπεύω να κάτσω να το υποστώ. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,064 Ψηλά τα χέρια. 30 00:01:25,461 --> 00:01:26,962 Σταμάτα. 31 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 Γαμώτο. 32 00:01:38,599 --> 00:01:41,185 Οι φωτογραφίες από τις κάμερες σε αδικούν. 33 00:01:47,191 --> 00:01:50,653 Θα ανοίξεις και γαμώ τις τρύπες όταν πέσεις στο έδαφος. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,491 Και γαμώ τις τρύπες. 35 00:02:04,208 --> 00:02:05,042 Ετοιμάστε τον. 36 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 Ναι, τι έμαθες; 37 00:02:11,215 --> 00:02:12,049 Ανέβα. 38 00:02:13,384 --> 00:02:14,218 Όχι. 39 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 "Όχι"; 40 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Δεν αποφασίζεις... 41 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 Μαλάκα! 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,286 Πού είναι; 43 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Θα σου τηλεφώνησε κάποιος φίλος από το Σώμα. 44 00:02:43,873 --> 00:02:46,166 Ένα πτώμα μόνο υπάρχει στο νεκροτομείο, 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,586 και δεν είναι της Νίγκλι. Λοιπόν, πού είναι; 46 00:02:48,586 --> 00:02:50,337 Κατέβασε το όπλο. 47 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 Ξέρουμε κι οι δυο ότι δεν θα με πυροβολήσεις πριν τη βρεις. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,259 Είναι η τελευταία εκκρεμότητα. 49 00:02:57,845 --> 00:03:00,764 Έχεις δίκιο. Δεν γίνεται να πυροβολήσω εσένα. 50 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 Γαμώτο. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Κάτσε. Θα κάνουμε μια κουβέντα. 52 00:03:15,821 --> 00:03:19,325 Δεν θέλω να αφήσω τίποτα για τη βαλλιστική. Βγάλ' του τη σφαίρα. 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,911 Τους έχουμε στριμώξει, αρχηγέ. 54 00:04:05,037 --> 00:04:05,871 Ένας. 55 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 Δύο. 56 00:04:11,710 --> 00:04:12,544 Ένας. 57 00:04:13,963 --> 00:04:14,797 Δύο. 58 00:04:16,006 --> 00:04:17,091 Ένας. 59 00:04:18,926 --> 00:04:20,052 Δύο. 60 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 Οι φρουροί εξουδετερώθηκαν. Πότε φτάνετε; 61 00:04:30,646 --> 00:04:31,981 Σε τρία λεπτά. 62 00:04:31,981 --> 00:04:32,898 Ελήφθη. 63 00:04:37,444 --> 00:04:40,531 Θεέ μου. Τα είχα σχεδιάσει όλα. 64 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 Παίρνουμε τα λεφτά, 65 00:04:42,950 --> 00:04:46,328 περιμένουμε λίγο και βγαίνουμε ήσυχα ήσυχα στη σύνταξη. 66 00:04:47,413 --> 00:04:50,874 Αλλά μετά ο δικός σου, ο Σουόν, άρχισε να το σκαλίζει. 67 00:04:50,874 --> 00:04:52,292 Έμπλεξε και τους φίλους του 68 00:04:53,168 --> 00:04:56,588 και μου γάμησε το καλομελετημένο σχέδιο, 69 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 σαν πουτάνα της Τάιμς Σκουέαρ! 70 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 Δεν πειράζει, όμως, γιατί τώρα ο Σουόν υπογράφει τα έγγραφα. 71 00:05:08,684 --> 00:05:10,978 Αν έρθει κανείς άλλος να το σκαλίσει, 72 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 θα φανεί σαν να πήρε αυτός τα λεφτά και το έσκασε, 73 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 κι εγώ θα είμαι σε μια παραλία 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,444 αγκαλιά με μια μαυρισμένη γκόμενα. 75 00:05:18,444 --> 00:05:20,362 Αλλά πάει κι αυτό το σχέδιο, 76 00:05:20,362 --> 00:05:24,074 γιατί μία από εσάς τους μαλάκες τριγυρνάει εκεί έξω. 77 00:05:24,074 --> 00:05:25,034 Πού είναι; 78 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 Φαίνεσαι αναστατωμένος. 79 00:05:31,081 --> 00:05:34,126 Είσαι πολύ πεισματάρης, κι αυτό δεν θα σου βγει σε καλό. 80 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 Ούτε στους δικούς σου βγήκε. 81 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 Πρόσφερα μερίδιο στον Σουόν. 82 00:05:41,050 --> 00:05:43,218 - Πού είναι; - Το φιλαράκι σου; 83 00:05:43,218 --> 00:05:44,428 Εδώ είναι. 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,598 Θες να τον δεις; 85 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 Δεν χρειαζόταν ολόκληρος για να ενοχοποιηθεί. 86 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 Μόνο το δακτυλικό του αποτύπωμα για τον υπολογιστή, 87 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 για να υπογράψει μερικά έγγραφα, 88 00:06:12,998 --> 00:06:16,168 κι η ίριδά του για τη σάρωση 89 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 όταν μπαινόβγαινε σε συγκεκριμένα μέρη του κτιρίου, 90 00:06:20,589 --> 00:06:22,800 κι ένα ωραίο σπιτάκι. 91 00:06:22,925 --> 00:06:25,844 Θα φαινόταν ότι πήρε τα χρήματα και το έσκασε, 92 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 χωρίς να πάρει καν το καημένο το σκυλί του. 93 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Αλλά ήθελε να κάνει τον ήρωα. 94 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 Εσύ του το έμαθες αυτό; 95 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 Εσύ φταις γι' αυτό; 96 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 Τέλος το ριγιούνιον. 97 00:06:50,452 --> 00:06:53,497 Έχω να συναντήσω κάποιον που φέρνει 65 εκατομμύρια δολάρια. 98 00:06:54,164 --> 00:06:57,668 Φορτώστε αυτούς τους δύο στο ελικόπτερο κι επιστρέψτε για τον μαλάκα. 99 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 Ό,τι κι αν σου κάνω, 100 00:07:10,264 --> 00:07:12,224 δεν θα μου πεις πού είναι η Νίγκλι. 101 00:07:14,601 --> 00:07:17,855 Ναι. Βρομιάρη! 102 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 Σωστός, Λαβόι. 103 00:07:41,378 --> 00:07:42,546 Τέλεια. 104 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 Γαμώτο. 105 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 Δεν αφήνουμε τίποτα. Πέτα το στην τουαλέτα. 106 00:08:12,659 --> 00:08:17,164 Ξέρεις, αφού πάρω τα λεφτά μου, ίσως βάλω τους δικούς μου να περάσουν 107 00:08:17,164 --> 00:08:19,291 να πάρουν τον πατέρα της Νίγκλι. 108 00:08:19,291 --> 00:08:21,585 Μάλλον θα την ξετρυπώσουμε έτσι. Τι λες; 109 00:08:21,585 --> 00:08:24,004 Όντως δεν αντέχω τις εκκρεμότητες. 110 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 Ξανάρθαν αυτά τα κωλόπαιδα; 111 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Άντε να τα ξαποστείλεις. 112 00:08:46,902 --> 00:08:48,904 Μην υπάρχουν μάρτυρες όταν φεύγουμε. 113 00:09:11,051 --> 00:09:14,388 Παιδιά, σαν είπα να ξεκουμπιστείτε από δω. 114 00:09:22,646 --> 00:09:25,274 Τελευταία φορά το λέω, μπείτε στο αυτοκίνητό σας 115 00:09:25,274 --> 00:09:27,943 και φύγετε από δω, μη σας τσακίσω. 116 00:09:27,943 --> 00:09:30,862 Καλά, μεγάλε. Να τελειώσω πρώτα την μπίρα μου, εντάξει; 117 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 Μόλις τους τακτοποιήσετε στο ελικόπτερο, 118 00:09:40,998 --> 00:09:44,293 πηγαίνετε να δείτε γιατί ακούγεται ακόμα η γαμημένη η μουσική. 119 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 Τι διάολο συμβαίνει; 120 00:09:58,473 --> 00:09:59,391 Τώρα! 121 00:10:47,397 --> 00:10:51,276 Άκου! Σκύψε και μείνε εδώ! 122 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 - Λένοξ, εκεί! - Μείνε εδώ! 123 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 - Γεια σου, αρχηγέ. - Νίγκλι. 124 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 Να περιορίσουμε τη ζημιά. 125 00:11:26,186 --> 00:11:28,563 Συναντάμε τον αγοραστή, παίρνουμε τα λεφτά 126 00:11:28,563 --> 00:11:32,359 και φεύγουμε από τη χώρα πριν εμφανιστούν οι μπάτσοι και το FBI. 127 00:11:34,736 --> 00:11:36,780 Jefferson Airplane; Γιατί όχι Χέντριξ; 128 00:11:36,780 --> 00:11:39,366 Συμφωνώ με τον Σουόν. Υπερεκτιμημένος ο Χέντριξ. 129 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 - Τι θα γίνει με τους άλλους; - Γάμα τους. 130 00:11:57,801 --> 00:11:58,718 Ο Λάνγκστον φεύγει. 131 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 Σήκωσέ το στον αέρα! 132 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 Θέλει μερικά λεπτά να ζεσταθεί πρώτα. 133 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 Πάμε να φύγουμε αμέσως, ρε μαλάκα! 134 00:12:11,398 --> 00:12:12,315 Εντάξει! 135 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 Πόσες σφαίρες έχεις; 136 00:12:17,279 --> 00:12:20,157 Όχι αρκετές για να σε καλύψω αν θες να τρέξεις έξω. 137 00:12:20,157 --> 00:12:21,366 Κάνε ό,τι μπορείς. 138 00:12:21,366 --> 00:12:22,451 Με το τρία. 139 00:12:22,451 --> 00:12:25,328 Ένα, δύο, τρία. 140 00:12:42,053 --> 00:12:42,888 Πάμε. 141 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Γαμώτο! 142 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 Άνοιξε πίσω. 143 00:13:21,968 --> 00:13:23,261 Προηγούνται οι κυρίες! 144 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 Η σειρά σου, γλυκιά μου. 145 00:13:28,475 --> 00:13:30,560 Ώρα να πετάξεις. 146 00:13:35,774 --> 00:13:36,608 Γαμώτο! 147 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 Γαμώτο! Έλα! 148 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 Ρίτσερ! 149 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Όχι! 150 00:14:40,338 --> 00:14:42,132 Έλεος, ρε Ρίτσερ! 151 00:14:42,132 --> 00:14:45,010 Δεν ξέρεις πότε πρέπει να τα παρατήσεις! 152 00:14:57,314 --> 00:14:59,941 Είσαι σκληρό καρύδι, το παραδέχομαι. 153 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 Σκότωσέ τον. 154 00:15:08,783 --> 00:15:10,035 Άκου πώς έχει. 155 00:15:10,035 --> 00:15:13,079 Αν δεν θες να χρησιμοποιήσω τη σιδερογροθιά του φίλου σου 156 00:15:13,079 --> 00:15:15,665 για να σου σπάσω το κεφάλι, 157 00:15:15,665 --> 00:15:18,084 άσε τη σκρόφα να πέσει 158 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 και θα δείξω έλεος. 159 00:15:19,878 --> 00:15:22,005 Θα πετάξω κι εσένα αμέσως μετά. 160 00:15:40,273 --> 00:15:41,107 Όχι. 161 00:15:43,318 --> 00:15:44,152 Στάσου. 162 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Κράτα αυτό το πράγμα σταθερό, 163 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 μη χρειαστεί να μάθουμε αν μπορώ να το προσγειώσω. 164 00:15:53,203 --> 00:15:54,120 Μάλιστα! 165 00:15:54,120 --> 00:15:55,288 Περίμενε. 166 00:15:55,288 --> 00:15:56,665 Στάσου. 167 00:16:00,627 --> 00:16:01,670 Όχι! 168 00:16:01,670 --> 00:16:03,296 Υπάρχει τρόπος οι πύραυλοι 169 00:16:03,296 --> 00:16:05,465 να μην πέσουν στα χέρια τρομοκρατών! 170 00:16:05,465 --> 00:16:07,008 Όχι! 171 00:16:07,008 --> 00:16:10,136 Μη με σκοτώσεις! Θα σου πω πού θα συναντούσα τον Μαχμούντ! 172 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 Εικάζεις ότι χρειάζομαι την πληροφορία, Λάνγκστον. 173 00:16:14,140 --> 00:16:17,644 Αλλά σε μια έρευνα, οι εικασίες σκοτώνουν. 174 00:16:17,644 --> 00:16:18,603 Όχι! 175 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Ωραία του την είπες. 176 00:16:30,824 --> 00:16:33,993 Αλλά ελπίζω να ξέρεις όντως πού στα κομμάτια πάει ο ΑΜ. 177 00:16:33,993 --> 00:16:36,913 Δεν ξέρω. Αλλά ξέρει αυτός. 178 00:16:37,038 --> 00:16:39,082 Τι λες, ιπτάμενο αγόρι; 179 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 Στο σπίτι ενός μηχανικού της New Age, 180 00:16:41,501 --> 00:16:45,213 που θα δείξει πώς μπαίνουν τα τσιπ Little Wing στους πυραύλους. 181 00:16:45,338 --> 00:16:48,299 Κοίτα, έχω τις συντεταγμένες. Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις. 182 00:16:49,008 --> 00:16:49,843 Πήγαινέ μας εκεί. 183 00:17:33,553 --> 00:17:35,722 Υπέροχα. Ο Λάνγκστον είναι ήδη εδώ. 184 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 Δεν είσαι ο Λάνγκστον. 185 00:18:02,415 --> 00:18:03,249 Σοβαρά; 186 00:18:06,961 --> 00:18:08,171 Μπες μέσα. 187 00:18:18,431 --> 00:18:21,518 Κάποιο λάθος θα έγινε. Δεν ξέρω κανέναν σας. 188 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 Συγγνώμη που σε απογοητεύω. 189 00:18:23,311 --> 00:18:25,897 Ο φίλος σου κρατείται στον αχυρώνα με τον πιλότο. 190 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 Σκότωσες τους φίλους μας. 191 00:18:33,780 --> 00:18:35,031 Εξαιτίας αυτών εδώ. 192 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 Τους σκότωσες. 193 00:18:41,079 --> 00:18:44,499 Καταλαβαίνω την ταραχή σου, αλλά δεν σκότωσα εγώ τους φίλους σας. 194 00:18:44,499 --> 00:18:45,583 Ούτε καν τους ήξερα. 195 00:18:45,583 --> 00:18:46,709 Εγώ σε ξέρω, όμως. 196 00:18:46,709 --> 00:18:50,505 Δεν σε νοιάζει πόσοι θα πεθάνουν, αρκεί να πάρεις την προμήθειά σου. 197 00:18:50,505 --> 00:18:52,173 Συλλάβετέ με να τελειώνουμε. 198 00:18:53,925 --> 00:18:58,429 Θα μπορούσαμε να το κάνουμε, αλλά στοιχηματίζω ότι κάποιος σαν εσένα... 199 00:19:00,431 --> 00:19:03,560 θα πάρει αμέσως έναν πρωτοκλασάτο δικηγόρο. 200 00:19:04,227 --> 00:19:07,689 Θα σου δώσουμε μια ευκαιρία. Πες μας σε ποιον πουλάς τα όπλα. 201 00:19:08,273 --> 00:19:11,818 Λυπάμαι, αυτό θα κατέστρεφε τη φήμη μου και την επιχείρησή μου. 202 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 Δεν περιμένω να το καταλάβει κανείς σας. 203 00:19:14,028 --> 00:19:15,488 Βλέπω ότι είστε ιδεαλιστές. 204 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 Εξάλλου, δεν είμαι εγώ το πρόβλημά σας. 205 00:19:18,366 --> 00:19:20,326 Δεν ρίχνω εγώ, ο μεσάζοντας είμαι. 206 00:19:20,326 --> 00:19:21,786 Κάνω απλώς τη δουλειά μου. 207 00:19:21,786 --> 00:19:23,329 Λες να αλλάζει κάτι αυτό; 208 00:19:23,329 --> 00:19:24,455 Ναι. 209 00:19:24,455 --> 00:19:28,334 Προτιμώ να είμαι ο πωλητής των όπλων παρά αυτός που τα χρησιμοποιεί. 210 00:19:28,334 --> 00:19:30,753 Η νοοτροπία που κάποιος πρέπει να έχει 211 00:19:30,753 --> 00:19:33,256 για να τραβήξει τη σκανδάλη δεν είναι καλύτερη... 212 00:20:13,421 --> 00:20:14,255 Ορίστε. 213 00:20:28,102 --> 00:20:29,479 Με τόσους πυροβολισμούς, 214 00:20:29,479 --> 00:20:31,856 μάλλον δεν έμεινε καμία απειλή. 215 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 Το επιβεβαιώνω. 216 00:20:34,192 --> 00:20:36,027 Τι να τους κάνουμε αυτούς τους δυο; 217 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 Φίλε, δεν σκότωσα κανέναν 218 00:20:44,452 --> 00:20:46,621 και δεν έχω σχέση με τους πυραύλους. 219 00:20:46,621 --> 00:20:49,123 Το ελικόπτερο οδηγούσα. Έκανα τη δουλειά μου. 220 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 Εσύ έχεις δικαιολογία; 221 00:20:50,959 --> 00:20:53,294 Θα του έδειχνα μόνο πώς μπαίνουν τα τσιπ. 222 00:20:53,294 --> 00:20:56,214 Δεν είχα ιδέα για τη χρήση για την οποία προορίζονταν. 223 00:20:56,214 --> 00:20:58,716 Σας παρακαλώ, ένας μηχανικός είμαι μόνο. 224 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 Φύγετε από δω. Και οι δύο. 225 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστώ. 226 00:21:37,964 --> 00:21:39,549 Δώσε λίγη μπίρα, Ο'Ντόνελ. 227 00:21:39,549 --> 00:21:40,466 Ναι. 228 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Κρύο απόψε. 229 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 Και θα πέσει κι άλλο η θερμοκρασία. 230 00:21:54,647 --> 00:21:55,565 Ναι. 231 00:21:58,276 --> 00:22:01,904 Περίμενε να περάσουν το ποτάμι. Μετά από εκείνη τη ράχη. 232 00:22:01,904 --> 00:22:03,197 Έγινε. 233 00:22:15,585 --> 00:22:16,836 Τώρα, Νίγκλι. 234 00:22:16,836 --> 00:22:18,129 Προσοχή, έκρηξη! 235 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 Έρχεται. 236 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 Μάλλον το Little Wing δουλεύει. 237 00:22:43,446 --> 00:22:45,448 Μου κάνεις πλάκα. 238 00:22:45,448 --> 00:22:47,575 Συγγνώμη, ο γερουσιαστής Λαβόι ήταν σαφής. 239 00:22:47,575 --> 00:22:49,577 Κανείς δεν πρέπει να μάθει τι συνέβη. 240 00:22:49,577 --> 00:22:51,662 Δεν θα ρισκάρω να μιλήσει κάποιος. 241 00:22:51,662 --> 00:22:53,164 Σας υποτίμησα. 242 00:22:53,164 --> 00:22:54,791 Δεν πίστευες ότι θα το κάναμε; 243 00:22:54,791 --> 00:22:56,167 Ότι θα αργούσατε τόσο. 244 00:22:56,167 --> 00:22:58,669 Περίμενα κίνηση μόλις μπήκαν στο ελικόπτερο. 245 00:22:58,669 --> 00:22:59,962 Κι εγώ το ίδιο. 246 00:22:59,962 --> 00:23:02,757 Μάλλον ήθελαν να με δουν να ρίχνω τους μαλάκες. 247 00:23:02,757 --> 00:23:03,966 Ήταν φοβερό θέαμα. 248 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Σκέφτηκα ότι κάποιος σαν τον Λαβόι θα κάλυπτε τα νώτα του. 249 00:23:07,887 --> 00:23:09,931 Γι' αυτό δεν πήρα μόνο τον Λαβόι, 250 00:23:09,931 --> 00:23:11,891 πήρα και τον Ομάρ Καρίμ στο υπουργείο. 251 00:23:13,142 --> 00:23:15,103 Αυτός πρέπει να είναι. 252 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 Κάτω! 253 00:23:21,275 --> 00:23:23,653 Χέρια! Να βλέπω τα χέρια σας! Γρήγορα! 254 00:23:23,653 --> 00:23:25,154 Στο παρά πέντε. 255 00:23:25,154 --> 00:23:26,614 Τι περίμενες από το δημόσιο; 256 00:23:28,616 --> 00:23:31,410 - Ο Λαβόι; - Η διμοιρία είναι σε αναμονή. 257 00:23:31,536 --> 00:23:33,663 Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να έχεις την τιμή. 258 00:23:49,762 --> 00:23:50,888 Τελείωσε; 259 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 Σχεδόν. 260 00:23:52,598 --> 00:23:55,518 Έχει απομείνει μόνο μία εκκρεμότητα. 261 00:23:55,518 --> 00:23:57,603 Αυτό κι αν είναι διπλό όφελος. 262 00:24:01,190 --> 00:24:02,191 Κάντε το. 263 00:24:02,859 --> 00:24:04,819 Λαβόι! Υπουργείο Εσωτερικής Ασφάλειας! 264 00:24:04,944 --> 00:24:07,113 Πέσε κάτω! Κάτω! 265 00:24:07,113 --> 00:24:09,407 Να βλέπω τα χέρια σου. Γρήγορα! 266 00:24:10,449 --> 00:24:12,326 Κακή μέρα για τον Λαβόι. 267 00:24:12,326 --> 00:24:13,494 Κάναμε μια συμφωνία. 268 00:24:14,120 --> 00:24:15,288 Φύγετε. Καθαρίζω εγώ. 269 00:24:20,793 --> 00:24:21,752 Και κάτι ακόμα. 270 00:24:21,752 --> 00:24:22,837 Πού είναι τα λεφτά; 271 00:24:25,131 --> 00:24:26,382 Ποια λεφτά; 272 00:25:13,679 --> 00:25:14,972 Ζόρικο βράδυ μάλλον. 273 00:25:15,932 --> 00:25:17,016 Ζήσαμε και χειρότερα. 274 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 Τι να σας φέρω; 275 00:25:18,434 --> 00:25:20,102 Καφέ. Σκέτο. 276 00:25:21,229 --> 00:25:23,231 - Κι εγώ. - Φέρτε μια κανάτα. 277 00:25:24,065 --> 00:25:25,107 Εσείς, κυρία μου; 278 00:25:25,107 --> 00:25:26,067 Δημητριακά. 279 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Puffs, Pops ή Pebbles. Με αυτήν τη σειρά προτίμησης. 280 00:25:29,070 --> 00:25:30,571 Κι ένα μιλκσέικ σοκολάτα. 281 00:25:38,079 --> 00:25:38,913 Λοιπόν, 282 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 τι θα κάνουμε τα 65 εκατομμύρια δολαριάκια; 283 00:25:43,084 --> 00:25:44,293 Είναι πολλά μπικικίνια. 284 00:25:44,293 --> 00:25:47,588 Πρέπει να επανορθώσουμε κάπως για όλα τα βάσανα που προκλήθηκαν. 285 00:25:47,588 --> 00:25:50,007 Σίγουρα, αλλά πώς συγκεκριμένα; 286 00:25:51,717 --> 00:25:52,802 Μεγάλες αποφάσεις. 287 00:25:52,802 --> 00:25:57,181 Χαίρομαι που δεν είμαι εγώ ο διοικητής αυτής της μονάδας, 288 00:25:57,181 --> 00:25:58,599 να πάρω τέτοιες αποφάσεις. 289 00:25:58,599 --> 00:26:00,184 Μη με κοιτάτε. 290 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 Σοκαριστικό. 291 00:26:02,019 --> 00:26:03,396 Ο τύπος χωρίς υποθήκη, 292 00:26:03,396 --> 00:26:06,315 χωρίς δόσεις και χωρίς δουλειά δεν θέλει την ευθύνη. 293 00:26:06,315 --> 00:26:09,652 Νοιάζεσαι λιγότερο για τα χρήματα από οποιονδήποτε ξέρω, Ρίτσερ. 294 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Εσύ πρέπει να το αναλάβεις. Μπορείς, μεγάλε. 295 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Ευχαριστούμε. 296 00:26:15,741 --> 00:26:16,701 Τα τελευταία νέα. 297 00:26:16,701 --> 00:26:18,744 Η αστυνομία ανέσυρε δύο πτώματα 298 00:26:18,744 --> 00:26:20,204 από συντρίμμια ελικοπτέρου 299 00:26:20,204 --> 00:26:23,040 που έπεσε στον ποταμό Χάντσον νωρίς σήμερα το πρωί. 300 00:26:23,040 --> 00:26:23,958 Φρικτό. 301 00:26:23,958 --> 00:26:25,960 - Ψαράς που είδε τη συντριβή... - Ναι. 302 00:26:25,960 --> 00:26:28,004 - Κρίμα. - ...είπε ότι είδε καπνό 303 00:26:28,004 --> 00:26:31,007 να βγαίνει απ' το ελικόπτερο πριν από την έκρηξη. 304 00:26:31,007 --> 00:26:34,844 Οι ερευνητές θεωρούν ότι η τραγωδία προκλήθηκε από κάποια δυσλειτουργία 305 00:26:34,844 --> 00:26:36,637 ή από λάθος του πιλότου. 306 00:26:36,637 --> 00:26:39,348 Ο φίλος σου στο υπουργείο μάλλον το τακτοποίησε. 307 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 Έχεις 50 σεντς; 308 00:26:42,852 --> 00:26:45,271 Έχεις 65 εκατομμύρια σε απόσταση αναπνοής. 309 00:26:45,271 --> 00:26:47,398 Τα τζουκ μποξ δεν παίρνουν ομόλογα. 310 00:26:57,491 --> 00:26:58,617 Γράφ' τα. 311 00:27:33,069 --> 00:27:36,822 ΓΙΑ ΣΕΝΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΑΪΚΙ ΟΙ ΕΙΔΙΚΟΙ ΕΡΕΥΝΗΤΕΣ 312 00:27:42,787 --> 00:27:44,789 {\an8}ΤΡΑΠΕΖΑ ΚΟΙΝΟΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ: ΑΝΤΖΕΛΑ ΦΡΑΝΤΣ 313 00:27:47,625 --> 00:27:49,251 Γίνεται να μην ξέρετε από ποιον; 314 00:27:49,251 --> 00:27:50,920 Εσείς είστε η τράπεζα. 315 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 Ναι, είναι εκατομμύρια δολάρια με δικαιούχους τα παιδιά μου. 316 00:27:55,508 --> 00:27:57,927 Δεν μπορεί να είναι από τον αδερφό μου. 317 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Πέθανε πρόσφατα. 318 00:28:03,182 --> 00:28:04,141 Θα μου λείψετε. 319 00:28:05,309 --> 00:28:06,519 Φροντίστε το μέρος. 320 00:28:06,519 --> 00:28:08,479 Έγινε. Στείλε καμιά κάρτα. 321 00:28:10,022 --> 00:28:11,065 Κι Γουέστ ή τίποτα. 322 00:28:21,700 --> 00:28:23,494 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΑΔΕΛΦΟΥ ΣΟΥ ΤΟ 110ο 323 00:28:36,799 --> 00:28:38,884 Ξέρουμε κανέναν Σουόν; 324 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 Ή κανέναν σκύλο με το όνομα Μέιζι; 325 00:28:40,719 --> 00:28:41,929 Δεν νομίζω. Γιατί; 326 00:28:43,764 --> 00:28:45,141 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΖΩΩΝ 327 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Έγινε μια δωρεά στο όνομά του. 328 00:28:59,155 --> 00:29:03,117 Κύριε Νίγκλι, είμαι η Κόνι Μπάμπρι από την Kατ' Οίκον Υγεία στο Σικάγο. 329 00:29:03,242 --> 00:29:05,035 Προσέλαβαν την ομάδα μου 330 00:29:05,035 --> 00:29:07,371 για να σας παρέχει 24ωρη φροντίδα. 331 00:29:14,628 --> 00:29:15,838 Ο μπαμπάς μου ήταν. 332 00:29:18,466 --> 00:29:19,550 Τι έκανες; 333 00:29:19,550 --> 00:29:22,887 Θα ένιωθες περίεργα αν έβαζα λεφτά στον λογαριασμό σου. 334 00:29:22,887 --> 00:29:27,391 Μην το στερήσεις αυτό απ' τον πατέρα σου. Τακτοποιήθηκε για την υπόλοιπη ζωή του. 335 00:29:27,391 --> 00:29:31,562 Θα έχει ό,τι χρειαστεί. Και πάλι μένουν αρκετά και για σένα. 336 00:29:36,400 --> 00:29:38,861 Σου έχω πει ποτέ ότι είσαι καλός φίλος, Ρίτσερ; 337 00:29:40,154 --> 00:29:41,322 Όχι αρκετές φορές. 338 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 Κι εγώ; 339 00:29:49,371 --> 00:29:52,958 Τι έβαλε ο πιο τρομακτικός Άγιος Βασίλης κάτω από το δέντρο μου φέτος; 340 00:29:52,958 --> 00:29:54,627 Ούτε δεκάρα για σένα. 341 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 Μια περιουσία για τα παιδιά σου. 342 00:29:57,046 --> 00:29:59,465 Στην Credit Union δίπλα στο σπίτι σου. 343 00:30:00,841 --> 00:30:04,553 Θα φτάσουν για τα δίδακτρα του ιδιωτικού, για το κολέγιο, για τις σπουδές. 344 00:30:04,553 --> 00:30:07,681 Και για τους συνηγόρους που θα χρειαστούν κάποια στιγμή. 345 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 Μπορείς πια να επιλέγεις όχι και τόσο γλοιώδεις δουλειές. 346 00:30:15,981 --> 00:30:17,858 Μένω άφωνος. 347 00:30:17,858 --> 00:30:18,984 Δεν έχει ξανασυμβεί. 348 00:30:21,654 --> 00:30:24,532 Μιας και λέμε για δουλειές, εσύ μπορείς να παραιτηθείς. 349 00:30:24,532 --> 00:30:27,952 Άνοιξα ΕΠΕ στο Ντέλαγουερ στο όνομά σου. Πλήρως χρηματοδοτούμενη. 350 00:30:27,952 --> 00:30:29,328 Μια δική σου δουλειά. 351 00:30:29,328 --> 00:30:31,705 Παραείσαι έξυπνη για να δουλεύεις για άλλους. 352 00:30:35,793 --> 00:30:37,336 Δεν... 353 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Σ' ευχαριστώ. 354 00:30:46,262 --> 00:30:47,555 Κι εσύ, μεγάλε; 355 00:30:48,681 --> 00:30:50,224 Κράτησες τίποτα για σένα; 356 00:30:53,102 --> 00:30:54,436 Χρειάζομαι οδοντόβουρτσα. 357 00:31:01,694 --> 00:31:02,861 Θεέ μου, σοβαρολογείς. 358 00:31:07,658 --> 00:31:08,951 Ξέρεις, Ρίτσερ, 359 00:31:08,951 --> 00:31:11,203 όταν ανακάλυψα 360 00:31:11,328 --> 00:31:15,040 ότι είσαι ένας περιπλανώμενος με μόνες αποσκευές ό,τι έχεις στις τσέπες, 361 00:31:15,749 --> 00:31:17,084 είπα ότι το 'χεις χάσει. 362 00:31:18,794 --> 00:31:20,629 Αλλά, κατά βάθος, 363 00:31:21,839 --> 00:31:24,592 νομίζω ότι είσαι ο μόνος μας που ξέρει τι του γίνεται. 364 00:31:30,306 --> 00:31:32,891 Δεν το πιστεύω που το λέω αυτό, αλλά μου λείπει 365 00:31:32,891 --> 00:31:34,643 η κιθάρα του Σουόν τώρα. 366 00:31:40,899 --> 00:31:42,318 Στους απόντες φίλους. 367 00:31:43,068 --> 00:31:44,987 Στους απόντες φίλους. 368 00:31:51,368 --> 00:31:52,202 Λοιπόν... 369 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 αυτό ήταν. 370 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 Τελευταίο βράδυ μαζί. 371 00:32:05,424 --> 00:32:08,344 - Να βγάλουμε άλλη μια φωτογραφία. - Ναι, να βγάλουμε. 372 00:32:09,053 --> 00:32:10,095 Εννοείται. 373 00:32:10,095 --> 00:32:12,306 Δεν θα με αφήσετε να τη βγάλω εγώ, έτσι; 374 00:32:12,306 --> 00:32:14,433 - Ξέχνα το, αρχηγέ. - Πάμε. 375 00:32:18,812 --> 00:32:19,647 Εντάξει. 376 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 Ωραία, είσαι ξύπνιος. 377 00:32:54,640 --> 00:32:55,808 Νόμιζα ότι είχες φύγει. 378 00:32:56,558 --> 00:32:57,518 Έφυγα. 379 00:32:59,603 --> 00:33:00,604 Σου πήρα ένα δώρο. 380 00:33:08,904 --> 00:33:12,157 Τώρα μπορείς να πάρεις κάτι άλλο για σένα με τα χρήματα. 381 00:33:13,742 --> 00:33:17,246 Σε παρακαλώ, Ρίτσερ. Σου αξίζει. Κάν' το για μένα. 382 00:33:19,331 --> 00:33:20,165 Εντάξει. 383 00:33:23,168 --> 00:33:24,753 Θέλω να κάνεις και κάτι άλλο. 384 00:33:24,753 --> 00:33:25,754 Πες μου. 385 00:33:25,754 --> 00:33:29,800 Έλα σπίτι μαζί μου. Θέλω να γνωρίσεις τους γονείς μου. 386 00:33:34,638 --> 00:33:35,639 Πλάκα κάνω. 387 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 Κοίτα, 388 00:33:40,519 --> 00:33:44,690 δεν ξέρω για σένα, αλλά εγώ βλέπω αυτό που κάνουμε τις τελευταίες μέρες 389 00:33:44,690 --> 00:33:49,111 όχι τόσο σαν κάτι καινούριο, 390 00:33:50,195 --> 00:33:52,239 αλλά σαν έναν ανοιχτό λογαριασμό. 391 00:33:56,994 --> 00:34:00,205 Έναν ανοιχτό λογαριασμό που έπρεπε να τακτοποιηθεί. 392 00:34:00,330 --> 00:34:01,749 Εννοείται πως έπρεπε. 393 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 Και πριν διακοπεί αυτή η συνεδρίαση, 394 00:34:07,004 --> 00:34:10,966 νομίζω ότι υπάρχει ένα συγκεκριμένο θέμα που πρέπει να εξετάσουμε. 395 00:34:12,176 --> 00:34:13,719 Συμφωνώ με την πρότασή σου. 396 00:34:14,720 --> 00:34:17,890 Αλλά είπα στον Ο'Ντόνελ ότι θα πάρουμε μαζί ταξί 397 00:34:17,890 --> 00:34:20,350 για το αεροδρόμιο, οπότε έχω μόνο ένα λεπτό. 398 00:34:21,685 --> 00:34:23,479 Ίσως δεν φτάσει το ένα λεπτό. 399 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 Ο Ο'Ντόνελ διαφωνεί. 400 00:34:37,159 --> 00:34:39,369 Αυτό πήρες για σένα; 401 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 Μια κάρτα λεωφορείου; 402 00:34:40,871 --> 00:34:42,831 Είναι απεριόριστων διαδρομών. 403 00:34:42,831 --> 00:34:45,667 Μπορώ να πάω οπουδήποτε με λεωφορείο για έναν χρόνο. 404 00:34:45,667 --> 00:34:49,004 Μιλάμε για ελευθερία αξίας 1.980 δολαρίων, Νίγκλι. 405 00:34:49,004 --> 00:34:51,465 Τουλάχιστον για τις επόμενες 365 ημέρες 406 00:34:51,465 --> 00:34:54,927 δεν χρειάζεται να ανησυχώ ότι πηδάς σε εμπορευματικές αμαξοστοιχίες. 407 00:34:56,512 --> 00:34:57,638 Και για να ξέρεις, 408 00:35:00,432 --> 00:35:03,185 δεν νιώθω και πολύ άνετα με αυτήν την κατάσταση. 409 00:35:03,185 --> 00:35:06,146 Να κάνουμε χρόνια να ιδωθούμε, να μη μιλάμε ποτέ, 410 00:35:06,146 --> 00:35:08,565 να βρισκόμαστε μόνο όταν μας πυροβολούν. 411 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 Πρέπει να βελτιωθείς στην επικοινωνία. 412 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Συνεννοηθήκαμε; 413 00:35:16,615 --> 00:35:18,033 Μάλιστα, αρχιλοχία. 414 00:35:32,256 --> 00:35:33,257 Αντίο, Νίγκλι. 415 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 Και κάτι ακόμα. 416 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 Είπες ότι οι Ειδικοί Ερευνητές είναι η ομάδα σου, 417 00:35:44,643 --> 00:35:47,104 οι στρατιώτες σου, οι φίλοι σου. 418 00:35:49,189 --> 00:35:51,066 Ξέρεις ότι είμαστε κάτι παραπάνω, έτσι; 419 00:36:29,813 --> 00:36:31,440 Πού είχατε πάει; 420 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Εδώ. 421 00:36:34,318 --> 00:36:35,152 Τι κάνατε; 422 00:36:38,488 --> 00:36:39,615 Είδα την οικογένεια. 423 00:36:42,326 --> 00:36:43,201 Και πού πάτε; 424 00:36:46,747 --> 00:36:47,706 Δεν έχω ιδέα. 425 00:39:07,763 --> 00:39:09,765 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα 426 00:39:09,765 --> 00:39:11,850 Επιμέλεια Γιώργος Μικρογιαννάκης