1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 Tidligere på Reacher... 2 00:00:07,466 --> 00:00:10,594 Little Wing kan ta knekken på alt fra himmelen. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,430 - Azhari Mahmoud. - Vi har kalt ham "A.M". 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,764 Hans eneste gud er penger. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,558 Kjøpet skulle skje med obligasjoner. 6 00:00:15,558 --> 00:00:18,144 Du kan ha en usporbar formue i en koffert. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,311 Tony Swan er i live. 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,105 Swan signerte forsendelsen. 9 00:00:21,105 --> 00:00:22,356 Den er digital. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Vil ikke anta at Swan er korrupt. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,651 Antakelser dreper i en etterforskning. 12 00:00:25,651 --> 00:00:26,652 Malcolm Lavoy. 13 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Visste noen at du var med, ville du bli tiltalt. 14 00:00:28,988 --> 00:00:30,573 Bli kvitt dem, holde meg utenfor. 15 00:00:30,573 --> 00:00:31,532 Vinn-vinn. 16 00:00:31,532 --> 00:00:34,243 Noen på teknisk avdeling hadde manipulert prøvene 17 00:00:34,243 --> 00:00:36,787 til å merke operative brikker som defekte. 18 00:00:36,787 --> 00:00:39,457 Little Wing-brikkene er klare til å installeres i missilene 19 00:00:39,457 --> 00:00:41,208 - innen du kommer dit. - Perfekt. 20 00:00:41,208 --> 00:00:44,962 Vi må vite hvor missilene er på vei så vi kan avskjære dem. 21 00:00:46,672 --> 00:00:48,716 - Hva vil du? - Du og din venn kommer hit. 22 00:00:48,716 --> 00:00:50,843 Min kohort heter Neagley, og hun er død. 23 00:00:50,843 --> 00:00:52,970 Sikkerhetsfolkene dine. Marinejegere og rangere? 24 00:00:52,970 --> 00:00:53,888 - Må ha dem. - Greit. 25 00:00:53,888 --> 00:00:55,222 Hei! Stikk. 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 Han ga meg en idé. 27 00:00:58,267 --> 00:00:59,602 Skal du gå inn dit? 28 00:00:59,602 --> 00:01:02,271 Ikke bekymre deg. Jeg har ikke tenkt å la dem vinne. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,064 Opp med hendene. 30 00:01:25,461 --> 00:01:26,962 Stopp. 31 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 Faen. 32 00:01:38,599 --> 00:01:41,185 Overvåkingsbildene yter deg ikke rettferdighet. 33 00:01:47,191 --> 00:01:50,653 Du kommer til å lage litt av et hull når du treffer bakken. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,491 Litt av et hull. 35 00:02:04,208 --> 00:02:05,042 Gjør ham klar. 36 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 Ja, hva fant du ut? 37 00:02:11,215 --> 00:02:12,049 Stig på. 38 00:02:13,384 --> 00:02:14,218 Nei. 39 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 "Nei"? 40 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Du er ikke sjef... 41 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 Drittsekk! 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,286 Hvor er hun? 43 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Fått en telefon fra en venn i politiet? 44 00:02:43,873 --> 00:02:46,166 Det er bare ett lik på likhuset, 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,586 og det er ikke Neagley. Hvor er hun? 46 00:02:48,586 --> 00:02:50,337 Senk våpenet. 47 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 Du kan jo ikke skyte meg før du finner henne. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,259 Hun er din siste løse tråd. 49 00:02:57,845 --> 00:03:00,764 Du har rett. Jeg kan ikke skyte deg. 50 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 Faen. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Sitt ned. Vi skal snakke. 52 00:03:15,821 --> 00:03:19,325 Jeg vil ikke gi noe til ballistikk. Grav ut kulen. 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,911 Vi har dem akkurat der vi vil ha dem, sjef. 54 00:04:05,037 --> 00:04:05,871 Én. 55 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 To. 56 00:04:11,710 --> 00:04:12,544 Én. 57 00:04:13,963 --> 00:04:14,797 To. 58 00:04:16,006 --> 00:04:17,091 Én. 59 00:04:18,926 --> 00:04:20,052 To. 60 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 Vaktene er nøytralisert. Når kommer du? 61 00:04:30,646 --> 00:04:31,981 Om tre minutter. 62 00:04:31,981 --> 00:04:32,898 Bekreftet. 63 00:04:37,444 --> 00:04:40,531 Herregud. Jeg hadde det hele planlagt. 64 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 Vi får betalt, 65 00:04:42,950 --> 00:04:46,328 lar tiden gå og trekker oss stille tilbake. 66 00:04:47,413 --> 00:04:50,874 Men så begynte kompisen din Swan å snuse rundt. 67 00:04:50,874 --> 00:04:52,292 Involverte vennene sine 68 00:04:53,168 --> 00:04:56,588 og rævkjørte den gjennomtenkte planen min 69 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 som en Times Square-hore! 70 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 Men det er greit, for nå bruker vi Swan til å signere. 71 00:05:08,684 --> 00:05:10,978 Hvis noen snuser rundt, 72 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 ser det ut som han står bak, tok pengene og stakk, 73 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 og jeg får sand mellom tærne 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,444 og en solbrun rumpe i fanget. 75 00:05:18,444 --> 00:05:20,362 Men den planen falt i grus, 76 00:05:20,362 --> 00:05:24,074 for en av dere jævla drittsekker løper rundt der ute. 77 00:05:24,074 --> 00:05:25,034 Hvor er hun? 78 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 Du virker opprørt. 79 00:05:31,081 --> 00:05:34,126 Du er for sta for ditt eget beste. 80 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 Som dem du pleide å befale. 81 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 Jeg tilbød Swan en bit av kaka. 82 00:05:41,050 --> 00:05:43,218 - Hvor er han? - Kompisen din? 83 00:05:43,218 --> 00:05:44,428 Han er her. 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,598 Vil du se ham? 85 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 Jeg trengte ikke hele ham for å klandre ham. 86 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 Bare fingeravtrykket for å komme inn på dataen, 87 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 signere noen dokumenter, 88 00:06:12,998 --> 00:06:16,168 og regnbuehinnen for å skanne 89 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 når han logget inn og ut av visse deler av bygningen, 90 00:06:20,589 --> 00:06:22,800 og et uberørt hus. 91 00:06:22,925 --> 00:06:25,844 Det så ut som han tok pengene og stakk 92 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 og forlot den stakkars hunden. 93 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Måtte være en helt. 94 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 Lærte du ham det? 95 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 Er dette din feil? 96 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 Gjenforeningen er over. 97 00:06:50,452 --> 00:06:53,497 Jeg skal møte en mann som skal gi meg 65 millioner dollar. 98 00:06:54,164 --> 00:06:57,668 Få dem inn i helikopteret, så henter dere denne drittsekken. 99 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 Samme hva jeg gjør, 100 00:07:10,264 --> 00:07:12,224 forteller du ikke hvor Neagley er. 101 00:07:14,601 --> 00:07:17,855 Ja. Din drittsekk! 102 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 Du gjorde det, Lavoy. 103 00:07:41,378 --> 00:07:42,546 Fint. 104 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 Faen. 105 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 Vi må ikke etterlate noe. Spyl ned dette. 106 00:08:12,659 --> 00:08:17,164 Når jeg får pengene mine, får jeg kanskje noen av karene mine 107 00:08:17,164 --> 00:08:19,291 til å finne Neagleys far, hente ham. 108 00:08:19,291 --> 00:08:21,585 Da kommer hun frem. Hva tror du? 109 00:08:21,585 --> 00:08:24,004 Jeg hater virkelig løse tråder. 110 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 Er de jævla ungdommene tilbake? 111 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Jag dem til helvete vekk. 112 00:08:46,902 --> 00:08:48,904 Vi vil ikke ha noen vitner når vi drar. 113 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 Hei! 114 00:09:11,051 --> 00:09:14,388 Jeg ba dere om å holde dere vekk. 115 00:09:22,646 --> 00:09:25,274 Jeg sier det for siste gang, sett deg i bilen 116 00:09:25,274 --> 00:09:27,943 og kom deg vekk før du får juling. 117 00:09:27,943 --> 00:09:30,862 Ok, sjef. Bare la meg drikke opp ølen. 118 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 Så snart du har dem sikret i helikopteret, 119 00:09:40,998 --> 00:09:44,293 finn ut hvorfor den jævla musikken fortsatt spiller. 120 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 Hva faen skjer? 121 00:09:58,473 --> 00:09:59,391 Nå! 122 00:10:47,397 --> 00:10:51,276 Hei! Hold hodet lavt og bli her! 123 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 - Lennox, der borte! - Bli her! 124 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 - Hei, sjef. - Neagley. 125 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 Vi må begrense tapet. 126 00:11:26,186 --> 00:11:28,563 Møte kjøperen, få betalt 127 00:11:28,563 --> 00:11:32,359 og rømme landet før politiet og FBI dukker opp. 128 00:11:34,736 --> 00:11:36,780 Jefferson Airplane? Ikke Hendrix? 129 00:11:36,780 --> 00:11:39,366 Jeg er enig med Swan. Hendrix er oppskrytt. 130 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 - Hva med de andre? - Drit i dem. 131 00:11:57,801 --> 00:11:58,718 Langston flykter. 132 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 Få oss opp i lufta! 133 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 Det tar noen minutter å varme opp. 134 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 Kom igjen, din jævel! 135 00:12:11,398 --> 00:12:12,315 Greit. 136 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 Hvor mye ammunisjon? 137 00:12:17,279 --> 00:12:20,157 Ikke nok til å dekke den trege rumpa di hvis du vil løpe ut. 138 00:12:20,157 --> 00:12:21,366 Du må klare deg. 139 00:12:21,366 --> 00:12:22,451 På tre. 140 00:12:22,451 --> 00:12:25,328 Én, to, tre. 141 00:12:42,053 --> 00:12:42,888 Nå drar vi. 142 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Faen! 143 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 Åpne bakdørene. 144 00:13:21,968 --> 00:13:23,261 Damene først! 145 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 Din tur, kjære. 146 00:13:28,475 --> 00:13:30,560 Nå skal du fly. 147 00:13:35,774 --> 00:13:36,608 Faen! 148 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 Faen! Kom igjen! 149 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 Reacher! 150 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Nei! 151 00:14:40,338 --> 00:14:42,132 Herregud, Reacher! 152 00:14:42,132 --> 00:14:45,010 Du vet ikke når du skal gi deg! 153 00:14:57,314 --> 00:14:59,941 Du er en tøff jævel, det skal du ha. 154 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 Drep ham. 155 00:15:08,783 --> 00:15:10,035 Her er greia. 156 00:15:10,035 --> 00:15:13,079 Jeg kan bruke knokejernet til vennen din 157 00:15:13,079 --> 00:15:15,665 og knuse skallen din, 158 00:15:15,665 --> 00:15:18,084 eller du kan la kjerringa falle, 159 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 så skal jeg vise nåde 160 00:15:19,878 --> 00:15:22,005 og kaste deg ut etterpå. 161 00:15:40,273 --> 00:15:41,107 Nei. 162 00:15:43,318 --> 00:15:44,152 Vent. 163 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Du bør holde dette stødig, 164 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 eller så finner vi ut om jeg kan lande det. 165 00:15:53,203 --> 00:15:54,120 Ja! 166 00:15:54,120 --> 00:15:56,665 Vent. 167 00:16:00,627 --> 00:16:01,670 Nei! 168 00:16:01,670 --> 00:16:03,296 Du kan fortsatt hindre missilene 169 00:16:03,296 --> 00:16:05,465 i å havne i hendene på terrorister. 170 00:16:05,465 --> 00:16:07,008 Nei! 171 00:16:07,008 --> 00:16:10,136 Ikke drep meg, så forteller jeg hvor jeg skulle møte Mahmoud! 172 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 Du antar at det er nødvendig informasjon, Langston. 173 00:16:14,140 --> 00:16:17,644 Men i en etterforskning dreper antagelser. 174 00:16:17,644 --> 00:16:18,603 Nei! 175 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Det var skikkelig kult. 176 00:16:30,824 --> 00:16:33,993 Men jeg håper du vet hvor A.M. er på vei. 177 00:16:33,993 --> 00:16:36,913 Nei. Men det gjør han. 178 00:16:37,038 --> 00:16:39,082 Hva sier du, flygutt? 179 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 De skal møte en New Age-ingeniør hjemme hos ham, 180 00:16:41,501 --> 00:16:45,213 så han kan lære kjøperne å installere Little Wing-brikkene i rakettene. 181 00:16:45,338 --> 00:16:48,299 Jeg har koordinatene. Bare ikke drep meg. 182 00:16:49,008 --> 00:16:49,843 Få oss dit. 183 00:17:33,553 --> 00:17:35,722 Utmerket. Langston er her alt. 184 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 Du er ikke Langston. 185 00:18:02,415 --> 00:18:03,249 Du sier ikke det. 186 00:18:06,961 --> 00:18:08,171 Gå inn. 187 00:18:18,431 --> 00:18:21,518 Det må være en feil. Jeg kjenner ingen av dere. 188 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 Beklager å skuffe. 189 00:18:23,311 --> 00:18:25,897 Forskervennen din er på låven med piloten. 190 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 Du drepte vennene våre. 191 00:18:33,780 --> 00:18:35,031 På grunn av dette. 192 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 Du drepte dem. 193 00:18:41,079 --> 00:18:44,499 Jeg forstår at du er sint, men jeg drepte ikke vennene dine. 194 00:18:44,499 --> 00:18:45,583 Kjente dem ikke engang. 195 00:18:45,583 --> 00:18:46,709 Jeg kjenner deg. 196 00:18:46,709 --> 00:18:50,505 Du blåser i hvor mange som dør, så lenge du får finnerlønn. 197 00:18:50,505 --> 00:18:52,173 Arrester meg og få det overstått. 198 00:18:53,925 --> 00:18:58,429 Det kan vi gjøre, men en fyr som deg 199 00:19:00,431 --> 00:19:03,560 har nok en førsteklasses advokat på hurtigtast. 200 00:19:04,227 --> 00:19:07,689 Du får én sjanse. Fortell oss hvem du selger våpnene til. 201 00:19:08,273 --> 00:19:11,818 Beklager, det ville ødelegge mitt rykte og min virksomhet. 202 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 Jeg forventer ikke at dere forstår, 203 00:19:14,028 --> 00:19:15,488 men dere er idealister. 204 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 Dessuten er ikke jeg problemet. 205 00:19:18,366 --> 00:19:20,326 Jeg er bare mellommannen. 206 00:19:20,326 --> 00:19:21,786 Det er bare forretninger. 207 00:19:21,786 --> 00:19:23,329 Tror du det gjør det bedre? 208 00:19:23,329 --> 00:19:24,455 Ja, det gjør jeg. 209 00:19:24,455 --> 00:19:28,334 Jeg vil heller være selgeren av våpenet enn den som bruker det. 210 00:19:28,334 --> 00:19:30,753 Den primitive tankegangen man må omfavne 211 00:19:30,753 --> 00:19:33,256 for å trekke av, er ikke bedre enn... 212 00:20:13,421 --> 00:20:14,255 Her. 213 00:20:28,102 --> 00:20:29,479 Etter all skytingen 214 00:20:29,479 --> 00:20:31,856 slipper vi å bekymre oss for noen. 215 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 Det er korrekt. 216 00:20:34,192 --> 00:20:36,027 Hva vil du gjøre med disse to? 217 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 Jeg har ikke drept noen, 218 00:20:44,452 --> 00:20:46,621 og jeg hadde ikke noe med missilene å gjøre. 219 00:20:46,621 --> 00:20:49,123 Jeg fløy helikopteret. Jeg gjorde jobben min. 220 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 Og din unnskyldning? 221 00:20:50,959 --> 00:20:53,294 Jeg skulle lære ham å montere brikkene. 222 00:20:53,294 --> 00:20:56,214 Jeg ante ikke hva de skulle brukes til. 223 00:20:56,214 --> 00:20:58,716 Jeg er bare en ingeniør. 224 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 Kom dere vekk. Begge to. 225 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 - Ok, takk. - Takk. 226 00:21:37,964 --> 00:21:39,549 Ikke sluk ølen, O'Donnell. 227 00:21:39,549 --> 00:21:40,466 Nei. 228 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Kaldt i kveld. 229 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 Det blir kaldere. 230 00:21:54,647 --> 00:21:55,565 Ja. 231 00:21:58,276 --> 00:22:01,904 Vent til de er over elven. Forbi den åsen. 232 00:22:01,904 --> 00:22:03,197 Bekreftet. 233 00:22:15,585 --> 00:22:16,836 Det er klart, Neagley. 234 00:22:16,836 --> 00:22:18,129 Varsko her! 235 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 Bare vent. 236 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 Little Wing funker visst. 237 00:22:43,446 --> 00:22:45,448 Det er ikke sant. 238 00:22:45,448 --> 00:22:47,575 Beklager, men senator Lavoy var tydelig. 239 00:22:47,575 --> 00:22:49,577 Ingen kan vite hva som skjedde. 240 00:22:49,577 --> 00:22:51,662 Kan ikke risikere at én av dere snakker. 241 00:22:51,662 --> 00:22:53,164 Jeg undervurderte dere. 242 00:22:53,164 --> 00:22:54,791 Trodde ikke vi ville gå så langt? 243 00:22:54,791 --> 00:22:56,167 Trodde det ville gå raskere. 244 00:22:56,167 --> 00:22:58,669 Trodde dere ville slå til da de var i helikopteret. 245 00:22:58,669 --> 00:22:59,962 Jeg også. 246 00:22:59,962 --> 00:23:02,757 Kanskje de ville se at jeg skjøt ned de drittsekkene. 247 00:23:02,757 --> 00:23:03,966 Det var ganske kult. 248 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Jeg tenkte at Lavoy var typen til å redde seg selv. 249 00:23:07,887 --> 00:23:09,931 Så jeg ringte ikke bare Lavoy. 250 00:23:09,931 --> 00:23:11,891 Men Omar Karim i Homeland. 251 00:23:13,142 --> 00:23:15,103 Det er nok ham. 252 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 Ned! 253 00:23:21,275 --> 00:23:23,653 Hender. Opp med hendene. Nå. 254 00:23:23,653 --> 00:23:25,154 Det var i siste liten. 255 00:23:25,154 --> 00:23:26,614 Når er regjeringen effektiv? 256 00:23:28,616 --> 00:23:31,410 - Lavoy? - Den taktiske enheten er klar. 257 00:23:31,536 --> 00:23:33,663 Tenkte du skulle få æren. 258 00:23:49,762 --> 00:23:50,888 Er det over? 259 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 Nesten. 260 00:23:52,598 --> 00:23:55,518 Det er bare én siste løs tråd som må festes. 261 00:23:55,518 --> 00:23:57,603 Det som kalles "vinn-vinn". 262 00:24:01,190 --> 00:24:02,191 Dere har grønt lys. 263 00:24:02,859 --> 00:24:04,819 Lavoy, Homeland Security. 264 00:24:04,944 --> 00:24:07,113 Ned på bakken! Ned! 265 00:24:07,113 --> 00:24:09,407 Opp med hendene. Gå! 266 00:24:10,449 --> 00:24:12,326 Lavoy har en dårlig dag. 267 00:24:12,326 --> 00:24:13,494 Vi hadde en avtale. 268 00:24:14,120 --> 00:24:15,288 Stikk. Vi rydder opp. 269 00:24:20,793 --> 00:24:21,752 Én ting til. 270 00:24:21,752 --> 00:24:22,837 Hvor er pengene? 271 00:24:25,131 --> 00:24:26,382 Hvilke penger? 272 00:25:13,679 --> 00:25:14,972 Dere har hatt en tøff natt. 273 00:25:15,932 --> 00:25:17,016 Har hatt verre. 274 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 Hva vil dere ha? 275 00:25:18,434 --> 00:25:20,102 Kaffe. Svart. 276 00:25:21,229 --> 00:25:23,231 - Samme. - Du kan ta med kjelen. 277 00:25:24,065 --> 00:25:25,107 Og du? 278 00:25:25,107 --> 00:25:26,067 Frokostblanding. 279 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Pops, Puffs eller Pebbles, i den rekkefølgen. 280 00:25:29,070 --> 00:25:30,571 Og en sjokolademilkshake. 281 00:25:38,079 --> 00:25:38,913 Så, 282 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 hva skal vi gjøre med 65 millioner dollar? 283 00:25:43,084 --> 00:25:44,293 Det er mye gryn. 284 00:25:44,293 --> 00:25:47,588 Vi må bruke dem på å bøte på noe av den smerten de forårsaket. 285 00:25:47,588 --> 00:25:50,007 Ja, men hva da? 286 00:25:51,717 --> 00:25:52,802 Store avgjørelser. 287 00:25:52,802 --> 00:25:57,181 Jeg er glad jeg ikke er den overordnede i denne enheten 288 00:25:57,181 --> 00:25:58,599 som må ta slike valg. 289 00:25:58,599 --> 00:26:00,184 Ikke se på meg. 290 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 For et sjokk. 291 00:26:02,019 --> 00:26:03,396 Mannen uten boliglån, 292 00:26:03,396 --> 00:26:06,315 billån og jobb vil ikke ha det ansvaret. 293 00:26:06,315 --> 00:26:09,652 Du bryr deg mindre om penger enn noen andre, Reacher. 294 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Du bør ha ansvaret. Du klarer det, sværing. 295 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Takk. 296 00:26:15,741 --> 00:26:16,701 Siste nytt. 297 00:26:16,701 --> 00:26:18,744 Politiet sier de har funnet to lik 298 00:26:18,744 --> 00:26:20,204 fra et helikoptervrak 299 00:26:20,204 --> 00:26:23,040 som styrtet i Hudson River i morges. 300 00:26:23,040 --> 00:26:23,958 Så fælt. 301 00:26:23,958 --> 00:26:25,960 - En fisker som var vitne... - Ja. 302 00:26:25,960 --> 00:26:28,004 - Trist. - ...sa at det hadde en røykstripe 303 00:26:28,004 --> 00:26:31,007 etter seg, etterfulgt av en eksplosjon. 304 00:26:31,007 --> 00:26:34,844 Etterforskerne sier at tragedien skyldes en systemfeil 305 00:26:34,844 --> 00:26:36,637 og muligens pilotfeil. 306 00:26:36,637 --> 00:26:39,348 Vennen din i Homeland har ordnet opp. 307 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 Har du femti cent? 308 00:26:42,852 --> 00:26:45,271 Du har 65 millioner ved siden av deg. 309 00:26:45,271 --> 00:26:47,398 Jukebokser tar ikke obligasjoner. 310 00:26:57,491 --> 00:26:58,617 Opprett en ny regning. 311 00:27:33,069 --> 00:27:36,822 TIL DEG OG MIKEY - SPESIALETTERFORSKERNE 312 00:27:42,787 --> 00:27:44,789 {\an8}ALLIED COMMONWEALTH BANK UTBETALES TIL ANGELA FRANZ 313 00:27:47,625 --> 00:27:49,251 Vet du ikke hvor de kommer fra? 314 00:27:49,251 --> 00:27:50,920 Dere er banken. 315 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 Ja, det er flere millioner øremerket til barna mine. 316 00:27:55,508 --> 00:27:57,927 Det kan ikke være fra broren min. 317 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Han døde nylig. 318 00:28:03,182 --> 00:28:04,141 Vil savne deg. 319 00:28:05,309 --> 00:28:06,519 Ta vare på stedet. 320 00:28:06,519 --> 00:28:08,479 Skal bli. Send et postkort. 321 00:28:10,022 --> 00:28:11,065 Key West eller fiasko? 322 00:28:21,700 --> 00:28:23,494 TIL MINNE OM BROREN DIN - 110. 323 00:28:36,799 --> 00:28:38,884 Kjenner vi en som heter Swan? 324 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 Eller en hund som heter Maisi? 325 00:28:40,719 --> 00:28:41,929 Tror ikke det. Hva da? 326 00:28:43,764 --> 00:28:45,141 DYREBESKYTTELSEN 327 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Fikk en donasjon i hans navn. 328 00:28:59,155 --> 00:29:03,117 Mr. Neagley, jeg er Connie Bumbry fra hjemmetjenesten i Chicago. 329 00:29:03,242 --> 00:29:05,035 Jeg er en del av teamet som skal 330 00:29:05,035 --> 00:29:07,371 gi deg medisinsk tilsyn døgnet rundt. 331 00:29:14,628 --> 00:29:15,838 Det var faren min. 332 00:29:18,466 --> 00:29:19,550 Hva gjorde du? 333 00:29:19,550 --> 00:29:22,887 Du hadde syntes det var rart om du fikk penger på konto. 334 00:29:22,887 --> 00:29:27,391 Du tar dem ikke fra faren din. Han klarer seg resten av livet. 335 00:29:27,391 --> 00:29:31,562 Hva enn han trenger. Det er mer enn nok til overs for deg. 336 00:29:36,400 --> 00:29:38,861 Har jeg sagt at du er en god venn, Reacher? 337 00:29:40,154 --> 00:29:41,322 Ikke ofte nok. 338 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 Hva med meg? 339 00:29:49,371 --> 00:29:52,958 Hva la verdens skumleste julenisse under treet mitt i år? 340 00:29:52,958 --> 00:29:54,627 Jeg ga deg ikke en krone. 341 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 Men jeg ga mye til barna dine. 342 00:29:57,046 --> 00:29:59,465 Credit Union rett i nærheten av dere. 343 00:30:00,841 --> 00:30:04,553 Det dekker privatskole, høyskole, handelsskole. 344 00:30:04,553 --> 00:30:07,681 Og tydeligvis de forsvarsadvokatene de vil trenge. 345 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 Nå kan du ta de på-kanten-til-suspekte jobbene du vil. 346 00:30:15,981 --> 00:30:17,858 Jeg er målløs. 347 00:30:17,858 --> 00:30:18,984 Det var noe nytt. 348 00:30:21,654 --> 00:30:24,532 Apropos jobber, du kan slutte. 349 00:30:24,532 --> 00:30:27,952 Jeg startet en LLC i Delaware i ditt navn. Fullt finansiert. 350 00:30:27,952 --> 00:30:29,328 Du kan starte noe. 351 00:30:29,328 --> 00:30:31,705 Du er for smart til å jobbe for andre. 352 00:30:35,793 --> 00:30:37,336 Jeg bare... 353 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Takk. 354 00:30:46,262 --> 00:30:47,555 Hva med deg, tøffen? 355 00:30:48,681 --> 00:30:50,224 Hva har du kjøpt deg? 356 00:30:53,102 --> 00:30:54,436 Jeg trenger en ny tannbørste. 357 00:31:01,694 --> 00:31:02,861 Herregud, du mener det. 358 00:31:07,658 --> 00:31:08,951 Du vet, Reacher, 359 00:31:08,951 --> 00:31:11,203 da jeg fant ut at du 360 00:31:11,328 --> 00:31:15,040 fartet rundt med bare det du har i lomma, 361 00:31:15,749 --> 00:31:17,084 trodde jeg du var gal. 362 00:31:18,794 --> 00:31:20,629 Men en del av meg 363 00:31:21,839 --> 00:31:24,592 tror at du er den eneste som har skjønt det. 364 00:31:30,306 --> 00:31:32,891 Utrolig at jeg sier det, men jeg savner 365 00:31:32,891 --> 00:31:34,643 Swans gitarspilling nå. 366 00:31:40,899 --> 00:31:42,318 For savnede venner. 367 00:31:43,068 --> 00:31:44,987 - For savnede venner. - For savnede venner. 368 00:31:51,368 --> 00:31:52,202 Så, 369 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 her er vi. 370 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 Vår siste kveld sammen. 371 00:32:05,424 --> 00:32:08,344 - Vi burde ta et nytt bilde. - Ja. 372 00:32:09,053 --> 00:32:10,095 Helt klart. 373 00:32:10,095 --> 00:32:12,306 Jeg får vel ikke ta dette heller? 374 00:32:12,306 --> 00:32:14,433 - Glem det. - Kom igjen. 375 00:32:18,812 --> 00:32:19,647 Ok. 376 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 Bra, du er våken. 377 00:32:54,640 --> 00:32:55,808 Trodde du hadde dratt. 378 00:32:56,558 --> 00:32:57,518 Jeg gjorde det. 379 00:32:59,603 --> 00:33:00,604 Kjøpte en gave til deg. 380 00:33:08,904 --> 00:33:12,157 Nå kan du kjøpe deg noe med pengene. 381 00:33:13,742 --> 00:33:17,246 Vær så snill, Reacher, du fortjener det. Gjør det for meg. 382 00:33:19,331 --> 00:33:20,165 Greit. 383 00:33:23,168 --> 00:33:24,753 Og det er noe annet du kan gjøre. 384 00:33:24,753 --> 00:33:25,754 Si det. 385 00:33:25,754 --> 00:33:29,800 Bli med meg hjem. Jeg vil at du skal møte foreldrene mine. 386 00:33:34,638 --> 00:33:35,639 Jeg tuller med deg. 387 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 Hør her, 388 00:33:40,519 --> 00:33:44,690 jeg vet ikke med deg, men det vi har gjort de siste dagene, 389 00:33:44,690 --> 00:33:49,111 har ikke vært ny historie, 390 00:33:50,195 --> 00:33:52,239 men gammel historie. 391 00:33:56,994 --> 00:34:00,205 Gammel historie som virkelig måtte ordnes. 392 00:34:00,330 --> 00:34:01,749 Det har du rett i. 393 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 Og før dette møtet blir hevet, 394 00:34:07,004 --> 00:34:10,966 tror jeg at dette punktet trenger en siste gjennomgang. 395 00:34:12,176 --> 00:34:13,719 Jeg støtter det. 396 00:34:14,720 --> 00:34:17,890 Men jeg så O'Donnell, og jeg sa at jeg ville dele en drosje 397 00:34:17,890 --> 00:34:20,350 til flyplassen, så jeg har bare et minutt. 398 00:34:21,685 --> 00:34:23,479 Dette kan ta mer enn et minutt. 399 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 Det var ikke det O'Donnell sa. 400 00:34:37,159 --> 00:34:39,369 Kjøpte du dette? 401 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 Et busskort? 402 00:34:40,871 --> 00:34:42,831 Det er et Trailways-kort. 403 00:34:42,831 --> 00:34:45,667 Jeg kan kjøre buss overalt i landet i ett år. 404 00:34:45,667 --> 00:34:49,004 Det er 1980 dollar med frihet, Neagley. 405 00:34:49,004 --> 00:34:51,465 De neste 365 dagene slipper jeg iallfall 406 00:34:51,465 --> 00:34:54,927 å bekymre meg for at du hopper på godstog. 407 00:34:56,512 --> 00:34:57,638 Og forresten 408 00:35:00,432 --> 00:35:03,185 er jeg ikke så komfortabel med denne ordningen. 409 00:35:03,185 --> 00:35:06,146 År uten å se hverandre, aldri snakke, 410 00:35:06,146 --> 00:35:08,565 møtes bare når vi blir beskutt. 411 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 Du må bli bedre på å holde kontakten. 412 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Er det forstått? 413 00:35:16,615 --> 00:35:18,033 Ja, førstesersjant. 414 00:35:32,256 --> 00:35:33,257 Ha det, Neagley. 415 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 Én ting til. 416 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 Du omtalte spesialetterforskerne som teamet ditt, 417 00:35:44,643 --> 00:35:47,104 soldatene dine, til og med vennene dine. 418 00:35:49,189 --> 00:35:51,066 Men vi er jo mer enn det. 419 00:36:29,813 --> 00:36:31,440 Hvor kommer du fra? 420 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Akkurat her. 421 00:36:34,318 --> 00:36:35,152 Hva har du gjort? 422 00:36:38,488 --> 00:36:39,615 Besøkt familie. 423 00:36:42,326 --> 00:36:43,201 Hvor skal du? 424 00:36:46,747 --> 00:36:47,706 Aner ikke. 425 00:39:07,763 --> 00:39:09,765 Tekst: Erling 426 00:39:09,765 --> 00:39:11,850 Kreativ leder Heidi Rabbevåg