1
00:00:06,048 --> 00:00:07,466
Tidligere på Reacher...
2
00:00:07,466 --> 00:00:10,594
Little Wing kan ta knekken
på alt fra himmelen.
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,430
- Azhari Mahmoud.
- Vi har kalt ham "A.M".
4
00:00:12,430 --> 00:00:13,764
Hans eneste gud er penger.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,558
Kjøpet skulle skje med obligasjoner.
6
00:00:15,558 --> 00:00:18,144
Du kan ha en usporbar formue i en koffert.
7
00:00:18,144 --> 00:00:19,311
Tony Swan er i live.
8
00:00:19,311 --> 00:00:21,105
Swan signerte forsendelsen.
9
00:00:21,105 --> 00:00:22,356
Den er digital.
10
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Vil ikke anta at Swan er korrupt.
11
00:00:23,899 --> 00:00:25,651
Antakelser dreper i en etterforskning.
12
00:00:25,651 --> 00:00:26,652
Malcolm Lavoy.
13
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Visste noen at du var med,
ville du bli tiltalt.
14
00:00:28,988 --> 00:00:30,573
Bli kvitt dem, holde meg utenfor.
15
00:00:30,573 --> 00:00:31,532
Vinn-vinn.
16
00:00:31,532 --> 00:00:34,243
Noen på teknisk avdeling
hadde manipulert prøvene
17
00:00:34,243 --> 00:00:36,787
til å merke operative brikker som defekte.
18
00:00:36,787 --> 00:00:39,457
Little Wing-brikkene er klare
til å installeres i missilene
19
00:00:39,457 --> 00:00:41,208
- innen du kommer dit.
- Perfekt.
20
00:00:41,208 --> 00:00:44,962
Vi må vite hvor missilene er på vei
så vi kan avskjære dem.
21
00:00:46,672 --> 00:00:48,716
- Hva vil du?
- Du og din venn kommer hit.
22
00:00:48,716 --> 00:00:50,843
Min kohort heter Neagley, og hun er død.
23
00:00:50,843 --> 00:00:52,970
Sikkerhetsfolkene dine.
Marinejegere og rangere?
24
00:00:52,970 --> 00:00:53,888
- Må ha dem.
- Greit.
25
00:00:53,888 --> 00:00:55,222
Hei! Stikk.
26
00:00:56,807 --> 00:00:58,267
Han ga meg en idé.
27
00:00:58,267 --> 00:00:59,602
Skal du gå inn dit?
28
00:00:59,602 --> 00:01:02,271
Ikke bekymre deg.
Jeg har ikke tenkt å la dem vinne.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,064
Opp med hendene.
30
00:01:25,461 --> 00:01:26,962
Stopp.
31
00:01:36,639 --> 00:01:37,515
Faen.
32
00:01:38,599 --> 00:01:41,185
Overvåkingsbildene yter deg
ikke rettferdighet.
33
00:01:47,191 --> 00:01:50,653
Du kommer til å lage litt av et hull
når du treffer bakken.
34
00:01:53,781 --> 00:01:55,491
Litt av et hull.
35
00:02:04,208 --> 00:02:05,042
Gjør ham klar.
36
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
Ja, hva fant du ut?
37
00:02:11,215 --> 00:02:12,049
Stig på.
38
00:02:13,384 --> 00:02:14,218
Nei.
39
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
"Nei"?
40
00:02:20,266 --> 00:02:21,100
Du er ikke sjef...
41
00:02:21,725 --> 00:02:22,643
Drittsekk!
42
00:02:39,451 --> 00:02:40,286
Hvor er hun?
43
00:02:41,537 --> 00:02:43,873
Fått en telefon fra en venn i politiet?
44
00:02:43,873 --> 00:02:46,166
Det er bare ett lik på likhuset,
45
00:02:46,166 --> 00:02:48,586
og det er ikke Neagley. Hvor er hun?
46
00:02:48,586 --> 00:02:50,337
Senk våpenet.
47
00:02:50,337 --> 00:02:53,507
Du kan jo ikke skyte meg
før du finner henne.
48
00:02:53,632 --> 00:02:55,259
Hun er din siste løse tråd.
49
00:02:57,845 --> 00:03:00,764
Du har rett. Jeg kan ikke skyte deg.
50
00:03:02,349 --> 00:03:03,183
Faen.
51
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Sitt ned. Vi skal snakke.
52
00:03:15,821 --> 00:03:19,325
Jeg vil ikke gi noe til ballistikk.
Grav ut kulen.
53
00:03:19,450 --> 00:03:21,911
Vi har dem
akkurat der vi vil ha dem, sjef.
54
00:04:05,037 --> 00:04:05,871
Én.
55
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
To.
56
00:04:11,710 --> 00:04:12,544
Én.
57
00:04:13,963 --> 00:04:14,797
To.
58
00:04:16,006 --> 00:04:17,091
Én.
59
00:04:18,926 --> 00:04:20,052
To.
60
00:04:28,185 --> 00:04:30,646
Vaktene er nøytralisert. Når kommer du?
61
00:04:30,646 --> 00:04:31,981
Om tre minutter.
62
00:04:31,981 --> 00:04:32,898
Bekreftet.
63
00:04:37,444 --> 00:04:40,531
Herregud. Jeg hadde det hele planlagt.
64
00:04:41,699 --> 00:04:42,950
Vi får betalt,
65
00:04:42,950 --> 00:04:46,328
lar tiden gå
og trekker oss stille tilbake.
66
00:04:47,413 --> 00:04:50,874
Men så begynte kompisen din Swan
å snuse rundt.
67
00:04:50,874 --> 00:04:52,292
Involverte vennene sine
68
00:04:53,168 --> 00:04:56,588
og rævkjørte den gjennomtenkte planen min
69
00:04:57,631 --> 00:05:01,218
som en Times Square-hore!
70
00:05:05,556 --> 00:05:08,684
Men det er greit,
for nå bruker vi Swan til å signere.
71
00:05:08,684 --> 00:05:10,978
Hvis noen snuser rundt,
72
00:05:10,978 --> 00:05:13,564
ser det ut som han står bak,
tok pengene og stakk,
73
00:05:13,564 --> 00:05:15,983
og jeg får sand mellom tærne
74
00:05:15,983 --> 00:05:18,444
og en solbrun rumpe i fanget.
75
00:05:18,444 --> 00:05:20,362
Men den planen falt i grus,
76
00:05:20,362 --> 00:05:24,074
for en av dere jævla drittsekker
løper rundt der ute.
77
00:05:24,074 --> 00:05:25,034
Hvor er hun?
78
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Du virker opprørt.
79
00:05:31,081 --> 00:05:34,126
Du er for sta for ditt eget beste.
80
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
Som dem du pleide å befale.
81
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
Jeg tilbød Swan en bit av kaka.
82
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
- Hvor er han?
- Kompisen din?
83
00:05:43,218 --> 00:05:44,428
Han er her.
84
00:05:46,680 --> 00:05:47,598
Vil du se ham?
85
00:06:03,030 --> 00:06:05,407
Jeg trengte ikke hele ham
for å klandre ham.
86
00:06:07,326 --> 00:06:10,079
Bare fingeravtrykket
for å komme inn på dataen,
87
00:06:11,121 --> 00:06:12,998
signere noen dokumenter,
88
00:06:12,998 --> 00:06:16,168
og regnbuehinnen for å skanne
89
00:06:16,168 --> 00:06:19,755
når han logget inn og ut
av visse deler av bygningen,
90
00:06:20,589 --> 00:06:22,800
og et uberørt hus.
91
00:06:22,925 --> 00:06:25,844
Det så ut som han tok pengene og stakk
92
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
og forlot den stakkars hunden.
93
00:06:38,357 --> 00:06:40,192
Måtte være en helt.
94
00:06:40,317 --> 00:06:41,652
Lærte du ham det?
95
00:06:41,652 --> 00:06:43,403
Er dette din feil?
96
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
Gjenforeningen er over.
97
00:06:50,452 --> 00:06:53,497
Jeg skal møte en mann
som skal gi meg 65 millioner dollar.
98
00:06:54,164 --> 00:06:57,668
Få dem inn i helikopteret,
så henter dere denne drittsekken.
99
00:07:09,054 --> 00:07:10,264
Samme hva jeg gjør,
100
00:07:10,264 --> 00:07:12,224
forteller du ikke hvor Neagley er.
101
00:07:14,601 --> 00:07:17,855
Ja. Din drittsekk!
102
00:07:39,293 --> 00:07:40,502
Du gjorde det, Lavoy.
103
00:07:41,378 --> 00:07:42,546
Fint.
104
00:07:55,017 --> 00:07:56,101
Faen.
105
00:08:10,324 --> 00:08:12,659
Vi må ikke etterlate noe. Spyl ned dette.
106
00:08:12,659 --> 00:08:17,164
Når jeg får pengene mine,
får jeg kanskje noen av karene mine
107
00:08:17,164 --> 00:08:19,291
til å finne Neagleys far, hente ham.
108
00:08:19,291 --> 00:08:21,585
Da kommer hun frem. Hva tror du?
109
00:08:21,585 --> 00:08:24,004
Jeg hater virkelig løse tråder.
110
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
Er de jævla ungdommene tilbake?
111
00:08:45,317 --> 00:08:46,902
Jag dem til helvete vekk.
112
00:08:46,902 --> 00:08:48,904
Vi vil ikke ha noen vitner når vi drar.
113
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
Hei!
114
00:09:11,051 --> 00:09:14,388
Jeg ba dere om å holde dere vekk.
115
00:09:22,646 --> 00:09:25,274
Jeg sier det for siste gang,
sett deg i bilen
116
00:09:25,274 --> 00:09:27,943
og kom deg vekk før du får juling.
117
00:09:27,943 --> 00:09:30,862
Ok, sjef. Bare la meg drikke opp ølen.
118
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
Så snart du har dem sikret i helikopteret,
119
00:09:40,998 --> 00:09:44,293
finn ut hvorfor
den jævla musikken fortsatt spiller.
120
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
Hva faen skjer?
121
00:09:58,473 --> 00:09:59,391
Nå!
122
00:10:47,397 --> 00:10:51,276
Hei! Hold hodet lavt og bli her!
123
00:10:51,276 --> 00:10:53,111
- Lennox, der borte!
- Bli her!
124
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
- Hei, sjef.
- Neagley.
125
00:11:24,726 --> 00:11:26,186
Vi må begrense tapet.
126
00:11:26,186 --> 00:11:28,563
Møte kjøperen, få betalt
127
00:11:28,563 --> 00:11:32,359
og rømme landet
før politiet og FBI dukker opp.
128
00:11:34,736 --> 00:11:36,780
Jefferson Airplane? Ikke Hendrix?
129
00:11:36,780 --> 00:11:39,366
Jeg er enig med Swan.
Hendrix er oppskrytt.
130
00:11:41,118 --> 00:11:43,453
- Hva med de andre?
- Drit i dem.
131
00:11:57,801 --> 00:11:58,718
Langston flykter.
132
00:12:05,392 --> 00:12:06,768
Få oss opp i lufta!
133
00:12:06,768 --> 00:12:09,104
Det tar noen minutter å varme opp.
134
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
Kom igjen, din jævel!
135
00:12:11,398 --> 00:12:12,315
Greit.
136
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
Hvor mye ammunisjon?
137
00:12:17,279 --> 00:12:20,157
Ikke nok til å dekke
den trege rumpa di hvis du vil løpe ut.
138
00:12:20,157 --> 00:12:21,366
Du må klare deg.
139
00:12:21,366 --> 00:12:22,451
På tre.
140
00:12:22,451 --> 00:12:25,328
Én, to, tre.
141
00:12:42,053 --> 00:12:42,888
Nå drar vi.
142
00:12:54,024 --> 00:12:54,900
Faen!
143
00:13:10,665 --> 00:13:11,666
Åpne bakdørene.
144
00:13:21,968 --> 00:13:23,261
Damene først!
145
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
Din tur, kjære.
146
00:13:28,475 --> 00:13:30,560
Nå skal du fly.
147
00:13:35,774 --> 00:13:36,608
Faen!
148
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
Faen! Kom igjen!
149
00:14:04,761 --> 00:14:06,429
Reacher!
150
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
Nei!
151
00:14:40,338 --> 00:14:42,132
Herregud, Reacher!
152
00:14:42,132 --> 00:14:45,010
Du vet ikke når du skal gi deg!
153
00:14:57,314 --> 00:14:59,941
Du er en tøff jævel, det skal du ha.
154
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
Drep ham.
155
00:15:08,783 --> 00:15:10,035
Her er greia.
156
00:15:10,035 --> 00:15:13,079
Jeg kan bruke knokejernet til vennen din
157
00:15:13,079 --> 00:15:15,665
og knuse skallen din,
158
00:15:15,665 --> 00:15:18,084
eller du kan la kjerringa falle,
159
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
så skal jeg vise nåde
160
00:15:19,878 --> 00:15:22,005
og kaste deg ut etterpå.
161
00:15:40,273 --> 00:15:41,107
Nei.
162
00:15:43,318 --> 00:15:44,152
Vent.
163
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
Du bør holde dette stødig,
164
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
eller så finner vi ut
om jeg kan lande det.
165
00:15:53,203 --> 00:15:54,120
Ja!
166
00:15:54,120 --> 00:15:56,665
Vent.
167
00:16:00,627 --> 00:16:01,670
Nei!
168
00:16:01,670 --> 00:16:03,296
Du kan fortsatt hindre missilene
169
00:16:03,296 --> 00:16:05,465
i å havne i hendene på terrorister.
170
00:16:05,465 --> 00:16:07,008
Nei!
171
00:16:07,008 --> 00:16:10,136
Ikke drep meg, så forteller jeg
hvor jeg skulle møte Mahmoud!
172
00:16:10,136 --> 00:16:12,806
Du antar at
det er nødvendig informasjon, Langston.
173
00:16:14,140 --> 00:16:17,644
Men i en etterforskning dreper antagelser.
174
00:16:17,644 --> 00:16:18,603
Nei!
175
00:16:28,780 --> 00:16:30,824
Det var skikkelig kult.
176
00:16:30,824 --> 00:16:33,993
Men jeg håper du vet hvor A.M. er på vei.
177
00:16:33,993 --> 00:16:36,913
Nei. Men det gjør han.
178
00:16:37,038 --> 00:16:39,082
Hva sier du, flygutt?
179
00:16:39,082 --> 00:16:41,501
De skal møte en New Age-ingeniør
hjemme hos ham,
180
00:16:41,501 --> 00:16:45,213
så han kan lære kjøperne å installere
Little Wing-brikkene i rakettene.
181
00:16:45,338 --> 00:16:48,299
Jeg har koordinatene. Bare ikke drep meg.
182
00:16:49,008 --> 00:16:49,843
Få oss dit.
183
00:17:33,553 --> 00:17:35,722
Utmerket. Langston er her alt.
184
00:17:59,788 --> 00:18:00,830
Du er ikke Langston.
185
00:18:02,415 --> 00:18:03,249
Du sier ikke det.
186
00:18:06,961 --> 00:18:08,171
Gå inn.
187
00:18:18,431 --> 00:18:21,518
Det må være en feil.
Jeg kjenner ingen av dere.
188
00:18:21,518 --> 00:18:23,311
Beklager å skuffe.
189
00:18:23,311 --> 00:18:25,897
Forskervennen din er på låven med piloten.
190
00:18:27,774 --> 00:18:29,150
Du drepte vennene våre.
191
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
På grunn av dette.
192
00:18:40,245 --> 00:18:41,079
Du drepte dem.
193
00:18:41,079 --> 00:18:44,499
Jeg forstår at du er sint,
men jeg drepte ikke vennene dine.
194
00:18:44,499 --> 00:18:45,583
Kjente dem ikke engang.
195
00:18:45,583 --> 00:18:46,709
Jeg kjenner deg.
196
00:18:46,709 --> 00:18:50,505
Du blåser i hvor mange som dør,
så lenge du får finnerlønn.
197
00:18:50,505 --> 00:18:52,173
Arrester meg og få det overstått.
198
00:18:53,925 --> 00:18:58,429
Det kan vi gjøre, men en fyr som deg
199
00:19:00,431 --> 00:19:03,560
har nok en førsteklasses advokat
på hurtigtast.
200
00:19:04,227 --> 00:19:07,689
Du får én sjanse.
Fortell oss hvem du selger våpnene til.
201
00:19:08,273 --> 00:19:11,818
Beklager, det ville ødelegge
mitt rykte og min virksomhet.
202
00:19:11,818 --> 00:19:14,028
Jeg forventer ikke at dere forstår,
203
00:19:14,028 --> 00:19:15,488
men dere er idealister.
204
00:19:16,155 --> 00:19:18,366
Dessuten er ikke jeg problemet.
205
00:19:18,366 --> 00:19:20,326
Jeg er bare mellommannen.
206
00:19:20,326 --> 00:19:21,786
Det er bare forretninger.
207
00:19:21,786 --> 00:19:23,329
Tror du det gjør det bedre?
208
00:19:23,329 --> 00:19:24,455
Ja, det gjør jeg.
209
00:19:24,455 --> 00:19:28,334
Jeg vil heller være selgeren av våpenet
enn den som bruker det.
210
00:19:28,334 --> 00:19:30,753
Den primitive tankegangen
man må omfavne
211
00:19:30,753 --> 00:19:33,256
for å trekke av, er ikke bedre enn...
212
00:20:13,421 --> 00:20:14,255
Her.
213
00:20:28,102 --> 00:20:29,479
Etter all skytingen
214
00:20:29,479 --> 00:20:31,856
slipper vi å bekymre oss for noen.
215
00:20:31,856 --> 00:20:32,941
Det er korrekt.
216
00:20:34,192 --> 00:20:36,027
Hva vil du gjøre med disse to?
217
00:20:42,283 --> 00:20:44,452
Jeg har ikke drept noen,
218
00:20:44,452 --> 00:20:46,621
og jeg hadde ikke noe
med missilene å gjøre.
219
00:20:46,621 --> 00:20:49,123
Jeg fløy helikopteret.
Jeg gjorde jobben min.
220
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
Og din unnskyldning?
221
00:20:50,959 --> 00:20:53,294
Jeg skulle lære ham å montere brikkene.
222
00:20:53,294 --> 00:20:56,214
Jeg ante ikke hva de skulle brukes til.
223
00:20:56,214 --> 00:20:58,716
Jeg er bare en ingeniør.
224
00:21:03,763 --> 00:21:05,765
Kom dere vekk. Begge to.
225
00:21:06,516 --> 00:21:08,059
- Ok, takk.
- Takk.
226
00:21:37,964 --> 00:21:39,549
Ikke sluk ølen, O'Donnell.
227
00:21:39,549 --> 00:21:40,466
Nei.
228
00:21:50,685 --> 00:21:51,519
Kaldt i kveld.
229
00:21:52,520 --> 00:21:54,647
Det blir kaldere.
230
00:21:54,647 --> 00:21:55,565
Ja.
231
00:21:58,276 --> 00:22:01,904
Vent til de er over elven. Forbi den åsen.
232
00:22:01,904 --> 00:22:03,197
Bekreftet.
233
00:22:15,585 --> 00:22:16,836
Det er klart, Neagley.
234
00:22:16,836 --> 00:22:18,129
Varsko her!
235
00:22:26,888 --> 00:22:28,181
Bare vent.
236
00:22:36,439 --> 00:22:38,024
Little Wing funker visst.
237
00:22:43,446 --> 00:22:45,448
Det er ikke sant.
238
00:22:45,448 --> 00:22:47,575
Beklager, men senator Lavoy var tydelig.
239
00:22:47,575 --> 00:22:49,577
Ingen kan vite hva som skjedde.
240
00:22:49,577 --> 00:22:51,662
Kan ikke risikere at én av dere snakker.
241
00:22:51,662 --> 00:22:53,164
Jeg undervurderte dere.
242
00:22:53,164 --> 00:22:54,791
Trodde ikke vi ville gå så langt?
243
00:22:54,791 --> 00:22:56,167
Trodde det ville gå raskere.
244
00:22:56,167 --> 00:22:58,669
Trodde dere ville slå til
da de var i helikopteret.
245
00:22:58,669 --> 00:22:59,962
Jeg også.
246
00:22:59,962 --> 00:23:02,757
Kanskje de ville se
at jeg skjøt ned de drittsekkene.
247
00:23:02,757 --> 00:23:03,966
Det var ganske kult.
248
00:23:04,842 --> 00:23:07,887
Jeg tenkte at Lavoy var typen
til å redde seg selv.
249
00:23:07,887 --> 00:23:09,931
Så jeg ringte ikke bare Lavoy.
250
00:23:09,931 --> 00:23:11,891
Men Omar Karim i Homeland.
251
00:23:13,142 --> 00:23:15,103
Det er nok ham.
252
00:23:20,274 --> 00:23:21,275
Ned!
253
00:23:21,275 --> 00:23:23,653
Hender. Opp med hendene. Nå.
254
00:23:23,653 --> 00:23:25,154
Det var i siste liten.
255
00:23:25,154 --> 00:23:26,614
Når er regjeringen effektiv?
256
00:23:28,616 --> 00:23:31,410
- Lavoy?
- Den taktiske enheten er klar.
257
00:23:31,536 --> 00:23:33,663
Tenkte du skulle få æren.
258
00:23:49,762 --> 00:23:50,888
Er det over?
259
00:23:50,888 --> 00:23:52,598
Nesten.
260
00:23:52,598 --> 00:23:55,518
Det er bare én siste løs tråd
som må festes.
261
00:23:55,518 --> 00:23:57,603
Det som kalles "vinn-vinn".
262
00:24:01,190 --> 00:24:02,191
Dere har grønt lys.
263
00:24:02,859 --> 00:24:04,819
Lavoy, Homeland Security.
264
00:24:04,944 --> 00:24:07,113
Ned på bakken! Ned!
265
00:24:07,113 --> 00:24:09,407
Opp med hendene. Gå!
266
00:24:10,449 --> 00:24:12,326
Lavoy har en dårlig dag.
267
00:24:12,326 --> 00:24:13,494
Vi hadde en avtale.
268
00:24:14,120 --> 00:24:15,288
Stikk. Vi rydder opp.
269
00:24:20,793 --> 00:24:21,752
Én ting til.
270
00:24:21,752 --> 00:24:22,837
Hvor er pengene?
271
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
Hvilke penger?
272
00:25:13,679 --> 00:25:14,972
Dere har hatt en tøff natt.
273
00:25:15,932 --> 00:25:17,016
Har hatt verre.
274
00:25:17,016 --> 00:25:18,434
Hva vil dere ha?
275
00:25:18,434 --> 00:25:20,102
Kaffe. Svart.
276
00:25:21,229 --> 00:25:23,231
- Samme.
- Du kan ta med kjelen.
277
00:25:24,065 --> 00:25:25,107
Og du?
278
00:25:25,107 --> 00:25:26,067
Frokostblanding.
279
00:25:26,067 --> 00:25:29,070
Pops, Puffs eller Pebbles,
i den rekkefølgen.
280
00:25:29,070 --> 00:25:30,571
Og en sjokolademilkshake.
281
00:25:38,079 --> 00:25:38,913
Så,
282
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
hva skal vi gjøre med 65 millioner dollar?
283
00:25:43,084 --> 00:25:44,293
Det er mye gryn.
284
00:25:44,293 --> 00:25:47,588
Vi må bruke dem på å bøte på
noe av den smerten de forårsaket.
285
00:25:47,588 --> 00:25:50,007
Ja, men hva da?
286
00:25:51,717 --> 00:25:52,802
Store avgjørelser.
287
00:25:52,802 --> 00:25:57,181
Jeg er glad jeg ikke er
den overordnede i denne enheten
288
00:25:57,181 --> 00:25:58,599
som må ta slike valg.
289
00:25:58,599 --> 00:26:00,184
Ikke se på meg.
290
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
For et sjokk.
291
00:26:02,019 --> 00:26:03,396
Mannen uten boliglån,
292
00:26:03,396 --> 00:26:06,315
billån og jobb vil ikke ha det ansvaret.
293
00:26:06,315 --> 00:26:09,652
Du bryr deg mindre om penger
enn noen andre, Reacher.
294
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
Du bør ha ansvaret.
Du klarer det, sværing.
295
00:26:14,907 --> 00:26:15,741
Takk.
296
00:26:15,741 --> 00:26:16,701
Siste nytt.
297
00:26:16,701 --> 00:26:18,744
Politiet sier de har funnet to lik
298
00:26:18,744 --> 00:26:20,204
fra et helikoptervrak
299
00:26:20,204 --> 00:26:23,040
som styrtet i Hudson River i morges.
300
00:26:23,040 --> 00:26:23,958
Så fælt.
301
00:26:23,958 --> 00:26:25,960
- En fisker som var vitne...
- Ja.
302
00:26:25,960 --> 00:26:28,004
- Trist.
- ...sa at det hadde en røykstripe
303
00:26:28,004 --> 00:26:31,007
etter seg, etterfulgt av en eksplosjon.
304
00:26:31,007 --> 00:26:34,844
Etterforskerne sier
at tragedien skyldes en systemfeil
305
00:26:34,844 --> 00:26:36,637
og muligens pilotfeil.
306
00:26:36,637 --> 00:26:39,348
Vennen din i Homeland har ordnet opp.
307
00:26:41,309 --> 00:26:42,310
Har du femti cent?
308
00:26:42,852 --> 00:26:45,271
Du har 65 millioner ved siden av deg.
309
00:26:45,271 --> 00:26:47,398
Jukebokser tar ikke obligasjoner.
310
00:26:57,491 --> 00:26:58,617
Opprett en ny regning.
311
00:27:33,069 --> 00:27:36,822
TIL DEG OG MIKEY
- SPESIALETTERFORSKERNE
312
00:27:42,787 --> 00:27:44,789
{\an8}ALLIED COMMONWEALTH BANK
UTBETALES TIL ANGELA FRANZ
313
00:27:47,625 --> 00:27:49,251
Vet du ikke hvor de kommer fra?
314
00:27:49,251 --> 00:27:50,920
Dere er banken.
315
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
Ja, det er flere millioner
øremerket til barna mine.
316
00:27:55,508 --> 00:27:57,927
Det kan ikke være fra broren min.
317
00:27:58,594 --> 00:27:59,762
Han døde nylig.
318
00:28:03,182 --> 00:28:04,141
Vil savne deg.
319
00:28:05,309 --> 00:28:06,519
Ta vare på stedet.
320
00:28:06,519 --> 00:28:08,479
Skal bli. Send et postkort.
321
00:28:10,022 --> 00:28:11,065
Key West eller fiasko?
322
00:28:21,700 --> 00:28:23,494
TIL MINNE OM BROREN DIN
- 110.
323
00:28:36,799 --> 00:28:38,884
Kjenner vi en som heter Swan?
324
00:28:38,884 --> 00:28:40,719
Eller en hund som heter Maisi?
325
00:28:40,719 --> 00:28:41,929
Tror ikke det. Hva da?
326
00:28:43,764 --> 00:28:45,141
DYREBESKYTTELSEN
327
00:28:45,141 --> 00:28:46,809
Fikk en donasjon i hans navn.
328
00:28:59,155 --> 00:29:03,117
Mr. Neagley, jeg er Connie Bumbry
fra hjemmetjenesten i Chicago.
329
00:29:03,242 --> 00:29:05,035
Jeg er en del av teamet som skal
330
00:29:05,035 --> 00:29:07,371
gi deg medisinsk tilsyn døgnet rundt.
331
00:29:14,628 --> 00:29:15,838
Det var faren min.
332
00:29:18,466 --> 00:29:19,550
Hva gjorde du?
333
00:29:19,550 --> 00:29:22,887
Du hadde syntes det var rart
om du fikk penger på konto.
334
00:29:22,887 --> 00:29:27,391
Du tar dem ikke fra faren din.
Han klarer seg resten av livet.
335
00:29:27,391 --> 00:29:31,562
Hva enn han trenger.
Det er mer enn nok til overs for deg.
336
00:29:36,400 --> 00:29:38,861
Har jeg sagt
at du er en god venn, Reacher?
337
00:29:40,154 --> 00:29:41,322
Ikke ofte nok.
338
00:29:47,244 --> 00:29:48,287
Hva med meg?
339
00:29:49,371 --> 00:29:52,958
Hva la verdens skumleste julenisse
under treet mitt i år?
340
00:29:52,958 --> 00:29:54,627
Jeg ga deg ikke en krone.
341
00:29:55,503 --> 00:29:57,046
Men jeg ga mye til barna dine.
342
00:29:57,046 --> 00:29:59,465
Credit Union rett i nærheten av dere.
343
00:30:00,841 --> 00:30:04,553
Det dekker privatskole,
høyskole, handelsskole.
344
00:30:04,553 --> 00:30:07,681
Og tydeligvis
de forsvarsadvokatene de vil trenge.
345
00:30:09,850 --> 00:30:12,686
Nå kan du ta de
på-kanten-til-suspekte jobbene du vil.
346
00:30:15,981 --> 00:30:17,858
Jeg er målløs.
347
00:30:17,858 --> 00:30:18,984
Det var noe nytt.
348
00:30:21,654 --> 00:30:24,532
Apropos jobber, du kan slutte.
349
00:30:24,532 --> 00:30:27,952
Jeg startet en LLC i Delaware i ditt navn.
Fullt finansiert.
350
00:30:27,952 --> 00:30:29,328
Du kan starte noe.
351
00:30:29,328 --> 00:30:31,705
Du er for smart til å jobbe for andre.
352
00:30:35,793 --> 00:30:37,336
Jeg bare...
353
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Takk.
354
00:30:46,262 --> 00:30:47,555
Hva med deg, tøffen?
355
00:30:48,681 --> 00:30:50,224
Hva har du kjøpt deg?
356
00:30:53,102 --> 00:30:54,436
Jeg trenger en ny tannbørste.
357
00:31:01,694 --> 00:31:02,861
Herregud, du mener det.
358
00:31:07,658 --> 00:31:08,951
Du vet, Reacher,
359
00:31:08,951 --> 00:31:11,203
da jeg fant ut at du
360
00:31:11,328 --> 00:31:15,040
fartet rundt med bare det du har i lomma,
361
00:31:15,749 --> 00:31:17,084
trodde jeg du var gal.
362
00:31:18,794 --> 00:31:20,629
Men en del av meg
363
00:31:21,839 --> 00:31:24,592
tror at du er den eneste
som har skjønt det.
364
00:31:30,306 --> 00:31:32,891
Utrolig at jeg sier det, men jeg savner
365
00:31:32,891 --> 00:31:34,643
Swans gitarspilling nå.
366
00:31:40,899 --> 00:31:42,318
For savnede venner.
367
00:31:43,068 --> 00:31:44,987
- For savnede venner.
- For savnede venner.
368
00:31:51,368 --> 00:31:52,202
Så,
369
00:31:54,163 --> 00:31:54,997
her er vi.
370
00:31:57,750 --> 00:31:58,876
Vår siste kveld sammen.
371
00:32:05,424 --> 00:32:08,344
- Vi burde ta et nytt bilde.
- Ja.
372
00:32:09,053 --> 00:32:10,095
Helt klart.
373
00:32:10,095 --> 00:32:12,306
Jeg får vel ikke ta dette heller?
374
00:32:12,306 --> 00:32:14,433
- Glem det.
- Kom igjen.
375
00:32:18,812 --> 00:32:19,647
Ok.
376
00:32:51,053 --> 00:32:52,388
Bra, du er våken.
377
00:32:54,640 --> 00:32:55,808
Trodde du hadde dratt.
378
00:32:56,558 --> 00:32:57,518
Jeg gjorde det.
379
00:32:59,603 --> 00:33:00,604
Kjøpte en gave til deg.
380
00:33:08,904 --> 00:33:12,157
Nå kan du kjøpe deg noe med pengene.
381
00:33:13,742 --> 00:33:17,246
Vær så snill, Reacher, du fortjener det.
Gjør det for meg.
382
00:33:19,331 --> 00:33:20,165
Greit.
383
00:33:23,168 --> 00:33:24,753
Og det er noe annet du kan gjøre.
384
00:33:24,753 --> 00:33:25,754
Si det.
385
00:33:25,754 --> 00:33:29,800
Bli med meg hjem.
Jeg vil at du skal møte foreldrene mine.
386
00:33:34,638 --> 00:33:35,639
Jeg tuller med deg.
387
00:33:39,351 --> 00:33:40,519
Hør her,
388
00:33:40,519 --> 00:33:44,690
jeg vet ikke med deg,
men det vi har gjort de siste dagene,
389
00:33:44,690 --> 00:33:49,111
har ikke vært ny historie,
390
00:33:50,195 --> 00:33:52,239
men gammel historie.
391
00:33:56,994 --> 00:34:00,205
Gammel historie som virkelig måtte ordnes.
392
00:34:00,330 --> 00:34:01,749
Det har du rett i.
393
00:34:02,958 --> 00:34:06,044
Og før dette møtet blir hevet,
394
00:34:07,004 --> 00:34:10,966
tror jeg at dette punktet
trenger en siste gjennomgang.
395
00:34:12,176 --> 00:34:13,719
Jeg støtter det.
396
00:34:14,720 --> 00:34:17,890
Men jeg så O'Donnell,
og jeg sa at jeg ville dele en drosje
397
00:34:17,890 --> 00:34:20,350
til flyplassen, så jeg har bare et minutt.
398
00:34:21,685 --> 00:34:23,479
Dette kan ta mer enn et minutt.
399
00:34:25,481 --> 00:34:27,232
Det var ikke det O'Donnell sa.
400
00:34:37,159 --> 00:34:39,369
Kjøpte du dette?
401
00:34:39,495 --> 00:34:40,871
Et busskort?
402
00:34:40,871 --> 00:34:42,831
Det er et Trailways-kort.
403
00:34:42,831 --> 00:34:45,667
Jeg kan kjøre buss
overalt i landet i ett år.
404
00:34:45,667 --> 00:34:49,004
Det er 1980 dollar med frihet, Neagley.
405
00:34:49,004 --> 00:34:51,465
De neste 365 dagene slipper jeg iallfall
406
00:34:51,465 --> 00:34:54,927
å bekymre meg for at du hopper på godstog.
407
00:34:56,512 --> 00:34:57,638
Og forresten
408
00:35:00,432 --> 00:35:03,185
er jeg ikke så komfortabel
med denne ordningen.
409
00:35:03,185 --> 00:35:06,146
År uten å se hverandre, aldri snakke,
410
00:35:06,146 --> 00:35:08,565
møtes bare når vi blir beskutt.
411
00:35:10,651 --> 00:35:12,778
Du må bli bedre på å holde kontakten.
412
00:35:14,738 --> 00:35:15,739
Er det forstått?
413
00:35:16,615 --> 00:35:18,033
Ja, førstesersjant.
414
00:35:32,256 --> 00:35:33,257
Ha det, Neagley.
415
00:35:38,929 --> 00:35:39,888
Én ting til.
416
00:35:41,306 --> 00:35:44,643
Du omtalte spesialetterforskerne
som teamet ditt,
417
00:35:44,643 --> 00:35:47,104
soldatene dine, til og med vennene dine.
418
00:35:49,189 --> 00:35:51,066
Men vi er jo mer enn det.
419
00:36:29,813 --> 00:36:31,440
Hvor kommer du fra?
420
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Akkurat her.
421
00:36:34,318 --> 00:36:35,152
Hva har du gjort?
422
00:36:38,488 --> 00:36:39,615
Besøkt familie.
423
00:36:42,326 --> 00:36:43,201
Hvor skal du?
424
00:36:46,747 --> 00:36:47,706
Aner ikke.
425
00:39:07,763 --> 00:39:09,765
Tekst: Erling
426
00:39:09,765 --> 00:39:11,850
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg