1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 Detta har hänt... 2 00:00:07,466 --> 00:00:10,594 Little Wing kan slå ut vad som helst ur himlen. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,430 - Azhari Mahmoud. - Känd som A.M. 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,764 Han dyrkar bara pengar. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,558 De köper med innehavarpapper. 6 00:00:15,558 --> 00:00:18,144 Ett stort belopp kan bäras i en portfölj. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,311 Tony Swan lever. 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,105 Swan skrev under försändelsen. 9 00:00:21,105 --> 00:00:22,356 En digital signatur. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Jag antar ingenting. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,651 I en utredning dödar antaganden. 12 00:00:25,651 --> 00:00:26,652 Malcolm Lavoy. 13 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Du hade blivit åtalad om någon visste. 14 00:00:28,988 --> 00:00:30,573 Göra gott med händerna rena. 15 00:00:30,573 --> 00:00:31,532 En vinn-vinn. 16 00:00:31,532 --> 00:00:34,243 En ingenjör manipulerade testet 17 00:00:34,243 --> 00:00:36,787 att slumpmässigt flagga chipp som defekta. 18 00:00:36,787 --> 00:00:39,457 Little Wing-chippet kommer att vara redo 19 00:00:39,457 --> 00:00:41,208 - när du kommer hit. - Perfekt. 20 00:00:41,208 --> 00:00:44,962 Vi måste veta vart de är på väg, så vi kan stoppa dem. 21 00:00:46,672 --> 00:00:48,716 - Vad vill du? - Att ni kommer hit. 22 00:00:48,716 --> 00:00:50,843 Min kollega Neagley är död. 23 00:00:50,843 --> 00:00:52,970 Är din säkerhet f.d. specialstyrkor? 24 00:00:52,970 --> 00:00:53,888 Jag behöver dem. 25 00:00:53,888 --> 00:00:55,222 Stick härifrån. 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 Ungen gav mig en idé. 27 00:00:58,267 --> 00:00:59,602 Tänker du bara gå in? 28 00:00:59,602 --> 00:01:02,271 Oroa dig inte. Jag tänker inte bara ta det. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,064 Upp med dem. 30 00:01:25,461 --> 00:01:26,962 Stanna. 31 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 Helvete. 32 00:01:38,599 --> 00:01:41,185 Du är större än på övervakningsbilderna. 33 00:01:47,191 --> 00:01:50,653 Det kommer att bli ett stort hål när du slår i marken. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,491 Ett jävligt stort hål. 35 00:02:04,208 --> 00:02:05,042 Förbered honom. 36 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 Vad fick du höra? 37 00:02:11,215 --> 00:02:12,049 Hoppa upp. 38 00:02:13,384 --> 00:02:14,218 Nej. 39 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 "Nej"? 40 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Du har inget... 41 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 Skitstövel! 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,286 Var är hon? 43 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 En av dina snutvänner hörde visst av sig. 44 00:02:43,873 --> 00:02:46,166 Det finns bara en kropp på bårhuset 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,586 och det är inte Neagley. Var är hon? 46 00:02:48,586 --> 00:02:50,337 Lägg ner pistolen. 47 00:02:50,337 --> 00:02:53,507 Du kan inte skjuta mig förrän du har hittat henne. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,259 Hon är din sista lösa tråd. 49 00:02:57,845 --> 00:03:00,764 Du har rätt. Jag kan inte skjuta dig. 50 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 Helvete. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Sätt dig. Vi ska prata. 52 00:03:15,821 --> 00:03:19,325 Lämna inget åt rättsläkarna. Gräv ut kulan. 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,911 Vi har dem där vi vill, chefen. 54 00:04:05,037 --> 00:04:05,871 En. 55 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 Två. 56 00:04:11,710 --> 00:04:12,544 En. 57 00:04:13,963 --> 00:04:14,797 Två. 58 00:04:16,006 --> 00:04:17,091 En. 59 00:04:18,926 --> 00:04:20,052 Två. 60 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 Vakterna är neutraliserade. När är ni här? 61 00:04:30,646 --> 00:04:31,981 Om tre minuter. 62 00:04:31,981 --> 00:04:32,898 Uppfattat. 63 00:04:37,444 --> 00:04:40,531 Jag hade planerat allt. 64 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 Vi får betalt, 65 00:04:42,950 --> 00:04:46,328 låt lite tid passera och sedan gå i pension. 66 00:04:47,413 --> 00:04:50,874 Men så började din vän Swan snoka runt. 67 00:04:50,874 --> 00:04:52,292 Han drog in sina vänner 68 00:04:53,168 --> 00:04:56,588 och sabbade min genomtänkta plan 69 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 som den jäveln han är! 70 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 Men nu använder vi Swan för att skriva under pappersarbete. 71 00:05:08,684 --> 00:05:10,978 Om någon annan börjar snoka, 72 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 ser det ut som att han tog pengarna och drog, 73 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 jag kan sitta med tårna i stranden 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,444 och en kvinna i mitt knä. 75 00:05:18,444 --> 00:05:20,362 Men det går inte nu, 76 00:05:20,362 --> 00:05:24,074 för en av ni idioter är där ute. 77 00:05:24,074 --> 00:05:25,034 Var är hon? 78 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 Du verkar upprörd. 79 00:05:31,081 --> 00:05:34,126 Du är för envis för ditt eget bästa. 80 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 Precis som dina män. 81 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 Jag erbjöd Swan ett avtal. 82 00:05:41,050 --> 00:05:43,218 - Var är han? - Din kompis? 83 00:05:43,218 --> 00:05:44,428 Han är här. 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,598 Vill du se? 85 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 Allt behövdes inte för att sätta dit honom. 86 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 Bara hans fingeravtryck för datorn, 87 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 skriva under några dokument 88 00:06:12,998 --> 00:06:16,168 och skanna hans ögon 89 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 när han loggade in och ut i vissa delar av byggnaden 90 00:06:20,589 --> 00:06:22,800 och ett orört hus. 91 00:06:22,925 --> 00:06:25,844 Det ser ut som att han tog pengarna och flydde, 92 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 han lämnade till och med sin hund kvar. 93 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Han ville vara en hjälte. 94 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 Lärde du honom det? 95 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 Är detta ditt fel? 96 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 Nu räcker det. 97 00:06:50,452 --> 00:06:53,497 Jag har ett möte om 65 miljoner dollar. 98 00:06:54,164 --> 00:06:57,668 Lasta de två på helikoptern och kom tillbaka för honom. 99 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 Oavsett vad jag gör, 100 00:07:10,264 --> 00:07:12,224 vägrar du ge upp Neagley. 101 00:07:14,601 --> 00:07:17,855 Ja. Skitstövel! 102 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 Du höll ditt ord. 103 00:07:41,378 --> 00:07:42,546 Bra. 104 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 Helvete. 105 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 Vi lämnar inget bakom. Spola ner den här. 106 00:08:12,659 --> 00:08:17,164 När jag får pengarna, kanske jag skickar några män 107 00:08:17,164 --> 00:08:19,291 och hämtar Neagleys far. 108 00:08:19,291 --> 00:08:21,585 Det borde locka ut henne. Vad tror du? 109 00:08:21,585 --> 00:08:24,004 Jag hatar lösa trådar. 110 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 Är ungjävlarna tillbaka? 111 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Skräm bort dem. 112 00:08:46,902 --> 00:08:48,904 Vi vill inte ha några vittnen. 113 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 Hallå! 114 00:09:11,051 --> 00:09:14,388 Jag sa åt er att hålla er borta. 115 00:09:22,646 --> 00:09:25,274 För sista gången, sätt er i bilen 116 00:09:25,274 --> 00:09:27,943 och stick härifrån innan ni åker på stryk. 117 00:09:27,943 --> 00:09:30,862 Låt mig bara dricka upp först. 118 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 Så fort de är ombord helikoptern, 119 00:09:40,998 --> 00:09:44,293 ta reda på varför musiken fortfarande är på. 120 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 Vad fan pågår? 121 00:09:58,473 --> 00:09:59,391 Nu! 122 00:10:47,397 --> 00:10:51,276 Håll huvudet nere och stanna här! 123 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 - Där borta, Lennox! - Stanna här! 124 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 - Hej, chefen. - Neagley. 125 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 Vi måste jobba fort. 126 00:11:26,186 --> 00:11:28,563 Träffa vår köpare, få betalt 127 00:11:28,563 --> 00:11:32,359 och lämna landet innan polisen hittar oss. 128 00:11:34,736 --> 00:11:36,780 Jefferson Airplane? Inte Hendrix? 129 00:11:36,780 --> 00:11:39,366 Jag håller med Swan. Hendrix är överskattad. 130 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 - De andra, då? - Skit i dem. 131 00:11:57,801 --> 00:11:58,718 Han kommer undan. 132 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 Flyg! 133 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 Vi måste värma upp motorn. 134 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 Flyg, din jävel! 135 00:12:11,398 --> 00:12:12,315 Okej. 136 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 Ammunition? 137 00:12:17,279 --> 00:12:20,157 Inte nog för att täcka dig om du tänker springa. 138 00:12:20,157 --> 00:12:21,366 Det får räcka. 139 00:12:21,366 --> 00:12:22,451 På tre. 140 00:12:22,451 --> 00:12:25,328 Ett, två, tre. 141 00:12:42,053 --> 00:12:42,888 Kom igen. 142 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Skit! 143 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 Öppna luckan. 144 00:13:21,968 --> 00:13:23,261 Damerna först! 145 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 Din tur, raring. 146 00:13:28,475 --> 00:13:30,560 Dags för dig att flyga. 147 00:13:35,774 --> 00:13:36,608 Helvete! 148 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 Helvete! Kom igen! 149 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 Reacher! 150 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Nej! 151 00:14:40,338 --> 00:14:42,132 Herregud, Reacher! 152 00:14:42,132 --> 00:14:45,010 Du vet inte när du ska sluta! 153 00:14:57,314 --> 00:14:59,941 Du är en tuff jävel, det måste jag säga. 154 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 Döda honom. 155 00:15:08,783 --> 00:15:10,035 Så här ligger det till. 156 00:15:10,035 --> 00:15:13,079 Jag kan använda din kompis järnknogar 157 00:15:13,079 --> 00:15:15,665 och krossa din skalle, 158 00:15:15,665 --> 00:15:18,084 eller så kan du låta subban falla, 159 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 så är jag barmhärtig 160 00:15:19,878 --> 00:15:22,005 och kastar dig efteråt. 161 00:15:40,273 --> 00:15:41,107 Nej. 162 00:15:43,318 --> 00:15:44,152 Vänta. 163 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Håll den stadigt, 164 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 annars får vi se om jag kan landa. 165 00:15:53,203 --> 00:15:54,120 Ja, ma'am! 166 00:15:54,120 --> 00:15:56,665 Vänta. 167 00:16:00,627 --> 00:16:01,670 Nej! 168 00:16:01,670 --> 00:16:03,296 Du kan hindra missilen 169 00:16:03,296 --> 00:16:05,465 från att hamna hos terroristerna. 170 00:16:05,465 --> 00:16:07,008 Nej! 171 00:16:07,008 --> 00:16:10,136 Döda mig inte, jag kan berätta var Mahmoud är! 172 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 Du antar att det är vad jag vill höra. 173 00:16:14,140 --> 00:16:17,644 Men i en utredning dödar antaganden. 174 00:16:17,644 --> 00:16:18,603 Nej! 175 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Cool replik. 176 00:16:30,824 --> 00:16:33,993 Men jag hoppas att du vet var A.M. är på väg. 177 00:16:33,993 --> 00:16:36,913 Nej. Men han gör det. 178 00:16:37,038 --> 00:16:39,082 Vad säger du, flygaren? 179 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 De ska träffa New Age-ingenjörer i sitt hem, 180 00:16:41,501 --> 00:16:45,213 så han kan lära köparna att ladda upp Little Wing-chippet. 181 00:16:45,338 --> 00:16:48,299 Jag har koordinaterna. Döda mig inte. 182 00:16:49,008 --> 00:16:49,843 Flyg oss dit. 183 00:17:33,553 --> 00:17:35,722 Utmärkt. Langston är redan här. 184 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 Du är inte Langston. 185 00:18:02,415 --> 00:18:03,249 Det säger du? 186 00:18:06,961 --> 00:18:08,171 In. 187 00:18:18,431 --> 00:18:21,518 Det är ett missförstånd. Jag känner er inte. 188 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 Tråkigt att göra dig besviken. 189 00:18:23,311 --> 00:18:25,897 Din forskarvän är i ladan med piloten. 190 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 Du dödade våra vänner. 191 00:18:33,780 --> 00:18:35,031 Över det här. 192 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 Du dödade dem. 193 00:18:41,079 --> 00:18:44,499 Jag förstår att du är upprörd, men jag dödade dem inte. 194 00:18:44,499 --> 00:18:45,583 Jag kände dem inte. 195 00:18:45,583 --> 00:18:46,709 Men jag känner dig. 196 00:18:46,709 --> 00:18:50,505 Det spelar ingen roll hur många som dör, så länge du får betalt. 197 00:18:50,505 --> 00:18:52,173 Grip mig och få det gjort. 198 00:18:53,925 --> 00:18:58,429 Det kan vi göra, men en snubbe som du 199 00:19:00,431 --> 00:19:03,560 har säkert en förstklassig advokat. 200 00:19:04,227 --> 00:19:07,689 Du får en chans. Vem säljer du vapnen till? 201 00:19:08,273 --> 00:19:11,818 Jag är ledsen, men det skulle förstöra mitt rykte i branschen. 202 00:19:11,818 --> 00:19:14,028 Inte för att någon av er skulle förstå, 203 00:19:14,028 --> 00:19:15,488 ni är idealister. 204 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 Dessutom har ni inget otalt med mig. 205 00:19:18,366 --> 00:19:20,326 Jag är bara mellanhanden. 206 00:19:20,326 --> 00:19:21,786 Det är bara affärer. 207 00:19:21,786 --> 00:19:23,329 Är det bättre? 208 00:19:23,329 --> 00:19:24,455 Ja. 209 00:19:24,455 --> 00:19:28,334 Mellan säljaren och användaren, föredrar jag att vara säljaren. 210 00:19:28,334 --> 00:19:30,753 Världsåskådningen man måste ha 211 00:19:30,753 --> 00:19:33,256 för att trycka av är inte bättre... 212 00:20:13,421 --> 00:20:14,255 Här. 213 00:20:28,102 --> 00:20:29,479 Det låter som 214 00:20:29,479 --> 00:20:31,856 att vi inte behöver oroa oss mer? 215 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 Det stämmer. 216 00:20:34,192 --> 00:20:36,027 Vad vill du göra med dessa två? 217 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 Jag har inte dödat någon, 218 00:20:44,452 --> 00:20:46,621 jag har inget med missilerna att göra. 219 00:20:46,621 --> 00:20:49,123 Jag flög bara helikoptern. 220 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 Vad är din ursäkt? 221 00:20:50,959 --> 00:20:53,294 Jag skulle bara visa chippet. 222 00:20:53,294 --> 00:20:56,214 Jag visste inte vad de skulle användas för. 223 00:20:56,214 --> 00:20:58,716 Snälla, jag är bara en ingenjör. 224 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 Stick härifrån. Båda två. 225 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 - Tack. - Tack. 226 00:21:37,964 --> 00:21:39,549 Dela med dig av ölen. 227 00:21:39,549 --> 00:21:40,466 Ja. 228 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Kallt ikväll. 229 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 Det blir bara kallare. 230 00:21:54,647 --> 00:21:55,565 Japp. 231 00:21:58,276 --> 00:22:01,904 Vänta tills de är över floden. Förbi åsen. 232 00:22:01,904 --> 00:22:03,197 Uppfattat. 233 00:22:15,585 --> 00:22:16,836 Varsågod, Neagley. 234 00:22:16,836 --> 00:22:18,129 Tänt var det här! 235 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 Vänta. 236 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 Little Wing fungerar visst. 237 00:22:43,446 --> 00:22:45,448 Du måste skämta. 238 00:22:45,448 --> 00:22:47,575 Ledsen, senator Lavoy var tydlig. 239 00:22:47,575 --> 00:22:49,577 Ingen får veta vad som hände. 240 00:22:49,577 --> 00:22:51,662 Vi kan inte riskera att ni pratar. 241 00:22:51,662 --> 00:22:53,164 Jag underskattade er. 242 00:22:53,164 --> 00:22:54,791 Förvånad att vi gjorde det? 243 00:22:54,791 --> 00:22:56,167 Förvånad att ni dröjde. 244 00:22:56,167 --> 00:22:58,669 Jag trodde ni skulle göra något tidigare. 245 00:22:58,669 --> 00:22:59,962 Jag med. 246 00:22:59,962 --> 00:23:02,757 De kanske ville se mig skjuta ner dem. 247 00:23:02,757 --> 00:23:03,966 Det var coolt. 248 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Jag trodde att Lavoy skulle täcka sina spår. 249 00:23:07,887 --> 00:23:09,931 Därför ringde jag inte bara Lavoy, 250 00:23:09,931 --> 00:23:11,891 utan också Omar Karim på Homeland. 251 00:23:13,142 --> 00:23:15,103 Det är nog han. 252 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 Ner! 253 00:23:21,275 --> 00:23:23,653 Visa händerna. 254 00:23:23,653 --> 00:23:25,154 Det var nära. 255 00:23:25,154 --> 00:23:26,614 Myndigheter dröjer alltid. 256 00:23:28,616 --> 00:23:31,410 - Lavoy? - Insatsstyrkan är på väg. 257 00:23:31,536 --> 00:23:33,663 Vi ville ge dig äran. 258 00:23:49,762 --> 00:23:50,888 Är det över? 259 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 Nästan. 260 00:23:52,598 --> 00:23:55,518 En sista lös tråd återstår. 261 00:23:55,518 --> 00:23:57,603 "Vinn-vinn", som du sa. 262 00:24:01,190 --> 00:24:02,191 Sätt igång. 263 00:24:02,859 --> 00:24:04,819 Lavoy, Homeland Security. 264 00:24:04,944 --> 00:24:07,113 Ner på marken! 265 00:24:07,113 --> 00:24:09,407 Visa händerna! 266 00:24:10,449 --> 00:24:12,326 Lavoy har en dålig dag. 267 00:24:12,326 --> 00:24:13,494 Vi hade ett avtal. 268 00:24:14,120 --> 00:24:15,288 Gå ni. Vi tar över. 269 00:24:20,793 --> 00:24:21,752 En sak till. 270 00:24:21,752 --> 00:24:22,837 Var är pengarna? 271 00:24:25,131 --> 00:24:26,382 Vilka pengar? 272 00:25:13,679 --> 00:25:14,972 Jobbig kväll? 273 00:25:15,932 --> 00:25:17,016 Inte så farlig. 274 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 Vad vill ni ha? 275 00:25:18,434 --> 00:25:20,102 Svart kaffe. 276 00:25:21,229 --> 00:25:23,231 - Samma. - Ta med kannan. 277 00:25:24,065 --> 00:25:25,107 Du, ma'am? 278 00:25:25,107 --> 00:25:26,067 Flingor. 279 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Pops, Puffs eller Pebbles, i den ordningen. 280 00:25:29,070 --> 00:25:30,571 Och en chokladmilkshake. 281 00:25:38,079 --> 00:25:38,913 Så, 282 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 vad ska vi göra med 65 miljoner dollar? 283 00:25:43,084 --> 00:25:44,293 Det är mycket pengar. 284 00:25:44,293 --> 00:25:47,588 Vi måste gottgöra smärtan de orsakade. 285 00:25:47,588 --> 00:25:50,007 Ja, men hur? 286 00:25:51,717 --> 00:25:52,802 Stora beslut. 287 00:25:52,802 --> 00:25:57,181 Tur att jag inte har befälet i den här enheten som måste 288 00:25:57,181 --> 00:25:58,599 fatta det beslutet. 289 00:25:58,599 --> 00:26:00,184 Titta inte på mig. 290 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 Vilken överraskning. 291 00:26:02,019 --> 00:26:03,396 Killen utan bolån, 292 00:26:03,396 --> 00:26:06,315 bilbetalningar eller jobb vill inte ta ansvaret. 293 00:26:06,315 --> 00:26:09,652 Du bryr dig mindre om pengar än någon jag vet. 294 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Du borde ta hand om dem. Du klarar det. 295 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Tack. 296 00:26:15,741 --> 00:26:16,701 Senaste nytt. 297 00:26:16,701 --> 00:26:18,744 Polisen har hittat två kroppar 298 00:26:18,744 --> 00:26:20,204 i helikoptern 299 00:26:20,204 --> 00:26:23,040 som störtade i Hudsonfloden tidigare imorse. 300 00:26:23,040 --> 00:26:23,958 Så hemskt. 301 00:26:23,958 --> 00:26:25,960 - Ett vittne till kraschen... - Ja. 302 00:26:25,960 --> 00:26:28,004 - Tråkigt. - ...såg ett rökspår 303 00:26:28,004 --> 00:26:31,007 bakom den, följt av en explosion. 304 00:26:31,007 --> 00:26:34,844 Utredarna tror att orsaken kan vara ett systemfel 305 00:26:34,844 --> 00:26:36,637 och möjligen pilotfel. 306 00:26:36,637 --> 00:26:39,348 Låter som din vän på Homeland höll sitt ord. 307 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 Har du 50 cent? 308 00:26:42,852 --> 00:26:45,271 Du har 65 miljoner bredvid dig. 309 00:26:45,271 --> 00:26:47,398 Jukeboxar tar inte innehavarpapper. 310 00:26:57,491 --> 00:26:58,617 Ge mig en ny nota. 311 00:27:33,069 --> 00:27:36,822 TILL DIG OCH MIKEY - SPECIALUTREDARNA 312 00:27:42,787 --> 00:27:44,789 {\an8}BETALAS UT TILL ANGELA FRANZ 313 00:27:47,625 --> 00:27:49,251 Vet ni inte vem de är ifrån? 314 00:27:49,251 --> 00:27:50,920 Ni är banken. 315 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 Miljontals dollar har öronmärkts till mina barn. 316 00:27:55,508 --> 00:27:57,927 De är inte från min bror. 317 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Han dog nyligen. 318 00:28:03,182 --> 00:28:04,141 Ni blir saknade. 319 00:28:05,309 --> 00:28:06,519 Ta hand om stället. 320 00:28:06,519 --> 00:28:08,479 Absolut. Skicka ett vykort. 321 00:28:10,022 --> 00:28:11,065 Key West eller? 322 00:28:21,700 --> 00:28:23,494 TILL MINNE AV DIN BROR - 110:E 323 00:28:36,799 --> 00:28:38,884 Känner vi någon vid namn Swan? 324 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 Eller en hund Maisi? 325 00:28:40,719 --> 00:28:41,929 Jag tror inte det. 326 00:28:43,764 --> 00:28:45,141 DJURSKYDD 327 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Han gav oss en donation. 328 00:28:59,155 --> 00:29:03,117 Mr Neagley, Connie Bumbry från Chicagos hälsohem. 329 00:29:03,242 --> 00:29:05,035 Jag och mitt team har anställts 330 00:29:05,035 --> 00:29:07,371 för att titta till dig dygnet runt. 331 00:29:14,628 --> 00:29:15,838 Det var min pappa. 332 00:29:18,466 --> 00:29:19,550 Vad gjorde du? 333 00:29:19,550 --> 00:29:22,887 Du hade inte gillat om jag bara gav dig pengarna. 334 00:29:22,887 --> 00:29:27,391 Du tar dem inte från din far. Han klarar sig livet ut. 335 00:29:27,391 --> 00:29:31,562 Vad han än behöver. Det finns även över till dig. 336 00:29:36,400 --> 00:29:38,861 Har jag sagt att du är en bra vän? 337 00:29:40,154 --> 00:29:41,322 Inte tillräckligt. 338 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 Jag, då? 339 00:29:49,371 --> 00:29:52,958 Vad har världens läskigaste tomte gömt under min gran? 340 00:29:52,958 --> 00:29:54,627 Du får inte en slant. 341 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 Dina barn däremot. 342 00:29:57,046 --> 00:29:59,465 Credit Union ligger runt hörnet från dig. 343 00:30:00,841 --> 00:30:04,553 Det täcker privat skolundervisning, högskola, handelsskola. 344 00:30:04,553 --> 00:30:07,681 Och försvarsadvokaten de kommer att behöva. 345 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 Nu behöver du bara jobba med det du vill. 346 00:30:15,981 --> 00:30:17,858 Jag är mållös. 347 00:30:17,858 --> 00:30:18,984 Vilken överraskning. 348 00:30:21,654 --> 00:30:24,532 På tal om jobb, du kan säga upp dig. 349 00:30:24,532 --> 00:30:27,952 Jag startade ett Delaware AB i ditt namn. Finansierat. 350 00:30:27,952 --> 00:30:29,328 Dags att starta eget. 351 00:30:29,328 --> 00:30:31,705 Du är för smart för att jobba för andra. 352 00:30:35,793 --> 00:30:37,336 Jag... 353 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Tack. 354 00:30:46,262 --> 00:30:47,555 Och du då? 355 00:30:48,681 --> 00:30:50,224 Vad köpte du? 356 00:30:53,102 --> 00:30:54,436 En ny tandborste. 357 00:31:01,694 --> 00:31:02,861 Du menar allvar. 358 00:31:07,658 --> 00:31:08,951 Du vet, Reacher, 359 00:31:08,951 --> 00:31:11,203 när jag fick veta 360 00:31:11,328 --> 00:31:15,040 att du vandrade runt med endast det du bär i fickorna, 361 00:31:15,749 --> 00:31:17,084 trodde jag du tappat det. 362 00:31:18,794 --> 00:31:20,629 Men en del av mig 363 00:31:21,839 --> 00:31:24,592 tror att du är den enda som har listat ut allt. 364 00:31:30,306 --> 00:31:32,891 Tänk att jag säger det, men jag saknar 365 00:31:32,891 --> 00:31:34,643 Swans gitarrspelande. 366 00:31:40,899 --> 00:31:42,318 För frånvarande vänner. 367 00:31:43,068 --> 00:31:44,987 För frånvarande vänner. 368 00:31:51,368 --> 00:31:52,202 Så, 369 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 här är vi. 370 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 Sista natten. 371 00:32:05,424 --> 00:32:08,344 - Vi borde ta en ny bild. - Ja. 372 00:32:09,053 --> 00:32:10,095 Ja, för tusan. 373 00:32:10,095 --> 00:32:12,306 Jag får inte ta den här heller? 374 00:32:12,306 --> 00:32:14,433 - Inte en chans. - Kom igen. 375 00:32:18,812 --> 00:32:19,647 Okej. 376 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 Bra, du är vaken. 377 00:32:54,640 --> 00:32:55,808 Gick du inte? 378 00:32:56,558 --> 00:32:57,518 Jo. 379 00:32:59,603 --> 00:33:00,604 Jag köpte en sak. 380 00:33:08,904 --> 00:33:12,157 Nu kan du köpa något för pengarna. 381 00:33:13,742 --> 00:33:17,246 Du förtjänar det. Gör det för mig. 382 00:33:19,331 --> 00:33:20,165 Okej. 383 00:33:23,168 --> 00:33:24,753 Det finns en sak till. 384 00:33:24,753 --> 00:33:25,754 Vadå? 385 00:33:25,754 --> 00:33:29,800 Kom hem med mig. Jag vill att du träffar mina föräldrar. 386 00:33:34,638 --> 00:33:35,639 Jag jävlas bara. 387 00:33:40,602 --> 00:33:44,690 Jag vet inte med dig, men det vi har gjort de senaste dagarna, 388 00:33:44,690 --> 00:33:49,111 är inte nya affärer, 389 00:33:50,195 --> 00:33:52,239 utan gamla. 390 00:33:56,994 --> 00:34:00,205 Gamla affärer som behövdes tas hand om. 391 00:34:00,330 --> 00:34:01,749 Jag håller med. 392 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 Innan det här mötet är över, 393 00:34:07,004 --> 00:34:10,966 har jag en sista sak att ta tag i. 394 00:34:12,176 --> 00:34:13,719 Jag infaller. 395 00:34:14,720 --> 00:34:17,890 Men O'Donnell är utanför och jag lovade att dela en taxi 396 00:34:17,890 --> 00:34:20,350 till flygplatsen, så jag har bråttom. 397 00:34:21,685 --> 00:34:23,479 Det går nog fort. 398 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 Det är inte vad O'Donnell sa. 399 00:34:37,159 --> 00:34:39,369 Är det så här du unnar dig? 400 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 Ett busskort? 401 00:34:40,871 --> 00:34:42,831 Ett Trailways-pass. 402 00:34:42,831 --> 00:34:45,667 Jag kan åka buss var som helst i landet i ett år. 403 00:34:45,667 --> 00:34:49,004 Det är 1 980 dollar i frihet. 404 00:34:49,004 --> 00:34:51,465 Jag vet åtminstone det kommande året 405 00:34:51,465 --> 00:34:54,927 att du inte liftar på godståg. 406 00:34:56,512 --> 00:34:57,638 Och bara så du vet, 407 00:35:00,432 --> 00:35:03,185 jag är inte lika okej med det här som jag trodde. 408 00:35:03,185 --> 00:35:06,146 Att inte prata med varandra på flera år, 409 00:35:06,146 --> 00:35:08,565 endast träffas när vi blir beskjutna. 410 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 Du måste hålla kontakten. 411 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Är det förstått? 412 00:35:16,615 --> 00:35:18,033 Ja, sergeant. 413 00:35:32,256 --> 00:35:33,257 Hej då, Neagley. 414 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 En sak till. 415 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 Du hänvisade till specialutredarna som ditt team, 416 00:35:44,643 --> 00:35:47,104 dina soldater, till och med vänner. 417 00:35:49,189 --> 00:35:51,066 Men vi är mer än så. 418 00:36:29,813 --> 00:36:31,440 Vart har du varit? 419 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Här i trakten. 420 00:36:34,318 --> 00:36:35,152 I vilket syfte? 421 00:36:38,488 --> 00:36:39,615 Besökte familjen. 422 00:36:42,326 --> 00:36:43,201 Vart ska du? 423 00:36:46,747 --> 00:36:47,706 Jag vet inte. 424 00:39:07,763 --> 00:39:09,765 Undertexter: Victor Ollén 425 00:39:09,765 --> 00:39:11,850 Kreativ ledare: Monika Andersson