1
00:00:06,048 --> 00:00:07,466
Detta har hänt...
2
00:00:07,466 --> 00:00:10,594
Little Wing kan slå ut
vad som helst ur himlen.
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,430
- Azhari Mahmoud.
- Känd som A.M.
4
00:00:12,430 --> 00:00:13,764
Han dyrkar bara pengar.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,558
De köper med innehavarpapper.
6
00:00:15,558 --> 00:00:18,144
Ett stort belopp kan bäras i en portfölj.
7
00:00:18,144 --> 00:00:19,311
Tony Swan lever.
8
00:00:19,311 --> 00:00:21,105
Swan skrev under försändelsen.
9
00:00:21,105 --> 00:00:22,356
En digital signatur.
10
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Jag antar ingenting.
11
00:00:23,899 --> 00:00:25,651
I en utredning dödar antaganden.
12
00:00:25,651 --> 00:00:26,652
Malcolm Lavoy.
13
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Du hade blivit åtalad om någon visste.
14
00:00:28,988 --> 00:00:30,573
Göra gott med händerna rena.
15
00:00:30,573 --> 00:00:31,532
En vinn-vinn.
16
00:00:31,532 --> 00:00:34,243
En ingenjör manipulerade testet
17
00:00:34,243 --> 00:00:36,787
att slumpmässigt flagga chipp som defekta.
18
00:00:36,787 --> 00:00:39,457
Little Wing-chippet kommer att vara redo
19
00:00:39,457 --> 00:00:41,208
- när du kommer hit.
- Perfekt.
20
00:00:41,208 --> 00:00:44,962
Vi måste veta vart de är på väg,
så vi kan stoppa dem.
21
00:00:46,672 --> 00:00:48,716
- Vad vill du?
- Att ni kommer hit.
22
00:00:48,716 --> 00:00:50,843
Min kollega Neagley är död.
23
00:00:50,843 --> 00:00:52,970
Är din säkerhet f.d. specialstyrkor?
24
00:00:52,970 --> 00:00:53,888
Jag behöver dem.
25
00:00:53,888 --> 00:00:55,222
Stick härifrån.
26
00:00:56,807 --> 00:00:58,267
Ungen gav mig en idé.
27
00:00:58,267 --> 00:00:59,602
Tänker du bara gå in?
28
00:00:59,602 --> 00:01:02,271
Oroa dig inte.
Jag tänker inte bara ta det.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,064
Upp med dem.
30
00:01:25,461 --> 00:01:26,962
Stanna.
31
00:01:36,639 --> 00:01:37,515
Helvete.
32
00:01:38,599 --> 00:01:41,185
Du är större än på övervakningsbilderna.
33
00:01:47,191 --> 00:01:50,653
Det kommer att bli ett stort hål
när du slår i marken.
34
00:01:53,781 --> 00:01:55,491
Ett jävligt stort hål.
35
00:02:04,208 --> 00:02:05,042
Förbered honom.
36
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
Vad fick du höra?
37
00:02:11,215 --> 00:02:12,049
Hoppa upp.
38
00:02:13,384 --> 00:02:14,218
Nej.
39
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
"Nej"?
40
00:02:20,266 --> 00:02:21,100
Du har inget...
41
00:02:21,725 --> 00:02:22,643
Skitstövel!
42
00:02:39,451 --> 00:02:40,286
Var är hon?
43
00:02:41,537 --> 00:02:43,873
En av dina snutvänner hörde visst av sig.
44
00:02:43,873 --> 00:02:46,166
Det finns bara en kropp på bårhuset
45
00:02:46,166 --> 00:02:48,586
och det är inte Neagley. Var är hon?
46
00:02:48,586 --> 00:02:50,337
Lägg ner pistolen.
47
00:02:50,337 --> 00:02:53,507
Du kan inte skjuta mig
förrän du har hittat henne.
48
00:02:53,632 --> 00:02:55,259
Hon är din sista lösa tråd.
49
00:02:57,845 --> 00:03:00,764
Du har rätt. Jag kan inte skjuta dig.
50
00:03:02,349 --> 00:03:03,183
Helvete.
51
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Sätt dig. Vi ska prata.
52
00:03:15,821 --> 00:03:19,325
Lämna inget åt rättsläkarna.
Gräv ut kulan.
53
00:03:19,450 --> 00:03:21,911
Vi har dem där vi vill, chefen.
54
00:04:05,037 --> 00:04:05,871
En.
55
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
Två.
56
00:04:11,710 --> 00:04:12,544
En.
57
00:04:13,963 --> 00:04:14,797
Två.
58
00:04:16,006 --> 00:04:17,091
En.
59
00:04:18,926 --> 00:04:20,052
Två.
60
00:04:28,185 --> 00:04:30,646
Vakterna är neutraliserade. När är ni här?
61
00:04:30,646 --> 00:04:31,981
Om tre minuter.
62
00:04:31,981 --> 00:04:32,898
Uppfattat.
63
00:04:37,444 --> 00:04:40,531
Jag hade planerat allt.
64
00:04:41,699 --> 00:04:42,950
Vi får betalt,
65
00:04:42,950 --> 00:04:46,328
låt lite tid passera
och sedan gå i pension.
66
00:04:47,413 --> 00:04:50,874
Men så började din vän Swan snoka runt.
67
00:04:50,874 --> 00:04:52,292
Han drog in sina vänner
68
00:04:53,168 --> 00:04:56,588
och sabbade min genomtänkta plan
69
00:04:57,631 --> 00:05:01,218
som den jäveln han är!
70
00:05:05,556 --> 00:05:08,684
Men nu använder vi Swan
för att skriva under pappersarbete.
71
00:05:08,684 --> 00:05:10,978
Om någon annan börjar snoka,
72
00:05:10,978 --> 00:05:13,564
ser det ut som
att han tog pengarna och drog,
73
00:05:13,564 --> 00:05:15,983
jag kan sitta med tårna i stranden
74
00:05:15,983 --> 00:05:18,444
och en kvinna i mitt knä.
75
00:05:18,444 --> 00:05:20,362
Men det går inte nu,
76
00:05:20,362 --> 00:05:24,074
för en av ni idioter är där ute.
77
00:05:24,074 --> 00:05:25,034
Var är hon?
78
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Du verkar upprörd.
79
00:05:31,081 --> 00:05:34,126
Du är för envis för ditt eget bästa.
80
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
Precis som dina män.
81
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
Jag erbjöd Swan ett avtal.
82
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
- Var är han?
- Din kompis?
83
00:05:43,218 --> 00:05:44,428
Han är här.
84
00:05:46,680 --> 00:05:47,598
Vill du se?
85
00:06:03,030 --> 00:06:05,407
Allt behövdes inte
för att sätta dit honom.
86
00:06:07,326 --> 00:06:10,079
Bara hans fingeravtryck för datorn,
87
00:06:11,121 --> 00:06:12,998
skriva under några dokument
88
00:06:12,998 --> 00:06:16,168
och skanna hans ögon
89
00:06:16,168 --> 00:06:19,755
när han loggade in och ut
i vissa delar av byggnaden
90
00:06:20,589 --> 00:06:22,800
och ett orört hus.
91
00:06:22,925 --> 00:06:25,844
Det ser ut som att han tog pengarna
och flydde,
92
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
han lämnade till och med sin hund kvar.
93
00:06:38,357 --> 00:06:40,192
Han ville vara en hjälte.
94
00:06:40,317 --> 00:06:41,652
Lärde du honom det?
95
00:06:41,652 --> 00:06:43,403
Är detta ditt fel?
96
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
Nu räcker det.
97
00:06:50,452 --> 00:06:53,497
Jag har ett möte om 65 miljoner dollar.
98
00:06:54,164 --> 00:06:57,668
Lasta de två på helikoptern
och kom tillbaka för honom.
99
00:07:09,054 --> 00:07:10,264
Oavsett vad jag gör,
100
00:07:10,264 --> 00:07:12,224
vägrar du ge upp Neagley.
101
00:07:14,601 --> 00:07:17,855
Ja. Skitstövel!
102
00:07:39,293 --> 00:07:40,502
Du höll ditt ord.
103
00:07:41,378 --> 00:07:42,546
Bra.
104
00:07:55,017 --> 00:07:56,101
Helvete.
105
00:08:10,324 --> 00:08:12,659
Vi lämnar inget bakom. Spola ner den här.
106
00:08:12,659 --> 00:08:17,164
När jag får pengarna,
kanske jag skickar några män
107
00:08:17,164 --> 00:08:19,291
och hämtar Neagleys far.
108
00:08:19,291 --> 00:08:21,585
Det borde locka ut henne. Vad tror du?
109
00:08:21,585 --> 00:08:24,004
Jag hatar lösa trådar.
110
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
Är ungjävlarna tillbaka?
111
00:08:45,317 --> 00:08:46,902
Skräm bort dem.
112
00:08:46,902 --> 00:08:48,904
Vi vill inte ha några vittnen.
113
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
Hallå!
114
00:09:11,051 --> 00:09:14,388
Jag sa åt er att hålla er borta.
115
00:09:22,646 --> 00:09:25,274
För sista gången, sätt er i bilen
116
00:09:25,274 --> 00:09:27,943
och stick härifrån innan ni åker på stryk.
117
00:09:27,943 --> 00:09:30,862
Låt mig bara dricka upp först.
118
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
Så fort de är ombord helikoptern,
119
00:09:40,998 --> 00:09:44,293
ta reda på
varför musiken fortfarande är på.
120
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
Vad fan pågår?
121
00:09:58,473 --> 00:09:59,391
Nu!
122
00:10:47,397 --> 00:10:51,276
Håll huvudet nere och stanna här!
123
00:10:51,276 --> 00:10:53,111
- Där borta, Lennox!
- Stanna här!
124
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
- Hej, chefen.
- Neagley.
125
00:11:24,726 --> 00:11:26,186
Vi måste jobba fort.
126
00:11:26,186 --> 00:11:28,563
Träffa vår köpare, få betalt
127
00:11:28,563 --> 00:11:32,359
och lämna landet innan polisen hittar oss.
128
00:11:34,736 --> 00:11:36,780
Jefferson Airplane? Inte Hendrix?
129
00:11:36,780 --> 00:11:39,366
Jag håller med Swan.
Hendrix är överskattad.
130
00:11:41,118 --> 00:11:43,453
- De andra, då?
- Skit i dem.
131
00:11:57,801 --> 00:11:58,718
Han kommer undan.
132
00:12:05,392 --> 00:12:06,768
Flyg!
133
00:12:06,768 --> 00:12:09,104
Vi måste värma upp motorn.
134
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
Flyg, din jävel!
135
00:12:11,398 --> 00:12:12,315
Okej.
136
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
Ammunition?
137
00:12:17,279 --> 00:12:20,157
Inte nog för att täcka dig
om du tänker springa.
138
00:12:20,157 --> 00:12:21,366
Det får räcka.
139
00:12:21,366 --> 00:12:22,451
På tre.
140
00:12:22,451 --> 00:12:25,328
Ett, två, tre.
141
00:12:42,053 --> 00:12:42,888
Kom igen.
142
00:12:54,024 --> 00:12:54,900
Skit!
143
00:13:10,665 --> 00:13:11,666
Öppna luckan.
144
00:13:21,968 --> 00:13:23,261
Damerna först!
145
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
Din tur, raring.
146
00:13:28,475 --> 00:13:30,560
Dags för dig att flyga.
147
00:13:35,774 --> 00:13:36,608
Helvete!
148
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
Helvete! Kom igen!
149
00:14:04,761 --> 00:14:06,429
Reacher!
150
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
Nej!
151
00:14:40,338 --> 00:14:42,132
Herregud, Reacher!
152
00:14:42,132 --> 00:14:45,010
Du vet inte när du ska sluta!
153
00:14:57,314 --> 00:14:59,941
Du är en tuff jävel, det måste jag säga.
154
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
Döda honom.
155
00:15:08,783 --> 00:15:10,035
Så här ligger det till.
156
00:15:10,035 --> 00:15:13,079
Jag kan använda din kompis järnknogar
157
00:15:13,079 --> 00:15:15,665
och krossa din skalle,
158
00:15:15,665 --> 00:15:18,084
eller så kan du låta subban falla,
159
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
så är jag barmhärtig
160
00:15:19,878 --> 00:15:22,005
och kastar dig efteråt.
161
00:15:40,273 --> 00:15:41,107
Nej.
162
00:15:43,318 --> 00:15:44,152
Vänta.
163
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
Håll den stadigt,
164
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
annars får vi se om jag kan landa.
165
00:15:53,203 --> 00:15:54,120
Ja, ma'am!
166
00:15:54,120 --> 00:15:56,665
Vänta.
167
00:16:00,627 --> 00:16:01,670
Nej!
168
00:16:01,670 --> 00:16:03,296
Du kan hindra missilen
169
00:16:03,296 --> 00:16:05,465
från att hamna hos terroristerna.
170
00:16:05,465 --> 00:16:07,008
Nej!
171
00:16:07,008 --> 00:16:10,136
Döda mig inte,
jag kan berätta var Mahmoud är!
172
00:16:10,136 --> 00:16:12,806
Du antar att det är vad jag vill höra.
173
00:16:14,140 --> 00:16:17,644
Men i en utredning dödar antaganden.
174
00:16:17,644 --> 00:16:18,603
Nej!
175
00:16:28,780 --> 00:16:30,824
Cool replik.
176
00:16:30,824 --> 00:16:33,993
Men jag hoppas att du vet
var A.M. är på väg.
177
00:16:33,993 --> 00:16:36,913
Nej. Men han gör det.
178
00:16:37,038 --> 00:16:39,082
Vad säger du, flygaren?
179
00:16:39,082 --> 00:16:41,501
De ska träffa
New Age-ingenjörer i sitt hem,
180
00:16:41,501 --> 00:16:45,213
så han kan lära köparna
att ladda upp Little Wing-chippet.
181
00:16:45,338 --> 00:16:48,299
Jag har koordinaterna. Döda mig inte.
182
00:16:49,008 --> 00:16:49,843
Flyg oss dit.
183
00:17:33,553 --> 00:17:35,722
Utmärkt. Langston är redan här.
184
00:17:59,788 --> 00:18:00,830
Du är inte Langston.
185
00:18:02,415 --> 00:18:03,249
Det säger du?
186
00:18:06,961 --> 00:18:08,171
In.
187
00:18:18,431 --> 00:18:21,518
Det är ett missförstånd.
Jag känner er inte.
188
00:18:21,518 --> 00:18:23,311
Tråkigt att göra dig besviken.
189
00:18:23,311 --> 00:18:25,897
Din forskarvän är i ladan med piloten.
190
00:18:27,774 --> 00:18:29,150
Du dödade våra vänner.
191
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
Över det här.
192
00:18:40,245 --> 00:18:41,079
Du dödade dem.
193
00:18:41,079 --> 00:18:44,499
Jag förstår att du är upprörd,
men jag dödade dem inte.
194
00:18:44,499 --> 00:18:45,583
Jag kände dem inte.
195
00:18:45,583 --> 00:18:46,709
Men jag känner dig.
196
00:18:46,709 --> 00:18:50,505
Det spelar ingen roll hur många som dör,
så länge du får betalt.
197
00:18:50,505 --> 00:18:52,173
Grip mig och få det gjort.
198
00:18:53,925 --> 00:18:58,429
Det kan vi göra, men en snubbe som du
199
00:19:00,431 --> 00:19:03,560
har säkert en förstklassig advokat.
200
00:19:04,227 --> 00:19:07,689
Du får en chans.
Vem säljer du vapnen till?
201
00:19:08,273 --> 00:19:11,818
Jag är ledsen, men det skulle förstöra
mitt rykte i branschen.
202
00:19:11,818 --> 00:19:14,028
Inte för att någon av er skulle förstå,
203
00:19:14,028 --> 00:19:15,488
ni är idealister.
204
00:19:16,155 --> 00:19:18,366
Dessutom har ni inget otalt med mig.
205
00:19:18,366 --> 00:19:20,326
Jag är bara mellanhanden.
206
00:19:20,326 --> 00:19:21,786
Det är bara affärer.
207
00:19:21,786 --> 00:19:23,329
Är det bättre?
208
00:19:23,329 --> 00:19:24,455
Ja.
209
00:19:24,455 --> 00:19:28,334
Mellan säljaren och användaren,
föredrar jag att vara säljaren.
210
00:19:28,334 --> 00:19:30,753
Världsåskådningen man måste ha
211
00:19:30,753 --> 00:19:33,256
för att trycka av är inte bättre...
212
00:20:13,421 --> 00:20:14,255
Här.
213
00:20:28,102 --> 00:20:29,479
Det låter som
214
00:20:29,479 --> 00:20:31,856
att vi inte behöver oroa oss mer?
215
00:20:31,856 --> 00:20:32,941
Det stämmer.
216
00:20:34,192 --> 00:20:36,027
Vad vill du göra med dessa två?
217
00:20:42,283 --> 00:20:44,452
Jag har inte dödat någon,
218
00:20:44,452 --> 00:20:46,621
jag har inget med missilerna att göra.
219
00:20:46,621 --> 00:20:49,123
Jag flög bara helikoptern.
220
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
Vad är din ursäkt?
221
00:20:50,959 --> 00:20:53,294
Jag skulle bara visa chippet.
222
00:20:53,294 --> 00:20:56,214
Jag visste inte
vad de skulle användas för.
223
00:20:56,214 --> 00:20:58,716
Snälla, jag är bara en ingenjör.
224
00:21:03,763 --> 00:21:05,765
Stick härifrån. Båda två.
225
00:21:06,516 --> 00:21:08,059
- Tack.
- Tack.
226
00:21:37,964 --> 00:21:39,549
Dela med dig av ölen.
227
00:21:39,549 --> 00:21:40,466
Ja.
228
00:21:50,685 --> 00:21:51,519
Kallt ikväll.
229
00:21:52,520 --> 00:21:54,647
Det blir bara kallare.
230
00:21:54,647 --> 00:21:55,565
Japp.
231
00:21:58,276 --> 00:22:01,904
Vänta tills de är över floden. Förbi åsen.
232
00:22:01,904 --> 00:22:03,197
Uppfattat.
233
00:22:15,585 --> 00:22:16,836
Varsågod, Neagley.
234
00:22:16,836 --> 00:22:18,129
Tänt var det här!
235
00:22:26,888 --> 00:22:28,181
Vänta.
236
00:22:36,439 --> 00:22:38,024
Little Wing fungerar visst.
237
00:22:43,446 --> 00:22:45,448
Du måste skämta.
238
00:22:45,448 --> 00:22:47,575
Ledsen, senator Lavoy var tydlig.
239
00:22:47,575 --> 00:22:49,577
Ingen får veta vad som hände.
240
00:22:49,577 --> 00:22:51,662
Vi kan inte riskera att ni pratar.
241
00:22:51,662 --> 00:22:53,164
Jag underskattade er.
242
00:22:53,164 --> 00:22:54,791
Förvånad att vi gjorde det?
243
00:22:54,791 --> 00:22:56,167
Förvånad att ni dröjde.
244
00:22:56,167 --> 00:22:58,669
Jag trodde ni skulle göra något tidigare.
245
00:22:58,669 --> 00:22:59,962
Jag med.
246
00:22:59,962 --> 00:23:02,757
De kanske ville se mig skjuta ner dem.
247
00:23:02,757 --> 00:23:03,966
Det var coolt.
248
00:23:04,842 --> 00:23:07,887
Jag trodde
att Lavoy skulle täcka sina spår.
249
00:23:07,887 --> 00:23:09,931
Därför ringde jag inte bara Lavoy,
250
00:23:09,931 --> 00:23:11,891
utan också Omar Karim på Homeland.
251
00:23:13,142 --> 00:23:15,103
Det är nog han.
252
00:23:20,274 --> 00:23:21,275
Ner!
253
00:23:21,275 --> 00:23:23,653
Visa händerna.
254
00:23:23,653 --> 00:23:25,154
Det var nära.
255
00:23:25,154 --> 00:23:26,614
Myndigheter dröjer alltid.
256
00:23:28,616 --> 00:23:31,410
- Lavoy?
- Insatsstyrkan är på väg.
257
00:23:31,536 --> 00:23:33,663
Vi ville ge dig äran.
258
00:23:49,762 --> 00:23:50,888
Är det över?
259
00:23:50,888 --> 00:23:52,598
Nästan.
260
00:23:52,598 --> 00:23:55,518
En sista lös tråd återstår.
261
00:23:55,518 --> 00:23:57,603
"Vinn-vinn", som du sa.
262
00:24:01,190 --> 00:24:02,191
Sätt igång.
263
00:24:02,859 --> 00:24:04,819
Lavoy, Homeland Security.
264
00:24:04,944 --> 00:24:07,113
Ner på marken!
265
00:24:07,113 --> 00:24:09,407
Visa händerna!
266
00:24:10,449 --> 00:24:12,326
Lavoy har en dålig dag.
267
00:24:12,326 --> 00:24:13,494
Vi hade ett avtal.
268
00:24:14,120 --> 00:24:15,288
Gå ni. Vi tar över.
269
00:24:20,793 --> 00:24:21,752
En sak till.
270
00:24:21,752 --> 00:24:22,837
Var är pengarna?
271
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
Vilka pengar?
272
00:25:13,679 --> 00:25:14,972
Jobbig kväll?
273
00:25:15,932 --> 00:25:17,016
Inte så farlig.
274
00:25:17,016 --> 00:25:18,434
Vad vill ni ha?
275
00:25:18,434 --> 00:25:20,102
Svart kaffe.
276
00:25:21,229 --> 00:25:23,231
- Samma.
- Ta med kannan.
277
00:25:24,065 --> 00:25:25,107
Du, ma'am?
278
00:25:25,107 --> 00:25:26,067
Flingor.
279
00:25:26,067 --> 00:25:29,070
Pops, Puffs eller Pebbles,
i den ordningen.
280
00:25:29,070 --> 00:25:30,571
Och en chokladmilkshake.
281
00:25:38,079 --> 00:25:38,913
Så,
282
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
vad ska vi göra med 65 miljoner dollar?
283
00:25:43,084 --> 00:25:44,293
Det är mycket pengar.
284
00:25:44,293 --> 00:25:47,588
Vi måste gottgöra smärtan de orsakade.
285
00:25:47,588 --> 00:25:50,007
Ja, men hur?
286
00:25:51,717 --> 00:25:52,802
Stora beslut.
287
00:25:52,802 --> 00:25:57,181
Tur att jag inte har
befälet i den här enheten som måste
288
00:25:57,181 --> 00:25:58,599
fatta det beslutet.
289
00:25:58,599 --> 00:26:00,184
Titta inte på mig.
290
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
Vilken överraskning.
291
00:26:02,019 --> 00:26:03,396
Killen utan bolån,
292
00:26:03,396 --> 00:26:06,315
bilbetalningar eller jobb
vill inte ta ansvaret.
293
00:26:06,315 --> 00:26:09,652
Du bryr dig mindre om pengar
än någon jag vet.
294
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
Du borde ta hand om dem. Du klarar det.
295
00:26:14,907 --> 00:26:15,741
Tack.
296
00:26:15,741 --> 00:26:16,701
Senaste nytt.
297
00:26:16,701 --> 00:26:18,744
Polisen har hittat två kroppar
298
00:26:18,744 --> 00:26:20,204
i helikoptern
299
00:26:20,204 --> 00:26:23,040
som störtade
i Hudsonfloden tidigare imorse.
300
00:26:23,040 --> 00:26:23,958
Så hemskt.
301
00:26:23,958 --> 00:26:25,960
- Ett vittne till kraschen...
- Ja.
302
00:26:25,960 --> 00:26:28,004
- Tråkigt.
- ...såg ett rökspår
303
00:26:28,004 --> 00:26:31,007
bakom den, följt av en explosion.
304
00:26:31,007 --> 00:26:34,844
Utredarna tror att orsaken
kan vara ett systemfel
305
00:26:34,844 --> 00:26:36,637
och möjligen pilotfel.
306
00:26:36,637 --> 00:26:39,348
Låter som din vän
på Homeland höll sitt ord.
307
00:26:41,309 --> 00:26:42,310
Har du 50 cent?
308
00:26:42,852 --> 00:26:45,271
Du har 65 miljoner bredvid dig.
309
00:26:45,271 --> 00:26:47,398
Jukeboxar tar inte innehavarpapper.
310
00:26:57,491 --> 00:26:58,617
Ge mig en ny nota.
311
00:27:33,069 --> 00:27:36,822
TILL DIG OCH MIKEY
- SPECIALUTREDARNA
312
00:27:42,787 --> 00:27:44,789
{\an8}BETALAS UT TILL ANGELA FRANZ
313
00:27:47,625 --> 00:27:49,251
Vet ni inte vem de är ifrån?
314
00:27:49,251 --> 00:27:50,920
Ni är banken.
315
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
Miljontals dollar
har öronmärkts till mina barn.
316
00:27:55,508 --> 00:27:57,927
De är inte från min bror.
317
00:27:58,594 --> 00:27:59,762
Han dog nyligen.
318
00:28:03,182 --> 00:28:04,141
Ni blir saknade.
319
00:28:05,309 --> 00:28:06,519
Ta hand om stället.
320
00:28:06,519 --> 00:28:08,479
Absolut. Skicka ett vykort.
321
00:28:10,022 --> 00:28:11,065
Key West eller?
322
00:28:21,700 --> 00:28:23,494
TILL MINNE AV DIN BROR
- 110:E
323
00:28:36,799 --> 00:28:38,884
Känner vi någon vid namn Swan?
324
00:28:38,884 --> 00:28:40,719
Eller en hund Maisi?
325
00:28:40,719 --> 00:28:41,929
Jag tror inte det.
326
00:28:43,764 --> 00:28:45,141
DJURSKYDD
327
00:28:45,141 --> 00:28:46,809
Han gav oss en donation.
328
00:28:59,155 --> 00:29:03,117
Mr Neagley, Connie Bumbry
från Chicagos hälsohem.
329
00:29:03,242 --> 00:29:05,035
Jag och mitt team har anställts
330
00:29:05,035 --> 00:29:07,371
för att titta till dig dygnet runt.
331
00:29:14,628 --> 00:29:15,838
Det var min pappa.
332
00:29:18,466 --> 00:29:19,550
Vad gjorde du?
333
00:29:19,550 --> 00:29:22,887
Du hade inte gillat
om jag bara gav dig pengarna.
334
00:29:22,887 --> 00:29:27,391
Du tar dem inte från din far.
Han klarar sig livet ut.
335
00:29:27,391 --> 00:29:31,562
Vad han än behöver.
Det finns även över till dig.
336
00:29:36,400 --> 00:29:38,861
Har jag sagt att du är en bra vän?
337
00:29:40,154 --> 00:29:41,322
Inte tillräckligt.
338
00:29:47,244 --> 00:29:48,287
Jag, då?
339
00:29:49,371 --> 00:29:52,958
Vad har världens läskigaste tomte
gömt under min gran?
340
00:29:52,958 --> 00:29:54,627
Du får inte en slant.
341
00:29:55,503 --> 00:29:57,046
Dina barn däremot.
342
00:29:57,046 --> 00:29:59,465
Credit Union ligger runt hörnet från dig.
343
00:30:00,841 --> 00:30:04,553
Det täcker privat skolundervisning,
högskola, handelsskola.
344
00:30:04,553 --> 00:30:07,681
Och försvarsadvokaten
de kommer att behöva.
345
00:30:09,850 --> 00:30:12,686
Nu behöver du bara jobba med det du vill.
346
00:30:15,981 --> 00:30:17,858
Jag är mållös.
347
00:30:17,858 --> 00:30:18,984
Vilken överraskning.
348
00:30:21,654 --> 00:30:24,532
På tal om jobb, du kan säga upp dig.
349
00:30:24,532 --> 00:30:27,952
Jag startade ett Delaware AB
i ditt namn. Finansierat.
350
00:30:27,952 --> 00:30:29,328
Dags att starta eget.
351
00:30:29,328 --> 00:30:31,705
Du är för smart för att jobba för andra.
352
00:30:35,793 --> 00:30:37,336
Jag...
353
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Tack.
354
00:30:46,262 --> 00:30:47,555
Och du då?
355
00:30:48,681 --> 00:30:50,224
Vad köpte du?
356
00:30:53,102 --> 00:30:54,436
En ny tandborste.
357
00:31:01,694 --> 00:31:02,861
Du menar allvar.
358
00:31:07,658 --> 00:31:08,951
Du vet, Reacher,
359
00:31:08,951 --> 00:31:11,203
när jag fick veta
360
00:31:11,328 --> 00:31:15,040
att du vandrade runt
med endast det du bär i fickorna,
361
00:31:15,749 --> 00:31:17,084
trodde jag du tappat det.
362
00:31:18,794 --> 00:31:20,629
Men en del av mig
363
00:31:21,839 --> 00:31:24,592
tror att du är den enda
som har listat ut allt.
364
00:31:30,306 --> 00:31:32,891
Tänk att jag säger det, men jag saknar
365
00:31:32,891 --> 00:31:34,643
Swans gitarrspelande.
366
00:31:40,899 --> 00:31:42,318
För frånvarande vänner.
367
00:31:43,068 --> 00:31:44,987
För frånvarande vänner.
368
00:31:51,368 --> 00:31:52,202
Så,
369
00:31:54,163 --> 00:31:54,997
här är vi.
370
00:31:57,750 --> 00:31:58,876
Sista natten.
371
00:32:05,424 --> 00:32:08,344
- Vi borde ta en ny bild.
- Ja.
372
00:32:09,053 --> 00:32:10,095
Ja, för tusan.
373
00:32:10,095 --> 00:32:12,306
Jag får inte ta den här heller?
374
00:32:12,306 --> 00:32:14,433
- Inte en chans.
- Kom igen.
375
00:32:18,812 --> 00:32:19,647
Okej.
376
00:32:51,053 --> 00:32:52,388
Bra, du är vaken.
377
00:32:54,640 --> 00:32:55,808
Gick du inte?
378
00:32:56,558 --> 00:32:57,518
Jo.
379
00:32:59,603 --> 00:33:00,604
Jag köpte en sak.
380
00:33:08,904 --> 00:33:12,157
Nu kan du köpa något för pengarna.
381
00:33:13,742 --> 00:33:17,246
Du förtjänar det. Gör det för mig.
382
00:33:19,331 --> 00:33:20,165
Okej.
383
00:33:23,168 --> 00:33:24,753
Det finns en sak till.
384
00:33:24,753 --> 00:33:25,754
Vadå?
385
00:33:25,754 --> 00:33:29,800
Kom hem med mig.
Jag vill att du träffar mina föräldrar.
386
00:33:34,638 --> 00:33:35,639
Jag jävlas bara.
387
00:33:40,602 --> 00:33:44,690
Jag vet inte med dig,
men det vi har gjort de senaste dagarna,
388
00:33:44,690 --> 00:33:49,111
är inte nya affärer,
389
00:33:50,195 --> 00:33:52,239
utan gamla.
390
00:33:56,994 --> 00:34:00,205
Gamla affärer som behövdes tas hand om.
391
00:34:00,330 --> 00:34:01,749
Jag håller med.
392
00:34:02,958 --> 00:34:06,044
Innan det här mötet är över,
393
00:34:07,004 --> 00:34:10,966
har jag en sista sak att ta tag i.
394
00:34:12,176 --> 00:34:13,719
Jag infaller.
395
00:34:14,720 --> 00:34:17,890
Men O'Donnell är utanför
och jag lovade att dela en taxi
396
00:34:17,890 --> 00:34:20,350
till flygplatsen, så jag har bråttom.
397
00:34:21,685 --> 00:34:23,479
Det går nog fort.
398
00:34:25,481 --> 00:34:27,232
Det är inte vad O'Donnell sa.
399
00:34:37,159 --> 00:34:39,369
Är det så här du unnar dig?
400
00:34:39,495 --> 00:34:40,871
Ett busskort?
401
00:34:40,871 --> 00:34:42,831
Ett Trailways-pass.
402
00:34:42,831 --> 00:34:45,667
Jag kan åka buss
var som helst i landet i ett år.
403
00:34:45,667 --> 00:34:49,004
Det är 1 980 dollar i frihet.
404
00:34:49,004 --> 00:34:51,465
Jag vet åtminstone det kommande året
405
00:34:51,465 --> 00:34:54,927
att du inte liftar på godståg.
406
00:34:56,512 --> 00:34:57,638
Och bara så du vet,
407
00:35:00,432 --> 00:35:03,185
jag är inte lika okej med det här
som jag trodde.
408
00:35:03,185 --> 00:35:06,146
Att inte prata med varandra på flera år,
409
00:35:06,146 --> 00:35:08,565
endast träffas när vi blir beskjutna.
410
00:35:10,651 --> 00:35:12,778
Du måste hålla kontakten.
411
00:35:14,738 --> 00:35:15,739
Är det förstått?
412
00:35:16,615 --> 00:35:18,033
Ja, sergeant.
413
00:35:32,256 --> 00:35:33,257
Hej då, Neagley.
414
00:35:38,929 --> 00:35:39,888
En sak till.
415
00:35:41,306 --> 00:35:44,643
Du hänvisade till specialutredarna
som ditt team,
416
00:35:44,643 --> 00:35:47,104
dina soldater, till och med vänner.
417
00:35:49,189 --> 00:35:51,066
Men vi är mer än så.
418
00:36:29,813 --> 00:36:31,440
Vart har du varit?
419
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Här i trakten.
420
00:36:34,318 --> 00:36:35,152
I vilket syfte?
421
00:36:38,488 --> 00:36:39,615
Besökte familjen.
422
00:36:42,326 --> 00:36:43,201
Vart ska du?
423
00:36:46,747 --> 00:36:47,706
Jag vet inte.
424
00:39:07,763 --> 00:39:09,765
Undertexter: Victor Ollén
425
00:39:09,765 --> 00:39:11,850
Kreativ ledare: Monika Andersson