1 00:00:06,091 --> 00:00:07,509 Ang nakaraan sa Reacher... 2 00:00:07,509 --> 00:00:10,637 Kayang pabagsakin ng Little Wing ang kahit ano sa langit. 3 00:00:10,637 --> 00:00:12,473 - Azhari Mahmoud. - A.M. ang tawag namin. 4 00:00:12,473 --> 00:00:13,807 Pera lang ang sinasamba niya. 5 00:00:13,807 --> 00:00:15,601 Bearer bonds dapat ang gagamitin dito. 6 00:00:15,601 --> 00:00:18,187 Kaya mong buhatin 'yun sa briefcase. 7 00:00:18,187 --> 00:00:19,354 Buhay si Tony Swan. 8 00:00:19,354 --> 00:00:21,148 Pinirmahan ni Swan ang shipment. 9 00:00:21,148 --> 00:00:22,399 Digital thumbprint 'yun. 10 00:00:22,399 --> 00:00:23,942 Hindi ko ipapalagay na kurap si Swan. 11 00:00:23,942 --> 00:00:25,694 Nakamamatay ang hinala sa imbestigasyon. 12 00:00:25,694 --> 00:00:26,695 Malcolm Lavoy. 13 00:00:26,695 --> 00:00:29,031 Kung merong may alam na sangkot ka, makakasuhan ka. 14 00:00:29,031 --> 00:00:30,616 Idispatsa niyo masasama, malinis ako. 15 00:00:30,616 --> 00:00:31,575 Win-win tawag do'n. 16 00:00:31,575 --> 00:00:34,286 May nagmanipula ng testing board sa Engineering 17 00:00:34,286 --> 00:00:36,830 para ilagay na defective ang gumagana namang chips. 18 00:00:36,830 --> 00:00:39,500 Handa nang ma-install sa mga missile ang Little Wing chips 19 00:00:39,500 --> 00:00:41,251 - pagdating mo rito. - Tamang-tama. 20 00:00:41,251 --> 00:00:45,005 Dapat malaman natin kung saan ito papunta, para maharang natin 'yun, 21 00:00:46,715 --> 00:00:48,759 - Ano'ng gusto mo? - Kayo ng kasama mo. 22 00:00:48,759 --> 00:00:50,886 Neagley ang pangalan niya, at patay na siya. 23 00:00:50,886 --> 00:00:53,013 Ang private security mo. Dating SEAL at Ranger? 24 00:00:53,013 --> 00:00:53,931 - Kailangan sila. - Oo. 25 00:00:53,931 --> 00:00:55,265 Hoy! Alis na. 26 00:00:56,850 --> 00:00:58,310 Binigyan niya ako ng ideya. 27 00:00:58,310 --> 00:00:59,645 Papasok ka lang doon? 28 00:00:59,645 --> 00:01:02,314 Huwag kang mag-alala. Hihiga lang ako at tatanggapin 'yun. 29 00:01:03,273 --> 00:01:04,107 Taas ang kamay. 30 00:01:25,504 --> 00:01:27,005 Tigil. 31 00:01:36,682 --> 00:01:37,558 Lintik. 32 00:01:38,642 --> 00:01:41,228 Walang-wala ang surveillance photos sa personal. 33 00:01:47,234 --> 00:01:50,696 Ang laki mong kawalan kapag bumagsak ka na. 34 00:01:53,824 --> 00:01:55,534 Ang laking kawalan. 35 00:02:04,251 --> 00:02:05,085 Ihanda n'yo siya. 36 00:02:06,753 --> 00:02:08,171 Oo, ano'ng nalaman n'yo? 37 00:02:11,258 --> 00:02:12,092 Sakay na. 38 00:02:13,427 --> 00:02:14,261 Ayoko. 39 00:02:17,681 --> 00:02:18,515 "Ayoko"? 40 00:02:20,309 --> 00:02:21,143 Hindi ka in charge... 41 00:02:21,768 --> 00:02:22,686 Gago! 42 00:02:39,494 --> 00:02:40,329 Nasaan siya? 43 00:02:41,580 --> 00:02:43,916 May tumawag bang kaibigan mo sa pulisya? 44 00:02:43,916 --> 00:02:46,209 Isa lang ang bangkay sa coroner's office 45 00:02:46,209 --> 00:02:48,629 at hindi 'yun si Neagley. Nasaan siya? 46 00:02:48,629 --> 00:02:50,380 Ibaba mo ang baril. 47 00:02:50,380 --> 00:02:53,550 Alam nating hindi mo ako mababaril hangga't hindi mo siya nahahanap. 48 00:02:53,675 --> 00:02:55,302 Siya ang huling sabit mo. 49 00:02:57,888 --> 00:03:00,807 Tama ka. Hindi kita mababaril. 50 00:03:02,392 --> 00:03:03,226 Lintik naman. 51 00:03:06,897 --> 00:03:08,690 Umupo ka. Mag-usap tayo. 52 00:03:15,864 --> 00:03:19,368 Ayaw kong may maiwan sa ballistics. Tanggalin mo 'yan sa kanya. 53 00:03:19,493 --> 00:03:21,954 Nahuli na natin sila, boss. 54 00:04:05,080 --> 00:04:05,914 Isa. 55 00:04:08,959 --> 00:04:09,793 Dalawa. 56 00:04:11,753 --> 00:04:12,587 Isa. 57 00:04:14,006 --> 00:04:14,840 Dalawa. 58 00:04:16,049 --> 00:04:17,134 Isa. 59 00:04:18,969 --> 00:04:20,095 Dalawa. 60 00:04:28,228 --> 00:04:30,689 Bagsak na ang mga bantay. Ano ang ETA mo? 61 00:04:30,689 --> 00:04:32,024 Tatlong minuto. 62 00:04:32,024 --> 00:04:32,941 Sige. 63 00:04:37,487 --> 00:04:40,574 Diyos ko. Planado ko na ang lahat ng 'to. 64 00:04:41,742 --> 00:04:42,993 Babayaran kami, 65 00:04:42,993 --> 00:04:46,371 papalipas ng panahon, at magreretiro nang tahimik. 66 00:04:47,456 --> 00:04:50,917 Pero biglang nangialam itong kaibigan niyong si Swan. 67 00:04:50,917 --> 00:04:52,335 Sinama mga kaibigan niya 68 00:04:53,211 --> 00:04:56,631 at sinira ang maayos kong plano 69 00:04:57,674 --> 00:05:01,261 na parang bayaran sa Times Square! 70 00:05:05,599 --> 00:05:08,727 Pero ayos na, kasi ngayon, si Swan ang pumirma sa papeles. 71 00:05:08,727 --> 00:05:11,021 Kung may magsasaliksik man, 72 00:05:11,021 --> 00:05:13,607 magmumukhang siya ang utak, kinuha ang pera at tumakbo, 73 00:05:13,607 --> 00:05:16,026 at ako pa rin ang nasa dalampasigan 74 00:05:16,026 --> 00:05:18,487 at may kalong-kalong na babae. 75 00:05:18,487 --> 00:05:20,405 Pero sira na rin ang planong 'yun 76 00:05:20,405 --> 00:05:24,117 kasi may isa sa inyong mga gago ang nagtatatakbo sa labas. 77 00:05:24,117 --> 00:05:25,077 Nasaan siya? 78 00:05:29,539 --> 00:05:31,124 Parang galit ka. 79 00:05:31,124 --> 00:05:34,169 Masyadong matigas ang ulo mo. 80 00:05:35,170 --> 00:05:36,880 Gaya ng mga dating kasama mo. 81 00:05:38,256 --> 00:05:40,300 Inalok ko ng kita si Swan. 82 00:05:41,093 --> 00:05:43,261 - Nasaan siya? - 'Yung kaibigan mo? 83 00:05:43,261 --> 00:05:44,471 Nandito siya. 84 00:05:46,723 --> 00:05:47,641 Gusto mo siyang makita? 85 00:06:03,073 --> 00:06:05,450 Hindi kailangang buo siya para ma-frame siya. 86 00:06:07,369 --> 00:06:10,122 Fingerprint lang niya para mabuksan ang computer niya, 87 00:06:11,164 --> 00:06:13,041 pumirma ng ilang papeles, 88 00:06:13,041 --> 00:06:16,211 at ang iris niya pang-scan 89 00:06:16,211 --> 00:06:19,798 nang mag-log in at out siya sa ilang parte ng building, 90 00:06:20,632 --> 00:06:22,843 at magandang bahay. 91 00:06:22,968 --> 00:06:25,887 Mukhang kinuha niya ang pera at tumakas na, 92 00:06:26,012 --> 00:06:28,348 at iniwan pa ang kawawa niyang aso. 93 00:06:38,400 --> 00:06:40,235 Nagpakabayani pa kasi. 94 00:06:40,360 --> 00:06:41,695 Tinuro mo ba 'yun? 95 00:06:41,695 --> 00:06:43,446 Kasalanan mo ba 'to? 96 00:06:49,411 --> 00:06:50,495 Tapos na ang reunion na 'to. 97 00:06:50,495 --> 00:06:53,540 May miting pa ako sa taong magbibigay sa akin ng $65 milyon. 98 00:06:54,207 --> 00:06:57,711 Isakay mo ang dalawa sa chopper, at balikan n'yo ang gagong 'to. 99 00:07:09,097 --> 00:07:10,307 Anuman ang gawin ko sa'yo, 100 00:07:10,307 --> 00:07:12,267 hindi mo sasabihin kung nasaan si Neagley, ano? 101 00:07:14,644 --> 00:07:17,898 Oo. Walang kuwenta! 102 00:07:39,336 --> 00:07:40,545 Dumating ka, Lavoy. 103 00:07:41,421 --> 00:07:42,589 Ayos. 104 00:07:55,060 --> 00:07:56,144 Punyemas. 105 00:08:10,367 --> 00:08:12,702 Wala tayong iiwan. I-flush mo 'to. 106 00:08:12,702 --> 00:08:17,207 Pagkatapos kong makuha ang pera ko, baka ipahanap ko sa mga tao ko 107 00:08:17,207 --> 00:08:19,334 ang tatay ni Neagley, sunduin siya. 108 00:08:19,334 --> 00:08:21,628 Mapapaalis siya n'on sa trabaho. Tingin mo? 109 00:08:21,628 --> 00:08:24,047 Ayoko lang talaga ng sabit. 110 00:08:42,107 --> 00:08:43,525 'Yung mga bata na naman 'yan? 111 00:08:45,360 --> 00:08:46,945 Palayasin mo sila rito. 112 00:08:46,945 --> 00:08:48,947 Ayoko ng mga saksi sa pag-alis natin. 113 00:09:09,718 --> 00:09:10,969 Hoy! 114 00:09:11,094 --> 00:09:14,431 Sinabihan ko na kayong lumayo rito. 115 00:09:22,689 --> 00:09:25,317 Huling beses ko nang sasabihin 'to, pumasok ka sa kotse, 116 00:09:25,317 --> 00:09:27,986 at umalis na rito bago pa kita bugbugin. 117 00:09:27,986 --> 00:09:30,905 Sige, boss. Ubusin ko lang muna ang beer ko, okey? 118 00:09:38,330 --> 00:09:41,041 Kapag nasa chopper na sila, 119 00:09:41,041 --> 00:09:44,336 alamin mo kung bakit may tugtog pa rin. 120 00:09:56,973 --> 00:09:58,516 Ano'ng nangyayari? 121 00:09:58,516 --> 00:09:59,434 Ngayon na! 122 00:10:47,440 --> 00:10:51,319 Hoy! Hoy! Yuko ka lang at dito ka lang! 123 00:10:51,319 --> 00:10:53,154 - Lennox, doon! - Dito ka lang! 124 00:11:23,226 --> 00:11:24,769 - Hoy, boss. - Neagley. 125 00:11:24,769 --> 00:11:26,229 Bawasan natin ang lugi. 126 00:11:26,229 --> 00:11:28,606 Puntahan mo ang buyer, magpabayad ka, 127 00:11:28,606 --> 00:11:32,402 at umalis ka sa bansa bago dumating ang mga pulis at Feds. 128 00:11:34,779 --> 00:11:36,823 Jefferson Airplane? Bakit walang Hendrix? 129 00:11:36,823 --> 00:11:39,409 Kampi ako kay Swan. Overrated si Hendrix. 130 00:11:41,161 --> 00:11:43,496 - 'Yung iba? - Bahala sila. 131 00:11:57,844 --> 00:11:58,761 Tatakas si Langston. 132 00:12:05,435 --> 00:12:06,811 Paliparin mo 'to! 133 00:12:06,811 --> 00:12:09,147 Ilang minuto pa bago uminit. 134 00:12:09,147 --> 00:12:11,441 Umalis na tayo, tarantado! 135 00:12:11,441 --> 00:12:12,358 Sige. 136 00:12:16,154 --> 00:12:17,322 Ilan ang ammo mo? 137 00:12:17,322 --> 00:12:20,200 Hindi sapat para i-cover 'yang bagal mo kung plano mong tumakas. 138 00:12:20,200 --> 00:12:21,409 Kailangan mong tipirin. 139 00:12:21,409 --> 00:12:22,494 Pagbilang kong tatlo. 140 00:12:22,494 --> 00:12:25,371 Isa, dalawa, tatlo. 141 00:12:42,096 --> 00:12:42,931 Heto na. 142 00:12:54,067 --> 00:12:54,943 Lintik! 143 00:13:10,708 --> 00:13:11,709 Buksan mo ang back doors. 144 00:13:22,011 --> 00:13:23,304 Babae muna! 145 00:13:24,180 --> 00:13:25,682 Ikaw na, iha. 146 00:13:28,518 --> 00:13:30,603 Oras na para lumipad ka. 147 00:13:35,817 --> 00:13:36,651 Pambihira! 148 00:13:57,964 --> 00:14:00,008 Lintik na! Bilis! 149 00:14:04,804 --> 00:14:06,472 Reacher! 150 00:14:25,700 --> 00:14:26,826 Hindi! 151 00:14:40,381 --> 00:14:42,175 Diyos ko, Reacher! 152 00:14:42,175 --> 00:14:45,053 Hindi ka talaga marunong sumuko! 153 00:14:57,357 --> 00:14:59,984 Napakatibay mong tarantado ka. 154 00:15:03,446 --> 00:15:04,739 Patayin mo siya. 155 00:15:08,826 --> 00:15:10,078 Ganito. 156 00:15:10,078 --> 00:15:13,122 Gagamitin ko ang brass knuckles ng kaibigan mo 157 00:15:13,122 --> 00:15:15,708 para durugin ang bungo mo, 158 00:15:15,708 --> 00:15:18,127 o bitawan mo ang pok-pok na yan, 159 00:15:18,795 --> 00:15:19,921 at maaawa ako sa'yo 160 00:15:19,921 --> 00:15:22,048 at ihahagis kita susunod. 161 00:15:40,316 --> 00:15:41,150 Hindi. 162 00:15:43,361 --> 00:15:44,195 Sandali. 163 00:15:49,033 --> 00:15:50,493 Ayusin mo ang pagpatakbo rito, 164 00:15:50,493 --> 00:15:53,246 o mahihirapan tayong malaman kung maila-land ko ito. 165 00:15:53,246 --> 00:15:54,163 Opo, ma'am! 166 00:15:54,163 --> 00:15:56,708 Sandali. 167 00:16:00,670 --> 00:16:01,713 Hindi! 168 00:16:01,713 --> 00:16:03,339 Mapipigilan pa ang mga missile 169 00:16:03,339 --> 00:16:05,508 na mapunta sa mga terorista. 170 00:16:05,508 --> 00:16:07,051 Hindi! 171 00:16:07,051 --> 00:16:10,179 Huwag mo kong patayin, sasabihin ko kung sa'n ko kikitain si Mahmoud! 172 00:16:10,179 --> 00:16:12,849 Akala mo, iyan ang impormasyong kailangan ko, Langston. 173 00:16:14,183 --> 00:16:17,687 Pero sa imbestigasyon, nakamamatay ang akala. 174 00:16:17,687 --> 00:16:18,646 Hindi! 175 00:16:28,823 --> 00:16:30,867 Ang astig n'on. 176 00:16:30,867 --> 00:16:34,036 Pero sana alam mo talaga kung sa'n papunta si A.M. 177 00:16:34,036 --> 00:16:36,956 Hindi. Pero siya, oo. 178 00:16:37,081 --> 00:16:39,125 Ano'ng masasabi mo, flyboy? 179 00:16:39,125 --> 00:16:41,544 Magkikita sila sa bahay ng isang New Age engineer, 180 00:16:41,544 --> 00:16:45,256 para maturuan ang buyers kung paano maglagay ng Little Wing chips sa rockets. 181 00:16:45,381 --> 00:16:48,342 May coordinates ako. Huwag mo akong patayin. 182 00:16:49,051 --> 00:16:49,886 Dalhin mo kami roon. 183 00:17:33,596 --> 00:17:35,765 Magaling. Nandito na si Langston. 184 00:17:59,831 --> 00:18:00,873 Hindi ka si Langston. 185 00:18:02,458 --> 00:18:03,292 Hindi nga. 186 00:18:07,004 --> 00:18:08,214 Pumasok ka. 187 00:18:18,474 --> 00:18:21,561 May pagkakamali yata. Hindi ko kayo kilala. 188 00:18:21,561 --> 00:18:23,354 Pasensya at nadismaya ka. 189 00:18:23,354 --> 00:18:25,940 Nasa kamalig ang kaibigan mong scientist, pati ang piloto. 190 00:18:27,817 --> 00:18:29,193 Pinatay mo ang mga kaibigan namin. 191 00:18:33,823 --> 00:18:35,074 Para dito. 192 00:18:40,288 --> 00:18:41,122 Pinatay mo sila. 193 00:18:41,122 --> 00:18:44,542 Alam kong nagagalit ka, pero hindi ko pinatay ang mga kaibigan mo. 194 00:18:44,542 --> 00:18:45,626 Ni hindi ko sila kilala. 195 00:18:45,626 --> 00:18:46,752 Pero kilala kita. 196 00:18:46,752 --> 00:18:50,548 Wala kang paki kung ilan ang mamatay, basta magkaroon ka ng finder's fee. 197 00:18:50,548 --> 00:18:52,216 Arestuhin mo na ako para tapos na. 198 00:18:53,968 --> 00:18:58,472 Puwede, pero siguradong ang gaya mo 199 00:19:00,474 --> 00:19:03,603 ay may mahusay na abogado sa speed dial niya. 200 00:19:04,270 --> 00:19:07,732 May isa ka pang pagkakataon. Sino'ng pagbebentahan mo ng mga armas? 201 00:19:08,316 --> 00:19:11,861 Pasensya na, masisira ang reputasyon ko at ang negosyo ko. 202 00:19:11,861 --> 00:19:14,071 Hindi sa inaasahan kong maunawaan n'yo ako, 203 00:19:14,071 --> 00:19:15,531 kita kong mga idealist kayo. 204 00:19:16,198 --> 00:19:18,409 Isa pa, hindi sa akin ang isyu n'yo. 205 00:19:18,409 --> 00:19:20,369 Hindi ako ang nagpapasabog, middleman ako. 206 00:19:20,369 --> 00:19:21,829 Negosyo lang 'to. 207 00:19:21,829 --> 00:19:23,372 Tingin mo, mas okey 'yun? 208 00:19:23,372 --> 00:19:24,498 Oo naman. 209 00:19:24,498 --> 00:19:28,377 Sa pagitan ng tagabenta o ng gagamit, mas gusto kong maging tagabenta. 210 00:19:28,377 --> 00:19:30,796 Ang pag-iisip na dapat yakapin ng tao 211 00:19:30,796 --> 00:19:33,299 upang mahila ang gatilyo ay hindi... 212 00:20:13,464 --> 00:20:14,298 Dito. 213 00:20:28,145 --> 00:20:29,522 Base sa putukan, 214 00:20:29,522 --> 00:20:31,899 mukhang wala nang dapat ipag-alala. 215 00:20:31,899 --> 00:20:32,984 Tama. 216 00:20:34,235 --> 00:20:36,070 Ano'ng gagawin sa mga 'to? 217 00:20:42,326 --> 00:20:44,495 Hoy, wala akong pinatay na kahit sino, 218 00:20:44,495 --> 00:20:46,664 at wala akong kinalaman sa mga missile. 219 00:20:46,664 --> 00:20:49,166 Pinalipad ko lang ang chopper. Trabaho lang 'yun. 220 00:20:49,959 --> 00:20:51,002 Ano'ng dahilan mo? 221 00:20:51,002 --> 00:20:53,337 Ipapakita ko kung paano gamitin ang chips. 222 00:20:53,337 --> 00:20:56,257 Wala akong ideya kung para saan 'yan. 223 00:20:56,257 --> 00:20:58,759 Pakiusap, engineer lang ako. 224 00:21:03,806 --> 00:21:05,808 Umalis na kayong dalawa. 225 00:21:06,559 --> 00:21:08,102 - Sige, salamat. - Salamat. 226 00:21:38,007 --> 00:21:39,592 Huwag mong ubusin ang beer, O'Donnell. 227 00:21:39,592 --> 00:21:40,509 Sige. 228 00:21:50,728 --> 00:21:51,562 Ang lamig. 229 00:21:52,563 --> 00:21:54,690 Lalamig pa 'yan. 230 00:21:54,690 --> 00:21:55,608 Oo nga. 231 00:21:58,319 --> 00:22:01,947 Hintayin mong makalagpas sila sa ilog. 232 00:22:01,947 --> 00:22:03,240 Sige. 233 00:22:15,628 --> 00:22:16,879 Ayos na, Neagley. 234 00:22:16,879 --> 00:22:18,172 Fire in the hole! 235 00:22:26,931 --> 00:22:28,224 Hintay lang. 236 00:22:36,482 --> 00:22:38,067 Mukhang gumagana ang Little Wing. 237 00:22:43,489 --> 00:22:45,491 Nagbibiro kayo. 238 00:22:45,491 --> 00:22:47,618 Sorry, malinaw si Senator Lavoy. 239 00:22:47,618 --> 00:22:49,620 Wala dapat makaalam ng nangyari. 240 00:22:49,620 --> 00:22:51,705 Baka isa sa inyo ang magsalita. 241 00:22:51,705 --> 00:22:53,207 Na-underestimate ko kayo. 242 00:22:53,207 --> 00:22:54,834 Hindi mo inisip na gagawin namin 'to? 243 00:22:54,834 --> 00:22:56,210 Na maghihintay kayo nang ganito. 244 00:22:56,210 --> 00:22:58,712 Akala ko, kikilos na kayo nang pasakayin namin sila. 245 00:22:58,712 --> 00:23:00,005 Ako rin. 246 00:23:00,005 --> 00:23:02,800 Baka gusto lang nilang makita na pasabugin ko sila. 247 00:23:02,800 --> 00:23:04,009 Astig nga 'yun. 248 00:23:04,885 --> 00:23:07,930 Naisip kong si Lavoy ang tipo ng taong isasalba ang sarili. 249 00:23:07,930 --> 00:23:09,974 Kaya hindi lang si Lavoy ang tinawagan ko, 250 00:23:09,974 --> 00:23:11,934 pati si Omar Karim sa Homeland. 251 00:23:13,185 --> 00:23:15,146 Siya na yata 'yan. 252 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 Dapa! 253 00:23:21,318 --> 00:23:23,696 Taas ang kamay. Patingin. Kilos. 254 00:23:23,696 --> 00:23:25,197 Buti at nakaabot kayo. 255 00:23:25,197 --> 00:23:26,657 Kailan ba bumilis ang gobyerno? 256 00:23:28,659 --> 00:23:31,453 - Si Lavoy? - Naka-stand by ang TAC team. 257 00:23:31,579 --> 00:23:33,706 Baka gusto mong ikaw ang manguna. 258 00:23:49,805 --> 00:23:50,931 Tapos na ba? 259 00:23:50,931 --> 00:23:52,641 Malapit na. 260 00:23:52,641 --> 00:23:55,561 Isa na lang ang sabit na dapat ayusin. 261 00:23:55,561 --> 00:23:57,646 Ito yata ang tinatawag na "win-win." 262 00:24:01,233 --> 00:24:02,234 Ikaw ang umoo. 263 00:24:02,902 --> 00:24:04,862 Lavoy, Homeland Security. 264 00:24:04,987 --> 00:24:07,156 Dapa! Dapa! 265 00:24:07,156 --> 00:24:09,450 Taas ang kamay. Kilos! 266 00:24:10,492 --> 00:24:12,369 Ang sama ng araw ni Lavoy. 267 00:24:12,369 --> 00:24:13,537 Nagkasundo tayo. 268 00:24:14,163 --> 00:24:15,331 Sige na. Kami na rito. 269 00:24:20,836 --> 00:24:21,795 Isa pa pala. 270 00:24:21,795 --> 00:24:22,880 Nasaan ang pera? 271 00:24:25,174 --> 00:24:26,425 Anong pera? 272 00:25:13,722 --> 00:25:15,015 Matindi yata ang gabi n'yo. 273 00:25:15,975 --> 00:25:17,059 May mas matindi pa roon. 274 00:25:17,059 --> 00:25:18,477 Ano'ng sa inyo? 275 00:25:18,477 --> 00:25:20,145 Kape. Black. 276 00:25:21,272 --> 00:25:23,274 - Ako rin. - Hoy, 'yung takure na mismo. 277 00:25:24,108 --> 00:25:25,150 Sa 'yo, ma'am? 278 00:25:25,150 --> 00:25:26,110 Cereal. 279 00:25:26,110 --> 00:25:29,113 Pops, Puffs, o Pebbles, ganoong pagkakasunod-sunod. 280 00:25:29,113 --> 00:25:30,614 At chocolate milkshake, salamat. 281 00:25:38,122 --> 00:25:38,956 Buweno, 282 00:25:40,165 --> 00:25:42,584 ano'ng gagawin natin sa 65 milyon? 283 00:25:43,127 --> 00:25:44,336 Ang dami n'on. 284 00:25:44,336 --> 00:25:47,631 Para sa ilang pasakit na dinala nito. 285 00:25:47,631 --> 00:25:50,050 Sige, pero ano nga? 286 00:25:51,760 --> 00:25:52,845 Malalaking desisyon. 287 00:25:52,845 --> 00:25:57,224 Masaya akong hindi ako ang senior officer ng unit na 'to, 288 00:25:57,224 --> 00:25:58,642 para magpasya nang ganoon. 289 00:25:58,642 --> 00:26:00,227 Huwag n'yo akong tingnan. 290 00:26:00,227 --> 00:26:02,062 Nakakagulat. 291 00:26:02,062 --> 00:26:03,439 Ang lalaking walang upa, 292 00:26:03,439 --> 00:26:06,358 walang sasakyan, walang trabaho, ayaw ng responsibilidad. 293 00:26:06,358 --> 00:26:09,695 Wala kang paki sa pera higit kahit kanino, Reacher. 294 00:26:09,820 --> 00:26:12,531 Ikaw dapat ang in charge. Kaya mo 'yan, big guy. 295 00:26:14,950 --> 00:26:15,784 Salamat. 296 00:26:15,784 --> 00:26:16,744 Kapapasok na balita. 297 00:26:16,744 --> 00:26:18,787 Ayon sa pulis, dalawang bangkay ang narekober 298 00:26:18,787 --> 00:26:20,247 mula sa bumagsak na helicopter 299 00:26:20,247 --> 00:26:23,083 sa Hudson River kaninang umaga. 300 00:26:23,083 --> 00:26:24,001 Ang saklap. 301 00:26:24,001 --> 00:26:26,003 - Isang mangingisdang nakasaksi... - Oo nga. 302 00:26:26,003 --> 00:26:28,047 - Sayang. - ...ang nagsabing may usok na 303 00:26:28,047 --> 00:26:31,050 nakasunod dito, na sinundan ng pagsabog. 304 00:26:31,050 --> 00:26:34,887 Isinisisi ng mga imbestigador ang trahedya sa system malfunction 305 00:26:34,887 --> 00:26:36,680 at pagkakamali ng piloto. 306 00:26:36,680 --> 00:26:39,391 Mukhang naayos na ng kaibigan mo sa Homeland ang lahat. 307 00:26:41,352 --> 00:26:42,353 May 50 sentimo kayo? 308 00:26:42,895 --> 00:26:45,314 May 65 milyon ka sa malapit. 309 00:26:45,314 --> 00:26:47,441 Hindi tumatanggap ng bearer bonds ang jukebox. 310 00:26:57,534 --> 00:26:58,660 Bagong utang ko. 311 00:27:47,668 --> 00:27:49,294 Paanong hindi mo alam kung saan galing? 312 00:27:49,294 --> 00:27:50,963 Ikaw ang bangko. 313 00:27:51,088 --> 00:27:54,133 Milyon-milyong dolyar ito para sa mga anak ko. 314 00:27:55,551 --> 00:27:57,970 Hindi puwedeng galing 'to sa kapatid ko. 315 00:27:58,637 --> 00:27:59,805 Kamamatay niya lang. 316 00:28:03,225 --> 00:28:04,184 Mami-miss kita. 317 00:28:05,352 --> 00:28:06,562 Ingatan mo 'to. 318 00:28:06,562 --> 00:28:08,522 Sige. Padalhan mo kami ng postcard. 319 00:28:10,065 --> 00:28:11,108 Key West o wala? 320 00:28:21,743 --> 00:28:23,537 BILANG ALAALA SA KAPATID MO - ANG 110TH 321 00:28:36,842 --> 00:28:38,927 Hoy, may kilala ba tayong nagngangalang Swan? 322 00:28:38,927 --> 00:28:40,762 O asong Maisi ang pangalan? 323 00:28:40,762 --> 00:28:41,972 Parang wala. Bakit? 324 00:28:45,267 --> 00:28:46,852 May donasyon sila. 325 00:28:59,198 --> 00:29:03,160 Mr. Neagley, ako si Connie Bumbry ng Chicago Home Health. 326 00:29:03,285 --> 00:29:05,078 Parte ako ng team na kinuha 327 00:29:05,078 --> 00:29:07,414 para magbigay sa'yo ng 24-oras serbisyong medikal. 328 00:29:14,671 --> 00:29:15,881 Tatay ko 'yun. 329 00:29:18,509 --> 00:29:19,593 Ano'ng ginawa mo? 330 00:29:19,593 --> 00:29:22,930 Matatawa ka lang kapag nilagyan ko ng pera ang account mo. 331 00:29:22,930 --> 00:29:27,434 Hindi mo kukunin 'yun sa tatay ko. Okey na siya habambuhay. 332 00:29:27,434 --> 00:29:31,605 Kahit anong kailangan niya. Meron pang tira para sa'yo. 333 00:29:36,443 --> 00:29:38,904 Nasabi ko na ba sa 'yung mabuti kang kaibigan, Reacher? 334 00:29:40,197 --> 00:29:41,365 Hindi pa masyado. 335 00:29:47,287 --> 00:29:48,330 Paano ako? 336 00:29:49,414 --> 00:29:53,001 Ano'ng nilagay ng pinakanakakatakot na Santa Claus sa Christmas tree ko? 337 00:29:53,001 --> 00:29:54,670 Wala akong binigay sa'yo. 338 00:29:55,546 --> 00:29:57,089 Pero sobra-sobra sa mga anak mo. 339 00:29:57,089 --> 00:29:59,508 May malapit na Credit Union sa inyo. 340 00:30:00,884 --> 00:30:04,596 Mababayaran n'on ang tuition sa private school, college, trade school. 341 00:30:04,596 --> 00:30:07,724 Sa tingin ko, pati ang mga abogadong kakailanganin nila. 342 00:30:09,893 --> 00:30:12,729 Ngayon, tatanggap ka na lang ng mga kurap na trabahong nais mo. 343 00:30:16,024 --> 00:30:17,901 Wala akong masabi. 344 00:30:17,901 --> 00:30:19,027 Bago 'yun. 345 00:30:21,697 --> 00:30:24,575 Nabanggit na lang din ang trabaho, puwede ka nang umalis doon. 346 00:30:24,575 --> 00:30:27,995 May sinimulan akong Delaware LLC sa pangalan mo. May pondo na. 347 00:30:27,995 --> 00:30:29,371 Magsimula ka ng sarili mo. 348 00:30:29,371 --> 00:30:31,748 Masyado kang matalino para magtrabaho para sa iba. 349 00:30:35,836 --> 00:30:37,379 Ano... 350 00:30:42,092 --> 00:30:42,926 Salamat. 351 00:30:46,305 --> 00:30:47,598 E, ikaw? 352 00:30:48,724 --> 00:30:50,267 Ano'ng para sa sarili mo? 353 00:30:53,145 --> 00:30:54,479 Kailangan ko ng bagong sepilyo. 354 00:31:01,737 --> 00:31:02,904 Diyos ko, seryoso ka. 355 00:31:07,701 --> 00:31:08,994 Alam mo, Reacher, 356 00:31:08,994 --> 00:31:11,246 nang malaman kong 357 00:31:11,371 --> 00:31:15,083 naglalagalag ka nang walang laman ang mga bulsa mo, 358 00:31:15,792 --> 00:31:17,127 akala ko, nabaliw ka na. 359 00:31:18,837 --> 00:31:20,672 Pero may parte akong 360 00:31:21,882 --> 00:31:24,635 iniisip na ikaw lang sa aming lahat ang alam na ang gagawin. 361 00:31:30,349 --> 00:31:32,934 Hindi ako makapaniwalang sasabihin ko 'to, pero nami-miss ko 362 00:31:32,934 --> 00:31:34,686 ang paggigitara ni Swan ngayon. 363 00:31:40,942 --> 00:31:42,361 Para sa mga kaibigang nawala. 364 00:31:43,111 --> 00:31:45,030 Para sa mga kaibigang nawala. 365 00:31:51,411 --> 00:31:52,245 Buweno, 366 00:31:54,206 --> 00:31:55,040 ito na 'yun. 367 00:31:57,793 --> 00:31:58,919 Ang huling gabi natin. 368 00:32:05,467 --> 00:32:08,387 - Mag-picture ulit tayo. - Oo nga. 369 00:32:09,096 --> 00:32:10,138 Sige. 370 00:32:10,138 --> 00:32:12,349 Mukhang hindi n'yo rin ako bibigyan nito? 371 00:32:12,349 --> 00:32:14,476 - Hindi talaga, boss. - Halika. 372 00:32:18,855 --> 00:32:19,690 Okey. 373 00:32:51,096 --> 00:32:52,431 Mabuti, gising ka. 374 00:32:54,683 --> 00:32:55,851 Akala ko, umalis ka na. 375 00:32:56,601 --> 00:32:57,561 Oo nga. 376 00:32:59,646 --> 00:33:00,647 May regalo ako sa'yo. 377 00:33:08,947 --> 00:33:12,200 Ngayon, may mabibili ka na sa pera mo. 378 00:33:13,785 --> 00:33:17,289 Pakiusap, Reacher, dapat lang sa'yo 'yan. Para sa akin. 379 00:33:19,374 --> 00:33:20,208 Okey. 380 00:33:23,211 --> 00:33:24,796 At may iba ka pang magagawa. 381 00:33:24,796 --> 00:33:25,797 Sige lang. 382 00:33:25,797 --> 00:33:29,843 Sumama ka sa akin pag-uwi. Nais kong makilala mo ang mga magulang ko. 383 00:33:34,681 --> 00:33:35,682 Biro lang. 384 00:33:39,394 --> 00:33:40,562 Ganito, 385 00:33:40,562 --> 00:33:44,733 ewan ko sa'yo, pero nakikita kong ang ginagawa nitong nakaraan 386 00:33:44,733 --> 00:33:49,154 ay hindi na gaanong bago, 387 00:33:50,238 --> 00:33:52,282 pero lumang tugtugin na. 388 00:33:57,037 --> 00:34:00,248 Lumang tugtugin na kailangang asikasuhin. 389 00:34:00,373 --> 00:34:01,792 Tama. 390 00:34:03,001 --> 00:34:06,087 At bago matapos ang miting na 'to, 391 00:34:07,047 --> 00:34:11,009 parang itong partikular na gamit na 'to ay kailangang tingnan pa. 392 00:34:12,219 --> 00:34:13,762 Sang-ayon ako. 393 00:34:14,763 --> 00:34:17,933 Pero nakita ko si O'Donnell sa harap, sabi ko, sasabay ako sa taxi 394 00:34:17,933 --> 00:34:20,393 papunta sa airport, kaya hindi ako magtatagal. 395 00:34:21,728 --> 00:34:23,522 Baka magtagal 'to. 396 00:34:25,524 --> 00:34:27,275 Hindi 'yun ang sinabi ni O'Donnell. 397 00:34:37,202 --> 00:34:39,412 Ito ang binili mo para sa sarili mo? 398 00:34:39,538 --> 00:34:40,914 Bus pass? 399 00:34:40,914 --> 00:34:42,874 Trailways pass 'yan. 400 00:34:42,874 --> 00:34:45,710 Kaya kong sumakay sa bus kahit saan sa bansa nang isang taon. 401 00:34:45,710 --> 00:34:49,047 Kalayaan 'yang nagkakahalaga ng $1980, Neagley. 402 00:34:49,047 --> 00:34:51,508 Mukhang sa susunod na 365 na araw, 403 00:34:51,508 --> 00:34:54,970 hindi ko kailangang alalahaning nagpapalipat-lipat ka ng freight trains. 404 00:34:56,555 --> 00:34:57,681 At para lang alam mo, 405 00:35:00,475 --> 00:35:03,228 hindi pala ako komportable sa arrangement na 'to. 406 00:35:03,228 --> 00:35:06,189 Ilang taong hindi nagkikita, hindi nag-uusap, 407 00:35:06,189 --> 00:35:08,608 nagkikita lang kapag binabaril tayo. 408 00:35:10,694 --> 00:35:12,821 Kailangan mong humusay sa pangungumusta. 409 00:35:14,781 --> 00:35:15,782 Kuha mo? 410 00:35:16,658 --> 00:35:18,076 Opo, Master Sergeant. 411 00:35:32,299 --> 00:35:33,300 Paalam, Neagley. 412 00:35:38,972 --> 00:35:39,931 Isa pa pala. 413 00:35:41,349 --> 00:35:44,686 Itinuring mo ang Special Investigators bilang ang iyong team, 414 00:35:44,686 --> 00:35:47,147 iyong mga sundalo, at maging kaibigan. 415 00:35:49,232 --> 00:35:51,109 Pero alam mong higit pa tayo roon, 'di ba? 416 00:36:29,856 --> 00:36:31,483 Saan ka galing? 417 00:36:32,817 --> 00:36:33,860 Dito. 418 00:36:34,361 --> 00:36:35,195 Ano'ng ginawa mo? 419 00:36:38,531 --> 00:36:39,658 Bumisita ng pamilya. 420 00:36:42,369 --> 00:36:43,244 Saan ka papunta? 421 00:36:46,790 --> 00:36:47,749 Hindi ko alam. 422 00:39:07,806 --> 00:39:09,808 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 423 00:39:09,808 --> 00:39:11,893 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay