1
00:00:00,000 --> 00:00:05,988
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:05,988 --> 00:00:08,270
« ...آنچه گذشت »
3
00:00:11,003 --> 00:00:12,249
پیغامت به دستم رسید
4
00:00:12,250 --> 00:00:14,563
گروهان ۱۱۰اُم، ۱۰-۳۰
یه تماس اضطراری
5
00:00:14,564 --> 00:00:15,948
کالوین فرانز به قتل رسیده
6
00:00:15,949 --> 00:00:17,375
اگه واسه کمک با تو تماس گرفته، شاید
7
00:00:17,376 --> 00:00:18,885
سعی کرده با بقیه اعضای تیم هم تماس بگیره
8
00:00:18,886 --> 00:00:22,769
.به اُدانل، دیکسون، سانچز و اوروزکو زنگ زدم
هیچکس جواب نمیده
9
00:00:28,933 --> 00:00:32,040
.به دربان رشوه دادم
.نیلی رو موقع رزرو کردن شناسایی کرد
10
00:00:32,041 --> 00:00:34,740
فقط حواست به اون هتل و اونا باشه
11
00:00:34,940 --> 00:00:36,368
هیچکس نمیدونه هویت واقعیت چیه
12
00:00:36,369 --> 00:00:37,859
ولی شما میدونید
13
00:00:44,984 --> 00:00:46,634
سلام، اُدانل
14
00:00:46,635 --> 00:00:48,125
سلام، نیلی
15
00:00:48,225 --> 00:00:49,811
فقط یه لیست از اسامی
16
00:00:49,812 --> 00:00:51,253
همگی اول اسمهاشون الف و میم دارن
17
00:00:51,254 --> 00:00:53,229
صرفاً یهسری برگه از اعداد تصادفیـه
18
00:00:53,230 --> 00:00:55,028
بدون هیچ ترتیب و معنیای. هیچی
19
00:00:55,029 --> 00:00:56,550
واسه ما بیمعنیان، فعلاً
20
00:00:56,551 --> 00:00:57,855
نظرت چیه؟
21
00:00:57,856 --> 00:00:59,566
نظرم اینـه یکی کمر بسته
22
00:00:59,567 --> 00:01:01,355
بازرسان ویژه رو شکار کنه
23
00:01:01,673 --> 00:01:03,103
و دارن میان سراغ ما
24
00:01:04,210 --> 00:01:05,497
خوبـه
25
00:01:08,976 --> 00:01:11,070
،خب، اگه یکی داره میاد سراغ گروهان ۱۱۰ام
26
00:01:11,071 --> 00:01:12,975
چرا کسی به ما حمله نکرده؟
27
00:01:13,200 --> 00:01:14,570
،تو با خانوادهات تو جنگل بودی
28
00:01:14,571 --> 00:01:16,565
هیچکس هیچوقت نمیتونه منو پیدا کنه و شاید
29
00:01:16,566 --> 00:01:18,580
هنوز فرصت نکردن برن سراغ نیلیا
30
00:01:18,855 --> 00:01:20,478
،اومده بودن توی اتاقهای هتلمون
31
00:01:20,479 --> 00:01:22,684
شاید اومده بودن بکُشنمون یا بگیرنمون ولی
32
00:01:22,685 --> 00:01:24,435
بعدش به دلایلی عقبنشینی کردن
33
00:01:24,436 --> 00:01:26,388
باید سعی کنیم به بقیه هشدار بدیم
34
00:01:26,389 --> 00:01:27,872
من به سانچز و اوروزکو زنگ میزنم
35
00:01:27,873 --> 00:01:29,121
دیکسون هم با من
36
00:01:29,122 --> 00:01:30,689
،یه سواری مشکی اون سمت خیابون هست
37
00:01:30,690 --> 00:01:33,220
.یه چندتا خونه پایینتر
.درست مثل دیروزیـه
38
00:01:34,650 --> 00:01:35,890
گمونم حق با تو بود
39
00:01:36,090 --> 00:01:39,350
.دارن تعقیبمون میکنن
حالا میخوای در موردش چیکار کنی؟
40
00:01:39,550 --> 00:01:41,490
میرم خودم رو معرفی کنم
41
00:01:49,864 --> 00:01:52,024
این احمق چی میگه دیگه
42
00:01:54,225 --> 00:01:56,255
میخواد چیکار کنـه؟
43
00:01:56,302 --> 00:02:05,930
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
44
00:02:05,930 --> 00:02:07,100
دماغم ترکید، پسر
45
00:02:10,020 --> 00:02:11,270
!تفنگ
46
00:02:18,521 --> 00:02:20,131
درست مثل قدیما
47
00:02:20,643 --> 00:02:24,323
آره، تو یه گوشه وایمیستی تا
من همۀ کارها رو بکنم
48
00:02:24,781 --> 00:02:28,351
رفقا، تفنگش این بود
49
00:02:29,326 --> 00:02:30,653
پلیس نیویورک؟
50
00:02:30,977 --> 00:02:33,137
اسمش گایتانو روسوـه
51
00:02:35,130 --> 00:02:37,670
.اینجوری نگام نکن
.خودت همۀ کارها رو کردی
52
00:02:38,659 --> 00:02:40,002
♪ The Fantastic Johnny C - Boogaloo Down Broadway ♪
53
00:02:40,002 --> 00:02:50,002
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
54
00:02:50,752 --> 00:02:53,842
باید بگم، پسر. بدجوری گند زدی
55
00:02:54,358 --> 00:02:55,868
،به محض اینکه روسو بههوش بیاد
56
00:02:55,869 --> 00:02:57,929
کل پلیس نیویورک میفته دنبالت
57
00:02:58,090 --> 00:02:59,760
مجبور بودی اینقدر محکم بزنیش؟
58
00:02:59,960 --> 00:03:01,430
من کسی رو آروم نمیزنم
59
00:03:01,829 --> 00:03:04,748
خب، مشت زدن به پلیس جرم سنگینیـه
60
00:03:04,749 --> 00:03:06,679
بهخاطر سگـه اعصابم خورد بود و
61
00:03:06,680 --> 00:03:08,730
فکر کردم تو کُشتن فرانزی و سوان نقش داشته
62
00:03:08,820 --> 00:03:10,068
چی بهمون یاد داده بودی؟
63
00:03:10,100 --> 00:03:12,153
تو یه تحقیقات فرضیات باعث»
«کُشته شدن آدما میشن
64
00:03:12,154 --> 00:03:14,907
«نه، «تو یه تحقیقات، جزئیات مهمن
65
00:03:14,908 --> 00:03:16,871
نکُشتمش، فقط دماغشو شکستم
66
00:03:16,872 --> 00:03:18,918
بههوش که بیاد حالش خوبـه
67
00:03:19,519 --> 00:03:22,370
لعنتی. گایتانو روسو
68
00:03:22,570 --> 00:03:25,582
گای روسو. افسر پروندۀ قتل فرانزـه
69
00:03:25,583 --> 00:03:27,444
توی پروندهها دیدمش
70
00:03:27,445 --> 00:03:29,415
و چرا افتاده دنبال تو؟
71
00:03:29,910 --> 00:03:32,159
پلیس نیویورک اسم تو رو تو لیستِ
،تماسهای فرانز دیده
72
00:03:32,160 --> 00:03:33,407
اسمت رو تحت نظر گرفتن و وقتی که
73
00:03:33,408 --> 00:03:34,728
بلیت هواپیما خریدی یه هشدار دریافت کردن
74
00:03:34,729 --> 00:03:35,982
از وقتی فرود اومدی تحت نظر دارنت
75
00:03:35,983 --> 00:03:37,403
سؤال اینـه که «چرا»؟
76
00:03:37,533 --> 00:03:38,923
سؤال اینـه که «کجا»؟
77
00:03:38,924 --> 00:03:40,959
اینکه یه مجرم ۲ متری رو کجا قایم کنیم که
78
00:03:40,960 --> 00:03:42,435
سر از هلفدونی در نیاری
79
00:03:42,436 --> 00:03:44,696
.من جایی نمیرم
.پرونده همینجاست
80
00:03:44,861 --> 00:03:46,531
شایدم نه
81
00:03:46,591 --> 00:03:48,311
،وقتی به دفتر سانچز و اوروزکو زنگ زدم
82
00:03:48,312 --> 00:03:50,392
.پیغامگیرشون پُر بود
.این نشونۀ بدیـه
83
00:03:50,393 --> 00:03:52,570
،پس شاید وقت بدی برای رفتن از این شهر نباشه
84
00:03:52,571 --> 00:03:55,862
با توجه به این که رفیق بوکسورمون
زده یه پلیس رو ناکار کرده
85
00:03:55,863 --> 00:03:59,083
خیلیخب. میریم آتلانتیک سیتی
86
00:03:59,245 --> 00:04:00,893
ببینیم میتونیم پیداشون کنیم یا نه
87
00:04:00,894 --> 00:04:02,831
ولی اول باید بریم
اتاق هتلمون رو تحویل بدیم و
88
00:04:02,832 --> 00:04:04,544
یه ماشین پیدا کنیم کمتر جلب توجه کنه
89
00:04:04,545 --> 00:04:06,392
قبل از اینکه روسو بههوش بیاد و
90
00:04:06,393 --> 00:04:09,640
.بیفته دنبالمون
.رنج روور خیلی تو چشمـه
91
00:04:10,680 --> 00:04:12,940
دلیل اینکه نمیتونیم
چیزای خوب داشته باشیم تویی
92
00:04:15,514 --> 00:04:20,535
« ریچر »
« فصل دوم: قسمت دوم »
93
00:04:20,536 --> 00:04:22,442
بر اساس رُمان بدشانسی و مصیب »
« اثر لی چایلد و شخصیت آن رُمان، جک ریچر
94
00:04:30,620 --> 00:04:33,270
.وایسا، نمیفهمم
تصادفی چیزی شد؟
95
00:04:33,271 --> 00:04:35,529
نه، فقط لگد زد به ماشین
96
00:04:35,530 --> 00:04:39,500
خب، پس چطوری ایربگ باز شد؟
97
00:04:39,520 --> 00:04:40,860
،لگد زد به ماشین
98
00:04:40,861 --> 00:04:42,751
بعد پلیسـه رو از ماشین کشید بیرون و
99
00:04:42,752 --> 00:04:43,932
ناکارش کرد
100
00:04:44,719 --> 00:04:46,439
دارم بهت میگم، طرف یه هیولاست
101
00:04:46,440 --> 00:04:48,700
زمانش که برسـه، نیروی پشتیبانی لازمم میشه
102
00:04:49,099 --> 00:04:51,449
و واست میفرستیم
103
00:04:51,679 --> 00:04:53,962
ولی فعلاً، صرفاً دنبالشون کن و
104
00:04:53,963 --> 00:04:56,063
نرینی توش
105
00:04:56,283 --> 00:04:57,933
فهمیدم
106
00:05:11,990 --> 00:05:15,611
یه آکورد ۲۰۱۹ تو ترمونت
زیر قیمت بازار برای فروش هست
107
00:05:15,612 --> 00:05:17,410
فقط پول نقد قبول میکنن
108
00:05:17,589 --> 00:05:19,229
طرف یکی از مدلهایی که
بیشترین آمار سرقت رو داره رو
109
00:05:19,230 --> 00:05:21,214
تو برانکس گذاشته برای فروش و
دنبال کاغذبازی هم نیست؟
110
00:05:21,318 --> 00:05:23,458
سوار اون ماشین بشیم، فاتحهمون خوندهست
111
00:05:23,501 --> 00:05:25,863
.چارهای نداریم
.اسممون رو تو سیستم تحت نظر دارن
112
00:05:25,950 --> 00:05:27,630
با اسم خودمون هیچی نمیتونیم بخریم
113
00:05:27,631 --> 00:05:28,948
،خب، اگه سوار ماشین دزدی بشیم
114
00:05:28,949 --> 00:05:30,731
خطر دستگیریمون هست
115
00:05:31,200 --> 00:05:32,640
راهحلمون رو پیدا کردم
116
00:05:45,360 --> 00:05:47,320
مأموریت مخفیت چطور بود؟
117
00:05:48,700 --> 00:05:50,160
ریچر
118
00:05:51,660 --> 00:05:54,060
از کجا فهمیدی تو مأموریت مخفی بودم؟
119
00:05:54,260 --> 00:05:56,650
با توجه به شرایط، تو سریعاً میومدی
120
00:05:56,850 --> 00:05:58,139
ولی نیومدی، که فقط یه معنی داره
121
00:05:58,140 --> 00:05:59,626
یعنی تا همین اخیراً
پیامهامون رو دریافت نکردی
122
00:05:59,993 --> 00:06:01,309
ولی اگه رفته بودی مرخصی
123
00:06:01,310 --> 00:06:02,990
مرتباً با دفترت تماس میگرفتی و
خبر میگرفتی
124
00:06:03,244 --> 00:06:05,924
پس حتماً داشتی رو
یه مأموریت فوق سری کار میکردی
125
00:06:06,060 --> 00:06:08,700
از اونا که بهطور مُکرر نتونی تماس بگیری
126
00:06:08,735 --> 00:06:10,535
درست مثل قدیمی ریچر
127
00:06:10,954 --> 00:06:12,804
پروندۀ اختلاس شرکتی
128
00:06:12,805 --> 00:06:14,449
اینقدر تو تگزاس مونده بودم که
کمکم داشتم فکر میکردم
129
00:06:14,450 --> 00:06:16,960
واقعاً از چکمههای گاوچرونی و
فوتبال دبیرستان خوشم میاد
130
00:06:17,160 --> 00:06:18,840
هنوز کارت شناسایی جعلیات رو داری؟
131
00:06:18,860 --> 00:06:20,370
آره -
خوبـه -
132
00:06:20,382 --> 00:06:21,734
ازش واسه کرایۀ ماشین استفاده کن
133
00:06:21,735 --> 00:06:22,984
این همه مخفیکاری واسه چیـه؟
134
00:06:22,985 --> 00:06:25,562
اسم من و نیلی و ادانل تو سیستم تحت نظره
135
00:06:26,160 --> 00:06:27,960
و مشت زدم تو صورت یه پلیس
136
00:06:28,344 --> 00:06:30,038
البته که زدی
137
00:06:34,830 --> 00:06:37,974
پس... فرانز
138
00:06:38,515 --> 00:06:40,865
،آره. و سوان
139
00:06:40,970 --> 00:06:42,360
به احتمال خیلی زیاد
140
00:06:42,778 --> 00:06:45,368
خبری از سانچز و اوروزکو هم نیست
141
00:06:48,470 --> 00:06:49,630
خیلیخب
142
00:06:52,590 --> 00:06:55,710
خیلیخب، پس بهش رسیدگی میکنیم
143
00:06:55,824 --> 00:06:58,264
نباید با بازرسان ویژه در بیفتی
144
00:06:59,770 --> 00:07:01,060
بعدی
145
00:07:05,860 --> 00:07:06,957
...حتماً شاسی
146
00:07:06,958 --> 00:07:09,547
.شاسیبلند. میدونم
.واسه اینکه کلهات جا بشه
147
00:07:12,891 --> 00:07:15,769
♪ Quinn Deveaux & The California Honeydrops - Very Best Thing ♪
148
00:07:22,250 --> 00:07:24,860
خوبـه. خوشحالم میبینم هنوز اینجایی
149
00:07:25,060 --> 00:07:26,610
حس میکنم هرگز قرار نیست برم
150
00:07:26,825 --> 00:07:29,295
انگار هر گزارشی که
،به پایگاههای نظامی سراسر دنیا داده شده
151
00:07:29,296 --> 00:07:31,434
،حالا هرچقدرم قانونشکنی کوچیکی بوده
152
00:07:31,750 --> 00:07:33,150
ما یه کُپی ازش داریم
153
00:07:34,220 --> 00:07:35,910
خب، متوجه چیز خاصی نشدی؟
154
00:07:36,110 --> 00:07:39,080
چرا، ۲۰ دقیقه پیش یه موش دیدم
اندازۀ طالبی بود
155
00:07:39,081 --> 00:07:40,172
جدی؟ -
آره -
156
00:07:40,173 --> 00:07:42,124
یهجایی تو اون جعبههاست
157
00:07:42,125 --> 00:07:44,901
،چندشم شد. خب، حالا که صحبت از موش شد
158
00:07:44,902 --> 00:07:46,742
گمونم یکیشون رو پیدا کردم
159
00:07:46,743 --> 00:07:49,192
یه افسر فرمانده تو
یه پایگاه تو افغانستان فکر میکنه که
160
00:07:49,193 --> 00:07:50,959
یکی داره سوخت هواپیماها رو میدُزده
161
00:07:50,960 --> 00:07:53,640
سوخت میدُزده که بعداً بفروشـه؟
162
00:07:54,209 --> 00:07:55,969
همچین پروندۀ مهمی نیست که
163
00:07:55,970 --> 00:07:57,430
ارتش بخواد بهش رسیدگی کنیم
164
00:07:57,630 --> 00:08:00,061
صحیح، ولی ببین، فکر نمیکنم
اصلاً کسی چیزی بدُزده و
165
00:08:00,062 --> 00:08:02,483
.دوباره بفروشتش
.این اعداد رو ببین
166
00:08:02,484 --> 00:08:04,599
از روی اعداد میشه متوجه داستان شد
167
00:08:04,748 --> 00:08:07,254
ببین، فهمیدم که هر بار که
سوخت از پایگاه گُم میشه
168
00:08:07,255 --> 00:08:09,700
همیشه بعد از یه پرواز مشخصـه
169
00:08:09,900 --> 00:08:13,075
«هرموقع هواپیماهای «سی۱۷
خودروهای هاموی رو برمیگردونن به کشور
170
00:08:13,076 --> 00:08:14,376
ببین، جزئیات خیلی ریزیـه ولی
171
00:08:14,377 --> 00:08:17,296
تو یه تحقیقات، جزئیات مهمن
172
00:08:18,680 --> 00:08:20,330
خوشم اومد
173
00:08:20,530 --> 00:08:22,210
ازش استفاده میکنم
174
00:08:22,410 --> 00:08:24,140
مال من و تو نداره که
175
00:08:25,400 --> 00:08:27,590
...خب
176
00:08:27,790 --> 00:08:29,590
تئوریای داری؟
177
00:08:29,790 --> 00:08:32,390
آره. هیچ خرید و فروش غیرقانونیِ سوختی
178
00:08:32,391 --> 00:08:34,499
نزدیکای پایگاه انجام نشده
179
00:08:34,500 --> 00:08:36,655
پس این همه سوخت که گُم میشه کجا میره؟
180
00:08:36,670 --> 00:08:38,560
بهترین راه ناپدید کردنش سوزوندنشـه
181
00:08:38,760 --> 00:08:41,100
دقیقاً. خب، نیلی تو زمینۀ
سوخت فلهای تجربه داره و
182
00:08:41,101 --> 00:08:42,724
میگه که همۀ هواپیماهای ناقل هامویها
183
00:08:42,725 --> 00:08:45,289
عمداً بیش از حد باکهاشون رو
پُر از سوخت میکنن
184
00:08:45,339 --> 00:08:47,389
ولی وقتی فرود میان
185
00:08:47,390 --> 00:08:48,939
میزان سوخت باقیمونده توی باک
186
00:08:48,940 --> 00:08:50,450
دقیقاً همون قدریـه که باید باشه و
187
00:08:50,595 --> 00:08:52,059
همون هم توی سیستم ثبت میشه
188
00:08:52,259 --> 00:08:53,939
پس چطور همچین اتفاقی میفته؟
189
00:08:53,940 --> 00:08:56,899
سوخت اضافه برای جابجایی وزنی
بیشتر از اون چیزی که
190
00:08:56,900 --> 00:08:58,370
مردم میدونن استفاده میشه
191
00:08:58,371 --> 00:09:00,160
آره -
دارن یه چیزی سنگین و -
192
00:09:00,161 --> 00:09:02,845
سرّی رو جابجا میکنن
193
00:09:02,846 --> 00:09:05,659
.اوهوم. دقیقاً
.توی خودروها کالای قاچاق میذارن
194
00:09:05,660 --> 00:09:08,900
مواد، اسحله، پول نقد، همهاش
195
00:09:10,230 --> 00:09:12,090
آفرین، دیکسون
196
00:09:12,290 --> 00:09:14,490
یه پرونده پیدا کردی که ارزش بررسی داره
197
00:09:16,200 --> 00:09:17,260
تو رو نمیدونم ولی
198
00:09:17,460 --> 00:09:19,640
این همه اطلاعات پیدا کردن منو تشنه کرد
199
00:09:20,125 --> 00:09:21,975
میخوای بریم جشن بگیریم؟
200
00:09:21,976 --> 00:09:23,996
میتونی برام یه نوشیدنی بگیری
201
00:09:26,540 --> 00:09:29,250
باید روی این گزارشها کار کنم
202
00:09:31,250 --> 00:09:32,400
باشه دفعۀ بعد
203
00:09:32,600 --> 00:09:34,110
باشه
204
00:09:34,310 --> 00:09:35,950
ولی بازم میگم
205
00:09:36,150 --> 00:09:37,160
کارت عالی بود، دیکسون
206
00:09:37,360 --> 00:09:39,450
آره. خواهش میکنم
207
00:09:39,829 --> 00:09:42,439
،همونطور که گفتم
از روی اعداد میشه متوجه داستان شد
208
00:09:48,922 --> 00:09:50,924
♪ Toadies - Possum Kingdom ♪
209
00:10:10,359 --> 00:10:13,844
خب، از روی اعداد تونستی متوجه داستانی بشی؟
210
00:10:16,260 --> 00:10:18,200
آره، و مثل فیلمهای دیوید لینچ میمونـه
211
00:10:18,368 --> 00:10:19,668
اصلاً درک نمیکنم
212
00:10:19,669 --> 00:10:21,320
ببین، اگه اینا قراره کسر باشن پس
213
00:10:21,321 --> 00:10:22,743
کارشون رو با دقت انجام ندادن
214
00:10:22,744 --> 00:10:24,579
بعضیهاشون حتی کاهش هم نداشتن
215
00:10:24,716 --> 00:10:26,420
منم متوجهش شدم
216
00:10:26,713 --> 00:10:28,683
شاید عددها نشوندهندۀ یه کمیت ثابت و خاصـه
217
00:10:28,684 --> 00:10:32,340
مثلاً، هشت دهـم یه چیزی و
نه چهار پنجم یه چیز؟
218
00:10:32,540 --> 00:10:33,670
شاید
219
00:10:33,870 --> 00:10:35,630
آره شاید
220
00:10:35,830 --> 00:10:37,430
علاوه بر اون، دوتا چیز جلب توجه میکنن
221
00:10:37,450 --> 00:10:39,299
،هیچکدوم از اینا ۱۰۰ درصد نیستن
منظورم اینـه
222
00:10:39,300 --> 00:10:41,520
۹ از ۹ یا ۱۰ از ۱۰ نداره و
223
00:10:41,710 --> 00:10:43,810
،چهار صفحۀ اول ۲۶تا عدد دارن
224
00:10:44,010 --> 00:10:47,310
صفحۀ پنجم ۲۷تا و
دو صفحۀ آخر دوباره ۲۶تا
225
00:10:47,415 --> 00:10:48,885
ممکنه تصادفی باشه
226
00:10:49,037 --> 00:10:50,719
شاید صرفاً نحوۀ توزیع اطلاعات همینطوریـه
227
00:10:50,720 --> 00:10:52,990
.نه، بهنظرم عمدیـه
.هیچ صفحهای کامل پُر نیست
228
00:10:53,180 --> 00:10:54,780
لیست اسمهای الف و میم چی؟
229
00:10:55,019 --> 00:10:57,087
.برای منم معنی خاصی نداره
.با شماها موافقم
230
00:10:57,088 --> 00:10:58,468
حتماً یه اسم مستعاره
231
00:10:58,668 --> 00:11:01,558
شاید کار یکیـه که
از گروهان ۱۱۰ام کینه به دل داره؟
232
00:11:01,559 --> 00:11:03,149
کلی آدم دستگیر کردیم
233
00:11:03,150 --> 00:11:05,210
جیمز بار چی؟
234
00:11:05,496 --> 00:11:07,836
طرف هم مهارتشو داره هم یه تختهاش کمـه
235
00:11:07,950 --> 00:11:09,960
.بار با تفنگ کار میکنه
نمیتونم تصور کنم
236
00:11:09,961 --> 00:11:11,661
یکی رو از هلیکوپتر بندازه پایین
237
00:11:11,662 --> 00:11:13,802
تازه، پارسال تو ایندیانا دیدمش
238
00:11:14,774 --> 00:11:16,714
الآن بهم مدیونـه
239
00:11:18,740 --> 00:11:20,140
نمیخوام بدونم
240
00:11:24,070 --> 00:11:25,600
شنزار
241
00:11:25,999 --> 00:11:28,599
حدود یک هکتار زمین خالی از سکنـه
242
00:11:29,532 --> 00:11:33,603
خیلی شبیه بالاایالت نیویورک جایی که
فرانز رو پیدا کردنـه
243
00:11:33,646 --> 00:11:36,103
جسدش رو اونجا ول کردن تا بپوسـه
244
00:11:37,779 --> 00:11:40,006
،تا جایی که میدونیم
همین بلا سر سوان هم اومده
245
00:11:40,970 --> 00:11:43,760
و سانچز. و اوروزکو
246
00:11:47,895 --> 00:11:49,494
اینجا ایستگاه رادیویی بلوز ندارن؟
247
00:11:50,100 --> 00:11:51,840
داداش، تو نیوجرسیایم ها
248
00:11:52,055 --> 00:11:54,185
با گوشیام آهنگ گذاشتم
249
00:11:54,370 --> 00:11:56,550
وقتی تو دفتر مرکزی بودیم و شماها نبودید
250
00:11:56,551 --> 00:11:58,851
فرانز مُدام اینو با صدای بلند پخش میکرد
251
00:12:00,320 --> 00:12:01,750
بذار بخونـه
252
00:12:15,334 --> 00:12:17,578
با یه اسم جعلی یه ماشین کرایه کردن ولی
253
00:12:17,579 --> 00:12:19,318
طرف کارلا دیکسونـه
254
00:12:20,040 --> 00:12:21,390
الآن باهاشونـه
255
00:12:21,400 --> 00:12:22,801
دارن میرن آتلانتیک سیتی
256
00:12:22,802 --> 00:12:25,025
احتمالاً سعی دارن
رفقای گُمشدهشون رو پیدا کنن
257
00:12:25,026 --> 00:12:27,620
خوبـه. همهشون با هم یهجان
258
00:12:28,019 --> 00:12:30,699
وقتی رسیدی اونجا، همهشون رو بکُش
259
00:12:30,899 --> 00:12:31,989
دریافت شد
260
00:12:31,990 --> 00:12:34,148
یادتـه گفتم پشتیبانی میخوام؟
261
00:12:34,149 --> 00:12:35,869
چند نفر رو تو همین شهر میشناسم
262
00:12:35,870 --> 00:12:38,420
خب، هرکس رو لازمـه ببر
263
00:12:38,620 --> 00:12:40,800
پولش با ما
264
00:12:41,000 --> 00:12:43,850
فقط میخوام تا فردا مُرده باشن
265
00:12:44,050 --> 00:12:45,720
شنیدی؟
266
00:12:45,920 --> 00:12:47,740
بزن بکششون
267
00:12:54,365 --> 00:13:02,110
« آتلانتیک سیتی، نیوجرسی »
268
00:13:13,890 --> 00:13:15,750
درست مثل دفتر فرانزـه
269
00:13:15,817 --> 00:13:17,957
و اتاقهای هتلمون
270
00:13:18,179 --> 00:13:20,609
گفتی خونۀ سوان رو بهم نریختهان
271
00:13:20,610 --> 00:13:21,740
آره
272
00:13:21,741 --> 00:13:23,220
اینم به لیست چیزایی که
273
00:13:23,221 --> 00:13:25,451
حتماً یه دلیلی داره اضافه کن
274
00:13:29,582 --> 00:13:32,990
شما تا حالا دیدید اوروزکو
بدون فندکش جایی بره؟
275
00:13:36,471 --> 00:13:38,011
دوران خوش قدیم
276
00:13:42,659 --> 00:13:45,479
فقط منم که اون عکسو ندارم؟
277
00:13:45,480 --> 00:13:47,608
من که دارم -
من که دارم -
278
00:13:47,609 --> 00:13:49,172
گذاشتم رو قفسۀ کتابهام
279
00:13:49,750 --> 00:13:52,390
سخته وقتی دیواری نداری
عکسی رو از دیوار آویزون کنی
280
00:13:56,430 --> 00:13:58,590
داریم وقتمون رو هدر میدیم
281
00:13:58,602 --> 00:14:00,553
موافقم. چیزی که قاتل میخواد رو داریم و
282
00:14:00,554 --> 00:14:04,050
هرچیزی که ارزش پیدا کردن داره رو
قبلاً بُردن
283
00:14:04,141 --> 00:14:05,531
حالا کجا بریم؟
284
00:14:06,039 --> 00:14:07,799
یه بار
285
00:14:07,800 --> 00:14:10,390
عکس سانچز با این زنـه رو ببین
286
00:14:10,590 --> 00:14:12,416
کدوم آدم زیر ۵۰ سالی عکسو قاب میکنـه؟
287
00:14:12,417 --> 00:14:13,807
ما
288
00:14:13,808 --> 00:14:16,099
بهغیر عکس گروهان ۱۱۰ام، چندتا عکس دیگه
تو خونهات داری؟
289
00:14:16,100 --> 00:14:17,110
زیاد نیستن
290
00:14:17,111 --> 00:14:19,708
ولی عکس این زنـه رو قاب کرده پس مهمـه
291
00:14:20,880 --> 00:14:23,040
«میریم «لاکی لانج
292
00:14:25,391 --> 00:14:28,148
« لاکی لانج »
293
00:14:36,350 --> 00:14:38,840
نه. شما دوتا همینجا بمونید
294
00:14:39,040 --> 00:14:41,130
شبیه پلیسهایید
295
00:14:41,330 --> 00:14:43,380
شما شبیه کی هستید مگه؟
296
00:14:43,580 --> 00:14:45,190
بانو و ولگرد
297
00:14:46,761 --> 00:14:50,181
♪ Quaker City Night Hawks - Fox in the Henhouse ♪
298
00:15:08,880 --> 00:15:09,939
سلام
299
00:15:09,940 --> 00:15:11,640
این زن امروز اینجا شیفت داره؟
300
00:15:12,760 --> 00:15:13,870
شما؟
301
00:15:14,070 --> 00:15:15,640
از دوستای حورحه سانچز
302
00:15:17,890 --> 00:15:19,100
هی، دولز
303
00:15:19,980 --> 00:15:21,867
،اینا میگن از دوستای سانچزن
304
00:15:21,868 --> 00:15:23,527
میخوان با ملینا صحبت کنن
305
00:15:23,528 --> 00:15:26,199
.ببرشون تو دفتر
.داره حسابکتابها رو راست و ریس میکنـه
306
00:15:44,140 --> 00:15:45,740
ملینا
307
00:15:50,770 --> 00:15:53,240
وسایلت رو بردار و برو، همین حالا
308
00:15:53,408 --> 00:15:55,239
میفهمم آدم متفاوتیـه ولی
309
00:15:55,240 --> 00:15:58,350
افسر فرماندهمون شورت استفادهشده میخره
310
00:16:02,230 --> 00:16:04,250
همون دختره تو عکس نیست؟
311
00:16:04,371 --> 00:16:05,941
لعنتی
312
00:16:07,492 --> 00:16:09,492
!هی
313
00:16:11,077 --> 00:16:12,617
از این جلوتر نمیریم
314
00:16:18,450 --> 00:16:19,900
اینجا چه خبره، رفقا؟
315
00:16:20,043 --> 00:16:21,393
دیگه نبینم بیاید اینجا و
316
00:16:21,413 --> 00:16:22,787
مزاحم دوستمون بشید
317
00:16:22,788 --> 00:16:25,068
...ببین، رفیق، اشتباه میکـ
318
00:16:27,840 --> 00:16:29,750
!بهم دست نزن
319
00:16:44,560 --> 00:16:45,650
!وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
320
00:16:50,230 --> 00:16:51,636
راه بیفت
321
00:16:51,880 --> 00:16:54,100
بسه، بسمـه
322
00:16:54,101 --> 00:16:57,396
خب، خوب شد من و ادانل نرفتیم تو
323
00:16:57,397 --> 00:16:59,505
ممکن بود اتفاق بدی بیفتـه
324
00:17:03,160 --> 00:17:05,210
دوست پیدا کردی، گُندهبک؟
325
00:17:07,029 --> 00:17:09,860
شرمنده. اگه میدونستم کی هستید
فرار نمیکردم
326
00:17:10,153 --> 00:17:13,003
باید شما رو از عکس حورحه میشناختم
327
00:17:13,110 --> 00:17:16,120
دوستام فقط داشتن ازم محافظت میکردن
328
00:17:16,320 --> 00:17:18,896
یه بابای ترسناکی یه هفته پیش
اومده بود اینجا سراغش رو میگرفت
329
00:17:18,897 --> 00:17:20,947
گفت داره با سانچز و اوروزکو روی یه
330
00:17:20,948 --> 00:17:22,396
کار امنیتی درست و حسابی کار میکنـه
331
00:17:22,506 --> 00:17:23,926
یه کچل چهارشونـه؟
332
00:17:23,990 --> 00:17:25,840
نه. مو داشت
333
00:17:26,040 --> 00:17:27,210
رو گونهاش یه زخم بود
334
00:17:27,609 --> 00:17:32,347
میخواست ببینه سانچز یه دستگاه
ذخیرهسازی دیجیتالی پیش من گذاشته یا نه
335
00:17:32,348 --> 00:17:34,249
منم اصلاً نمیدونستم در مورد چی صحبت میکنه
336
00:17:34,250 --> 00:17:35,760
،حس بدی از طرف گرفتم
337
00:17:35,761 --> 00:17:38,680
واسه همین تا رفت، به حورحه زنگ زدم
338
00:17:38,880 --> 00:17:40,430
جواب نداد
339
00:17:40,829 --> 00:17:42,969
،قبلاً هم ناپدید شده بود
،بخشی از شغلشـه
340
00:17:42,970 --> 00:17:45,893
ولی این بار... فرق داره
341
00:17:45,894 --> 00:17:47,878
،بعدش تو اومدی
،ادعا کردی سانچز رو میشناسی
342
00:17:47,879 --> 00:17:49,559
شبیه اونایی هستی که مردم استخدام میکنن تا
343
00:17:49,560 --> 00:17:51,530
یکی رو گوشمالی بدن. بهت برنخوره
344
00:17:51,730 --> 00:17:52,950
فکر کردم آدم بدی هستی
345
00:17:53,349 --> 00:17:54,769
خبر داری که سانچز و اوروزکو اخیراً
346
00:17:54,770 --> 00:17:56,240
تماسی با کالوین فرانز یا
347
00:17:56,241 --> 00:17:57,939
تونی سوان داشتن یا نه؟
348
00:17:57,940 --> 00:18:00,018
راستش، آره. چند هفته پیش اینجا بود
349
00:18:00,065 --> 00:18:01,885
خیلی وقت بود همدیگه رو ندیده بودن
350
00:18:02,760 --> 00:18:03,930
یه عکس ازشون گرفتم
351
00:18:06,980 --> 00:18:08,630
داشتن با هم روی یه پرونده کار میکردن
352
00:18:08,830 --> 00:18:09,909
سانچز بهت گفت؟
353
00:18:09,910 --> 00:18:10,978
آره
354
00:18:10,979 --> 00:18:12,409
چه پروندهای؟
355
00:18:12,410 --> 00:18:14,062
جزئیاتشو نگفت
356
00:18:14,063 --> 00:18:15,303
سوان هم دست داشت؟
357
00:18:16,190 --> 00:18:17,951
اون نیومد به شهر ولی
358
00:18:17,952 --> 00:18:20,669
شنیدم اسمشو میگفتن
359
00:18:20,869 --> 00:18:22,879
چرا از خود فرانز نمیپرسید؟
360
00:18:22,880 --> 00:18:24,520
نمیتونیم -
چرا؟ -
361
00:18:24,720 --> 00:18:26,450
یکی از یه هلیکوپتر انداختتش پایین
362
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
خدای من
363
00:18:35,260 --> 00:18:37,050
فکر میکنید مانوئل و حورحه هم مُردهان؟
364
00:18:38,010 --> 00:18:39,870
هنوز نمیدونیم
365
00:18:39,871 --> 00:18:41,631
اگه زنده باشن، پیداشون میکنیم ولی
366
00:18:41,632 --> 00:18:42,762
به کمکت احتیاج داریم
367
00:18:43,360 --> 00:18:45,830
چیز دیگهای هم یادت میاد که
368
00:18:46,030 --> 00:18:47,420
به ما نگفته باشی؟
369
00:18:47,620 --> 00:18:49,750
...آم
370
00:18:49,950 --> 00:18:51,520
نمیدونم
371
00:18:52,860 --> 00:18:54,220
،آخرین باری که حورحه رو دیدم
372
00:18:54,420 --> 00:18:56,320
اونجا روی اون صندلی نشسته بود
373
00:18:58,400 --> 00:19:00,060
تلفنش زنگ خورد
374
00:19:00,250 --> 00:19:01,390
بهنظر تماس مهمی بود
375
00:19:01,391 --> 00:19:02,788
چیزی نگفت؟
376
00:19:02,789 --> 00:19:04,756
یهچیزایی گفت. مُدام
،یهسری اعداد رو تکرار میکرد
377
00:19:04,758 --> 00:19:07,049
انگار ازشون تعجب کرده بود یا
378
00:19:07,050 --> 00:19:09,190
شایدم نگران بود
379
00:19:09,191 --> 00:19:10,849
و بعد گفت برای مدتی میره بیرون و
380
00:19:10,850 --> 00:19:12,138
دیگه برنگشت
381
00:19:12,139 --> 00:19:13,399
اعداد رو یادتـه؟
382
00:19:13,560 --> 00:19:16,150
:آره. گفت
383
00:19:16,350 --> 00:19:18,742
«۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی»
384
00:19:18,770 --> 00:19:20,072
نمیدونم منظورش چی بود
385
00:19:20,073 --> 00:19:21,149
مطمئنی همینو گفت؟
386
00:19:21,150 --> 00:19:24,500
.آره
،«گفت: «۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی
387
00:19:24,700 --> 00:19:26,830
گونهام رو بوسید و
388
00:19:27,030 --> 00:19:28,730
از اون در رفت بیرون
389
00:19:32,081 --> 00:19:34,651
آخرین حرفای کسی که عاشقشی رو یادت میمونـه
390
00:19:45,175 --> 00:19:47,719
،اعداد رو داریم
پلاک نیویورک رو هم داریم
391
00:19:47,919 --> 00:19:51,059
شاید کار کسی که
از گروهان ۱۱۰ام کینه داره نیست
392
00:19:51,060 --> 00:19:52,464
اگه متوجه نشدی باید بگم که
393
00:19:52,465 --> 00:19:54,002
احتمالاً ۴تامون تا همین الآن کشتهشدن
394
00:19:54,003 --> 00:19:55,769
ملینا گفت فرانز چند هفته پیش اینجا بوده
395
00:19:55,770 --> 00:19:57,099
اگه بچهها درگیر کاری بودن که
396
00:19:57,100 --> 00:19:58,721
،همهمون رو تو خطر میندازه
397
00:19:58,722 --> 00:20:00,942
،همونجا زنگ میزدن
نه چند هفته بعدش
398
00:20:01,150 --> 00:20:04,189
،۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی
یعنی میشه ۶۵ میلیون
399
00:20:04,190 --> 00:20:05,450
یعنی کلی ژتون مشکی
400
00:20:05,650 --> 00:20:07,753
بیشتر جاها آره. اینجا نه
401
00:20:07,979 --> 00:20:10,722
کازینوهای آتلانتیک سیتی
حدوداً چقدر در میارن؟
402
00:20:10,723 --> 00:20:14,180
پولی که از بازیها در میان در سال
راحت یکی دو میلیارد دلار میشه
403
00:20:14,181 --> 00:20:16,481
۶۵ میلیون اگه با دقت و
404
00:20:16,580 --> 00:20:19,260
،در یه مدت زمان مشخصی برداشته بشه
تا یه مدتی مشخص نمیشه
405
00:20:19,342 --> 00:20:20,722
خیلی مخفی نمیمونه
406
00:20:20,723 --> 00:20:23,021
حسابدارهای کازینوها
عین عقاب حواسشون به درآمدها هست
407
00:20:23,022 --> 00:20:25,029
ولی آیا آدم بدا میتونن
مخفیانه کارشون رو بکنن و
408
00:20:25,030 --> 00:20:26,219
قبل از اینکه حسابدارها بفهمن
409
00:20:26,220 --> 00:20:27,680
با پول فرار کنن؟
410
00:20:27,681 --> 00:20:30,549
سانچز و اوروزکو بهصورت آزاد
محافظت از کازینوها رو قبول میکردن
411
00:20:30,550 --> 00:20:32,219
شاید قضیه همونجا شروع شده
412
00:20:32,220 --> 00:20:34,679
،به یه مسئلۀ بزرگ بر خوردن
...کمک میخواستن
413
00:20:34,680 --> 00:20:37,590
واسه همین با فرانز تماس گرفتن... شایدم سوان
414
00:20:38,554 --> 00:20:40,964
گمونم تمام این ماجرا
به شرطبندیها مرتبط باشه
415
00:20:40,965 --> 00:20:43,185
من الیام، گارسون امشبتون
416
00:20:43,186 --> 00:20:44,406
چی براتون بیارم؟
417
00:20:45,072 --> 00:20:47,003
رئیس بخش امنیتیِ کازینو
418
00:20:48,431 --> 00:20:50,271
همین حالا، لطفاً
419
00:20:51,225 --> 00:20:52,875
پس، شما گروهان ۱۱۰ام هستید
420
00:20:52,981 --> 00:20:54,321
اونایی که موندیم
421
00:20:54,322 --> 00:20:57,439
سانچز و اوروزکو همیشه
در مورد شما صحبت میکردن
422
00:20:57,440 --> 00:20:58,584
بفرمایید
423
00:20:58,585 --> 00:21:00,155
میشناختیشون؟
424
00:21:00,221 --> 00:21:02,539
آره. واسه تمام کازینوهای گذرگاه ساحلی
425
00:21:02,540 --> 00:21:04,100
سوابق کارکنان رو بررسی میکردن
426
00:21:04,698 --> 00:21:07,958
«وایسا. گفتی «میشناختیشون
427
00:21:07,959 --> 00:21:09,839
فعل گذشته
428
00:21:09,840 --> 00:21:11,917
دلایلی داریم که فکر میکنیم
ممکنه مُرده باشن
429
00:21:12,376 --> 00:21:14,866
لعنتی
430
00:21:15,158 --> 00:21:17,335
همین ماه پیش که رفته بودم
431
00:21:17,336 --> 00:21:21,027
رستوران «وایت هوس سابز» غذا بگیرم دیدمشون
432
00:21:21,299 --> 00:21:22,479
چه کمکی ازم برمیاد؟
433
00:21:22,480 --> 00:21:23,840
این اعداد برات معنایی دارن؟
434
00:21:24,831 --> 00:21:26,409
همینجوری یهویی که نگاه میکنم نه
435
00:21:26,429 --> 00:21:29,112
عبارت «۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی» چی؟
436
00:21:29,526 --> 00:21:32,916
نه. این کارها واسه چیه؟
437
00:21:33,254 --> 00:21:34,989
ما فکر میکنیم سانچز و اوروزکو احتمالاً
438
00:21:34,990 --> 00:21:38,090
داشتن روی یه کلاهبرداری ۶۵ میلیون دلاری
تو شرطبندی تحقیق میکردن
439
00:21:38,489 --> 00:21:41,709
،خیلیخب. در این صورت
440
00:21:41,710 --> 00:21:44,753
۶۵۰تا میتونه دستگاه
چرخ گردون شانسی» دستکاری شده یا»
441
00:21:44,754 --> 00:21:47,999
تقلب توی دست پوکر باشه ولی
صدهزار دلار واسه هر دست
442
00:21:48,000 --> 00:21:50,350
شرط خیلی سنگینیـه
443
00:21:50,749 --> 00:21:54,599
و بهتون قول میدم حساب و کتاب ما
درست و دقیقـه
444
00:21:54,600 --> 00:21:56,110
باشه؟ یه قرون هم اینور اونور نیست
445
00:21:56,310 --> 00:21:58,236
رُقباتون چی؟
446
00:21:58,237 --> 00:22:00,559
،میدونی، میتونم... پرس و جو کنم
447
00:22:00,560 --> 00:22:03,760
ببینم کسی میدونسته سانچز و اوروزکو
روی چی کار میکردن یا نه
448
00:22:03,761 --> 00:22:05,235
اینجوری گزینههاتون خیلی محدود میشه
449
00:22:05,236 --> 00:22:07,258
،حالا که این کارو میکنی
،این اسمها رو هم بررسی کن
450
00:22:07,259 --> 00:22:09,680
ببین توی هتلی جایی اتاقی گرفتن یا نه
451
00:22:12,100 --> 00:22:16,392
ببینید، ممکنه چندین ساعت طول بکشه
452
00:22:16,393 --> 00:22:17,630
کجا میمونید؟
453
00:22:18,959 --> 00:22:20,899
هنوز نمیدونیم
454
00:22:20,900 --> 00:22:22,800
خب، پس، خواهش میکنم، بذارید بهتون اتاق بدم
455
00:22:23,000 --> 00:22:24,090
لازم نیست
456
00:22:24,091 --> 00:22:26,823
نه، نه. دوستای سانچز و اوروزکو
دوستای ما هم هستن
457
00:22:26,958 --> 00:22:31,149
خب، ظاهراً فقط یه سوئیت خالی داریم
458
00:22:31,470 --> 00:22:33,180
گمونم همون خوب باشه
459
00:22:33,579 --> 00:22:35,961
بیاید بریم اتاقتون رو نشونتون بدم
460
00:22:36,049 --> 00:22:37,429
میریم مسافرخونهای جایی
461
00:22:37,430 --> 00:22:42,570
ریچر، وقتی یکی یه سوئیت رایگان
بهت پیشنهاد میکنه، فقط بگو باشه
462
00:22:42,637 --> 00:22:45,177
آره. میگیم یه نیمکت پارک هم بفرستن که
تو روی اون بخوابی
463
00:22:45,178 --> 00:22:46,748
قشنگ حس میکنی خونۀ خودتـه
464
00:22:49,660 --> 00:22:53,414
♪ Nick Waterhouse - It's Time ♪
465
00:23:00,730 --> 00:23:02,730
داشتی در مورد مسافرخونه چی میگفتی، ریچر؟
466
00:23:04,570 --> 00:23:07,720
وای. شرط میبندم اینجا
سالن تندرستی و زیبایی داره
467
00:23:08,119 --> 00:23:09,549
من رفتم سونا
468
00:23:09,550 --> 00:23:11,560
اون تختی که رو به اقیانوسـه مال منـه
469
00:23:42,290 --> 00:23:44,340
ادانل و نیلی بار رو پیدا کردن
470
00:23:44,743 --> 00:23:47,833
.پُر پُره
.البته خیلی پُر نمیمونـه
471
00:23:47,892 --> 00:23:49,252
وسایلت رو از چمدون در آوردی؟
472
00:23:52,200 --> 00:23:53,870
آره
473
00:24:00,200 --> 00:24:02,860
چند سالی بود تو هتلی که
474
00:24:02,861 --> 00:24:05,229
مینیبار داشته باشه نرفته بودم
475
00:24:05,230 --> 00:24:06,432
هنوزم باورم نمیشه که
476
00:24:06,433 --> 00:24:08,273
دیوید ادانل یکی رو حامله کرده
477
00:24:08,560 --> 00:24:10,950
به صورت عمدی، حدأقل
478
00:24:11,150 --> 00:24:13,299
آره، یادمه یکی همهاش میگفت که
479
00:24:13,300 --> 00:24:14,810
تنها کسایی که به من میگن ددی
480
00:24:14,811 --> 00:24:16,256
زنهاییان که باهاشون خوابیدم
481
00:24:16,623 --> 00:24:18,750
من هنوزم با کسایی میخوابم که بهم میگن ددی
482
00:24:18,950 --> 00:24:21,210
بعضیوقتها اگه بیرون رعد و برق باشه
با هر سهتاشون
483
00:24:22,003 --> 00:24:24,250
خودتم بهزودی متوجه میشی، دیکسون
484
00:24:24,251 --> 00:24:25,340
حاملهای؟
485
00:24:25,540 --> 00:24:27,510
چی؟ نه. معلومه که نه
486
00:24:27,710 --> 00:24:29,300
نه، نامزد کرده
487
00:24:29,301 --> 00:24:30,641
نمیدونستی؟
488
00:24:30,669 --> 00:24:33,179
بالأخره یکی با دخترمون ارتباط گرفت
489
00:24:33,801 --> 00:24:37,351
...نه، من، نمیدونستم
490
00:24:37,590 --> 00:24:38,690
،آره. خب، در اون مورد
491
00:24:38,691 --> 00:24:41,814
میتونید بیخیال تاریخ عروسی بشید
492
00:24:41,815 --> 00:24:44,055
لعنتی. خدایی؟
493
00:24:44,327 --> 00:24:46,780
.آره، شما که منو میشناسید
.همیشه دختر با حساب و کتابی بودم
494
00:24:46,781 --> 00:24:48,780
همیشه واسه زندگیم برنامه دارم
495
00:24:48,781 --> 00:24:52,558
برنامهام ذکر میکرد که
تو یه سن خاص ازدواج کن
496
00:24:53,059 --> 00:24:55,550
و یهروز یهسری پیام تو گوشیاش دیدم
497
00:24:55,941 --> 00:24:58,830
،نوشته بود: «سلام، عزیزم
.نمیتونم صبر کنم که جمعه ببینمت
498
00:24:58,831 --> 00:25:00,356
دلم برات تنگ شده.» و این چیزا -
نه -
499
00:25:00,723 --> 00:25:02,339
کسی به دیکسون خیانت نمیکنه
500
00:25:02,340 --> 00:25:03,739
ظاهراً اونم خیانت نمیکرده
501
00:25:03,740 --> 00:25:05,632
پیامها از خواهرزادهاش بوده که
502
00:25:05,633 --> 00:25:06,803
میخواست بیاد دیدنمون
503
00:25:07,109 --> 00:25:09,209
ولی فهمیدم که
504
00:25:09,210 --> 00:25:12,430
وقتی فکر کردم داره خیانت میکنه
505
00:25:12,786 --> 00:25:14,186
...نفس
506
00:25:15,801 --> 00:25:17,201
نفس راحتی کشیدم
507
00:25:17,532 --> 00:25:19,219
ببینید، آدم خوبیـه ها
508
00:25:19,419 --> 00:25:21,034
،نمیدونم
اگه قرار باشه بقیۀ عمرتون رو
509
00:25:21,035 --> 00:25:22,549
با یکی زندگی کنید، دلتون نمیخواد که
510
00:25:22,550 --> 00:25:24,878
چیزی بیشتر از حس راحتی رو تجربه کنید؟
511
00:25:24,879 --> 00:25:27,407
دلتون نمیخواد وقتی که
512
00:25:27,408 --> 00:25:28,677
طرف رو میبینید
513
00:25:28,678 --> 00:25:30,540
ذوق کنید و هیجانزده شید؟
514
00:25:32,431 --> 00:25:34,120
خلاصه که، میدونید، برای یه لحظه
515
00:25:34,187 --> 00:25:36,649
فکر کردم بدون دردسر و
عذاب وجدان میتونم رابطه رو تموم کنم ولی
516
00:25:36,650 --> 00:25:38,660
...در عوض رابطه رو با
517
00:25:38,860 --> 00:25:41,160
کلی دردسر و عذاب وجدان تموم کردی
518
00:25:41,360 --> 00:25:42,920
زدی تو خال
519
00:25:43,120 --> 00:25:44,710
آفرین به تو
520
00:25:45,082 --> 00:25:47,234
کارلا دیکسون آروم نمیگیره
521
00:25:47,235 --> 00:25:48,449
ممنون
522
00:25:48,693 --> 00:25:50,713
اصلاً دلیل قبول کردن
اون مأموریت مخفی همین بود
523
00:25:50,859 --> 00:25:53,169
این ماجراها فاصله بگیرم
524
00:25:53,170 --> 00:25:55,289
توضیح بده چطور حسابداری قانونی و
525
00:25:55,290 --> 00:25:56,936
مأمور مخفی بودن با هم ممکنـه؟
526
00:25:56,937 --> 00:25:59,447
خب، مدیر عامله داره از یه شرکتی تو تگزاس
527
00:25:59,448 --> 00:26:01,115
میلیون دلاری اختلاس میکنـه
528
00:26:01,116 --> 00:26:02,940
شرکتی که همه توش مسلحان و
529
00:26:02,941 --> 00:26:05,628
طرف هم آدمیـه که اگه پاش بیفته
همه رو لو میده که اسحله دارن پس
530
00:26:05,629 --> 00:26:08,400
یکم هیجان کنار حسابداری نصیبم میشه
531
00:26:08,782 --> 00:26:11,332
صحیح. تو چی نیلی؟
532
00:26:11,350 --> 00:26:13,234
،هربار لینکداینم رو چک میکنم
533
00:26:13,235 --> 00:26:14,729
تو باز ترفیع گرفتی
534
00:26:14,730 --> 00:26:15,780
من که دارم حال میکنم
535
00:26:15,784 --> 00:26:18,109
،پروندههای بزرگ برمیدارم
الآن دیگه واسه خودم تیمی دارم
536
00:26:18,309 --> 00:26:21,058
سعی دارم یک شرکت نرمافزاری کلهگنده رو
به عنوان موکل جذب کنم
537
00:26:21,059 --> 00:26:23,909
اگه بتونم، یه درصدی از قرارداد به من میرسه
538
00:26:23,910 --> 00:26:24,989
پول پارو میکنی
539
00:26:24,990 --> 00:26:26,259
چارهای ندارم
540
00:26:26,260 --> 00:26:28,220
میخوام واسه بابام پرستار ۲۴ ساعته بگیرم و
541
00:26:28,221 --> 00:26:31,173
یهجای نزدیکتر به خودم براش اجاره کنم ولی
پول زیاد میخواد
542
00:26:31,174 --> 00:26:32,854
چرا اجاره؟ یه زمین بخر خودت بساز
543
00:26:33,054 --> 00:26:34,352
یه خونه جدا بگیر
544
00:26:34,353 --> 00:26:37,089
با چند نفر تو یه ساختمون باشی خیلی مزخرفـه
545
00:26:37,090 --> 00:26:39,260
آره
546
00:26:39,460 --> 00:26:41,180
تو چی، گندهبک؟
547
00:26:41,380 --> 00:26:43,490
بدجوری ساکت یه گوشه نشستی
548
00:26:44,464 --> 00:26:47,188
صاحبخونه بودن مثل این میمونه
بهجای حیوونخونگی مار داشته باشی یا
549
00:26:47,189 --> 00:26:49,136
مسابقات رقص دونفره شرکت کنی
550
00:26:49,509 --> 00:26:51,059
اگه همچین چیزی دوست دارید اشکالی نداره
551
00:26:51,060 --> 00:26:53,320
بهنظر من جذاب نیست
552
00:26:53,520 --> 00:26:55,482
یه شغل ثابت هم واسهات جذابیت نداره؟
553
00:26:55,483 --> 00:26:57,737
شغل کارمندی زیاد با ارتش فرقی نداره و
554
00:26:57,738 --> 00:27:00,207
اونم همیشه مثل یه قفس بوده
555
00:27:00,609 --> 00:27:02,339
صرفاً کار دیگهای بلد نبودم
556
00:27:03,089 --> 00:27:06,159
بعد یه روز توی یه بار بودم و
یه نفر یه آهنگ از هاولین ولف پخش کرد
557
00:27:06,160 --> 00:27:08,778
اون آهنگش در مورد
قطارهایی که شب حرکت میکنن
558
00:27:08,966 --> 00:27:10,891
اون بهنظر من آزادیِ واقعی بود
559
00:27:10,892 --> 00:27:15,119
مثل باکسکار ویلی میپری
تو قطارهای باری؟
560
00:27:15,120 --> 00:27:16,720
بعضیوقتها
561
00:27:16,920 --> 00:27:19,400
بیشتر با اتوبوس میرم یا
مفتی سوار ماشین یکی میشم
562
00:27:19,401 --> 00:27:20,669
کدوم آدم روانیای
563
00:27:20,670 --> 00:27:22,839
گندهترین ولگرد دنیا رو سوار میکنه؟
564
00:27:23,206 --> 00:27:24,759
آدمای جالبیان
565
00:27:24,760 --> 00:27:25,940
کجا غذا میخوری؟
566
00:27:25,941 --> 00:27:28,149
از پنجره مردم کیک میدزدم
567
00:27:28,150 --> 00:27:29,588
جدی میگم
568
00:27:29,589 --> 00:27:32,559
غذاخوری. بعضیوقتها اونایی که سوارم میکنن
569
00:27:32,560 --> 00:27:34,030
غذاشون رو هم باهام شریک میشن
570
00:27:34,230 --> 00:27:35,950
بعضیوقتها هم من باهاشون شریک میشم
571
00:27:36,150 --> 00:27:37,740
کجا میخوابی؟
572
00:27:37,940 --> 00:27:40,200
اکثراً مسافرخونههای ارزون
573
00:27:40,400 --> 00:27:41,978
اگه پیدا نکنی چی؟
574
00:27:41,979 --> 00:27:44,621
قایقهایی که تو اسکله به امون خدا رها شدن
برای یه شب گزینۀ خوبیان
575
00:27:44,622 --> 00:27:46,092
کفیِ کامیونهای پارک شده
576
00:27:46,359 --> 00:27:48,569
یهبار تو حیاطپُشتی یکی یه گواچو دیدم
577
00:27:48,570 --> 00:27:50,245
یکی از بهترین خوابهای عُمرم بود
578
00:27:50,246 --> 00:27:51,409
تا اینکه آبپاشهاش فعال شدن
579
00:27:51,410 --> 00:27:52,880
خدای من، پسر
580
00:27:53,080 --> 00:27:54,869
تنها چیزی که لازم داری یه چوب و بقچهاست
581
00:27:55,017 --> 00:27:57,377
همونم زیادیـه
582
00:27:59,030 --> 00:28:00,760
سؤال دیگهای نبود؟
583
00:28:00,841 --> 00:28:01,959
،چرا
584
00:28:01,960 --> 00:28:03,450
یکی دیگه
585
00:28:04,450 --> 00:28:06,530
هیچوقت احساس تنهایی نمیکنی؟
586
00:28:26,348 --> 00:28:28,308
« هرچی میتونی بخور، ۲۲ دلار »
587
00:28:29,674 --> 00:28:31,313
ظاهراً یکی این تابلومون رو
588
00:28:31,314 --> 00:28:32,605
بهعنوان یه چالش درنظر گرفتـه
589
00:28:32,606 --> 00:28:34,940
دورین، تازه دارم گرم میکنم
590
00:28:43,050 --> 00:28:44,680
ممنون
591
00:29:11,520 --> 00:29:14,040
ظاهراً فقط من نیستم که نتونستم بخوابم
592
00:29:14,138 --> 00:29:15,358
اعداد بهم آرامش میدن
593
00:29:15,359 --> 00:29:16,949
با خودم گفتم اگه قراره ریاضی کار کنم
594
00:29:16,950 --> 00:29:18,535
بهتره یکم پولم ازش در بیارم
595
00:29:18,536 --> 00:29:20,579
نگه میدارم -
خانم، شما ده و -
596
00:29:20,580 --> 00:29:21,933
هشت توی هردو دستتون دارید
597
00:29:21,934 --> 00:29:23,824
درسته. و میتونم شرط رو دوبرابر کنم و
598
00:29:23,825 --> 00:29:27,010
همۀ پولم رو ریسک کنم برای یه مبلغ بالاتر یا
599
00:29:27,210 --> 00:29:29,549
همین دست رو نگهدار و
یه برد تضمین شده داشته باشم چون
600
00:29:29,550 --> 00:29:31,695
کارت بعدیای که برداری باعث میشه ببازی
601
00:29:31,696 --> 00:29:33,719
:مادربزرگم همیشه میگفت
،خوکهای مزرعه چاق میشن»
602
00:29:33,720 --> 00:29:34,875
«گرازهای وحشی ذبح
603
00:29:34,876 --> 00:29:35,985
اون گراز وحشی نیست
604
00:29:36,249 --> 00:29:37,251
من گراز وحشی نیستم پس
605
00:29:37,252 --> 00:29:38,910
سر دستم میمونم
606
00:29:38,911 --> 00:29:41,285
...هرطور مایلید. ۱۵
607
00:29:42,250 --> 00:29:43,660
خیلی زیاد شد
608
00:29:43,860 --> 00:29:45,620
تبریک میگم، خانم
609
00:29:45,820 --> 00:29:47,620
امشب حسابی رو دور شانس هستید
610
00:29:47,820 --> 00:29:50,228
نظرتون چیه امشب رو با این کنسرت
که مهمون ما هستید جشن بگیرید؟
611
00:29:50,229 --> 00:29:51,319
ممنون
612
00:29:51,320 --> 00:29:53,420
.خوانندههای زن دهۀ ۸۰
دبی گیبسون، تیفانی و
613
00:29:53,421 --> 00:29:55,279
تیلور دین محبوبترین
آهنگهاشون رو اجرا میکنن
614
00:29:55,280 --> 00:29:57,083
اگه عجله کنید به نیمۀ دوم میرسید
615
00:29:57,084 --> 00:29:58,444
ولی همینجا خوش میگذره
616
00:29:59,719 --> 00:30:01,419
خانم، میدونیم که شما کارتها رو میشمارید
617
00:30:01,420 --> 00:30:03,380
که اگه توی ذهنت انجامش بدی غیرقانونی نیست
618
00:30:03,779 --> 00:30:06,299
و با توجه به اینکه رئیس بخش
امنیتیتون اینقدر لطف داشت که
619
00:30:06,300 --> 00:30:07,800
یه سوئیت رایگان بهمون داد
620
00:30:07,801 --> 00:30:09,271
دیگه بیشتر از این بهتون سخت نمیگیرم
621
00:30:09,272 --> 00:30:10,799
میشه از اون عضلههات استفاده کنی و
622
00:30:10,800 --> 00:30:13,628
کمکم کنی اینا رو ببریم پیش صندوقدار؟
623
00:30:13,629 --> 00:30:15,599
و این بلیتها رو هم بده به
624
00:30:15,600 --> 00:30:17,357
اون یارو که کُت برند «ممبرز اونلی» داره
625
00:30:17,358 --> 00:30:20,225
بهش میخوره با خوانندههای دهه ۸۰ حال کنـه
626
00:30:45,650 --> 00:30:47,220
مرسی باهام اومدی
627
00:30:47,420 --> 00:30:49,390
قدمزنیهای آخر شب همیشه باعث میشه
ذهنم خالی بشه و
628
00:30:49,590 --> 00:30:52,890
بعد از پیامی که از نیلی
در مورد فرانز دریافت کردم
629
00:30:53,090 --> 00:30:55,480
ذهنم بدجوری درگیر بوده، میدونی؟
630
00:30:55,688 --> 00:30:56,709
آره
631
00:30:56,764 --> 00:30:58,922
اصلاً تعجب کردم با
اون همه پولی که از کازینو بردی
632
00:30:58,923 --> 00:31:00,959
میتونی راه بری
633
00:31:02,199 --> 00:31:04,008
میتونم فرض کنم یه حسابدار قانونی
634
00:31:04,009 --> 00:31:05,729
اون پولها رو به ادارۀ مالیات گزارش میده؟
635
00:31:05,730 --> 00:31:07,160
به اون کلاهبردارها؟
636
00:31:07,360 --> 00:31:09,175
اگه یهجا باشه که بخوام
...حسابهاشو بررسی کنم
637
00:31:09,176 --> 00:31:11,396
راستش، اصلاً شغل رؤیاییام همینـه
638
00:31:11,440 --> 00:31:13,244
شغل فعلیت هیجان کافی نداره؟
639
00:31:13,245 --> 00:31:15,058
نه، من فقط مُچ میلیونرهایی رو میگیرم که
640
00:31:15,059 --> 00:31:16,409
از میلیاردرها میدُزدن
641
00:31:16,410 --> 00:31:17,739
چیزی که واقعاً میخوام اینـه که
642
00:31:17,740 --> 00:31:19,920
برم دنبال فساد و اسراف دولتی
643
00:31:20,259 --> 00:31:21,749
تو قبلاً واسه دولت آمریکا کار کردی
644
00:31:21,750 --> 00:31:22,909
میدونی چی میگم
645
00:31:22,910 --> 00:31:24,328
سنگ توالتهای ۶۰۰ دلاری
646
00:31:24,329 --> 00:31:28,024
دقیقاً. ببین، اگه پول مالیات به درستی و
647
00:31:28,025 --> 00:31:31,599
بهصورت مفید خرج میشد میتونستیم
جادهها و پلها و مدرسهها رو درست کنیم
648
00:31:31,600 --> 00:31:33,719
میتونستیم به اونایی که
واقعاً کمک لازم دارن کمک کنیم
649
00:31:33,844 --> 00:31:35,764
میتونستیم یه تفاوتی ایجاد کنیم
650
00:31:35,840 --> 00:31:37,100
باید انجامش بدی
651
00:31:37,214 --> 00:31:39,234
آره. خب، دنبالش رفتم که
652
00:31:39,250 --> 00:31:42,804
گروه سگهای نگهبان خودم رو راه بندازم ولی
(گروه ناظر بر حکومت تا حکومت کار غیرقانونی نکند)
653
00:31:43,013 --> 00:31:46,083
هزینههای راهاندازی خیلی کمرشکن بود
654
00:31:46,300 --> 00:31:48,340
اولین قدم همیشه سختترینـه
655
00:31:50,130 --> 00:31:51,950
آره
656
00:31:52,150 --> 00:31:55,200
،واسه همین بود که اون قدیمها
657
00:31:55,400 --> 00:31:56,660
رابطۀ من و تو شکل نگرفت؟
658
00:31:56,860 --> 00:31:59,060
اولین قدم سختترین بود؟
659
00:32:01,810 --> 00:32:03,500
تو هتل چقدر مشروب خوردی؟
660
00:32:03,700 --> 00:32:06,150
اونقدر که واسه پرسیدن این سؤال کافی باشه
661
00:32:07,480 --> 00:32:08,539
بیخیال، ریچر
662
00:32:08,540 --> 00:32:09,940
کلی بهت نخ دادم
663
00:32:12,740 --> 00:32:16,280
.من رئیست بودم
.رابطۀ درستی نبود
664
00:32:20,910 --> 00:32:23,770
عجب. خب، سالها منتظر این جواب بودم و
665
00:32:23,970 --> 00:32:26,240
جواب خالصانهای بود، ریچر
666
00:32:26,440 --> 00:32:29,380
رُک، صادقانه و منطقی
667
00:32:33,590 --> 00:32:35,680
خب، میتونم یه سؤال دیگه بپرسم؟
668
00:32:37,640 --> 00:32:40,390
میخوای این دوتا آدمی که
دنبالمون هستن رو چیکار کنی؟
669
00:32:41,980 --> 00:32:43,079
کی متوجهشون شدی؟
670
00:32:43,080 --> 00:32:44,750
وقتی از کازینو اومدیم بیرون
671
00:32:44,778 --> 00:32:46,369
گمونم موقع دریافت پول ما رو دیدن و
672
00:32:46,370 --> 00:32:47,670
حالا سعی دارن جیبمون رو بزنن
673
00:32:47,870 --> 00:32:49,273
منم اولش همین فکر رو کردم ولی
674
00:32:49,367 --> 00:32:52,448
اون ماشین رو که اون طرف خیابونـه و
پلاک موقت نیویورک داره میبینی؟
675
00:32:52,449 --> 00:32:53,549
آره
676
00:32:53,550 --> 00:32:55,095
کاملاً مطمئنم وقتی تو بزرگراه بودیم و
677
00:32:55,096 --> 00:32:56,368
وارد شهر شدیم هم پشتمون بود
678
00:32:56,369 --> 00:32:58,299
،درضمن، کاملاً مطمئنم از کنارش که رد بشیم
679
00:32:58,300 --> 00:32:59,770
یه آدم مسلح ازش میاد بیرون
680
00:32:59,771 --> 00:33:01,146
و وقتی بخوایم به عقب فرار کنیم
681
00:33:01,147 --> 00:33:03,349
اونایی که تعقیبمون میکردن
تا موقع بهمون میرسن
682
00:33:03,430 --> 00:33:04,766
خب نقشه چیـه؟
683
00:33:04,767 --> 00:33:06,647
از کنار اون ماشین رد نمیشیم
684
00:33:07,077 --> 00:33:08,797
وقتی گفتم «برو» از روی حصارها بپر
685
00:33:09,460 --> 00:33:10,660
برو
686
00:33:10,850 --> 00:33:12,090
لعنتی
687
00:33:19,671 --> 00:33:21,001
برید، برید
688
00:33:23,912 --> 00:33:26,084
خیلیخب، حتماً چون پلیسه رو زدی
689
00:33:26,085 --> 00:33:27,619
واسهات یه حکم صادر کردن
690
00:33:27,736 --> 00:33:29,265
،اگه تو منطقۀ مسکونی با تفنگ شلیک کنیم
691
00:33:29,266 --> 00:33:31,289
،مردم زنگ میزنن پلیس
بعد تو میفتی زندان
692
00:33:31,290 --> 00:33:32,919
باید بدون اسحله کار رو پیش ببریم
693
00:33:33,610 --> 00:33:35,435
ظاهراً اونا هم همین نظر رو دارن
694
00:33:37,450 --> 00:33:38,792
تو کمک لازم نداری؟
695
00:33:38,793 --> 00:33:40,153
از پسش برمیام
696
00:35:08,540 --> 00:35:09,830
!آه
697
00:35:56,000 --> 00:35:57,130
!آه
698
00:36:33,120 --> 00:36:34,400
.لعنتی، ریچر
،وقتی بچه بودیم
699
00:36:34,420 --> 00:36:36,367
فقط اسممون رو روش مینوشتیم
700
00:36:39,210 --> 00:36:42,386
همون یاروئـه که تو کازینو کُت
برند ممبرز اونلی داشت
701
00:36:43,008 --> 00:36:44,098
لعنتی
702
00:36:44,099 --> 00:36:45,529
اگه دنبال ما اومدن ممکنه
703
00:36:45,530 --> 00:36:46,804
دنبال نیلی و ادانل هم برن
704
00:36:46,805 --> 00:36:48,478
نه، صبر کردن تا
705
00:36:48,479 --> 00:36:50,739
از گذرگاه ساحلی دور بشیم
تا بهمون حمله کنن
706
00:36:50,740 --> 00:36:52,340
نمیرن تو یه هتل شلوغی که
707
00:36:52,342 --> 00:36:53,642
پر از دوربینـه
708
00:36:54,490 --> 00:36:55,912
کارت شناسایی نداره
709
00:36:56,421 --> 00:36:58,071
بریم ماشین این عوضیها رو بگردیم
710
00:37:11,987 --> 00:37:13,867
ظاهراً یکی تکالیفش رو خوب انجام داده
711
00:37:18,211 --> 00:37:19,761
گوشی
712
00:37:26,480 --> 00:37:27,660
انجام شد؟
713
00:37:27,860 --> 00:37:29,350
نه اونطوری که انتظار داشتی
714
00:37:34,896 --> 00:37:37,300
با بد کسی در افتادی، ریچر
715
00:37:37,301 --> 00:37:39,918
بهتره بدونی عاقبت خوشی واسهات نداره
716
00:37:40,080 --> 00:37:42,360
پس تو چرا ترسیدی؟
717
00:37:45,490 --> 00:37:48,060
گمونم توجهش رو جلب کردم
718
00:37:48,260 --> 00:37:49,890
رد شماره رو بگیریم؟
719
00:37:50,090 --> 00:37:51,600
تلفن یه بار مصرفـه
720
00:37:51,800 --> 00:37:54,594
اونی که اون طرف خط هست هم
احتمالاً از تلفن یه بار مصرف استفاده میکنه
721
00:37:54,595 --> 00:37:56,305
پلاکهای موقت جعلیان
722
00:37:56,306 --> 00:37:58,076
شماره شناسایی ماشین پاک شده
723
00:37:58,329 --> 00:38:00,071
هیچ مدرکی واسه شناسایی هیچکدومشون نیست
724
00:38:00,492 --> 00:38:02,328
حرفهاین
725
00:38:02,470 --> 00:38:04,310
باید یکیشون رو زنده میذاشتیم
726
00:38:04,440 --> 00:38:07,330
آره، ولی همچین حق انتخابی
بهمون ندادن، مگه نه؟
727
00:38:07,467 --> 00:38:10,107
.آره
.حالا هیچی واسه ردیابیشون نداریم
728
00:38:11,249 --> 00:38:13,779
نه لزوماً
729
00:38:14,717 --> 00:38:16,827
کارت پارکینگ
730
00:38:16,940 --> 00:38:18,619
«فناوریهای عصر جدید»
731
00:38:18,620 --> 00:38:20,789
آره -
دیروز صبح مُهر خورده -
732
00:38:20,790 --> 00:38:22,360
به این میگن سرنخ
733
00:38:24,776 --> 00:38:26,866
حالا اون جنازهها رو چیکار کنیم؟
734
00:38:28,357 --> 00:38:29,551
یه فکری دارم
735
00:38:43,300 --> 00:38:46,010
تشنهام. بریم یه آبجو بزنیم؟
736
00:38:46,992 --> 00:38:49,286
♪ GT Sparks - Perfect Timing ♪
737
00:39:03,940 --> 00:39:05,630
خبری از عصر جدید نشد؟
738
00:39:05,658 --> 00:39:08,350
چرا، ظاهراً عصر جدید
739
00:39:08,351 --> 00:39:10,281
یه شرکت هوافضاییـه
740
00:39:10,460 --> 00:39:12,770
ارتباطی با آتلانتیک سیتی داره؟
741
00:39:12,970 --> 00:39:14,940
من که چیزی نمیبینم
742
00:39:15,140 --> 00:39:17,330
دفترهای مرکزیاش تو نیویورک هستن
743
00:39:21,426 --> 00:39:23,610
انگار ترکش خورده بهم
744
00:39:23,810 --> 00:39:26,160
بدنم پر از آدرنالین بوده حسش نکردم
745
00:39:26,350 --> 00:39:28,570
یه خراش سادهست
746
00:39:28,668 --> 00:39:29,868
بیا
747
00:39:37,160 --> 00:39:39,670
چیکار میکنی؟
748
00:39:39,870 --> 00:39:42,300
مامانم وقتی الکل میزد و میسوخت
این کارو میکرد
749
00:39:42,500 --> 00:39:44,970
هوم. ببین، احتمالاً فقط داری
750
00:39:45,170 --> 00:39:46,590
میکروب فوت میکنی روی زخم
751
00:39:46,790 --> 00:39:48,680
احتمالاً
752
00:39:48,880 --> 00:39:50,610
ولی حس خوبی میده
753
00:39:54,120 --> 00:39:56,030
ممنون
754
00:39:58,250 --> 00:39:59,660
خواهش میکنم
755
00:40:09,010 --> 00:40:10,870
،میدونی، ریچر
756
00:40:11,070 --> 00:40:14,220
کاملاً طبیعیـه بعضیوقتها
حس تنهایی بهت دست بده
757
00:40:15,390 --> 00:40:18,350
هرکس مثل تو زندگی کنه همینطوری میشه
758
00:40:20,350 --> 00:40:22,560
ولی امشب لازم نیست احساس تنهایی کنی
759
00:40:25,650 --> 00:40:28,070
و دیگه رئیس منم نیستی
760
00:40:58,763 --> 00:41:05,419
« ۳۲ کیلومتریِ دنور، کلرادو »
761
00:41:29,790 --> 00:41:32,160
همۀ ۶۵۰تا تو کامیون هستن
762
00:41:32,218 --> 00:41:35,529
میتونی محموله رو با جیپیاسی که
به این متصل کردم ردیابی کنی
763
00:41:35,616 --> 00:41:38,246
حدأقل دوتا جای خوب برای
کمین کردن در طول مسیر
764
00:41:38,247 --> 00:41:41,057
روی نقشه برات علامت زدم -
عالیـه -
765
00:41:41,360 --> 00:41:43,210
افرادم بقیۀ کارها رو راست و ریس میکنن
766
00:41:43,410 --> 00:41:45,840
و اسحلهها چی؟
767
00:41:45,993 --> 00:41:48,627
همهشون در خارج کشور استفاده میشن؟
بهم گفته بودن قرارمون اینـه
768
00:41:48,628 --> 00:41:50,170
البته
769
00:41:50,370 --> 00:41:53,760
و راننده کامیون صدمه نمیبینه؟
770
00:41:53,960 --> 00:41:56,430
معلومه که نه
771
00:41:56,630 --> 00:41:58,780
من به هیچکس صدمه نمیزنم
772
00:42:00,768 --> 00:42:10,768
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
773
00:42:16,520 --> 00:42:17,830
صبح بخیر، دیکسون
774
00:42:17,831 --> 00:42:19,649
باید راجعبه اتفاقات دیشب صحبت کنیم
775
00:42:19,650 --> 00:42:22,139
کل هتل شنیدن که دیشب چی شد
776
00:42:22,140 --> 00:42:23,650
گفتم زیادی سر و صدا میکنی
777
00:42:23,710 --> 00:42:25,520
اینو دیروز تو ماشینی که از نیویورک
778
00:42:25,521 --> 00:42:27,143
تا اینجا دنبالمون اومده بود پیدا کردم
779
00:42:27,144 --> 00:42:29,071
چی به سر راننده اومد؟
780
00:42:29,072 --> 00:42:30,999
تو راه برگشت دیگه دنبالمون نمیکنـه
781
00:42:31,000 --> 00:42:33,380
دوتا دوستش هم همینطور
782
00:42:33,978 --> 00:42:35,868
لعنتی
783
00:42:38,300 --> 00:42:39,600
کیـه؟
784
00:42:39,800 --> 00:42:41,160
رایت
785
00:42:43,030 --> 00:42:44,730
امنـه
786
00:42:44,930 --> 00:42:46,290
بیا تو
787
00:42:48,429 --> 00:42:51,039
شماها بهنظر یکم مضطرب میاید
788
00:42:51,060 --> 00:42:53,860
البته با توجه به شرایط حق دارید
789
00:42:53,875 --> 00:42:56,234
و دوست ندارم حامل خبرای بد بیشتر باشم ولی
790
00:42:56,235 --> 00:42:58,718
،وقتی داشتم یهسری چیزا رو بررسی میکردم
791
00:42:58,719 --> 00:43:00,939
پلیس آتلانتیک سیتی بهم گفت دوتا جسد دیگه
792
00:43:00,940 --> 00:43:03,000
،تو بالاایالت نیویورک پیدا شدن
793
00:43:03,001 --> 00:43:05,341
نزدیکای جایی که دوست دیگهتون رو پیدا کردن
794
00:43:05,825 --> 00:43:09,215
،با توجه به میزان تجزیهشدن جسدشون
مشخصـه چند وقتی اونجا بودن
795
00:43:09,790 --> 00:43:11,860
یه کپی از گزارش پلیس آوردم براتون
796
00:43:16,735 --> 00:43:19,075
با این راحت میشه شناساییاش کرد
797
00:43:20,631 --> 00:43:30,631
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
798
00:43:32,079 --> 00:43:33,889
وقتی عضو ارتش شد خواهرش میترسید
799
00:43:33,890 --> 00:43:36,990
طوری بمیره که بهخاطر زخمهاش
جنازهاش قابلشناسایی نباشـه
800
00:43:37,244 --> 00:43:39,004
هرگز نفهمه چه بلایی سرش اومده
801
00:43:39,618 --> 00:43:42,945
میگفت پلاکش ممکنه منفجر بشه
802
00:43:43,059 --> 00:43:47,869
واسه آروم کردنش، اسم و
کد پرسنلیاش رو روی کمرش تتو کرد
803
00:43:48,050 --> 00:43:50,310
مسخره شده بود
804
00:43:50,330 --> 00:43:51,750
ولی اهمیت نمیداد
805
00:43:51,950 --> 00:43:54,340
عاشق خواهرش بود
806
00:43:54,579 --> 00:43:57,169
میرم به خواهرش زنگ بزنم
807
00:43:57,330 --> 00:43:59,180
به ملینا در مورد حورحه میگم
808
00:43:59,380 --> 00:44:01,430
زخمهاشون شبیه زخمهای فرانزیـه
809
00:44:01,731 --> 00:44:04,671
یعنی اونم شکنجه شده و
از هلیکوپتر پرت شده پایین
810
00:44:06,160 --> 00:44:07,890
یهچیز دیگـه
811
00:44:09,503 --> 00:44:14,389
هیچکدوم از اسمهایی که
بهم دادی توی شهر هتل نگرفتـه و
812
00:44:14,506 --> 00:44:17,266
با همکارهام تو کازینوهای دیگه هم صحبت کردم
813
00:44:17,721 --> 00:44:19,281
،اوروزکو و سانچز
814
00:44:19,282 --> 00:44:21,372
واسه هیچکدومشون روی هیچی کاری نمیکردن و
815
00:44:21,400 --> 00:44:25,772
وقتی در مورد کلاهبرداری ۶۵ میلیون دلاری
تو شرطبندی بهشون گفتم
816
00:44:25,773 --> 00:44:27,188
حساب و کتابهاشون رو بررسی کردن
817
00:44:27,189 --> 00:44:28,648
منم همینطور
818
00:44:28,649 --> 00:44:32,699
همۀ ضررها در حد قابلقبولیـه
819
00:44:32,899 --> 00:44:35,159
هیچکس به هیچکدوم از کازینوها
دستبُرد نزده
820
00:44:35,160 --> 00:44:36,716
لازم نیست نگران چیزی باشید
821
00:44:36,717 --> 00:44:37,938
،جنازهها تو نیویورک پیدا شدن
822
00:44:37,939 --> 00:44:39,738
ماشینی که دنبالمون میکرد از نیویورک بود
823
00:44:39,739 --> 00:44:42,249
،پلاک موقت نیویورک
کارت پارکینگ نیویورک
824
00:44:42,250 --> 00:44:44,030
این پرونده همیشه مربوط به نیویورک بوده
825
00:44:44,115 --> 00:44:51,068
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
826
00:44:51,200 --> 00:44:53,040
کدوم گوری میری؟
827
00:44:54,710 --> 00:44:57,530
تفنگ بیشتری لازم داریم
828
00:44:57,654 --> 00:44:59,840
♪ The Bonnevilles - Long Runs the Fox ♪