1 00:00:00,000 --> 00:00:05,988 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:05,988 --> 00:00:08,270 « ...آنچه گذشت » 3 00:00:11,003 --> 00:00:12,249 پیغامت به دستم رسید 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,563 گروهان ۱۱۰اُم، ۱۰-۳۰ یه تماس اضطراری 5 00:00:14,564 --> 00:00:15,948 کالوین فرانز به قتل رسیده 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,375 اگه واسه کمک با تو تماس گرفته، شاید 7 00:00:17,376 --> 00:00:18,885 سعی کرده با بقیه اعضای تیم هم تماس بگیره 8 00:00:18,886 --> 00:00:22,769 .به اُدانل، دیکسون، سانچز و اوروزکو زنگ زدم هیچکس جواب نمیده 9 00:00:28,933 --> 00:00:32,040 .به دربان رشوه دادم .نیلی رو موقع رزرو کردن شناسایی کرد 10 00:00:32,041 --> 00:00:34,740 فقط حواست به اون هتل و اونا باشه 11 00:00:34,940 --> 00:00:36,368 هیچکس نمی‌دونه هویت واقعیت چیه 12 00:00:36,369 --> 00:00:37,859 ولی شما می‌دونید 13 00:00:44,984 --> 00:00:46,634 سلام، اُدانل 14 00:00:46,635 --> 00:00:48,125 سلام، نیلی 15 00:00:48,225 --> 00:00:49,811 فقط یه لیست از اسامی 16 00:00:49,812 --> 00:00:51,253 همگی اول اسم‌هاشون الف و میم دارن 17 00:00:51,254 --> 00:00:53,229 صرفاً یه‌سری برگه از اعداد تصادفیـه 18 00:00:53,230 --> 00:00:55,028 بدون هیچ ترتیب و معنی‌ای. هیچی 19 00:00:55,029 --> 00:00:56,550 واسه ما بی‌معنی‌ان، فعلاً 20 00:00:56,551 --> 00:00:57,855 نظرت چیه؟ 21 00:00:57,856 --> 00:00:59,566 نظرم اینـه یکی کمر بسته 22 00:00:59,567 --> 00:01:01,355 بازرسان ویژه رو شکار کنه 23 00:01:01,673 --> 00:01:03,103 و دارن میان سراغ ما 24 00:01:04,210 --> 00:01:05,497 خوبـه 25 00:01:08,976 --> 00:01:11,070 ،خب، اگه یکی داره میاد سراغ گروهان ۱۱۰ام 26 00:01:11,071 --> 00:01:12,975 چرا کسی به ما حمله نکرده؟ 27 00:01:13,200 --> 00:01:14,570 ،تو با خانواده‌ات تو جنگل بودی 28 00:01:14,571 --> 00:01:16,565 هیچ‌کس هیچ‌وقت نمی‌تونه منو پیدا کنه و شاید 29 00:01:16,566 --> 00:01:18,580 هنوز فرصت نکردن برن سراغ نیلیا 30 00:01:18,855 --> 00:01:20,478 ،اومده بودن توی اتاق‌های هتل‌مون 31 00:01:20,479 --> 00:01:22,684 شاید اومده بودن بکُشن‌مون یا بگیرن‌مون ولی 32 00:01:22,685 --> 00:01:24,435 بعدش به دلایلی عقب‌نشینی کردن 33 00:01:24,436 --> 00:01:26,388 باید سعی کنیم به بقیه هشدار بدیم 34 00:01:26,389 --> 00:01:27,872 من به سانچز و اوروزکو زنگ می‌زنم 35 00:01:27,873 --> 00:01:29,121 دیکسون هم با من 36 00:01:29,122 --> 00:01:30,689 ،یه سواری مشکی اون سمت خیابون هست 37 00:01:30,690 --> 00:01:33,220 .یه چندتا خونه پایین‌تر .درست مثل دیروزیـه 38 00:01:34,650 --> 00:01:35,890 گمونم حق با تو بود 39 00:01:36,090 --> 00:01:39,350 .دارن تعقیب‌مون می‌کنن حالا می‌خوای در موردش چیکار کنی؟ 40 00:01:39,550 --> 00:01:41,490 میرم خودم رو معرفی کنم 41 00:01:49,864 --> 00:01:52,024 این احمق چی میگه دیگه 42 00:01:54,225 --> 00:01:56,255 می‌خواد چیکار کنـه؟ 43 00:01:56,302 --> 00:02:05,930 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 44 00:02:05,930 --> 00:02:07,100 دماغم ترکید، پسر 45 00:02:10,020 --> 00:02:11,270 !تفنگ 46 00:02:18,521 --> 00:02:20,131 درست مثل قدیما 47 00:02:20,643 --> 00:02:24,323 آره، تو یه گوشه وایمیستی تا من همۀ کارها رو بکنم 48 00:02:24,781 --> 00:02:28,351 رفقا، تفنگش این بود 49 00:02:29,326 --> 00:02:30,653 پلیس نیویورک؟ 50 00:02:30,977 --> 00:02:33,137 اسمش گایتانو روسوـه 51 00:02:35,130 --> 00:02:37,670 .اینجوری نگام نکن .خودت همۀ کارها رو کردی 52 00:02:38,659 --> 00:02:40,002 ♪ The Fantastic Johnny C - Boogaloo Down Broadway ♪ 53 00:02:40,002 --> 00:02:50,002 « ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی » .:: AliMK_Sub ::. 54 00:02:50,752 --> 00:02:53,842 باید بگم، پسر. بدجوری گند زدی 55 00:02:54,358 --> 00:02:55,868 ،به محض اینکه روسو به‌هوش بیاد 56 00:02:55,869 --> 00:02:57,929 کل پلیس نیویورک میفته دنبالت 57 00:02:58,090 --> 00:02:59,760 مجبور بودی اینقدر محکم بزنیش؟ 58 00:02:59,960 --> 00:03:01,430 من کسی رو آروم نمی‌زنم 59 00:03:01,829 --> 00:03:04,748 خب، مشت زدن به پلیس جرم سنگینیـه 60 00:03:04,749 --> 00:03:06,679 به‌خاطر سگـه اعصابم خورد بود و 61 00:03:06,680 --> 00:03:08,730 فکر کردم تو کُشتن فرانزی و سوان نقش داشته 62 00:03:08,820 --> 00:03:10,068 چی بهمون یاد داده بودی؟ 63 00:03:10,100 --> 00:03:12,153 تو یه تحقیقات فرضیات باعث» «کُشته شدن آدما میشن 64 00:03:12,154 --> 00:03:14,907 «نه، «تو یه تحقیقات، جزئیات مهمن 65 00:03:14,908 --> 00:03:16,871 نکُشتمش، فقط دماغشو شکستم 66 00:03:16,872 --> 00:03:18,918 به‌هوش که بیاد حالش خوبـه 67 00:03:19,519 --> 00:03:22,370 لعنتی. گایتانو روسو 68 00:03:22,570 --> 00:03:25,582 گای روسو. افسر پروندۀ قتل فرانزـه 69 00:03:25,583 --> 00:03:27,444 توی پرونده‌ها دیدمش 70 00:03:27,445 --> 00:03:29,415 و چرا افتاده دنبال تو؟ 71 00:03:29,910 --> 00:03:32,159 پلیس نیویورک اسم تو رو تو لیستِ ،تماس‌های فرانز دیده 72 00:03:32,160 --> 00:03:33,407 اسمت رو تحت نظر گرفتن و وقتی که 73 00:03:33,408 --> 00:03:34,728 بلیت هواپیما خریدی یه هشدار دریافت کردن 74 00:03:34,729 --> 00:03:35,982 از وقتی فرود اومدی تحت نظر دارنت 75 00:03:35,983 --> 00:03:37,403 سؤال اینـه که «چرا»؟ 76 00:03:37,533 --> 00:03:38,923 سؤال اینـه که «کجا»؟ 77 00:03:38,924 --> 00:03:40,959 اینکه یه مجرم ۲ متری رو کجا قایم کنیم که 78 00:03:40,960 --> 00:03:42,435 سر از هلفدونی در نیاری 79 00:03:42,436 --> 00:03:44,696 .من جایی نمیرم .پرونده همینجاست 80 00:03:44,861 --> 00:03:46,531 شایدم نه 81 00:03:46,591 --> 00:03:48,311 ،وقتی به دفتر سانچز و اوروزکو زنگ زدم 82 00:03:48,312 --> 00:03:50,392 .پیغام‌گیرشون پُر بود .این نشونۀ بدیـه 83 00:03:50,393 --> 00:03:52,570 ،پس شاید وقت بدی برای رفتن از این شهر نباشه 84 00:03:52,571 --> 00:03:55,862 با توجه به این که رفیق بوکسورمون زده یه پلیس رو ناکار کرده 85 00:03:55,863 --> 00:03:59,083 خیلی‌خب. میریم آتلانتیک سیتی 86 00:03:59,245 --> 00:04:00,893 ببینیم می‌تونیم پیداشون کنیم یا نه 87 00:04:00,894 --> 00:04:02,831 ولی اول باید بریم اتاق هتل‌مون رو تحویل بدیم و 88 00:04:02,832 --> 00:04:04,544 یه ماشین پیدا کنیم کمتر جلب توجه کنه 89 00:04:04,545 --> 00:04:06,392 قبل از اینکه روسو به‌هوش بیاد و 90 00:04:06,393 --> 00:04:09,640 .بیفته دنبال‌مون .رنج روور خیلی تو چشمـه 91 00:04:10,680 --> 00:04:12,940 دلیل اینکه نمی‌تونیم چیزای خوب داشته باشیم تویی 92 00:04:15,514 --> 00:04:20,535 « ریچر » « فصل دوم: قسمت دوم » 93 00:04:20,536 --> 00:04:22,442 بر اساس رُمان بدشانسی و مصیب » « اثر لی چایلد و شخصیت آن رُمان، جک ریچر 94 00:04:30,620 --> 00:04:33,270 .وایسا، نمی‌فهمم تصادفی چیزی شد؟ 95 00:04:33,271 --> 00:04:35,529 نه، فقط لگد زد به ماشین 96 00:04:35,530 --> 00:04:39,500 خب، پس چطوری ایربگ‌ باز شد؟ 97 00:04:39,520 --> 00:04:40,860 ،لگد زد به ماشین 98 00:04:40,861 --> 00:04:42,751 بعد پلیسـه رو از ماشین کشید بیرون و 99 00:04:42,752 --> 00:04:43,932 ناکارش کرد 100 00:04:44,719 --> 00:04:46,439 دارم بهت میگم، طرف یه هیولاست 101 00:04:46,440 --> 00:04:48,700 زمانش که برسـه، نیروی پشتیبانی لازمم میشه 102 00:04:49,099 --> 00:04:51,449 و واست می‌فرستیم 103 00:04:51,679 --> 00:04:53,962 ولی فعلاً، صرفاً دنبال‌شون کن و 104 00:04:53,963 --> 00:04:56,063 نرینی توش 105 00:04:56,283 --> 00:04:57,933 فهمیدم 106 00:05:11,990 --> 00:05:15,611 یه آکورد ۲۰۱۹ تو ترمونت زیر قیمت بازار برای فروش هست 107 00:05:15,612 --> 00:05:17,410 فقط پول نقد قبول می‌کنن 108 00:05:17,589 --> 00:05:19,229 طرف یکی از مدل‌هایی که بیشترین آمار سرقت رو داره رو 109 00:05:19,230 --> 00:05:21,214 تو برانکس گذاشته برای فروش و دنبال کاغذبازی هم نیست؟ 110 00:05:21,318 --> 00:05:23,458 سوار اون ماشین بشیم، فاتحه‌مون خونده‌ست 111 00:05:23,501 --> 00:05:25,863 .چاره‌ای نداریم .اسم‌مون رو تو سیستم تحت نظر دارن 112 00:05:25,950 --> 00:05:27,630 با اسم خودمون هیچی نمی‌تونیم بخریم 113 00:05:27,631 --> 00:05:28,948 ،خب، اگه سوار ماشین دزدی بشیم 114 00:05:28,949 --> 00:05:30,731 خطر دستگیری‌مون هست 115 00:05:31,200 --> 00:05:32,640 راه‌حل‌مون رو پیدا کردم 116 00:05:45,360 --> 00:05:47,320 مأموریت مخفیت چطور بود؟ 117 00:05:48,700 --> 00:05:50,160 ریچر 118 00:05:51,660 --> 00:05:54,060 از کجا فهمیدی تو مأموریت مخفی بودم؟ 119 00:05:54,260 --> 00:05:56,650 با توجه به شرایط، تو سریعاً میومدی 120 00:05:56,850 --> 00:05:58,139 ولی نیومدی، که فقط یه معنی داره 121 00:05:58,140 --> 00:05:59,626 یعنی تا همین اخیراً پیام‌هامون رو دریافت نکردی 122 00:05:59,993 --> 00:06:01,309 ولی اگه رفته بودی مرخصی 123 00:06:01,310 --> 00:06:02,990 مرتباً با دفترت تماس می‌گرفتی و خبر می‌گرفتی 124 00:06:03,244 --> 00:06:05,924 پس حتماً داشتی رو یه مأموریت فوق سری کار می‌کردی 125 00:06:06,060 --> 00:06:08,700 از اونا که به‌طور مُکرر نتونی تماس بگیری 126 00:06:08,735 --> 00:06:10,535 درست مثل قدیمی ریچر 127 00:06:10,954 --> 00:06:12,804 پروندۀ اختلاس شرکتی 128 00:06:12,805 --> 00:06:14,449 اینقدر تو تگزاس مونده بودم که کم‌کم داشتم فکر می‌کردم 129 00:06:14,450 --> 00:06:16,960 واقعاً از چکمه‌های گاوچرونی و فوتبال دبیرستان خوشم میاد 130 00:06:17,160 --> 00:06:18,840 هنوز کارت شناسایی جعلی‌ات رو داری؟ 131 00:06:18,860 --> 00:06:20,370 آره - خوبـه - 132 00:06:20,382 --> 00:06:21,734 ازش واسه کرایۀ ماشین استفاده کن 133 00:06:21,735 --> 00:06:22,984 این همه مخفی‌کاری واسه چیـه؟ 134 00:06:22,985 --> 00:06:25,562 اسم من و نیلی و ادانل تو سیستم تحت نظره 135 00:06:26,160 --> 00:06:27,960 و مشت زدم تو صورت یه پلیس 136 00:06:28,344 --> 00:06:30,038 البته که زدی 137 00:06:34,830 --> 00:06:37,974 پس... فرانز 138 00:06:38,515 --> 00:06:40,865 ،آره. و سوان 139 00:06:40,970 --> 00:06:42,360 به احتمال خیلی زیاد 140 00:06:42,778 --> 00:06:45,368 خبری از سانچز و اوروزکو هم نیست 141 00:06:48,470 --> 00:06:49,630 خیلی‌خب 142 00:06:52,590 --> 00:06:55,710 خیلی‌خب، پس بهش رسیدگی می‌کنیم 143 00:06:55,824 --> 00:06:58,264 نباید با بازرسان ویژه در بیفتی 144 00:06:59,770 --> 00:07:01,060 بعدی 145 00:07:05,860 --> 00:07:06,957 ...حتماً شاسی 146 00:07:06,958 --> 00:07:09,547 .شاسی‌بلند. می‌دونم .واسه اینکه کله‌ات جا بشه 147 00:07:12,891 --> 00:07:15,769 ♪ Quinn Deveaux & The California Honeydrops - Very Best Thing ♪ 148 00:07:22,250 --> 00:07:24,860 خوبـه. خوشحالم می‌بینم هنوز اینجایی 149 00:07:25,060 --> 00:07:26,610 حس می‌کنم هرگز قرار نیست برم 150 00:07:26,825 --> 00:07:29,295 انگار هر گزارشی که ،به پایگاه‌های نظامی سراسر دنیا داده شده 151 00:07:29,296 --> 00:07:31,434 ،حالا هرچقدرم قانون‌شکنی کوچیکی بوده 152 00:07:31,750 --> 00:07:33,150 ما یه کُپی ازش داریم 153 00:07:34,220 --> 00:07:35,910 خب، متوجه چیز خاصی نشدی؟ 154 00:07:36,110 --> 00:07:39,080 چرا، ۲۰ دقیقه پیش یه موش دیدم اندازۀ طالبی بود 155 00:07:39,081 --> 00:07:40,172 جدی؟ - آره - 156 00:07:40,173 --> 00:07:42,124 یه‌جایی تو اون جعبه‌هاست 157 00:07:42,125 --> 00:07:44,901 ،چندشم شد. خب، حالا که صحبت از موش شد 158 00:07:44,902 --> 00:07:46,742 گمونم یکی‌شون رو پیدا کردم 159 00:07:46,743 --> 00:07:49,192 یه افسر فرمانده تو یه پایگاه تو افغانستان فکر می‌کنه که 160 00:07:49,193 --> 00:07:50,959 یکی داره سوخت هواپیماها رو می‌دُزده 161 00:07:50,960 --> 00:07:53,640 سوخت می‌دُزده که بعداً بفروشـه؟ 162 00:07:54,209 --> 00:07:55,969 همچین پروندۀ مهمی نیست که 163 00:07:55,970 --> 00:07:57,430 ارتش بخواد بهش رسیدگی کنیم 164 00:07:57,630 --> 00:08:00,061 صحیح، ولی ببین، فکر نمی‌کنم اصلاً کسی چیزی بدُزده و 165 00:08:00,062 --> 00:08:02,483 .دوباره بفروشتش .این اعداد رو ببین 166 00:08:02,484 --> 00:08:04,599 از روی اعداد میشه متوجه داستان شد 167 00:08:04,748 --> 00:08:07,254 ببین، فهمیدم که هر بار که سوخت از پایگاه گُم میشه 168 00:08:07,255 --> 00:08:09,700 همیشه بعد از یه پرواز مشخصـه 169 00:08:09,900 --> 00:08:13,075 «هرموقع هواپیماهای «سی۱۷ خودروهای هاموی رو برمی‌گردونن به کشور 170 00:08:13,076 --> 00:08:14,376 ببین، جزئیات خیلی ریزیـه ولی 171 00:08:14,377 --> 00:08:17,296 تو یه تحقیقات، جزئیات مهمن 172 00:08:18,680 --> 00:08:20,330 خوشم اومد 173 00:08:20,530 --> 00:08:22,210 ازش استفاده می‌کنم 174 00:08:22,410 --> 00:08:24,140 مال من و تو نداره که 175 00:08:25,400 --> 00:08:27,590 ...خب 176 00:08:27,790 --> 00:08:29,590 تئوری‌ای داری؟ 177 00:08:29,790 --> 00:08:32,390 آره. هیچ خرید و فروش غیرقانونیِ سوختی 178 00:08:32,391 --> 00:08:34,499 نزدیکای پایگاه انجام نشده 179 00:08:34,500 --> 00:08:36,655 پس این همه سوخت که گُم میشه کجا میره؟ 180 00:08:36,670 --> 00:08:38,560 بهترین راه ناپدید کردنش سوزوندنشـه 181 00:08:38,760 --> 00:08:41,100 دقیقاً. خب، نیلی تو زمینۀ سوخت فله‌ای تجربه داره و 182 00:08:41,101 --> 00:08:42,724 میگه که همۀ هواپیماهای ناقل هاموی‌ها 183 00:08:42,725 --> 00:08:45,289 عمداً بیش از حد باک‌هاشون رو پُر از سوخت می‌کنن 184 00:08:45,339 --> 00:08:47,389 ولی وقتی فرود میان 185 00:08:47,390 --> 00:08:48,939 میزان سوخت باقی‌مونده توی باک 186 00:08:48,940 --> 00:08:50,450 دقیقاً همون قدریـه که باید باشه و 187 00:08:50,595 --> 00:08:52,059 همون هم توی سیستم ثبت میشه 188 00:08:52,259 --> 00:08:53,939 پس چطور همچین اتفاقی میفته؟ 189 00:08:53,940 --> 00:08:56,899 سوخت اضافه برای جابجایی وزنی بیشتر از اون چیزی که 190 00:08:56,900 --> 00:08:58,370 مردم می‌دونن استفاده میشه 191 00:08:58,371 --> 00:09:00,160 آره - دارن یه چیزی سنگین و - 192 00:09:00,161 --> 00:09:02,845 سرّی رو جابجا می‌کنن 193 00:09:02,846 --> 00:09:05,659 .اوهوم. دقیقاً .توی خودروها کالای قاچاق می‌ذارن 194 00:09:05,660 --> 00:09:08,900 مواد، اسحله، پول نقد، همه‌اش 195 00:09:10,230 --> 00:09:12,090 آفرین، دیکسون 196 00:09:12,290 --> 00:09:14,490 یه پرونده پیدا کردی که ارزش بررسی داره 197 00:09:16,200 --> 00:09:17,260 تو رو نمی‌دونم ولی 198 00:09:17,460 --> 00:09:19,640 این همه اطلاعات پیدا کردن منو تشنه کرد 199 00:09:20,125 --> 00:09:21,975 می‌خوای بریم جشن بگیریم؟ 200 00:09:21,976 --> 00:09:23,996 می‌تونی برام یه نوشیدنی بگیری 201 00:09:26,540 --> 00:09:29,250 باید روی این گزارش‌ها کار کنم 202 00:09:31,250 --> 00:09:32,400 باشه دفعۀ بعد 203 00:09:32,600 --> 00:09:34,110 باشه 204 00:09:34,310 --> 00:09:35,950 ولی بازم میگم 205 00:09:36,150 --> 00:09:37,160 کارت عالی بود، دیکسون 206 00:09:37,360 --> 00:09:39,450 آره. خواهش می‌کنم 207 00:09:39,829 --> 00:09:42,439 ،همونطور که گفتم از روی اعداد میشه متوجه داستان شد 208 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 ♪ Toadies - Possum Kingdom ♪ 209 00:10:10,359 --> 00:10:13,844 خب، از روی اعداد تونستی متوجه داستانی بشی؟ 210 00:10:16,260 --> 00:10:18,200 آره، و مثل فیلم‌های دیوید لینچ می‌مونـه 211 00:10:18,368 --> 00:10:19,668 اصلاً درک نمی‌کنم 212 00:10:19,669 --> 00:10:21,320 ببین، اگه اینا قراره کسر باشن پس 213 00:10:21,321 --> 00:10:22,743 کارشون رو با دقت انجام ندادن 214 00:10:22,744 --> 00:10:24,579 بعضی‌هاشون حتی کاهش هم نداشتن 215 00:10:24,716 --> 00:10:26,420 منم متوجهش شدم 216 00:10:26,713 --> 00:10:28,683 شاید عددها نشون‌دهندۀ یه کمیت ثابت و خاصـه 217 00:10:28,684 --> 00:10:32,340 مثلاً، هشت دهـم یه چیزی و نه چهار پنجم یه چیز؟ 218 00:10:32,540 --> 00:10:33,670 شاید 219 00:10:33,870 --> 00:10:35,630 آره شاید 220 00:10:35,830 --> 00:10:37,430 علاوه بر اون، دوتا چیز جلب توجه می‌‌کنن 221 00:10:37,450 --> 00:10:39,299 ،هیچ‌کدوم از اینا ۱۰۰ درصد نیستن منظورم اینـه 222 00:10:39,300 --> 00:10:41,520 ‫۹ از ۹ یا ۱۰ از ۱۰ نداره و 223 00:10:41,710 --> 00:10:43,810 ،چهار صفحۀ اول ۲۶تا عدد دارن 224 00:10:44,010 --> 00:10:47,310 صفحۀ پنجم ۲۷تا و دو صفحۀ آخر دوباره ۲۶تا 225 00:10:47,415 --> 00:10:48,885 ممکنه تصادفی باشه 226 00:10:49,037 --> 00:10:50,719 شاید صرفاً نحوۀ توزیع اطلاعات همینطوریـه 227 00:10:50,720 --> 00:10:52,990 .نه، به‌نظرم عمدیـه .هیچ صفحه‌ای کامل پُر نیست 228 00:10:53,180 --> 00:10:54,780 لیست اسم‌های الف و میم چی؟ 229 00:10:55,019 --> 00:10:57,087 .برای منم معنی خاصی نداره .با شماها موافقم 230 00:10:57,088 --> 00:10:58,468 حتماً یه اسم مستعاره 231 00:10:58,668 --> 00:11:01,558 شاید کار یکیـه که از گروهان ۱۱۰ام کینه به دل داره؟ 232 00:11:01,559 --> 00:11:03,149 کلی آدم دستگیر کردیم 233 00:11:03,150 --> 00:11:05,210 جیمز بار چی؟ 234 00:11:05,496 --> 00:11:07,836 طرف هم مهارتشو داره هم یه تخته‌اش کمـه 235 00:11:07,950 --> 00:11:09,960 .بار با تفنگ کار می‌کنه نمی‌تونم تصور کنم 236 00:11:09,961 --> 00:11:11,661 یکی رو از هلیکوپتر بندازه پایین 237 00:11:11,662 --> 00:11:13,802 تازه، پارسال تو ایندیانا دیدمش 238 00:11:14,774 --> 00:11:16,714 الآن بهم مدیونـه 239 00:11:18,740 --> 00:11:20,140 نمی‌‌خوام بدونم 240 00:11:24,070 --> 00:11:25,600 شن‌زار 241 00:11:25,999 --> 00:11:28,599 حدود یک هکتار زمین خالی از سکنـه 242 00:11:29,532 --> 00:11:33,603 خیلی شبیه بالاایالت نیویورک جایی که فرانز رو پیدا کردنـه 243 00:11:33,646 --> 00:11:36,103 جسدش رو اونجا ول کردن تا بپوسـه 244 00:11:37,779 --> 00:11:40,006 ،تا جایی که می‌دونیم همین بلا سر سوان هم اومده 245 00:11:40,970 --> 00:11:43,760 و سانچز. و اوروزکو 246 00:11:47,895 --> 00:11:49,494 اینجا ایستگاه رادیویی بلوز ندارن؟ 247 00:11:50,100 --> 00:11:51,840 داداش، تو نیوجرسی‌ایم ها 248 00:11:52,055 --> 00:11:54,185 با گوشی‌ام آهنگ گذاشتم 249 00:11:54,370 --> 00:11:56,550 وقتی تو دفتر مرکزی بودیم و شماها نبودید 250 00:11:56,551 --> 00:11:58,851 فرانز مُدام اینو با صدای بلند پخش می‌کرد 251 00:12:00,320 --> 00:12:01,750 بذار بخونـه 252 00:12:15,334 --> 00:12:17,578 با یه اسم جعلی یه ماشین کرایه کردن ولی 253 00:12:17,579 --> 00:12:19,318 طرف کارلا دیکسونـه 254 00:12:20,040 --> 00:12:21,390 الآن باهاشونـه 255 00:12:21,400 --> 00:12:22,801 دارن میرن آتلانتیک سیتی 256 00:12:22,802 --> 00:12:25,025 احتمالاً سعی دارن رفقای گُم‌شده‌شون رو پیدا کنن 257 00:12:25,026 --> 00:12:27,620 خوبـه. همه‌شون با هم یه‌جان 258 00:12:28,019 --> 00:12:30,699 وقتی رسیدی اونجا، همه‌شون رو بکُش 259 00:12:30,899 --> 00:12:31,989 دریافت شد 260 00:12:31,990 --> 00:12:34,148 یادتـه گفتم پشتیبانی می‌خوام؟ 261 00:12:34,149 --> 00:12:35,869 چند نفر رو تو همین شهر می‌شناسم 262 00:12:35,870 --> 00:12:38,420 خب، هرکس رو لازمـه ببر 263 00:12:38,620 --> 00:12:40,800 پولش با ما 264 00:12:41,000 --> 00:12:43,850 فقط می‌خوام تا فردا مُرده باشن 265 00:12:44,050 --> 00:12:45,720 شنیدی؟ 266 00:12:45,920 --> 00:12:47,740 بزن بکش‌شون 267 00:12:54,365 --> 00:13:02,110 « آتلانتیک سیتی، نیوجرسی » 268 00:13:13,890 --> 00:13:15,750 درست مثل دفتر فرانزـه 269 00:13:15,817 --> 00:13:17,957 و اتاق‌های هتل‌مون 270 00:13:18,179 --> 00:13:20,609 گفتی خونۀ سوان رو بهم نریخته‌ان 271 00:13:20,610 --> 00:13:21,740 آره 272 00:13:21,741 --> 00:13:23,220 اینم به لیست چیزایی که 273 00:13:23,221 --> 00:13:25,451 حتماً یه دلیلی داره اضافه کن 274 00:13:29,582 --> 00:13:32,990 شما تا حالا دیدید اوروزکو بدون فندکش جایی بره؟ 275 00:13:36,471 --> 00:13:38,011 دوران خوش قدیم 276 00:13:42,659 --> 00:13:45,479 فقط منم که اون عکسو ندارم؟ 277 00:13:45,480 --> 00:13:47,608 من که دارم - من که دارم - 278 00:13:47,609 --> 00:13:49,172 گذاشتم رو قفسۀ کتاب‌هام 279 00:13:49,750 --> 00:13:52,390 سخته وقتی دیواری نداری عکسی رو از دیوار آویزون کنی 280 00:13:56,430 --> 00:13:58,590 داریم وقت‌مون رو هدر می‌دیم 281 00:13:58,602 --> 00:14:00,553 موافقم. چیزی که قاتل می‌خواد رو داریم و 282 00:14:00,554 --> 00:14:04,050 هرچیزی که ارزش پیدا کردن داره رو قبلاً بُردن 283 00:14:04,141 --> 00:14:05,531 حالا کجا بریم؟ 284 00:14:06,039 --> 00:14:07,799 یه بار 285 00:14:07,800 --> 00:14:10,390 عکس سانچز با این زنـه رو ببین 286 00:14:10,590 --> 00:14:12,416 کدوم آدم زیر ۵۰ سالی عکسو قاب می‌کنـه؟ 287 00:14:12,417 --> 00:14:13,807 ما 288 00:14:13,808 --> 00:14:16,099 به‌غیر عکس گروهان ۱۱۰ام، چندتا عکس دیگه تو خونه‌ات داری؟ 289 00:14:16,100 --> 00:14:17,110 زیاد نیستن 290 00:14:17,111 --> 00:14:19,708 ولی عکس این زنـه رو قاب کرده پس مهمـه 291 00:14:20,880 --> 00:14:23,040 «میریم «لاکی لانج 292 00:14:25,391 --> 00:14:28,148 « لاکی لانج » 293 00:14:36,350 --> 00:14:38,840 نه. شما دوتا همینجا بمونید 294 00:14:39,040 --> 00:14:41,130 شبیه پلیس‌هایید 295 00:14:41,330 --> 00:14:43,380 شما شبیه کی هستید مگه؟ 296 00:14:43,580 --> 00:14:45,190 بانو و ولگرد 297 00:14:46,761 --> 00:14:50,181 ♪ Quaker City Night Hawks - Fox in the Henhouse ♪ 298 00:15:08,880 --> 00:15:09,939 سلام 299 00:15:09,940 --> 00:15:11,640 این زن امروز اینجا شیفت داره؟ 300 00:15:12,760 --> 00:15:13,870 شما؟ 301 00:15:14,070 --> 00:15:15,640 از دوستای حورحه سانچز 302 00:15:17,890 --> 00:15:19,100 هی، دولز 303 00:15:19,980 --> 00:15:21,867 ،اینا میگن از دوستای سانچزن 304 00:15:21,868 --> 00:15:23,527 می‌خوان با ملینا صحبت کنن 305 00:15:23,528 --> 00:15:26,199 .ببرشون تو دفتر .داره حساب‌کتاب‌ها رو راست و ریس می‌کنـه 306 00:15:44,140 --> 00:15:45,740 ملینا 307 00:15:50,770 --> 00:15:53,240 وسایلت رو بردار و برو، همین حالا 308 00:15:53,408 --> 00:15:55,239 می‌فهمم آدم متفاوتیـه ولی 309 00:15:55,240 --> 00:15:58,350 افسر فرمانده‌مون شورت استفاده‌شده می‌خره 310 00:16:02,230 --> 00:16:04,250 همون دختره تو عکس نیست؟ 311 00:16:04,371 --> 00:16:05,941 لعنتی 312 00:16:07,492 --> 00:16:09,492 !هی 313 00:16:11,077 --> 00:16:12,617 از این جلوتر نمی‌ریم 314 00:16:18,450 --> 00:16:19,900 اینجا چه خبره، رفقا؟ 315 00:16:20,043 --> 00:16:21,393 دیگه نبینم بیاید اینجا و 316 00:16:21,413 --> 00:16:22,787 مزاحم دوست‌مون بشید 317 00:16:22,788 --> 00:16:25,068 ...ببین، رفیق، اشتباه می‌کـ 318 00:16:27,840 --> 00:16:29,750 !بهم دست نزن 319 00:16:44,560 --> 00:16:45,650 !وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 320 00:16:50,230 --> 00:16:51,636 راه بیفت 321 00:16:51,880 --> 00:16:54,100 بسه، بسمـه 322 00:16:54,101 --> 00:16:57,396 خب، خوب شد من و ادانل نرفتیم تو 323 00:16:57,397 --> 00:16:59,505 ممکن بود اتفاق بدی بیفتـه 324 00:17:03,160 --> 00:17:05,210 دوست پیدا کردی، گُنده‌بک؟ 325 00:17:07,029 --> 00:17:09,860 شرمنده. اگه می‌دونستم کی هستید فرار نمی‌کردم 326 00:17:10,153 --> 00:17:13,003 باید شما رو از عکس حورحه می‌شناختم 327 00:17:13,110 --> 00:17:16,120 دوستام فقط داشتن ازم محافظت می‌کردن 328 00:17:16,320 --> 00:17:18,896 یه بابای ترسناکی یه هفته پیش اومده بود اینجا سراغش رو می‌گرفت 329 00:17:18,897 --> 00:17:20,947 گفت داره با سانچز و اوروزکو روی یه 330 00:17:20,948 --> 00:17:22,396 کار امنیتی درست و حسابی کار می‌کنـه 331 00:17:22,506 --> 00:17:23,926 یه کچل چهارشونـه؟ 332 00:17:23,990 --> 00:17:25,840 نه. مو داشت 333 00:17:26,040 --> 00:17:27,210 رو گونه‌اش یه زخم بود 334 00:17:27,609 --> 00:17:32,347 می‌خواست ببینه سانچز یه دستگاه ذخیره‌سازی دیجیتالی پیش من گذاشته یا نه 335 00:17:32,348 --> 00:17:34,249 منم اصلاً نمی‌دونستم در مورد چی صحبت می‌کنه 336 00:17:34,250 --> 00:17:35,760 ،حس بدی از طرف گرفتم 337 00:17:35,761 --> 00:17:38,680 واسه همین تا رفت، به حورحه زنگ زدم 338 00:17:38,880 --> 00:17:40,430 جواب نداد 339 00:17:40,829 --> 00:17:42,969 ،قبلاً هم ناپدید شده بود ،بخشی از شغلشـه 340 00:17:42,970 --> 00:17:45,893 ولی این بار... فرق داره 341 00:17:45,894 --> 00:17:47,878 ،بعدش تو اومدی ،ادعا کردی سانچز رو می‌شناسی 342 00:17:47,879 --> 00:17:49,559 شبیه اونایی هستی که مردم استخدام می‌کنن تا 343 00:17:49,560 --> 00:17:51,530 یکی رو گوشمالی بدن. بهت برنخوره 344 00:17:51,730 --> 00:17:52,950 فکر کردم آدم بدی هستی 345 00:17:53,349 --> 00:17:54,769 خبر داری که سانچز و اوروزکو اخیراً 346 00:17:54,770 --> 00:17:56,240 تماسی با کالوین فرانز یا 347 00:17:56,241 --> 00:17:57,939 تونی سوان داشتن یا نه؟ 348 00:17:57,940 --> 00:18:00,018 راستش، آره. چند هفته پیش اینجا بود 349 00:18:00,065 --> 00:18:01,885 خیلی وقت بود هم‌دیگه رو ندیده بودن 350 00:18:02,760 --> 00:18:03,930 یه عکس ازشون گرفتم 351 00:18:06,980 --> 00:18:08,630 داشتن با هم روی یه پرونده کار می‌کردن 352 00:18:08,830 --> 00:18:09,909 سانچز بهت گفت؟ 353 00:18:09,910 --> 00:18:10,978 آره 354 00:18:10,979 --> 00:18:12,409 چه پرونده‌ای؟ 355 00:18:12,410 --> 00:18:14,062 جزئیاتشو نگفت 356 00:18:14,063 --> 00:18:15,303 سوان هم دست داشت؟ 357 00:18:16,190 --> 00:18:17,951 اون نیومد به شهر ولی 358 00:18:17,952 --> 00:18:20,669 شنیدم اسمشو می‌گفتن 359 00:18:20,869 --> 00:18:22,879 چرا از خود فرانز نمی‌پرسید؟ 360 00:18:22,880 --> 00:18:24,520 نمی‌تونیم - چرا؟ - 361 00:18:24,720 --> 00:18:26,450 یکی از یه هلیکوپتر انداختتش پایین 362 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 خدای من 363 00:18:35,260 --> 00:18:37,050 فکر می‌کنید مانوئل و حورحه هم مُرده‌ان؟ 364 00:18:38,010 --> 00:18:39,870 هنوز نمی‌دونیم 365 00:18:39,871 --> 00:18:41,631 اگه زنده باشن، پیداشون می‌کنیم ولی 366 00:18:41,632 --> 00:18:42,762 به کمکت احتیاج داریم 367 00:18:43,360 --> 00:18:45,830 چیز دیگه‌ای هم یادت میاد که 368 00:18:46,030 --> 00:18:47,420 به ما نگفته باشی؟ 369 00:18:47,620 --> 00:18:49,750 ...آم 370 00:18:49,950 --> 00:18:51,520 نمی‌دونم 371 00:18:52,860 --> 00:18:54,220 ،آخرین باری که حورحه رو دیدم 372 00:18:54,420 --> 00:18:56,320 اونجا روی اون صندلی نشسته بود 373 00:18:58,400 --> 00:19:00,060 تلفنش زنگ خورد 374 00:19:00,250 --> 00:19:01,390 به‌نظر تماس مهمی بود 375 00:19:01,391 --> 00:19:02,788 چیزی نگفت؟ 376 00:19:02,789 --> 00:19:04,756 یه‌چیزایی گفت. مُدام ،یه‌سری اعداد رو تکرار می‌کرد 377 00:19:04,758 --> 00:19:07,049 انگار ازشون تعجب کرده بود یا 378 00:19:07,050 --> 00:19:09,190 شایدم نگران بود 379 00:19:09,191 --> 00:19:10,849 و بعد گفت برای مدتی میره بیرون و 380 00:19:10,850 --> 00:19:12,138 دیگه برنگشت 381 00:19:12,139 --> 00:19:13,399 اعداد رو یادتـه؟ 382 00:19:13,560 --> 00:19:16,150 :آره. گفت 383 00:19:16,350 --> 00:19:18,742 «۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی» 384 00:19:18,770 --> 00:19:20,072 نمی‌دونم منظورش چی بود 385 00:19:20,073 --> 00:19:21,149 مطمئنی همینو گفت؟ 386 00:19:21,150 --> 00:19:24,500 .آره ،«گفت: «۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی 387 00:19:24,700 --> 00:19:26,830 گونه‌ام رو بوسید و 388 00:19:27,030 --> 00:19:28,730 از اون در رفت بیرون 389 00:19:32,081 --> 00:19:34,651 آخرین حرفای کسی که عاشقشی رو یادت می‌مونـه 390 00:19:45,175 --> 00:19:47,719 ،اعداد رو داریم پلاک نیویورک رو هم داریم 391 00:19:47,919 --> 00:19:51,059 شاید کار کسی که از گروهان ۱۱۰ام کینه داره نیست 392 00:19:51,060 --> 00:19:52,464 اگه متوجه نشدی باید بگم که 393 00:19:52,465 --> 00:19:54,002 احتمالاً ۴تامون تا همین الآن کشته‌شدن 394 00:19:54,003 --> 00:19:55,769 ملینا گفت فرانز چند هفته پیش اینجا بوده 395 00:19:55,770 --> 00:19:57,099 اگه بچه‌ها درگیر کاری بودن که 396 00:19:57,100 --> 00:19:58,721 ،همه‌مون رو تو خطر میندازه 397 00:19:58,722 --> 00:20:00,942 ،همونجا زنگ می‌زدن نه چند هفته بعدش 398 00:20:01,150 --> 00:20:04,189 ،۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی یعنی میشه ۶۵ میلیون 399 00:20:04,190 --> 00:20:05,450 یعنی کلی ژتون مشکی 400 00:20:05,650 --> 00:20:07,753 بیشتر جاها آره. اینجا نه 401 00:20:07,979 --> 00:20:10,722 کازینوهای آتلانتیک سیتی حدوداً چقدر در میارن؟ 402 00:20:10,723 --> 00:20:14,180 پولی که از بازی‌ها در میان در سال راحت یکی دو میلیارد دلار میشه 403 00:20:14,181 --> 00:20:16,481 ‫۶۵ میلیون اگه با دقت و 404 00:20:16,580 --> 00:20:19,260 ،در یه مدت زمان مشخصی برداشته بشه تا یه مدتی مشخص نمیشه 405 00:20:19,342 --> 00:20:20,722 خیلی مخفی نمی‌مونه 406 00:20:20,723 --> 00:20:23,021 حساب‌دارهای کازینوها عین عقاب حواس‌شون به درآمدها هست 407 00:20:23,022 --> 00:20:25,029 ولی آیا آدم بدا می‌تونن مخفیانه کارشون رو بکنن و 408 00:20:25,030 --> 00:20:26,219 قبل از اینکه حساب‌دارها بفهمن 409 00:20:26,220 --> 00:20:27,680 با پول فرار کنن؟ 410 00:20:27,681 --> 00:20:30,549 سانچز و اوروزکو به‌صورت آزاد محافظت از کازینوها رو قبول می‌کردن 411 00:20:30,550 --> 00:20:32,219 شاید قضیه همونجا شروع شده 412 00:20:32,220 --> 00:20:34,679 ،به یه مسئلۀ بزرگ بر خوردن ...کمک می‌خواستن 413 00:20:34,680 --> 00:20:37,590 واسه همین با فرانز تماس گرفتن... شایدم سوان 414 00:20:38,554 --> 00:20:40,964 گمونم تمام این ماجرا به شرط‌بندی‌ها مرتبط باشه 415 00:20:40,965 --> 00:20:43,185 من الی‌ام، گارسون امشب‌تون 416 00:20:43,186 --> 00:20:44,406 چی براتون بیارم؟ 417 00:20:45,072 --> 00:20:47,003 رئیس بخش امنیتیِ کازینو 418 00:20:48,431 --> 00:20:50,271 همین حالا، لطفاً 419 00:20:51,225 --> 00:20:52,875 پس، شما گروهان ۱۱۰ام هستید 420 00:20:52,981 --> 00:20:54,321 اونایی که موندیم 421 00:20:54,322 --> 00:20:57,439 سانچز و اوروزکو همیشه در مورد شما صحبت می‌کردن 422 00:20:57,440 --> 00:20:58,584 بفرمایید 423 00:20:58,585 --> 00:21:00,155 می‌شناختی‌شون؟ 424 00:21:00,221 --> 00:21:02,539 آره. واسه تمام کازینوهای گذرگاه ساحلی 425 00:21:02,540 --> 00:21:04,100 سوابق کارکنان رو بررسی می‌کردن 426 00:21:04,698 --> 00:21:07,958 «وایسا. گفتی «می‌شناختی‌شون 427 00:21:07,959 --> 00:21:09,839 فعل گذشته 428 00:21:09,840 --> 00:21:11,917 دلایلی داریم که فکر می‌کنیم ممکنه مُرده باشن 429 00:21:12,376 --> 00:21:14,866 لعنتی 430 00:21:15,158 --> 00:21:17,335 همین ماه پیش که رفته بودم 431 00:21:17,336 --> 00:21:21,027 رستوران «وایت هوس سابز» غذا بگیرم دیدم‌شون 432 00:21:21,299 --> 00:21:22,479 چه کمکی ازم برمیاد؟ 433 00:21:22,480 --> 00:21:23,840 این اعداد برات معنایی دارن؟ 434 00:21:24,831 --> 00:21:26,409 همینجوری یهویی که نگاه می‌کنم نه 435 00:21:26,429 --> 00:21:29,112 عبارت «۶۵۰تا ژتون ۱۰۰ هزارتایی» چی؟ 436 00:21:29,526 --> 00:21:32,916 نه. این کارها واسه چیه؟ 437 00:21:33,254 --> 00:21:34,989 ما فکر می‌کنیم سانچز و اوروزکو احتمالاً 438 00:21:34,990 --> 00:21:38,090 داشتن روی یه کلاه‌برداری ۶۵ میلیون دلاری تو شرط‌بندی تحقیق می‌کردن 439 00:21:38,489 --> 00:21:41,709 ،خیلی‌خب. در این صورت 440 00:21:41,710 --> 00:21:44,753 ۶۵۰تا می‌تونه دستگاه چرخ گردون شانسی» دست‌کاری شده یا» 441 00:21:44,754 --> 00:21:47,999 تقلب توی دست پوکر باشه ولی صدهزار دلار واسه هر دست 442 00:21:48,000 --> 00:21:50,350 شرط خیلی سنگینیـه 443 00:21:50,749 --> 00:21:54,599 و بهتون قول میدم حساب و کتاب ما درست و دقیقـه 444 00:21:54,600 --> 00:21:56,110 باشه؟ یه قرون هم اینور اونور نیست 445 00:21:56,310 --> 00:21:58,236 رُقباتون چی؟ 446 00:21:58,237 --> 00:22:00,559 ،می‌دونی، می‌تونم... پرس و جو کنم 447 00:22:00,560 --> 00:22:03,760 ببینم کسی می‌دونسته سانچز و اوروزکو روی چی کار می‌کردن یا نه 448 00:22:03,761 --> 00:22:05,235 اینجوری گزینه‌هاتون خیلی محدود میشه 449 00:22:05,236 --> 00:22:07,258 ،حالا که این کارو می‌کنی ،این اسم‌ها رو هم بررسی کن 450 00:22:07,259 --> 00:22:09,680 ببین توی هتلی جایی اتاقی گرفتن یا نه 451 00:22:12,100 --> 00:22:16,392 ببینید، ممکنه چندین ساعت طول بکشه 452 00:22:16,393 --> 00:22:17,630 کجا می‌مونید؟ 453 00:22:18,959 --> 00:22:20,899 هنوز نمی‌دونیم 454 00:22:20,900 --> 00:22:22,800 خب، پس، خواهش می‌کنم، بذارید بهتون اتاق بدم 455 00:22:23,000 --> 00:22:24,090 لازم نیست 456 00:22:24,091 --> 00:22:26,823 نه، نه. دوستای سانچز و اوروزکو دوستای ما هم هستن 457 00:22:26,958 --> 00:22:31,149 خب، ظاهراً فقط یه سوئیت خالی داریم 458 00:22:31,470 --> 00:22:33,180 گمونم همون خوب باشه 459 00:22:33,579 --> 00:22:35,961 بیاید بریم اتاق‌تون رو نشون‌تون بدم 460 00:22:36,049 --> 00:22:37,429 میریم مسافرخونه‌ای جایی 461 00:22:37,430 --> 00:22:42,570 ریچر، وقتی یکی یه سوئیت رایگان بهت پیشنهاد می‌کنه، فقط بگو باشه 462 00:22:42,637 --> 00:22:45,177 آره. میگیم یه نیمکت پارک هم بفرستن که تو روی اون بخوابی 463 00:22:45,178 --> 00:22:46,748 قشنگ حس می‌کنی خونۀ خودتـه 464 00:22:49,660 --> 00:22:53,414 ♪ Nick Waterhouse - It's Time ♪ 465 00:23:00,730 --> 00:23:02,730 داشتی در مورد مسافرخونه چی می‌گفتی، ریچر؟ 466 00:23:04,570 --> 00:23:07,720 وای. شرط می‌بندم اینجا سالن تندرستی و زیبایی داره 467 00:23:08,119 --> 00:23:09,549 من رفتم سونا 468 00:23:09,550 --> 00:23:11,560 اون تختی که رو به اقیانوسـه مال منـه 469 00:23:42,290 --> 00:23:44,340 ادانل و نیلی بار رو پیدا کردن 470 00:23:44,743 --> 00:23:47,833 .پُر پُره .البته خیلی پُر نمی‌مونـه 471 00:23:47,892 --> 00:23:49,252 وسایلت رو از چمدون در آوردی؟ 472 00:23:52,200 --> 00:23:53,870 آره 473 00:24:00,200 --> 00:24:02,860 چند سالی بود تو هتلی که 474 00:24:02,861 --> 00:24:05,229 مینی‌بار داشته باشه نرفته بودم 475 00:24:05,230 --> 00:24:06,432 هنوزم باورم نمیشه که 476 00:24:06,433 --> 00:24:08,273 دیوید ادانل یکی رو حامله کرده 477 00:24:08,560 --> 00:24:10,950 به صورت عمدی، حدأقل 478 00:24:11,150 --> 00:24:13,299 آره، یادمه یکی همه‌اش می‌گفت که 479 00:24:13,300 --> 00:24:14,810 تنها کسایی که به من میگن ددی 480 00:24:14,811 --> 00:24:16,256 زن‌هایی‌ان که باهاشون خوابیدم 481 00:24:16,623 --> 00:24:18,750 من هنوزم با کسایی می‌خوابم که بهم میگن ددی 482 00:24:18,950 --> 00:24:21,210 بعضی‌وقت‌ها اگه بیرون رعد و برق باشه با هر سه‌تاشون 483 00:24:22,003 --> 00:24:24,250 خودتم به‌زودی متوجه میشی، دیکسون 484 00:24:24,251 --> 00:24:25,340 حامله‌ای؟ 485 00:24:25,540 --> 00:24:27,510 چی؟ نه. معلومه که نه 486 00:24:27,710 --> 00:24:29,300 نه، نامزد کرده 487 00:24:29,301 --> 00:24:30,641 نمی‌دونستی؟ 488 00:24:30,669 --> 00:24:33,179 بالأخره یکی با دخترمون ارتباط گرفت 489 00:24:33,801 --> 00:24:37,351 ...نه، من، نمی‌دونستم 490 00:24:37,590 --> 00:24:38,690 ،آره. خب، در اون مورد 491 00:24:38,691 --> 00:24:41,814 می‌تونید بیخیال تاریخ عروسی بشید 492 00:24:41,815 --> 00:24:44,055 لعنتی. خدایی؟ 493 00:24:44,327 --> 00:24:46,780 .آره، شما که منو می‌شناسید .همیشه دختر با حساب و کتابی بودم 494 00:24:46,781 --> 00:24:48,780 همیشه واسه زندگیم برنامه دارم 495 00:24:48,781 --> 00:24:52,558 برنامه‌ام ذکر می‌کرد که تو یه سن خاص ازدواج کن 496 00:24:53,059 --> 00:24:55,550 و یه‌روز یه‌سری پیام تو گوشی‌اش دیدم 497 00:24:55,941 --> 00:24:58,830 ،نوشته بود: «سلام، عزیزم .نمی‌تونم صبر کنم که جمعه ببینمت 498 00:24:58,831 --> 00:25:00,356 دلم برات تنگ شده.» و این چیزا - نه - 499 00:25:00,723 --> 00:25:02,339 کسی به دیکسون خیانت نمی‌کنه 500 00:25:02,340 --> 00:25:03,739 ظاهراً اونم خیانت نمی‌کرده 501 00:25:03,740 --> 00:25:05,632 پیام‌ها از خواهرزاده‌اش بوده که 502 00:25:05,633 --> 00:25:06,803 می‌خواست بیاد دیدن‌مون 503 00:25:07,109 --> 00:25:09,209 ولی فهمیدم که 504 00:25:09,210 --> 00:25:12,430 وقتی فکر کردم داره خیانت می‌کنه 505 00:25:12,786 --> 00:25:14,186 ...نفس 506 00:25:15,801 --> 00:25:17,201 نفس راحتی کشیدم 507 00:25:17,532 --> 00:25:19,219 ببینید، آدم خوبیـه ها 508 00:25:19,419 --> 00:25:21,034 ،نمی‌دونم اگه قرار باشه بقیۀ عمرتون رو 509 00:25:21,035 --> 00:25:22,549 با یکی زندگی کنید، دل‌تون نمی‌خواد که 510 00:25:22,550 --> 00:25:24,878 چیزی بیشتر از حس راحتی رو تجربه کنید؟ 511 00:25:24,879 --> 00:25:27,407 دل‌تون نمی‌خواد وقتی که 512 00:25:27,408 --> 00:25:28,677 طرف رو می‌بینید 513 00:25:28,678 --> 00:25:30,540 ذوق کنید و هیجان‌زده شید؟ 514 00:25:32,431 --> 00:25:34,120 خلاصه که، می‌دونید، برای یه لحظه 515 00:25:34,187 --> 00:25:36,649 فکر کردم بدون دردسر و عذاب وجدان می‌تونم رابطه رو تموم کنم ولی 516 00:25:36,650 --> 00:25:38,660 ...در عوض رابطه رو با 517 00:25:38,860 --> 00:25:41,160 کلی دردسر و عذاب وجدان تموم کردی 518 00:25:41,360 --> 00:25:42,920 زدی تو خال 519 00:25:43,120 --> 00:25:44,710 آفرین به تو 520 00:25:45,082 --> 00:25:47,234 کارلا دیکسون آروم نمی‌گیره 521 00:25:47,235 --> 00:25:48,449 ممنون 522 00:25:48,693 --> 00:25:50,713 اصلاً دلیل قبول کردن اون مأموریت مخفی همین بود 523 00:25:50,859 --> 00:25:53,169 این ماجراها فاصله بگیرم 524 00:25:53,170 --> 00:25:55,289 توضیح بده چطور حسابداری قانونی و 525 00:25:55,290 --> 00:25:56,936 مأمور مخفی بودن با هم ممکنـه؟ 526 00:25:56,937 --> 00:25:59,447 خب، مدیر عامله داره از یه شرکتی تو تگزاس 527 00:25:59,448 --> 00:26:01,115 میلیون دلاری اختلاس می‌کنـه 528 00:26:01,116 --> 00:26:02,940 شرکتی که همه توش مسلح‌ان و 529 00:26:02,941 --> 00:26:05,628 طرف هم آدمیـه که اگه پاش بیفته همه رو لو میده که اسحله دارن پس 530 00:26:05,629 --> 00:26:08,400 یکم هیجان کنار حساب‌داری نصیبم میشه 531 00:26:08,782 --> 00:26:11,332 صحیح. تو چی نیلی؟ 532 00:26:11,350 --> 00:26:13,234 ،هربار لینکد‌اینم رو چک می‌کنم 533 00:26:13,235 --> 00:26:14,729 تو باز ترفیع گرفتی 534 00:26:14,730 --> 00:26:15,780 من که دارم حال می‌کنم 535 00:26:15,784 --> 00:26:18,109 ،پرونده‌های بزرگ برمی‌دارم الآن دیگه واسه خودم تیمی دارم 536 00:26:18,309 --> 00:26:21,058 سعی دارم یک شرکت نرم‌افزاری کله‌گنده رو به عنوان موکل جذب کنم 537 00:26:21,059 --> 00:26:23,909 اگه بتونم، یه درصدی از قرارداد به من می‌رسه 538 00:26:23,910 --> 00:26:24,989 پول پارو می‌کنی 539 00:26:24,990 --> 00:26:26,259 چاره‌ای ندارم 540 00:26:26,260 --> 00:26:28,220 می‌خوام واسه بابام پرستار ۲۴ ساعته بگیرم و 541 00:26:28,221 --> 00:26:31,173 یه‌جای نزدیک‌تر به خودم براش اجاره کنم ولی پول زیاد می‌خواد 542 00:26:31,174 --> 00:26:32,854 چرا اجاره؟ یه زمین بخر خودت بساز 543 00:26:33,054 --> 00:26:34,352 یه خونه جدا بگیر 544 00:26:34,353 --> 00:26:37,089 با چند نفر تو یه ساختمون باشی خیلی مزخرفـه 545 00:26:37,090 --> 00:26:39,260 آره 546 00:26:39,460 --> 00:26:41,180 تو چی، گنده‌بک؟ 547 00:26:41,380 --> 00:26:43,490 بدجوری ساکت یه گوشه نشستی 548 00:26:44,464 --> 00:26:47,188 صاحب‌خونه بودن مثل این می‌مونه به‌جای حیوون‌خونگی مار داشته باشی یا 549 00:26:47,189 --> 00:26:49,136 مسابقات رقص دونفره شرکت کنی 550 00:26:49,509 --> 00:26:51,059 اگه همچین چیزی دوست دارید اشکالی نداره 551 00:26:51,060 --> 00:26:53,320 به‌نظر من جذاب نیست 552 00:26:53,520 --> 00:26:55,482 یه شغل ثابت هم واسه‌ات جذابیت نداره؟ 553 00:26:55,483 --> 00:26:57,737 شغل کارمندی زیاد با ارتش فرقی نداره و 554 00:26:57,738 --> 00:27:00,207 اونم همیشه مثل یه قفس بوده 555 00:27:00,609 --> 00:27:02,339 صرفاً کار دیگه‌ای بلد نبودم 556 00:27:03,089 --> 00:27:06,159 بعد یه روز توی یه بار بودم و یه نفر یه آهنگ از هاولین ولف پخش کرد 557 00:27:06,160 --> 00:27:08,778 اون آهنگش در مورد قطارهایی که شب حرکت می‌کنن 558 00:27:08,966 --> 00:27:10,891 اون به‌نظر من آزادیِ واقعی بود 559 00:27:10,892 --> 00:27:15,119 مثل باکسکار ویلی می‌پری تو قطارهای باری؟ 560 00:27:15,120 --> 00:27:16,720 بعضی‌وقت‌ها 561 00:27:16,920 --> 00:27:19,400 بیشتر با اتوبوس میرم یا مفتی سوار ماشین یکی میشم 562 00:27:19,401 --> 00:27:20,669 کدوم آدم روانی‌ای 563 00:27:20,670 --> 00:27:22,839 گنده‌ترین ولگرد دنیا رو سوار می‌کنه؟ 564 00:27:23,206 --> 00:27:24,759 آدمای جالبی‌ان 565 00:27:24,760 --> 00:27:25,940 کجا غذا می‌خوری؟ 566 00:27:25,941 --> 00:27:28,149 از پنجره مردم کیک می‌دزدم 567 00:27:28,150 --> 00:27:29,588 جدی میگم 568 00:27:29,589 --> 00:27:32,559 غذاخوری. بعضی‌وقت‌ها اونایی که سوارم می‌کنن 569 00:27:32,560 --> 00:27:34,030 غذاشون رو هم باهام شریک میشن 570 00:27:34,230 --> 00:27:35,950 بعضی‌وقت‌ها هم من باهاشون شریک میشم 571 00:27:36,150 --> 00:27:37,740 کجا می‌خوابی؟ 572 00:27:37,940 --> 00:27:40,200 اکثراً مسافرخونه‌های ارزون 573 00:27:40,400 --> 00:27:41,978 اگه پیدا نکنی چی؟ 574 00:27:41,979 --> 00:27:44,621 قایق‌هایی که تو اسکله به امون خدا رها شدن برای یه شب گزینۀ خوبی‌ان 575 00:27:44,622 --> 00:27:46,092 کفیِ کامیون‌های پارک شده 576 00:27:46,359 --> 00:27:48,569 یه‌بار تو حیاط‌پُشتی یکی یه گواچو دیدم 577 00:27:48,570 --> 00:27:50,245 یکی از بهترین خواب‌های عُمرم بود 578 00:27:50,246 --> 00:27:51,409 تا اینکه آب‌پاش‌هاش فعال شدن 579 00:27:51,410 --> 00:27:52,880 خدای من، پسر 580 00:27:53,080 --> 00:27:54,869 تنها چیزی که لازم داری یه چوب و بقچه‌است 581 00:27:55,017 --> 00:27:57,377 همونم زیادیـه 582 00:27:59,030 --> 00:28:00,760 سؤال دیگه‌ای نبود؟ 583 00:28:00,841 --> 00:28:01,959 ،چرا 584 00:28:01,960 --> 00:28:03,450 یکی دیگه 585 00:28:04,450 --> 00:28:06,530 هیچ‌وقت احساس تنهایی نمی‌کنی؟ 586 00:28:26,348 --> 00:28:28,308 « هرچی می‌تونی بخور، ۲۲ دلار » 587 00:28:29,674 --> 00:28:31,313 ظاهراً یکی این تابلومون رو 588 00:28:31,314 --> 00:28:32,605 به‌عنوان یه چالش درنظر گرفتـه 589 00:28:32,606 --> 00:28:34,940 دورین، تازه دارم گرم می‌کنم 590 00:28:43,050 --> 00:28:44,680 ممنون 591 00:29:11,520 --> 00:29:14,040 ظاهراً فقط من نیستم که نتونستم بخوابم 592 00:29:14,138 --> 00:29:15,358 اعداد بهم آرامش میدن 593 00:29:15,359 --> 00:29:16,949 با خودم گفتم اگه قراره ریاضی کار کنم 594 00:29:16,950 --> 00:29:18,535 بهتره یکم پولم ازش در بیارم 595 00:29:18,536 --> 00:29:20,579 نگه می‌دارم - خانم، شما ده و - 596 00:29:20,580 --> 00:29:21,933 هشت توی هردو دست‌تون دارید 597 00:29:21,934 --> 00:29:23,824 درسته. و می‌تونم شرط رو دوبرابر کنم و 598 00:29:23,825 --> 00:29:27,010 همۀ پولم رو ریسک کنم برای یه مبلغ بالاتر یا 599 00:29:27,210 --> 00:29:29,549 همین دست رو نگه‌دار و یه برد تضمین شده داشته باشم چون 600 00:29:29,550 --> 00:29:31,695 کارت بعدی‌ای که برداری باعث میشه ببازی 601 00:29:31,696 --> 00:29:33,719 :مادربزرگم همیشه می‌گفت ،خوک‌های مزرعه چاق میشن» 602 00:29:33,720 --> 00:29:34,875 «گرازهای وحشی ذبح 603 00:29:34,876 --> 00:29:35,985 اون گراز وحشی نیست 604 00:29:36,249 --> 00:29:37,251 من گراز وحشی نیستم پس 605 00:29:37,252 --> 00:29:38,910 سر دستم می‌مونم 606 00:29:38,911 --> 00:29:41,285 ...هرطور مایلید. ۱۵ 607 00:29:42,250 --> 00:29:43,660 خیلی زیاد شد 608 00:29:43,860 --> 00:29:45,620 تبریک میگم، خانم 609 00:29:45,820 --> 00:29:47,620 امشب حسابی رو دور شانس هستید 610 00:29:47,820 --> 00:29:50,228 نظرتون چیه امشب رو با این کنسرت که مهمون ما هستید جشن بگیرید؟ 611 00:29:50,229 --> 00:29:51,319 ممنون 612 00:29:51,320 --> 00:29:53,420 .خواننده‌های زن دهۀ ۸۰ دبی گیبسون، تیفانی و 613 00:29:53,421 --> 00:29:55,279 تیلور دین محبوب‌ترین آهنگ‌هاشون رو اجرا می‌کنن 614 00:29:55,280 --> 00:29:57,083 اگه عجله کنید به نیمۀ دوم می‌رسید 615 00:29:57,084 --> 00:29:58,444 ولی همینجا خوش می‌گذره 616 00:29:59,719 --> 00:30:01,419 خانم، می‌دونیم که شما کارت‌ها رو می‌شمارید 617 00:30:01,420 --> 00:30:03,380 که اگه توی ذهنت انجامش بدی غیرقانونی نیست 618 00:30:03,779 --> 00:30:06,299 و با توجه به اینکه رئیس بخش امنیتی‌تون اینقدر لطف داشت که 619 00:30:06,300 --> 00:30:07,800 یه سوئیت رایگان بهمون داد 620 00:30:07,801 --> 00:30:09,271 دیگه بیشتر از این بهتون سخت نمی‌گیرم 621 00:30:09,272 --> 00:30:10,799 میشه از اون عضله‌‌هات استفاده کنی و 622 00:30:10,800 --> 00:30:13,628 کمکم کنی اینا رو ببریم پیش صندوق‌دار؟ 623 00:30:13,629 --> 00:30:15,599 و این بلیت‌ها رو هم بده به 624 00:30:15,600 --> 00:30:17,357 اون یارو که کُت برند «ممبرز اونلی» داره 625 00:30:17,358 --> 00:30:20,225 بهش می‌خوره با خواننده‌های دهه ۸۰ حال کنـه 626 00:30:45,650 --> 00:30:47,220 مرسی باهام اومدی 627 00:30:47,420 --> 00:30:49,390 قدم‌زنی‌های آخر شب همیشه باعث میشه ذهنم خالی بشه و 628 00:30:49,590 --> 00:30:52,890 بعد از پیامی که از نیلی در مورد فرانز دریافت کردم 629 00:30:53,090 --> 00:30:55,480 ذهنم بدجوری درگیر بوده، می‌دونی؟ 630 00:30:55,688 --> 00:30:56,709 آره 631 00:30:56,764 --> 00:30:58,922 اصلاً تعجب کردم با اون همه پولی که از کازینو بردی 632 00:30:58,923 --> 00:31:00,959 می‌تونی راه بری 633 00:31:02,199 --> 00:31:04,008 می‌تونم فرض کنم یه حسابدار قانونی 634 00:31:04,009 --> 00:31:05,729 اون پول‌ها رو به ادارۀ مالیات گزارش میده؟ 635 00:31:05,730 --> 00:31:07,160 به اون کلاه‌بردارها؟ 636 00:31:07,360 --> 00:31:09,175 اگه یه‌جا باشه که بخوام ...حساب‌هاشو بررسی کنم 637 00:31:09,176 --> 00:31:11,396 راستش، اصلاً شغل رؤیایی‌ام همینـه 638 00:31:11,440 --> 00:31:13,244 شغل فعلیت هیجان کافی نداره؟ 639 00:31:13,245 --> 00:31:15,058 نه، من فقط مُچ میلیونرهایی رو می‌گیرم که 640 00:31:15,059 --> 00:31:16,409 از میلیاردرها می‌دُزدن 641 00:31:16,410 --> 00:31:17,739 چیزی که واقعاً می‌خوام اینـه که 642 00:31:17,740 --> 00:31:19,920 برم دنبال فساد و اسراف دولتی 643 00:31:20,259 --> 00:31:21,749 تو قبلاً واسه دولت آمریکا کار کردی 644 00:31:21,750 --> 00:31:22,909 می‌دونی چی میگم 645 00:31:22,910 --> 00:31:24,328 سنگ توالت‌های ۶۰۰ دلاری 646 00:31:24,329 --> 00:31:28,024 دقیقاً. ببین، اگه پول مالیات به درستی و 647 00:31:28,025 --> 00:31:31,599 به‌صورت مفید خرج میشد می‌تونستیم جاده‌ها و پل‌ها و مدرسه‌ها رو درست کنیم 648 00:31:31,600 --> 00:31:33,719 می‌تونستیم به اونایی که واقعاً کمک لازم دارن کمک کنیم 649 00:31:33,844 --> 00:31:35,764 می‌تونستیم یه تفاوتی ایجاد کنیم 650 00:31:35,840 --> 00:31:37,100 باید انجامش بدی 651 00:31:37,214 --> 00:31:39,234 آره. خب، دنبالش رفتم که 652 00:31:39,250 --> 00:31:42,804 گروه سگ‌های نگهبان خودم رو راه بندازم ولی (گروه ناظر بر حکومت تا حکومت کار غیرقانونی نکند) 653 00:31:43,013 --> 00:31:46,083 هزینه‌های راه‌اندازی خیلی کمرشکن بود 654 00:31:46,300 --> 00:31:48,340 اولین قدم همیشه سخت‌ترینـه 655 00:31:50,130 --> 00:31:51,950 آره 656 00:31:52,150 --> 00:31:55,200 ،واسه همین بود که اون قدیم‌ها 657 00:31:55,400 --> 00:31:56,660 رابطۀ من و تو شکل نگرفت؟ 658 00:31:56,860 --> 00:31:59,060 اولین قدم سخت‌ترین بود؟ 659 00:32:01,810 --> 00:32:03,500 تو هتل چقدر مشروب خوردی؟ 660 00:32:03,700 --> 00:32:06,150 اونقدر که واسه پرسیدن این سؤال کافی باشه 661 00:32:07,480 --> 00:32:08,539 بیخیال، ریچر 662 00:32:08,540 --> 00:32:09,940 کلی بهت نخ دادم 663 00:32:12,740 --> 00:32:16,280 .من رئیست بودم .رابطۀ درستی نبود 664 00:32:20,910 --> 00:32:23,770 عجب. خب، سال‌ها منتظر این جواب بودم و 665 00:32:23,970 --> 00:32:26,240 جواب خالصانه‌ای بود، ریچر 666 00:32:26,440 --> 00:32:29,380 رُک، صادقانه و منطقی 667 00:32:33,590 --> 00:32:35,680 خب، می‌تونم یه سؤال دیگه بپرسم؟ 668 00:32:37,640 --> 00:32:40,390 می‌خوای این دوتا آدمی که دنبال‌مون هستن رو چیکار کنی؟ 669 00:32:41,980 --> 00:32:43,079 کی متوجه‌شون شدی؟ 670 00:32:43,080 --> 00:32:44,750 وقتی از کازینو اومدیم بیرون 671 00:32:44,778 --> 00:32:46,369 گمونم موقع دریافت پول ما رو دیدن و 672 00:32:46,370 --> 00:32:47,670 حالا سعی دارن جیب‌مون رو بزنن 673 00:32:47,870 --> 00:32:49,273 منم اولش همین فکر رو کردم ولی 674 00:32:49,367 --> 00:32:52,448 اون ماشین رو که اون طرف خیابونـه و پلاک موقت نیویورک داره می‌بینی؟ 675 00:32:52,449 --> 00:32:53,549 آره 676 00:32:53,550 --> 00:32:55,095 کاملاً مطمئنم وقتی تو بزرگ‌راه بودیم و 677 00:32:55,096 --> 00:32:56,368 وارد شهر شدیم هم پشت‌مون بود 678 00:32:56,369 --> 00:32:58,299 ،درضمن، کاملاً مطمئنم از کنارش که رد بشیم 679 00:32:58,300 --> 00:32:59,770 یه آدم مسلح ازش میاد بیرون 680 00:32:59,771 --> 00:33:01,146 و وقتی بخوایم به عقب فرار کنیم 681 00:33:01,147 --> 00:33:03,349 اونایی که تعقیب‌مون می‌کردن تا موقع بهمون می‌رسن 682 00:33:03,430 --> 00:33:04,766 خب نقشه چیـه؟ 683 00:33:04,767 --> 00:33:06,647 از کنار اون ماشین رد نمی‌شیم 684 00:33:07,077 --> 00:33:08,797 وقتی گفتم «برو» از روی حصارها بپر 685 00:33:09,460 --> 00:33:10,660 برو 686 00:33:10,850 --> 00:33:12,090 لعنتی 687 00:33:19,671 --> 00:33:21,001 برید، برید 688 00:33:23,912 --> 00:33:26,084 خیلی‌خب، حتماً چون پلیسه رو زدی 689 00:33:26,085 --> 00:33:27,619 واسه‌ات یه حکم صادر کردن 690 00:33:27,736 --> 00:33:29,265 ،اگه تو منطقۀ مسکونی با تفنگ شلیک کنیم 691 00:33:29,266 --> 00:33:31,289 ،مردم زنگ می‌زنن پلیس بعد تو میفتی زندان 692 00:33:31,290 --> 00:33:32,919 باید بدون اسحله کار رو پیش ببریم 693 00:33:33,610 --> 00:33:35,435 ظاهراً اونا هم همین نظر رو دارن 694 00:33:37,450 --> 00:33:38,792 تو کمک لازم نداری؟ 695 00:33:38,793 --> 00:33:40,153 از پسش برمیام 696 00:35:08,540 --> 00:35:09,830 !آه 697 00:35:56,000 --> 00:35:57,130 !آه 698 00:36:33,120 --> 00:36:34,400 .لعنتی، ریچر ،وقتی بچه بودیم 699 00:36:34,420 --> 00:36:36,367 فقط اسم‌مون رو روش می‌نوشتیم 700 00:36:39,210 --> 00:36:42,386 همون یاروئـه که تو کازینو کُت برند ممبرز اونلی داشت 701 00:36:43,008 --> 00:36:44,098 لعنتی 702 00:36:44,099 --> 00:36:45,529 اگه دنبال ما اومدن ممکنه 703 00:36:45,530 --> 00:36:46,804 دنبال نیلی و ادانل هم برن 704 00:36:46,805 --> 00:36:48,478 نه، صبر کردن تا 705 00:36:48,479 --> 00:36:50,739 از گذرگاه ساحلی دور بشیم تا بهمون حمله کنن 706 00:36:50,740 --> 00:36:52,340 نمیرن تو یه هتل شلوغی که 707 00:36:52,342 --> 00:36:53,642 پر از دوربینـه 708 00:36:54,490 --> 00:36:55,912 کارت شناسایی نداره 709 00:36:56,421 --> 00:36:58,071 بریم ماشین این عوضی‌ها رو بگردیم 710 00:37:11,987 --> 00:37:13,867 ظاهراً یکی تکالیفش رو خوب انجام داده 711 00:37:18,211 --> 00:37:19,761 گوشی 712 00:37:26,480 --> 00:37:27,660 انجام شد؟ 713 00:37:27,860 --> 00:37:29,350 نه اونطوری که انتظار داشتی 714 00:37:34,896 --> 00:37:37,300 با بد کسی در افتادی، ریچر 715 00:37:37,301 --> 00:37:39,918 بهتره بدونی عاقبت خوشی واسه‌ات نداره 716 00:37:40,080 --> 00:37:42,360 پس تو چرا ترسیدی؟ 717 00:37:45,490 --> 00:37:48,060 گمونم توجهش رو جلب کردم 718 00:37:48,260 --> 00:37:49,890 رد شماره رو بگیریم؟ 719 00:37:50,090 --> 00:37:51,600 تلفن یه بار مصرفـه 720 00:37:51,800 --> 00:37:54,594 اونی که اون طرف خط هست هم احتمالاً از تلفن یه بار مصرف استفاده می‌کنه 721 00:37:54,595 --> 00:37:56,305 پلاک‌های موقت جعلی‌ان 722 00:37:56,306 --> 00:37:58,076 شماره شناسایی ماشین پاک شده 723 00:37:58,329 --> 00:38:00,071 هیچ مدرکی واسه شناسایی هیچ‌کدوم‌شون نیست 724 00:38:00,492 --> 00:38:02,328 حرفه‌این 725 00:38:02,470 --> 00:38:04,310 باید یکی‌شون رو زنده می‌ذاشتیم 726 00:38:04,440 --> 00:38:07,330 آره، ولی همچین حق انتخابی بهمون ندادن، مگه نه؟ 727 00:38:07,467 --> 00:38:10,107 .آره .حالا هیچی واسه ردیابی‌شون نداریم 728 00:38:11,249 --> 00:38:13,779 نه لزوماً 729 00:38:14,717 --> 00:38:16,827 کارت پارکینگ 730 00:38:16,940 --> 00:38:18,619 «فناوری‌های عصر جدید» 731 00:38:18,620 --> 00:38:20,789 آره - دیروز صبح مُهر خورده - 732 00:38:20,790 --> 00:38:22,360 به این میگن سرنخ 733 00:38:24,776 --> 00:38:26,866 حالا اون جنازه‌ها رو چیکار کنیم؟ 734 00:38:28,357 --> 00:38:29,551 یه فکری دارم 735 00:38:43,300 --> 00:38:46,010 تشنه‌ام. بریم یه آبجو بزنیم؟ 736 00:38:46,992 --> 00:38:49,286 ♪ GT Sparks - Perfect Timing ♪ 737 00:39:03,940 --> 00:39:05,630 خبری از عصر جدید نشد؟ 738 00:39:05,658 --> 00:39:08,350 چرا، ظاهراً عصر جدید 739 00:39:08,351 --> 00:39:10,281 یه شرکت هوافضاییـه 740 00:39:10,460 --> 00:39:12,770 ارتباطی با آتلانتیک سیتی داره؟ 741 00:39:12,970 --> 00:39:14,940 من که چیزی نمی‌بینم 742 00:39:15,140 --> 00:39:17,330 دفترهای مرکزی‌اش تو نیویورک هستن 743 00:39:21,426 --> 00:39:23,610 انگار ترکش خورده بهم 744 00:39:23,810 --> 00:39:26,160 بدنم پر از آدرنالین بوده حسش نکردم 745 00:39:26,350 --> 00:39:28,570 یه خراش ساده‌ست 746 00:39:28,668 --> 00:39:29,868 بیا 747 00:39:37,160 --> 00:39:39,670 چیکار می‌کنی؟ 748 00:39:39,870 --> 00:39:42,300 مامانم وقتی الکل میزد و می‌سوخت این کارو می‌کرد 749 00:39:42,500 --> 00:39:44,970 هوم. ببین، احتمالاً فقط داری 750 00:39:45,170 --> 00:39:46,590 میکروب فوت می‌کنی روی زخم 751 00:39:46,790 --> 00:39:48,680 احتمالاً 752 00:39:48,880 --> 00:39:50,610 ولی حس خوبی میده 753 00:39:54,120 --> 00:39:56,030 ممنون 754 00:39:58,250 --> 00:39:59,660 خواهش می‌کنم 755 00:40:09,010 --> 00:40:10,870 ،می‌دونی، ریچر 756 00:40:11,070 --> 00:40:14,220 کاملاً طبیعیـه بعضی‌وقت‌ها حس تنهایی بهت دست بده 757 00:40:15,390 --> 00:40:18,350 هرکس مثل تو زندگی کنه همینطوری میشه 758 00:40:20,350 --> 00:40:22,560 ولی امشب لازم نیست احساس تنهایی کنی 759 00:40:25,650 --> 00:40:28,070 و دیگه رئیس منم نیستی 760 00:40:58,763 --> 00:41:05,419 ‫« ۳۲ کیلومتریِ دنور، کلرادو » 761 00:41:29,790 --> 00:41:32,160 همۀ ۶۵۰تا تو کامیون هستن 762 00:41:32,218 --> 00:41:35,529 می‌تونی محموله رو با جی‌پی‌اسی که به این متصل کردم ردیابی کنی 763 00:41:35,616 --> 00:41:38,246 حدأقل دوتا جای خوب برای کمین کردن در طول مسیر 764 00:41:38,247 --> 00:41:41,057 روی نقشه برات علامت زدم - عالیـه - 765 00:41:41,360 --> 00:41:43,210 افرادم بقیۀ کارها رو راست و ریس می‌کنن 766 00:41:43,410 --> 00:41:45,840 و اسحله‌ها چی؟ 767 00:41:45,993 --> 00:41:48,627 همه‌شون در خارج کشور استفاده میشن؟ بهم گفته بودن قرارمون اینـه 768 00:41:48,628 --> 00:41:50,170 البته 769 00:41:50,370 --> 00:41:53,760 و راننده کامیون صدمه نمی‌بینه؟ 770 00:41:53,960 --> 00:41:56,430 معلومه که نه 771 00:41:56,630 --> 00:41:58,780 من به هیچکس صدمه نمی‌زنم 772 00:42:00,768 --> 00:42:10,768 « ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی » .:: AliMK_Sub ::. 773 00:42:16,520 --> 00:42:17,830 صبح بخیر، دیکسون 774 00:42:17,831 --> 00:42:19,649 باید راجع‌به اتفاقات دیشب صحبت کنیم 775 00:42:19,650 --> 00:42:22,139 کل هتل شنیدن که دیشب چی شد 776 00:42:22,140 --> 00:42:23,650 گفتم زیادی سر و صدا می‌کنی 777 00:42:23,710 --> 00:42:25,520 اینو دیروز تو ماشینی که از نیویورک 778 00:42:25,521 --> 00:42:27,143 تا اینجا دنبال‌مون اومده بود پیدا کردم 779 00:42:27,144 --> 00:42:29,071 چی به سر راننده اومد؟ 780 00:42:29,072 --> 00:42:30,999 تو راه برگشت دیگه دنبال‌مون نمی‌کنـه 781 00:42:31,000 --> 00:42:33,380 دوتا دوستش هم همینطور 782 00:42:33,978 --> 00:42:35,868 لعنتی 783 00:42:38,300 --> 00:42:39,600 کیـه؟ 784 00:42:39,800 --> 00:42:41,160 رایت 785 00:42:43,030 --> 00:42:44,730 امنـه 786 00:42:44,930 --> 00:42:46,290 بیا تو 787 00:42:48,429 --> 00:42:51,039 شماها به‌نظر یکم مضطرب میاید 788 00:42:51,060 --> 00:42:53,860 البته با توجه به شرایط حق دارید 789 00:42:53,875 --> 00:42:56,234 و دوست ندارم حامل خبرای بد بیشتر باشم ولی 790 00:42:56,235 --> 00:42:58,718 ،وقتی داشتم یه‌سری چیزا رو بررسی می‌کردم 791 00:42:58,719 --> 00:43:00,939 پلیس آتلانتیک سیتی بهم گفت دوتا جسد دیگه 792 00:43:00,940 --> 00:43:03,000 ،تو بالاایالت نیویورک پیدا شدن 793 00:43:03,001 --> 00:43:05,341 نزدیکای جایی که دوست دیگه‌تون رو پیدا کردن 794 00:43:05,825 --> 00:43:09,215 ،با توجه به میزان تجزیه‌شدن جسدشون مشخصـه چند وقتی اونجا بودن 795 00:43:09,790 --> 00:43:11,860 یه کپی از گزارش پلیس آوردم براتون 796 00:43:16,735 --> 00:43:19,075 با این راحت میشه شناسایی‌اش کرد 797 00:43:20,631 --> 00:43:30,631 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 798 00:43:32,079 --> 00:43:33,889 وقتی عضو ارتش شد خواهرش می‌ترسید 799 00:43:33,890 --> 00:43:36,990 طوری بمیره که به‌خاطر زخم‌هاش جنازه‌اش قابل‌شناسایی نباشـه 800 00:43:37,244 --> 00:43:39,004 هرگز نفهمه چه بلایی سرش اومده 801 00:43:39,618 --> 00:43:42,945 می‌گفت پلاکش ممکنه منفجر بشه 802 00:43:43,059 --> 00:43:47,869 واسه آروم کردنش، اسم و کد پرسنلی‌اش رو روی کمرش تتو کرد 803 00:43:48,050 --> 00:43:50,310 مسخره شده بود 804 00:43:50,330 --> 00:43:51,750 ولی اهمیت نمی‌داد 805 00:43:51,950 --> 00:43:54,340 عاشق خواهرش بود 806 00:43:54,579 --> 00:43:57,169 میرم به خواهرش زنگ بزنم 807 00:43:57,330 --> 00:43:59,180 به ملینا در مورد حورحه میگم 808 00:43:59,380 --> 00:44:01,430 زخم‌هاشون شبیه زخم‌های فرانزیـه 809 00:44:01,731 --> 00:44:04,671 یعنی اونم شکنجه شده و از هلیکوپتر پرت شده پایین 810 00:44:06,160 --> 00:44:07,890 یه‌چیز دیگـه 811 00:44:09,503 --> 00:44:14,389 هیچکدوم از اسم‌هایی که بهم دادی توی شهر هتل نگرفتـه و 812 00:44:14,506 --> 00:44:17,266 با همکارهام تو کازینوهای دیگه هم صحبت کردم 813 00:44:17,721 --> 00:44:19,281 ،اوروزکو و سانچز 814 00:44:19,282 --> 00:44:21,372 واسه هیچ‌کدوم‌شون روی هیچی کاری نمی‌کردن و 815 00:44:21,400 --> 00:44:25,772 وقتی در مورد کلاه‌برداری ۶۵ میلیون دلاری تو شرط‌بندی بهشون گفتم 816 00:44:25,773 --> 00:44:27,188 حساب و کتاب‌‌هاشون رو بررسی کردن 817 00:44:27,189 --> 00:44:28,648 منم همینطور 818 00:44:28,649 --> 00:44:32,699 همۀ ضررها در حد قابل‌قبولیـه 819 00:44:32,899 --> 00:44:35,159 هیچ‌کس به هیچ‌کدوم از کازینوها دست‌بُرد نزده 820 00:44:35,160 --> 00:44:36,716 لازم نیست نگران چیزی باشید 821 00:44:36,717 --> 00:44:37,938 ،جنازه‌ها تو نیویورک پیدا شدن 822 00:44:37,939 --> 00:44:39,738 ماشینی که دنبال‌مون می‌کرد از نیویورک بود 823 00:44:39,739 --> 00:44:42,249 ،پلاک موقت نیویورک کارت پارکینگ نیویورک 824 00:44:42,250 --> 00:44:44,030 این پرونده همیشه مربوط به نیویورک بوده 825 00:44:44,115 --> 00:44:51,068 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 826 00:44:51,200 --> 00:44:53,040 کدوم گوری میری؟ 827 00:44:54,710 --> 00:44:57,530 تفنگ بیشتری لازم داریم 828 00:44:57,654 --> 00:44:59,840 ♪ The Bonnevilles - Long Runs the Fox ♪