1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Tidligere i Reacher... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,096 Jeg fik din besked. 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,348 110., 10-30. Et nødopkald. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,725 Calvin Franz blev myrdet. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,686 Ringede han til dig, ringede han måske til resten. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,148 Jeg prøvede O'Donnell, Dixon, Sanchez, Orozco. Ingen svarede. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,239 Jeg bestak portneren. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,741 Neagley tjekkede ind... 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,785 Bare hold øje med hotellet. Og dem. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,663 - Ingen vil vide, hvem du virkelig er. - I ved det. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - Hej, O'Donnell. - Hej, Neagley. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,968 Bare en liste af navne med initialerne AM. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,262 Jeg har bare side efter side med tal. 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,557 - Ingen orden eller mening. Intet. - For os. Indtil videre. 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,600 Hvad tænker du? 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,353 Jeg tror, der er nogen, der er ude på at dræbe enheden. 17 00:01:01,353 --> 00:01:03,022 Og de kommer efter os. 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 Godt. 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 Hvis nogen er ude efter 110., hvorfor er de ikke kommet efter os? 20 00:01:12,948 --> 00:01:16,327 Du var i skoven med familien, ingen kan finde mig, 21 00:01:16,327 --> 00:01:18,579 og måske var de ikke nået til Neagley. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,164 De var på vores hotelværelser. 23 00:01:20,164 --> 00:01:24,168 Måske for at tage os eller dræbe os, men de måtte smutte. 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Vi må forsøge at advare de andre igen. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,048 - Jeg tager Sanchez og Orozco. - Jeg tager Dixon. 26 00:01:29,048 --> 00:01:31,926 Der holder en sort sedan nede ad gaden, 27 00:01:31,926 --> 00:01:33,469 den samme som i går. 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 Du havde ret. Vi bliver forfulgt. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 Hvad vil du gøre? 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,310 Jeg introducerer mig selv. 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 Se ham lige. 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 Hvad vil han gøre? 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 Min næse! 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 Pistol! 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Ligesom de gode gamle dage. 36 00:02:20,599 --> 00:02:24,520 Ja, I ser til, mens jeg gør arbejdet. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Det her var hans pistol. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 NYPD? 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 Gaitano Russo. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 Kig ikke på mig. Det var ren og skær dig. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 Der jokkede du godt nok i spinaten. 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 Når Russo vågner, vil hele NYPD være efter dig. 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 Hvorfor slog du ham så hårdt? 44 00:02:59,972 --> 00:03:01,307 Jeg holder ikke igen. 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,686 - At slå en betjent giver lang tid. - Jeg var vred over hunden. 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,480 Jeg antog, han var involveret i Franzy og Swans mord. 47 00:03:08,480 --> 00:03:12,151 Hvad lærte du os? "Antagelser slår ihjel." 48 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 Nej, "Detaljer er vigtige." 49 00:03:14,570 --> 00:03:18,282 Jeg brækkede bare hans næse. Han er okay, når han vågner. 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Pis. Gaitano Russo. 51 00:03:22,453 --> 00:03:26,165 Guy Russo. Han efterforsker Franz' mord. 52 00:03:26,165 --> 00:03:29,752 - Jeg så det i filerne. - Hvordan er han havnet på vores spor? 53 00:03:29,752 --> 00:03:32,671 De så Franz' opkald til dig, holdt øje med dit navn 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 og fik besked om dit fly, 55 00:03:34,590 --> 00:03:37,301 og de har fulgt dig siden. Men hvorfor? 56 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Og hvor? 57 00:03:38,552 --> 00:03:42,181 Hvor skal vi skjule en kæmpe på flugt, så du ikke ryger i spjældet? 58 00:03:42,181 --> 00:03:44,642 Jeg rejser ikke. Sagen er her. 59 00:03:44,642 --> 00:03:46,185 Måske ikke. 60 00:03:46,185 --> 00:03:48,979 Sanchez og Orozcos telefonsvarer var fuld. 61 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 Det er et dårligt tegn. 62 00:03:50,147 --> 00:03:53,233 Måske er det et godt tidspunkt at forlade byen, 63 00:03:53,233 --> 00:03:55,653 da hr. Kæphøj slog en betjent. 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 Fint. Vi tager til Atlantic City 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 og ser, om vi kan finde gutterne. 66 00:04:00,991 --> 00:04:04,244 Vi tjekker ud og finder en almindelig bil, 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,790 før Russo vågner og efterlyser os. 68 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 En Range Rover er for synlig. 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 Derfor kan vi ikke have flotte ting. 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 Vent, jeg forstår ikke. Var det et biluheld? 71 00:04:33,315 --> 00:04:35,234 Nej. Han sparkede til bilen. 72 00:04:36,068 --> 00:04:39,363 Hvordan gik airbaggen? 73 00:04:39,363 --> 00:04:40,698 Han sparkede til bilen, 74 00:04:40,698 --> 00:04:44,576 hev betjenten ud og slog ham bevidstløs. 75 00:04:44,576 --> 00:04:46,328 Han er et bæst. 76 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 Jeg får brug for backup. 77 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 Og det får du. 78 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 Bare følg dem indtil da. Og du må ikke fejle. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 Forstået. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 Afsætning må kun foregå på plads et. 81 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Afsætning må kun foregå på plads et. 82 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 Der er en Accord fra 2019 til salg i Tremont til langt under værdi. 83 00:05:16,066 --> 00:05:17,359 Kun kontanter. 84 00:05:17,359 --> 00:05:21,280 En af de mest stjålne biler i Bronx og intet papirarbejde? 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,365 Køber vi den, nupper de os. 86 00:05:23,365 --> 00:05:27,161 Vi har intet valg. Vi står i systemet. Vi kan intet leje. 87 00:05:27,161 --> 00:05:31,165 Kører vi rundt i en stjålen bil, anholder de os måske. 88 00:05:31,165 --> 00:05:32,666 Jeg har løsningen. 89 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 Hvordan gik dit undercoverjob? 90 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 Reacher. 91 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Hvordan vidste du, jeg var undercover? 92 00:05:54,104 --> 00:05:56,774 Ellers ville du være kommet med det samme. 93 00:05:56,774 --> 00:06:00,027 Så du fik først vores beskeder for nylig. 94 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 Var du på ferie, havde du ringet til kontoret. 95 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Du var dybt undercover, 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 hvor du ikke kunne ringe hjem. 97 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 Samme gamle Reacher. 98 00:06:11,288 --> 00:06:12,623 Virksomhedsunderslæb. 99 00:06:12,623 --> 00:06:13,832 Jeg var i Texas så længe, 100 00:06:13,832 --> 00:06:17,044 jeg begyndte at kunne lide cowboystøvler og football. 101 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 Har du stadig dit falske ID? 102 00:06:18,670 --> 00:06:20,255 - Ja. - Godt. 103 00:06:20,380 --> 00:06:22,883 - Lej en bil. - Hvorfor så hemmelighedsfuld? 104 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Neagley, O'Donnell og jeg er på folks radar. 105 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 Og jeg slog en betjent. 106 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 Selvfølgelig. 107 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 Så, 108 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 Franz... 109 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Ja. 110 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 Og sikkert Swan. 111 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 Sanchez og Orozco er også forsvundet. 112 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 Okay. 113 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Okay. Så vi tager os af det. 114 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Man lægger sig ikke ud med specialefterforskerne. 115 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Næste. 116 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - Sørg for at få en... - SUV. Du har brug for højden. 117 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Godt, du stadig er her. 118 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 Jeg kommer vist aldrig hjem. 119 00:07:26,613 --> 00:07:29,116 Hvis noget rapporteres på en militærbase, 120 00:07:29,116 --> 00:07:32,661 uanset hvor småt, får vi en kopi. 121 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 Springer noget i øjnene på dig? 122 00:07:35,831 --> 00:07:38,917 Ja. En kæmpe rotte for 20 minutter siden. 123 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Seriøst? 124 00:07:39,918 --> 00:07:41,670 Den er bag de kasser. 125 00:07:41,670 --> 00:07:43,046 Ulækkert. 126 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 Nu vi taler om rotter, har jeg vist fundet en. 127 00:07:46,425 --> 00:07:50,971 En officer i Afghanistan tror, at nogen stjæler flybrændstof. 128 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 At sælge benzin som en sidegesjæft? 129 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 Ikke den slags sager, hæren ønsker, vi tager. 130 00:07:57,394 --> 00:08:00,814 Jeg tror ikke, nogen stjæler og sælger noget. 131 00:08:00,814 --> 00:08:04,443 Tjek tallene. De fortæller altid en historie. 132 00:08:04,443 --> 00:08:07,196 Hver gang benzin forsvinder fra basen, 133 00:08:07,196 --> 00:08:09,656 er det i forbindelse med en bestemt rute. 134 00:08:09,656 --> 00:08:12,826 hver gang C-17'ere flyver Hummere tilbage til USA. 135 00:08:12,826 --> 00:08:17,247 Det er en mindre detalje, men detaljerne tæller i en efterforskning. 136 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 Det kan jeg lide. 137 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Det vil jeg bruge. 138 00:08:22,502 --> 00:08:24,087 Det, der er mit, er dit. 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 Så 140 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 har du en teori? 141 00:08:29,384 --> 00:08:32,304 Ja. Intet indikerer, at der sælges benzin 142 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 på eller nær basen. 143 00:08:34,306 --> 00:08:36,475 Hvordan forsvinder det så? 144 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 Den bedste måde er ved at forbrænde det. 145 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 Præcis. Neagley har brændstof-erfaringen 146 00:08:41,021 --> 00:08:45,359 og tror, at de fylder for meget i tanken. 147 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Men når flyene lander, 148 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 har de altid den rette mængde benzin tilbage, 149 00:08:50,364 --> 00:08:52,282 og det skrives i logbøgerne. 150 00:08:52,282 --> 00:08:53,825 Hvordan sker det? 151 00:08:53,825 --> 00:08:56,703 Benzinen bruges til at transportere mere, 152 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 - end hvad der forventes. - Ja. 153 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 De flytter noget tungt og hemmeligt. 154 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Præcis. Kontrabande i Hummere. 155 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Stoffer, våben, stjålne penge eller det hele. 156 00:09:10,133 --> 00:09:12,094 Godt arbejde, Dixon. 157 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 Du har fundet en sag, der er værd at se på. 158 00:09:16,014 --> 00:09:19,977 Jeg ved ikke med dig, men al denne snak har gjort mig tørstig. 159 00:09:19,977 --> 00:09:21,895 Skal vi fejre det? 160 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 Du kan købe mig en drink. 161 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 Jeg må gøre rapporterne færdige. 162 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - Måske næste gang. - Ja. 163 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Men igen, 164 00:09:36,285 --> 00:09:38,662 - godt arbejde, Dixon. - Ja. 165 00:09:38,662 --> 00:09:41,790 Intet problem. Som sagt, tal fortæller altid en historie. 166 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 Fortæller tallene dig en historie? 167 00:10:16,116 --> 00:10:19,578 Ja, en uforståelig David Lynch-film. 168 00:10:19,578 --> 00:10:22,622 Hvis det er fraktioner, er det sjusket. 169 00:10:22,622 --> 00:10:24,541 Nogle af dem er ikke reduceret. 170 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 Det bemærkede jeg også. 171 00:10:26,585 --> 00:10:28,628 Måske skal det ses mere groft. 172 00:10:28,628 --> 00:10:32,132 Som otte-tiendedele og ikke fire-femtedele eller sådan? 173 00:10:32,257 --> 00:10:37,220 Måske. Derudover falder to ting mig i øjnene. 174 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Ingen er 100 %, så der er ingen ni ud af ni 175 00:10:39,890 --> 00:10:44,019 eller ti ud af ti, og de første fire sider har 26 tal, 176 00:10:44,019 --> 00:10:47,356 den femte har 27, mens de sidste to har 26 igen. 177 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 Måske et tilfælde. Det kan være fordelingen. 178 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Det virker bevidst. Ingen af siderne er fulde. 179 00:10:53,028 --> 00:10:54,863 Hvad med listen over AM-navne? 180 00:10:54,863 --> 00:10:58,158 Den betyder intet. I har ret i, det nok er aliasser. 181 00:10:58,158 --> 00:11:01,578 Måske nogen, der bærer nag mod 110.? 182 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 Vi har anholdt mange. 183 00:11:03,038 --> 00:11:05,415 Hvad med James Barr? 184 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 Han har evnerne og en skrue løs. 185 00:11:07,709 --> 00:11:11,338 Barr er en skytte. Han smider næppe nogen ud fra en helikopter. 186 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Jeg stødte på ham i Indiana sidste år. 187 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 Han skylder mig nu. 188 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 Jeg vil ikke vide det. 189 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 "Pine Barrens." 190 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 En million ensomme hektarer. 191 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Meget lig, hvor de fandt Franz. 192 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 De efterlod ham til at rådne. 193 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 Måske er Swan også derude. 194 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 Og Sanchez og Orozco. 195 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 Er der intet blues? 196 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 Vi er i Jersey. 197 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 Det er min telefon. 198 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 Franz spillede det altid, når du ikke var der. 199 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 Spil det bare. 200 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 De lejede en bil under et falsk navn, men det er Karla Dixon. 201 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Hun er med dem nu. 202 00:12:21,366 --> 00:12:24,327 De er på vej til Atlantic City for at finde resten. 203 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 Godt. Alle på samme sted. 204 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 Når du ankommer, så dræb dem. 205 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Modtaget. 206 00:12:31,877 --> 00:12:35,755 Husker du, hvad jeg sagde om backup? Jeg kender nogle lokale. 207 00:12:35,755 --> 00:12:38,467 Hyr, hvem end du har brug for. 208 00:12:38,467 --> 00:12:39,968 Vi dækker det. 209 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 De skal bare være døde i morgen. 210 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 Hører du? Døde som bare fanden. 211 00:13:13,960 --> 00:13:15,587 Ligesom Franz' kontor. 212 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 Og vores hotelværelser. 213 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 I sagde, de ikke havde smadret Swans hus. 214 00:13:20,759 --> 00:13:22,886 - Ja. - Tilføj det til listen over ting, 215 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 der må betyde noget. 216 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 Gik Orozco nogensinde nogen steder uden sin lighter? 217 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 Bedre dage. 218 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 Er jeg den eneste, der ikke har det foto? 219 00:13:45,367 --> 00:13:47,285 - Jeg har mit. - Og jeg. 220 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 På min bogreol. 221 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 Svært at hænge et foto op, hvis du ingen vægge har. 222 00:13:56,795 --> 00:13:58,380 Vi spilder tiden her. 223 00:13:58,380 --> 00:14:02,300 Ja. Vi har, hvad morderne er efter, og hvis her var noget, 224 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 har de fundet det. 225 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Hvor skal vi hen nu? 226 00:14:06,388 --> 00:14:07,639 På bar. 227 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 Se lige de her fotos af Sanchez og en kvinde. 228 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 - Hvem under 50 sætter fotos i rammer? - Det gør vi. 229 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 Hvor mange fotos har du udover 110.? 230 00:14:16,356 --> 00:14:19,568 - Ikke mange. - Men hun er i ramme, så hun er vigtig. 231 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 Vi tager på Lucky Lounge. 232 00:14:36,334 --> 00:14:39,296 Nej, I to bliver her. 233 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 I ligner begge strissere. 234 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 Hvad ligner I to? 235 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 Lady og Vagabonden. 236 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Hej, arbejder denne kvinde i dag? 237 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 Hvem er I? 238 00:15:13,955 --> 00:15:15,332 Venner af Jorge Sanchez. 239 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 Dulls, 240 00:15:20,086 --> 00:15:23,298 de er venner af Sanchez og vil tale med Milena. 241 00:15:23,298 --> 00:15:25,467 Omme bagved. Hun laver regnskabet. 242 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 Milena. 243 00:15:50,659 --> 00:15:53,328 Tag dine ting og smut. 244 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 Jeg ved, han er anderledes, 245 00:15:54,954 --> 00:15:58,041 men vores øverstbefalende køber brugt undertøj? 246 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - Er det ikke pigen fra fotoet? - Pis! 247 00:16:07,634 --> 00:16:08,551 Hallo! 248 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 Så går vi ikke længere. 249 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 Hvad foregår her, venner? 250 00:16:19,854 --> 00:16:22,524 Stop med at komme og genere vores venner. 251 00:16:22,524 --> 00:16:24,901 Hør, du har vist... 252 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 Rør mig ikke! 253 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Vent! 254 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Af sted. 255 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 Ikke mere. Jeg er færdig. 256 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 Det er godt, O'Donnell og jeg ikke gik med ind. 257 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Der kunne være sket noget. 258 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 Får du venner, kleppert? 259 00:17:06,818 --> 00:17:09,988 Undskyld. Jeg var ikke løbet, hvis jeg vidste, hvem I var. 260 00:17:09,988 --> 00:17:13,116 Jeg burde have genkendt jer fra Jorges fotos. 261 00:17:13,116 --> 00:17:16,035 Mine venner passede bare på mig. 262 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 En skræmmende fyr kom for en uge siden. 263 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 Han sagde, han arbejdede med Sanchez og Orozco på en sag. 264 00:17:22,250 --> 00:17:23,835 Bredskuldret, skaldet fyr? 265 00:17:23,835 --> 00:17:25,920 Nej. Han havde hår. 266 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 Et ar ned ad kinden. 267 00:17:27,797 --> 00:17:32,010 Han ville vide, om Sanchez havde lagt et drev hos mig. 268 00:17:32,010 --> 00:17:34,095 Jeg anede ikke, hvad han talte om. 269 00:17:34,095 --> 00:17:37,974 Han gav mig en dårlig fornemmelse. Da han gik, ringede jeg til Jorge. 270 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 Han svarede ikke. 271 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 De er før forsvundet som en del af et job, men det... 272 00:17:44,856 --> 00:17:46,024 ...føles anderledes. 273 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Du sagde, du kender Sanchez, 274 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 og du ligner en fra et tæskehold. 275 00:17:50,653 --> 00:17:53,031 Jeg antog bare, du var dårligt nyt. 276 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Ved du, om Sanchez og Orozco talte 277 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 med Calvin Franz eller Tony Swan? 278 00:17:57,827 --> 00:18:02,207 Han var her for et par uger siden. De havde ikke set hinanden i evigheder. 279 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Jeg tog et billede af dem. 280 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 De arbejdede på en sag. 281 00:18:08,713 --> 00:18:10,632 - Sagde Sanchez det? - Ja. 282 00:18:10,632 --> 00:18:12,133 Hvad var sagen? 283 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 Det sagde han ikke. 284 00:18:13,676 --> 00:18:15,011 Var Swan involveret? 285 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Han kom ikke herned. 286 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 Men de nævnte hans navn. 287 00:18:21,100 --> 00:18:22,769 Har I spurgt Franz om det? 288 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 - Det kan vi ikke. - Hvorfor ikke? 289 00:18:24,604 --> 00:18:26,439 Han blev smidt ud af en helikopter. 290 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 Åh gud. 291 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 Tror I, Jorge og Manuel også er døde? 292 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 Vi ved det ikke endnu. 293 00:18:39,994 --> 00:18:43,665 Hvis de er i live, finder vi dem. Men vi har brug for din hjælp. 294 00:18:43,665 --> 00:18:47,418 Er der andet, du kan huske, du ikke har fortalt os? 295 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Jeg ved det ikke. 296 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 Sidst jeg så Jorge, sad han lige der. 297 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 Han fik et vigtigt opkald. 298 00:19:01,474 --> 00:19:02,809 Sagde han noget? 299 00:19:02,809 --> 00:19:06,729 Han gentog et par numre, som om de overraskede 300 00:19:06,729 --> 00:19:09,440 eller bekymrede ham. 301 00:19:09,440 --> 00:19:11,985 Han sagde, han måtte gå og kom aldrig tilbage. 302 00:19:11,985 --> 00:19:14,445 - Kan du huske tallene? - Ja. 303 00:19:14,445 --> 00:19:15,488 Han sagde: 304 00:19:16,364 --> 00:19:19,826 "650 gange 100.000." Jeg aner ikke, hvad det betød. 305 00:19:19,826 --> 00:19:22,120 - Er du sikker? - Ja. 306 00:19:22,120 --> 00:19:25,248 Han sagde: "650 gange 100.000." 307 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 Han kyssede mig på kinden og smuttede. 308 00:19:31,963 --> 00:19:34,591 Man husker ens elskedes sidste ord. 309 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 Vi har tallene og New York-nummerpladerne. 310 00:19:48,062 --> 00:19:50,982 Måske er det ikke en, der bærer nag mod 110. 311 00:19:50,982 --> 00:19:53,860 Fire af os er sandsynligvis blevet dræbt. 312 00:19:53,860 --> 00:19:55,945 Franz var her for uger siden. 313 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 Havde de grund til at tro, vi var i fare, 314 00:19:58,364 --> 00:20:00,867 havde de ringet dengang, ikke uger senere. 315 00:20:00,867 --> 00:20:04,037 Så 650 gange 100.000. Det er 65 millioner. 316 00:20:04,037 --> 00:20:05,538 Det er mange sorte chips. 317 00:20:05,538 --> 00:20:07,749 De fleste steder. Ikke her. 318 00:20:07,749 --> 00:20:10,501 Kasinoerne her tjener kassen. 319 00:20:10,501 --> 00:20:13,922 Deres indtægter er vel på et par milliarder om året. 320 00:20:13,922 --> 00:20:17,675 Hvis man tager 65 millioner omhyggeligt over tid, 321 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 så kan det gå ubemærket hen. 322 00:20:19,302 --> 00:20:23,014 Ikke længe. Revisorerne er ekstremt grundige. 323 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Men længe nok til at slippe af sted med det, 324 00:20:25,767 --> 00:20:27,727 før revisorerne får færten? 325 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Sanchez og Orozco arbejder for kasinoerne. 326 00:20:30,313 --> 00:20:31,940 Måske begyndte det med dem. 327 00:20:31,940 --> 00:20:34,567 De faldt over noget stort og skulle bruge hjælp. 328 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 Så de ringede til Franz, måske til Swan. 329 00:20:39,030 --> 00:20:40,782 Det kan være forbundet med gambling. 330 00:20:40,782 --> 00:20:44,827 Jeg er Ellie, jeres tjener. Hvad kan jeg hjælpe med? 331 00:20:44,827 --> 00:20:46,496 Sikkerhedschefen. 332 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 Nu. 333 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 Så I er 110. 334 00:20:52,877 --> 00:20:54,128 De, der er tilbage. 335 00:20:54,128 --> 00:20:57,382 Sanchez og Orozco taler altid om jer. 336 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Tag plads. 337 00:20:58,383 --> 00:20:59,968 Kendte du dem godt? 338 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 Ja. De laver baggrundstjek for alle kasinoerne her. 339 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 Et øjeblik. Du sagde: "Kendte dem." 340 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 Fortid. 341 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 Vi tror, de måske er døde. 342 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 Åh, pis. 343 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 Jeg så dem lige, da jeg hentede frokost i sidste måned. 344 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - Hvordan kan jeg hjælpe? - Siger tallene dig noget? 345 00:21:25,076 --> 00:21:26,244 Ikke umiddelbart. 346 00:21:26,244 --> 00:21:28,955 Hvad med: "650 gange 100.000"? 347 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 Nej. Hvad handler det om? 348 00:21:33,251 --> 00:21:35,294 Sanchez og Orozco har måske efterforsket 349 00:21:35,294 --> 00:21:38,172 en 65 millioner dollars gambling-fidus. 350 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 Okay. 351 00:21:40,591 --> 00:21:46,014 De "650" kan være snyd med spilleautomater eller poker med beløbsgrænser, 352 00:21:46,014 --> 00:21:50,518 men med 100.000 per hånd er det utroligt høje indsatser. 353 00:21:50,518 --> 00:21:54,313 Og vores bogføring er perfekt. 354 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 Der mangler ikke en penny. 355 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 Hvad med dine konkurrenter? 356 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 Jeg kan spørge rundt, 357 00:22:00,194 --> 00:22:03,698 om nogen ved, hvad Sanchez og Orozco arbejdede på. 358 00:22:03,698 --> 00:22:07,035 - Det kan indsnævre det. - Tjek også disse navne. 359 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 Se, om de bor på nogen af hotellerne. 360 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 Det kan tage et par timer. Hvor overnatter I? 361 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 Det ved vi ikke endnu. 362 00:22:21,215 --> 00:22:22,842 Så lad mig om det. 363 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 Det behøves ikke. 364 00:22:24,135 --> 00:22:26,763 Alt for venner af Sanchez og Orozco. 365 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 Vi har vist kun en suite ledig. 366 00:22:31,225 --> 00:22:32,894 Så må I nøjes. 367 00:22:33,895 --> 00:22:35,730 Kom, jeg viser jer derhen. 368 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 - Et motel er fint. - Reacher, 369 00:22:38,900 --> 00:22:42,445 hvis nogen tilbyder dig en suite, så bare sig ja. 370 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 Vi får en parkbænk sendt op, du kan sove på. 371 00:22:44,989 --> 00:22:46,282 Du vil føle dig hjemme. 372 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 Hvad sagde du om et motel, Reacher? 373 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Her er garanteret et spa. 374 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 Jeg snupper en tur! 375 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 Helle for havudsigten. 376 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 O'Donnell og Neagley fandt baren. 377 00:23:44,882 --> 00:23:46,092 Den er fuld. 378 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 Men ikke længe. Har du pakket ud? 379 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 Jep. 380 00:24:01,774 --> 00:24:05,528 Jeg har ikke boet på et hotel, der ikke var "familievenligt" i årevis. 381 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 Jeg fatter stadig ikke, David O'Donnell formerede sig. 382 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Endda med vilje. 383 00:24:11,075 --> 00:24:14,620 Du plejede at prale over, at de eneste, der kaldte dig "farmand", 384 00:24:14,620 --> 00:24:16,122 var dem, du sov med. 385 00:24:16,122 --> 00:24:18,875 Jeg sover stadig med nogen, der kalder mig det. 386 00:24:18,875 --> 00:24:21,294 Nogle gange alle tre, hvis der er tordenvejr. 387 00:24:21,961 --> 00:24:24,172 Du lærer det nok snart, Dixon. 388 00:24:24,172 --> 00:24:25,965 - Er du gravid? - Hvad? 389 00:24:26,340 --> 00:24:27,592 Fandeme nej. 390 00:24:27,592 --> 00:24:30,469 Hun er forlovet. Vidste du det ikke? 391 00:24:30,469 --> 00:24:32,722 Nogen fangede endelig vores lille føl. 392 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 Nej. 393 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 Det vidste jeg ikke. 394 00:24:37,351 --> 00:24:41,397 Angående det, så kan I godt slette datoen. 395 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 Fandens. Seriøst? 396 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 I kender mig. Jeg har altid været til tal og haft en livsplan. 397 00:24:48,529 --> 00:24:52,450 Jeg skulle giftes i en bestemt alder, et bestemt år. 398 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 Men en dag læste jeg en sms på hans telefon. 399 00:24:55,953 --> 00:24:58,372 "Hej, søde. Glæder mig til på fredag. 400 00:24:58,372 --> 00:25:00,499 -"Jeg savner dig" og alt det. - Nej! 401 00:25:00,499 --> 00:25:02,001 Ingen er Dixon utro. 402 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 Åbenbart heller ikke ham. 403 00:25:03,544 --> 00:25:06,797 Det var fra hans niece, der var på besøg. 404 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 Men da jeg troede, at han var utro, 405 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 var jeg... 406 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 Jeg var lettet. 407 00:25:17,558 --> 00:25:19,769 Han er en god mand. Jeg... 408 00:25:19,769 --> 00:25:21,604 Skal man tilbringe livet med en, 409 00:25:21,604 --> 00:25:24,690 skal man så ikke føle mere end bekvemmelighed? 410 00:25:24,690 --> 00:25:26,234 Skal man ikke føle spænding 411 00:25:26,234 --> 00:25:30,446 eller et sus af noget, når man ser ham? 412 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 Et øjeblik troede jeg, jeg ville slippe fri uden rod eller skyld. 413 00:25:36,577 --> 00:25:38,704 Men i stedet slap jeg ud med... 414 00:25:38,704 --> 00:25:41,165 Med masser af rod og skyld. 415 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 Netop. 416 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 Godt for dig. 417 00:25:44,877 --> 00:25:46,504 Karla Dixon tager ikke til takke. 418 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Tak. 419 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 Derfor tog jeg undercover-jobbet. 420 00:25:50,841 --> 00:25:53,052 For at få lidt tid væk fra det hele. 421 00:25:53,052 --> 00:25:56,806 Hvordan hænger undercover-arbejde og regnskabsføring sammen? 422 00:25:56,806 --> 00:26:01,060 En direktør begik underslæb for millioner i Texas, 423 00:26:01,060 --> 00:26:04,605 hvor alle går med våben, og han var typen, der ville bruge dem, 424 00:26:04,605 --> 00:26:08,442 så jeg fik lidt intriger udover tallene. 425 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 Okay. 426 00:26:09,860 --> 00:26:11,153 Hvad med dig, Neagley? 427 00:26:11,153 --> 00:26:13,990 Hver gang jeg tjekker LinkedIn, er du blevet forfremmet. 428 00:26:13,990 --> 00:26:15,574 Jeg har det sjovt. 429 00:26:15,574 --> 00:26:17,994 Jeg får store sager og leder et team. 430 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 Jeg forsøger at skaffe et stort firma som klient. 431 00:26:20,746 --> 00:26:23,708 Lykkes det, får jeg en bid af kagen. 432 00:26:23,708 --> 00:26:24,834 Du tjener kassen. 433 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Jeg vil hyre en sygeplejerske døgnet rundt til min far 434 00:26:28,212 --> 00:26:31,007 og leje ham et sted tættere på, men det kræver penge. 435 00:26:31,007 --> 00:26:32,883 Køb dog og opbyg egenkapital. 436 00:26:32,883 --> 00:26:36,846 Nej, skaf en lejlighed. Andelslejligheder er det vilde vesten. 437 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Ja. 438 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 Hvad med dig, kleppert? Du er frygtelig stille. 439 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 At eje en bolig er ligesom at have slanger som kæledyr eller gå til dans. 440 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 Det er fint, hvis man kan lide det. 441 00:26:51,777 --> 00:26:54,989 - Jeg er ikke tiltrukket. - Heller ikke af et fast job? 442 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 Det er ikke så anderledes end hæren. 443 00:26:57,658 --> 00:27:00,536 Og det føltes altid som et bur. 444 00:27:00,536 --> 00:27:02,955 Jeg kendte bare ikke til andet. 445 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 Jeg sad på en bar, og de spillede Howlin' Wolf. 446 00:27:05,624 --> 00:27:08,586 Han sang om toge i natten. 447 00:27:08,753 --> 00:27:10,588 Det lød som ægte frihed. 448 00:27:10,588 --> 00:27:14,925 Snupper du et lift på et godstog som Boxcar Willie? 449 00:27:14,925 --> 00:27:15,968 Nogle gange. 450 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 Jeg tager mest bussen eller blaffer. 451 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 Hvilken tosse ville samle verdens største vagabond op? 452 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - De kan være interessante. - Hvad med mad? 453 00:27:25,686 --> 00:27:27,521 Jeg stjæler tærter fra vinduer. 454 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - Nej, seriøst. - Dinere. 455 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 Nogle gange giver de, der gav mig liftet. 456 00:27:34,278 --> 00:27:37,656 - Andre gange giver jeg. - Hvor sover du? 457 00:27:37,656 --> 00:27:39,200 Mest på billige moteller. 458 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 Hvis du ikke kan finde et? 459 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 Tomme både i marinaer går for en aften. 460 00:27:44,413 --> 00:27:46,040 Laddet på en parkeret ladvogn. 461 00:27:47,041 --> 00:27:50,086 Jeg sov engang skønt i en hængekøje, 462 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 - indtil sprinklerne gik i gang. - Du godeste. 463 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 - Du mangler blot en pind og pose. - For meget bagage. 464 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 Har I flere spørgsmål? 465 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Ja. Bare et. 466 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 Bliver du aldrig ensom? 467 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 FRI BUFFET 468 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 Du tog vist skiltet som en udfordring. 469 00:28:32,294 --> 00:28:34,922 Doreen, det er bare opvarmning. 470 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 Hvis I kunne lide dineren, så prøv vores morgenmadsbuffet. 471 00:28:40,594 --> 00:28:42,847 Hver dag fra kl. 6.00. 472 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Tak. 473 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 Du kunne vist heller ikke sove. 474 00:29:13,836 --> 00:29:15,463 Jeg finder tal afslappende. 475 00:29:15,463 --> 00:29:18,841 Så jeg kunne lige så godt tjene lidt penge imens. Jeg stopper. 476 00:29:18,841 --> 00:29:21,635 Du har ti og otte på to af dine hænder. 477 00:29:21,635 --> 00:29:27,057 Ja, og jeg kunne fordoble og risikere det hele for mere, 478 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 eller jeg kan stoppe og vinde med garanti, 479 00:29:29,310 --> 00:29:31,729 da du går over på næste kort. 480 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 Bedste sagde: "Grise bliver fede, svin bliver slagtet." 481 00:29:34,773 --> 00:29:35,941 Hun er ikke noget svin. 482 00:29:37,151 --> 00:29:38,611 Nej, så jeg stopper. 483 00:29:38,611 --> 00:29:40,112 Som du vil. 484 00:29:40,112 --> 00:29:41,322 Femten. 485 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 Over. 486 00:29:44,074 --> 00:29:45,910 Tillykke, frue. 487 00:29:45,910 --> 00:29:47,453 Du har en heldig aften. 488 00:29:47,453 --> 00:29:50,206 Måske vil du fejre det med en gratis koncert? 489 00:29:50,206 --> 00:29:52,041 - Tak. - Firsernes kvinder. 490 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Debbie Gibson, Tiffany og Tayler Dayne med deres hits. 491 00:29:55,127 --> 00:29:56,879 Du kan nå anden halvdel. 492 00:29:56,879 --> 00:29:58,339 Men jeg har det sjovt. 493 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 Vi ved, du tæller kort. 494 00:30:01,258 --> 00:30:03,469 Gør man det i hovedet, er det lovligt. 495 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 Men da jeres sikkerhedschef var så flink at give os en suite, 496 00:30:07,681 --> 00:30:09,725 så får du din vilje. 497 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 Brug dine muskler, og bær de her hen til kasseren. 498 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 Giv billetterne til fyren i Members Only-jakken. 499 00:30:17,566 --> 00:30:20,069 Han ligner en, der vil nyde det. 500 00:30:45,553 --> 00:30:47,096 Tak, fordi du gik med. 501 00:30:47,096 --> 00:30:50,391 Sene gåture rydder altid mine tanker, 502 00:30:50,391 --> 00:30:55,479 og siden Neagley skrev om Franz, har de været tågede. 503 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 Ja. 504 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Det overrasker mig, du kan gå med alle kasinoets penge i lommen. 505 00:31:02,111 --> 00:31:05,489 Den finansielle efterforsker melder det vel til skat? 506 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 De skurke? 507 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 Hvis jeg kunne efterforske nogen... Det er mit drømmejob. 508 00:31:11,161 --> 00:31:13,247 Det er dit nuværende job ikke? 509 00:31:13,247 --> 00:31:16,542 Nej, jeg fanger millionærer, der stjæler fra milliardærer. 510 00:31:16,542 --> 00:31:20,254 Jeg vil gå efter korruption og spild i regeringen. 511 00:31:20,254 --> 00:31:22,381 Du arbejdede for dem. 512 00:31:22,381 --> 00:31:25,259 - Seks hundrede for et toiletbræt. - Netop. 513 00:31:25,259 --> 00:31:30,639 Blev skattepengene brugt effektivt, kunne vi reparere veje, broer, 514 00:31:30,639 --> 00:31:33,684 skoler, og vi kunne hjælpe dem, der har brug for det. 515 00:31:33,684 --> 00:31:35,603 Vi kunne gøre en forskel. 516 00:31:35,728 --> 00:31:36,979 Du bør gøre det. 517 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Ja. 518 00:31:38,022 --> 00:31:42,151 Jeg ville oprette et non-profit firma, 519 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 men omkostningerne er skyhøje. 520 00:31:46,155 --> 00:31:48,073 De første skridt er altid de sværeste. 521 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 Ja. 522 00:31:52,911 --> 00:31:57,124 Er det derfor, at du og jeg aldrig skete? 523 00:31:57,124 --> 00:31:58,959 De første skridt var de sværeste? 524 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 Hvor meget drak du på hotelværelset? 525 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 Nok til at stille dig det spørgsmål. 526 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 Jeg lagde ikke ligefrem skjul på det. 527 00:32:12,598 --> 00:32:14,433 Jeg var din chef. 528 00:32:14,433 --> 00:32:16,268 Det havde været forkert. 529 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Jeg har ventet i årevis på det svar, og det er ren Reacher. 530 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Direkte, ærligt og velbegrundet. 531 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 Må jeg stille dig et andet spørgsmål? 532 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 Hvad skal vi gøre ved de to fyre, der forfølger os? 533 00:32:41,877 --> 00:32:44,755 - Hvornår så du dem? - Da vi forlod kasinoet. 534 00:32:44,755 --> 00:32:47,966 De så os nok veksle jetonerne og vil røve os. 535 00:32:47,966 --> 00:32:49,510 Det tænkte jeg også. 536 00:32:49,510 --> 00:32:50,928 Kan du se den parkerede bil 537 00:32:50,928 --> 00:32:53,347 - med New York-nummerpladen? - Ja. 538 00:32:53,347 --> 00:32:56,475 Den lå bag os på motorvejen, da vi kom til byen. 539 00:32:56,475 --> 00:32:59,937 Når vi går forbi den, stiger en mand ud med en pistol. 540 00:32:59,937 --> 00:33:03,232 Når vi vender os, vil de andre være tættere på os. 541 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 Hvad er planen? 542 00:33:04,817 --> 00:33:06,777 Vi går ikke forbi bilen. 543 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 Vi springer over hegnet... 544 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 Nu! 545 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 Fandens! 546 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 Af sted! 547 00:33:24,002 --> 00:33:27,506 Der må være en arrestordre ude på dig for at have slået betjenten. 548 00:33:27,506 --> 00:33:31,051 Skyder vi i et boligområde, kommer politiet og anholder dig. 549 00:33:31,051 --> 00:33:32,511 Ingen pistoler. 550 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 De har vist samme idé. 551 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 Skal du bruge hjælp til din? 552 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 Jeg klarer mig. 553 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 Da vi var børn, skrev vi bare vores navne i det. 554 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 Det er ham med Members Only-jakken. 555 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 Pis. Kom de efter os, går de måske efter Neagley og O'Donnell. 556 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 Nej. De gjorde først noget, da vi var på en mindre vej. 557 00:36:50,667 --> 00:36:53,503 De gør intet på et travlt hotel med kameraer. 558 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 Intet ID. 559 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 Lad os tjekke røvhullets bil. 560 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 De har vist gjort deres forarbejde. 561 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 Telefon. 562 00:37:26,578 --> 00:37:27,621 Er det gjort? 563 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Ikke som du forventede. 564 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Du leger med den forkerte. 565 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 Det her ender ikke godt for dig. 566 00:37:39,883 --> 00:37:42,177 Hvorfor lyder du så bange? 567 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - Jeg fik hans opmærksomhed. - Skal vi spore nummeret? 568 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 Det her er en taletidstelefon. Den anden bruger nok også en. 569 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 Nummerpladerne er falske. Serienummeret er ridset af. 570 00:37:58,151 --> 00:38:00,362 Vi kan ikke identificere dem. 571 00:38:00,362 --> 00:38:01,697 De var professionelle. 572 00:38:02,864 --> 00:38:04,408 Vi skulle have holdt en i live. 573 00:38:04,408 --> 00:38:07,285 Ja. De gav os dog ikke meget valg, vel? 574 00:38:07,285 --> 00:38:09,746 Måske ikke. Nu har vi intet at gå efter. 575 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Ikke helt. 576 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 P-plads-billet. 577 00:38:16,878 --> 00:38:18,672 -"New Age Technologies." - Ja. 578 00:38:18,672 --> 00:38:20,465 Fra i går morges. 579 00:38:20,465 --> 00:38:22,259 Det kalder man en ledetråd. 580 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 Hvad gør vi med ligene? 581 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 Jeg har en idé. 582 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 Jeg er tørstig. 583 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 Vil du have en øl? 584 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 Fundet noget om New Age? 585 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Ja. 586 00:39:07,429 --> 00:39:10,182 Det er et luftfartsselskab. 587 00:39:10,182 --> 00:39:11,892 Forbundet til Atlantic City? 588 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 Ikke så vidt jeg kan se. Hovedkvarteret er i New York. 589 00:39:21,443 --> 00:39:26,198 Jeg blev ramt. Jeg bemærkede det ikke på grund af adrenalinen. 590 00:39:26,198 --> 00:39:27,407 Han ramte dig knap nok. 591 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 Her... 592 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Hvad laver du? 593 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 Det gjorde min mor, når alkoholen gjorde ondt. 594 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 Du puster sikkert bare bakterier i det. 595 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 Sikkert. Men det føles godt. 596 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 Tak. 597 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 Det var så lidt. 598 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 Du ved, Reacher, 599 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 det er helt normalt at være ensom nogle gange. 600 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 Enhver, der lever som dig, ville blive det. 601 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Du behøver ikke være ensom i aften. 602 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 Og du er ikke min chef længere. 603 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 {\an8}TREDIVE KILOMETER UDENFOR DENVER, COLORADO 604 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 Alle 650 vil være i lastbilen. 605 00:41:32,240 --> 00:41:35,702 Du kan spore dens GPS-sender med den her. 606 00:41:35,702 --> 00:41:39,497 Der er mindst to gode steder at angribe den markeret på ruten. 607 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Fremragende. 608 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 Mine mænd tager sig af resten. 609 00:41:44,044 --> 00:41:46,046 Og våbnene? 610 00:41:46,046 --> 00:41:48,548 De bliver brugt i udlandet? Det var aftalen. 611 00:41:48,548 --> 00:41:49,799 Absolut. 612 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 Og lastbilchaufføren bliver ikke skadet? 613 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 Selvfølgelig ikke. 614 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 Jeg ville aldrig skade nogen. 615 00:42:16,743 --> 00:42:19,621 - Godmorgen, Dixon. - Vi må tale om i går aftes. 616 00:42:19,621 --> 00:42:21,957 Hele hotellet hørte, hvad der skete. 617 00:42:21,957 --> 00:42:23,250 Jeg sagde, du var højlydt. 618 00:42:23,959 --> 00:42:26,920 Vi fandt det her i en bil, der forfulgte os fra New York. 619 00:42:26,920 --> 00:42:28,463 Hvad skete der med chaufføren? 620 00:42:29,130 --> 00:42:30,924 Han følger ikke efter os igen. 621 00:42:30,924 --> 00:42:32,717 Heller ikke hans to venner. 622 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 Pis. 623 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - Hvem er det? - Wright. 624 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 Alt er okay. 625 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 Kom ind. 626 00:42:48,400 --> 00:42:51,069 I virker lidt ængstelige. 627 00:42:51,069 --> 00:42:53,905 Jeg forstår det, givet omstændighederne. 628 00:42:53,905 --> 00:42:58,535 Jeg hader at komme med dårligt nyt, men da jeg undersøgte sagen, 629 00:42:58,535 --> 00:43:03,331 fortalte Atlantic City Politi mig, at to lig var blevet fundet i New York 630 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 nær, hvor de fandt jeres ven. 631 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 At dømme ud fra forrådnelsen har de ligget der i lidt tid. 632 00:43:09,838 --> 00:43:11,381 Jeg fik en kopi af rapporten. 633 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 Han er let at identificere med den. 634 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 Da han lod sig hverve, var søsteren bange for, 635 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 at han ville blive dræbt og vansiret. 636 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 At hun aldrig ville vide, hvad der skete. 637 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 Hun sagde, han kunne miste hundetegnene. 638 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 Så han fik sit navn og tjenestenummer tatoveret på ryggen. 639 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 Det så latterligt ud. 640 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 Han var ligeglad. 641 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 Han elskede sin søster. 642 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 Jeg må ringe til hende. 643 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 Jeg fortæller Milena om Jorge. 644 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 Deres sår matchede Franzys. 645 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 Så han blev tortureret og smidt ud af en helikopter. 646 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 En anden ting, 647 00:44:09,481 --> 00:44:14,361 ingen af de navne, I gav mig, er tjekket ind på hotellerne. 648 00:44:14,361 --> 00:44:17,280 Og jeg talte med de andre kasinoer. 649 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 Orozco og Sanchez arbejdede ikke for nogen af dem. 650 00:44:22,243 --> 00:44:25,497 Da jeg fortalte dem om fidusen med de 65 millioner, 651 00:44:25,497 --> 00:44:28,333 tjekkede de deres bøger. Jeg gjorde det samme. 652 00:44:28,333 --> 00:44:32,712 Alt er indenfor en acceptabel tabsmargen. 653 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Ingen har stjålet fra kasinoerne. 654 00:44:35,006 --> 00:44:36,549 Du har intet at bekymre dig om. 655 00:44:36,549 --> 00:44:39,719 Ligene blev fundet i New York, bilen var fra New York, 656 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 New York-nummerplade, New York-p-billet. 657 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 Det var hele tiden en New York-sag. 658 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 Hvor fanden skal du hen? 659 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 Vi får brug for flere våben. 660 00:46:42,592 --> 00:46:44,594 Tekster af: Jonas Winther Christensen 661 00:46:44,594 --> 00:46:46,679 Kreativ supervisor Toni Spring