1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Tidligere i Reacher...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,096
Jeg fik din besked.
3
00:00:12,096 --> 00:00:14,348
110., 10-30. Et nødopkald.
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,725
Calvin Franz blev myrdet.
5
00:00:15,725 --> 00:00:18,686
Ringede han til dig,
ringede han måske til resten.
6
00:00:18,686 --> 00:00:22,148
Jeg prøvede O'Donnell, Dixon,
Sanchez, Orozco. Ingen svarede.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,239
Jeg bestak portneren.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,741
Neagley tjekkede ind...
9
00:00:31,741 --> 00:00:34,785
Bare hold øje med hotellet. Og dem.
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,663
- Ingen vil vide, hvem du virkelig er.
- I ved det.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Hej, O'Donnell.
- Hej, Neagley.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,968
Bare en liste af navne med initialerne AM.
13
00:00:50,968 --> 00:00:53,262
Jeg har bare side efter side med tal.
14
00:00:53,262 --> 00:00:56,557
- Ingen orden eller mening. Intet.
- For os. Indtil videre.
15
00:00:56,557 --> 00:00:57,600
Hvad tænker du?
16
00:00:57,600 --> 00:01:01,353
Jeg tror, der er nogen,
der er ude på at dræbe enheden.
17
00:01:01,353 --> 00:01:03,022
Og de kommer efter os.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Godt.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Hvis nogen er ude efter 110.,
hvorfor er de ikke kommet efter os?
20
00:01:12,948 --> 00:01:16,327
Du var i skoven med familien,
ingen kan finde mig,
21
00:01:16,327 --> 00:01:18,579
og måske var de ikke nået til Neagley.
22
00:01:18,579 --> 00:01:20,164
De var på vores hotelværelser.
23
00:01:20,164 --> 00:01:24,168
Måske for at tage os eller dræbe os,
men de måtte smutte.
24
00:01:24,168 --> 00:01:26,420
Vi må forsøge at advare de andre igen.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,048
- Jeg tager Sanchez og Orozco.
- Jeg tager Dixon.
26
00:01:29,048 --> 00:01:31,926
Der holder en sort sedan nede ad gaden,
27
00:01:31,926 --> 00:01:33,469
den samme som i går.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Du havde ret. Vi bliver forfulgt.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
Hvad vil du gøre?
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,310
Jeg introducerer mig selv.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Se ham lige.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
Hvad vil han gøre?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
Min næse!
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
Pistol!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Ligesom de gode gamle dage.
36
00:02:20,599 --> 00:02:24,520
Ja, I ser til, mens jeg gør arbejdet.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Det her var hans pistol.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
NYPD?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Gaitano Russo.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
Kig ikke på mig. Det var ren og skær dig.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
Der jokkede du godt nok i spinaten.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
Når Russo vågner,
vil hele NYPD være efter dig.
43
00:02:58,178 --> 00:02:59,972
Hvorfor slog du ham så hårdt?
44
00:02:59,972 --> 00:03:01,307
Jeg holder ikke igen.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,686
- At slå en betjent giver lang tid.
- Jeg var vred over hunden.
46
00:03:05,686 --> 00:03:08,480
Jeg antog, han var involveret
i Franzy og Swans mord.
47
00:03:08,480 --> 00:03:12,151
Hvad lærte du os? "Antagelser slår ihjel."
48
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
Nej, "Detaljer er vigtige."
49
00:03:14,570 --> 00:03:18,282
Jeg brækkede bare hans næse.
Han er okay, når han vågner.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,453
Pis. Gaitano Russo.
51
00:03:22,453 --> 00:03:26,165
Guy Russo. Han efterforsker Franz' mord.
52
00:03:26,165 --> 00:03:29,752
- Jeg så det i filerne.
- Hvordan er han havnet på vores spor?
53
00:03:29,752 --> 00:03:32,671
De så Franz' opkald til dig,
holdt øje med dit navn
54
00:03:32,671 --> 00:03:34,590
og fik besked om dit fly,
55
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
og de har fulgt dig siden. Men hvorfor?
56
00:03:37,301 --> 00:03:38,552
Og hvor?
57
00:03:38,552 --> 00:03:42,181
Hvor skal vi skjule en kæmpe på flugt,
så du ikke ryger i spjældet?
58
00:03:42,181 --> 00:03:44,642
Jeg rejser ikke. Sagen er her.
59
00:03:44,642 --> 00:03:46,185
Måske ikke.
60
00:03:46,185 --> 00:03:48,979
Sanchez og Orozcos telefonsvarer var fuld.
61
00:03:48,979 --> 00:03:50,147
Det er et dårligt tegn.
62
00:03:50,147 --> 00:03:53,233
Måske er det et godt tidspunkt
at forlade byen,
63
00:03:53,233 --> 00:03:55,653
da hr. Kæphøj slog en betjent.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
Fint. Vi tager til Atlantic City
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
og ser, om vi kan finde gutterne.
66
00:04:00,991 --> 00:04:04,244
Vi tjekker ud og finder en almindelig bil,
67
00:04:04,244 --> 00:04:07,790
før Russo vågner og efterlyser os.
68
00:04:07,790 --> 00:04:09,625
En Range Rover er for synlig.
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Derfor kan vi ikke have flotte ting.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Vent, jeg forstår ikke.
Var det et biluheld?
71
00:04:33,315 --> 00:04:35,234
Nej. Han sparkede til bilen.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,363
Hvordan gik airbaggen?
73
00:04:39,363 --> 00:04:40,698
Han sparkede til bilen,
74
00:04:40,698 --> 00:04:44,576
hev betjenten ud og slog ham bevidstløs.
75
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
Han er et bæst.
76
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
Jeg får brug for backup.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
Og det får du.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
Bare følg dem indtil da.
Og du må ikke fejle.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Forstået.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Afsætning må kun foregå på plads et.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Afsætning må kun foregå på plads et.
82
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
Der er en Accord fra 2019 til salg
i Tremont til langt under værdi.
83
00:05:16,066 --> 00:05:17,359
Kun kontanter.
84
00:05:17,359 --> 00:05:21,280
En af de mest stjålne biler i Bronx
og intet papirarbejde?
85
00:05:21,280 --> 00:05:23,365
Køber vi den, nupper de os.
86
00:05:23,365 --> 00:05:27,161
Vi har intet valg.
Vi står i systemet. Vi kan intet leje.
87
00:05:27,161 --> 00:05:31,165
Kører vi rundt i en stjålen bil,
anholder de os måske.
88
00:05:31,165 --> 00:05:32,666
Jeg har løsningen.
89
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
Hvordan gik dit undercoverjob?
90
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Reacher.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Hvordan vidste du, jeg var undercover?
92
00:05:54,104 --> 00:05:56,774
Ellers ville du være kommet med det samme.
93
00:05:56,774 --> 00:06:00,027
Så du fik først vores beskeder for nylig.
94
00:06:00,027 --> 00:06:03,072
Var du på ferie,
havde du ringet til kontoret.
95
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
Du var dybt undercover,
96
00:06:06,200 --> 00:06:08,494
hvor du ikke kunne ringe hjem.
97
00:06:08,494 --> 00:06:09,912
Samme gamle Reacher.
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,623
Virksomhedsunderslæb.
99
00:06:12,623 --> 00:06:13,832
Jeg var i Texas så længe,
100
00:06:13,832 --> 00:06:17,044
jeg begyndte at kunne lide
cowboystøvler og football.
101
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
Har du stadig dit falske ID?
102
00:06:18,670 --> 00:06:20,255
- Ja.
- Godt.
103
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
- Lej en bil.
- Hvorfor så hemmelighedsfuld?
104
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Neagley, O'Donnell
og jeg er på folks radar.
105
00:06:25,844 --> 00:06:27,179
Og jeg slog en betjent.
106
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
Selvfølgelig.
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
Så,
108
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
Franz...
109
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Ja.
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
Og sikkert Swan.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
Sanchez og Orozco er også forsvundet.
112
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Okay.
113
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Okay. Så vi tager os af det.
114
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
Man lægger sig ikke ud
med specialefterforskerne.
115
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Næste.
116
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Sørg for at få en...
- SUV. Du har brug for højden.
117
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Godt, du stadig er her.
118
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Jeg kommer vist aldrig hjem.
119
00:07:26,613 --> 00:07:29,116
Hvis noget rapporteres på en militærbase,
120
00:07:29,116 --> 00:07:32,661
uanset hvor småt, får vi en kopi.
121
00:07:34,121 --> 00:07:35,831
Springer noget i øjnene på dig?
122
00:07:35,831 --> 00:07:38,917
Ja. En kæmpe rotte for 20 minutter siden.
123
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
Seriøst?
124
00:07:39,918 --> 00:07:41,670
Den er bag de kasser.
125
00:07:41,670 --> 00:07:43,046
Ulækkert.
126
00:07:43,046 --> 00:07:46,425
Nu vi taler om rotter,
har jeg vist fundet en.
127
00:07:46,425 --> 00:07:50,971
En officer i Afghanistan tror,
at nogen stjæler flybrændstof.
128
00:07:50,971 --> 00:07:54,099
At sælge benzin som en sidegesjæft?
129
00:07:54,099 --> 00:07:57,394
Ikke den slags sager,
hæren ønsker, vi tager.
130
00:07:57,394 --> 00:08:00,814
Jeg tror ikke,
nogen stjæler og sælger noget.
131
00:08:00,814 --> 00:08:04,443
Tjek tallene.
De fortæller altid en historie.
132
00:08:04,443 --> 00:08:07,196
Hver gang benzin forsvinder fra basen,
133
00:08:07,196 --> 00:08:09,656
er det i forbindelse med en bestemt rute.
134
00:08:09,656 --> 00:08:12,826
hver gang C-17'ere flyver
Hummere tilbage til USA.
135
00:08:12,826 --> 00:08:17,247
Det er en mindre detalje,
men detaljerne tæller i en efterforskning.
136
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Det kan jeg lide.
137
00:08:20,542 --> 00:08:22,502
Det vil jeg bruge.
138
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
Det, der er mit, er dit.
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
Så
140
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
har du en teori?
141
00:08:29,384 --> 00:08:32,304
Ja. Intet indikerer, at der sælges benzin
142
00:08:32,304 --> 00:08:34,306
på eller nær basen.
143
00:08:34,306 --> 00:08:36,475
Hvordan forsvinder det så?
144
00:08:36,475 --> 00:08:38,602
Den bedste måde er ved at forbrænde det.
145
00:08:38,602 --> 00:08:41,021
Præcis. Neagley har brændstof-erfaringen
146
00:08:41,021 --> 00:08:45,359
og tror, at de fylder for meget i tanken.
147
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Men når flyene lander,
148
00:08:47,236 --> 00:08:50,364
har de altid den rette
mængde benzin tilbage,
149
00:08:50,364 --> 00:08:52,282
og det skrives i logbøgerne.
150
00:08:52,282 --> 00:08:53,825
Hvordan sker det?
151
00:08:53,825 --> 00:08:56,703
Benzinen bruges til at transportere mere,
152
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
- end hvad der forventes.
- Ja.
153
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
De flytter noget tungt og hemmeligt.
154
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Præcis. Kontrabande i Hummere.
155
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
Stoffer, våben, stjålne penge
eller det hele.
156
00:09:10,133 --> 00:09:12,094
Godt arbejde, Dixon.
157
00:09:12,094 --> 00:09:14,471
Du har fundet en sag,
der er værd at se på.
158
00:09:16,014 --> 00:09:19,977
Jeg ved ikke med dig,
men al denne snak har gjort mig tørstig.
159
00:09:19,977 --> 00:09:21,895
Skal vi fejre det?
160
00:09:21,895 --> 00:09:23,855
Du kan købe mig en drink.
161
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
Jeg må gøre rapporterne færdige.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- Måske næste gang.
- Ja.
163
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Men igen,
164
00:09:36,285 --> 00:09:38,662
- godt arbejde, Dixon.
- Ja.
165
00:09:38,662 --> 00:09:41,790
Intet problem.
Som sagt, tal fortæller altid en historie.
166
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
Fortæller tallene dig en historie?
167
00:10:16,116 --> 00:10:19,578
Ja, en uforståelig David Lynch-film.
168
00:10:19,578 --> 00:10:22,622
Hvis det er fraktioner, er det sjusket.
169
00:10:22,622 --> 00:10:24,541
Nogle af dem er ikke reduceret.
170
00:10:24,541 --> 00:10:26,585
Det bemærkede jeg også.
171
00:10:26,585 --> 00:10:28,628
Måske skal det ses mere groft.
172
00:10:28,628 --> 00:10:32,132
Som otte-tiendedele
og ikke fire-femtedele eller sådan?
173
00:10:32,257 --> 00:10:37,220
Måske. Derudover falder
to ting mig i øjnene.
174
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
Ingen er 100 %,
så der er ingen ni ud af ni
175
00:10:39,890 --> 00:10:44,019
eller ti ud af ti,
og de første fire sider har 26 tal,
176
00:10:44,019 --> 00:10:47,356
den femte har 27,
mens de sidste to har 26 igen.
177
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
Måske et tilfælde.
Det kan være fordelingen.
178
00:10:50,567 --> 00:10:53,028
Det virker bevidst.
Ingen af siderne er fulde.
179
00:10:53,028 --> 00:10:54,863
Hvad med listen over AM-navne?
180
00:10:54,863 --> 00:10:58,158
Den betyder intet.
I har ret i, det nok er aliasser.
181
00:10:58,158 --> 00:11:01,578
Måske nogen, der bærer nag mod 110.?
182
00:11:01,578 --> 00:11:03,038
Vi har anholdt mange.
183
00:11:03,038 --> 00:11:05,415
Hvad med James Barr?
184
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
Han har evnerne og en skrue løs.
185
00:11:07,709 --> 00:11:11,338
Barr er en skytte. Han smider næppe
nogen ud fra en helikopter.
186
00:11:11,338 --> 00:11:13,715
Jeg stødte på ham i Indiana sidste år.
187
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Han skylder mig nu.
188
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
Jeg vil ikke vide det.
189
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Pine Barrens."
190
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
En million ensomme hektarer.
191
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Meget lig, hvor de fandt Franz.
192
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
De efterlod ham til at rådne.
193
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Måske er Swan også derude.
194
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
Og Sanchez og Orozco.
195
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
Er der intet blues?
196
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
Vi er i Jersey.
197
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
Det er min telefon.
198
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Franz spillede det altid,
når du ikke var der.
199
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
Spil det bare.
200
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
De lejede en bil under et falsk navn,
men det er Karla Dixon.
201
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Hun er med dem nu.
202
00:12:21,366 --> 00:12:24,327
De er på vej til Atlantic City
for at finde resten.
203
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Godt. Alle på samme sted.
204
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Når du ankommer, så dræb dem.
205
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Modtaget.
206
00:12:31,877 --> 00:12:35,755
Husker du, hvad jeg sagde om backup?
Jeg kender nogle lokale.
207
00:12:35,755 --> 00:12:38,467
Hyr, hvem end du har brug for.
208
00:12:38,467 --> 00:12:39,968
Vi dækker det.
209
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
De skal bare være døde i morgen.
210
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
Hører du? Døde som bare fanden.
211
00:13:13,960 --> 00:13:15,587
Ligesom Franz' kontor.
212
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
Og vores hotelværelser.
213
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
I sagde, de ikke havde smadret Swans hus.
214
00:13:20,759 --> 00:13:22,886
- Ja.
- Tilføj det til listen over ting,
215
00:13:22,886 --> 00:13:24,513
der må betyde noget.
216
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
Gik Orozco nogensinde
nogen steder uden sin lighter?
217
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
Bedre dage.
218
00:13:43,156 --> 00:13:45,367
Er jeg den eneste, der ikke har det foto?
219
00:13:45,367 --> 00:13:47,285
- Jeg har mit.
- Og jeg.
220
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
På min bogreol.
221
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
Svært at hænge et foto op,
hvis du ingen vægge har.
222
00:13:56,795 --> 00:13:58,380
Vi spilder tiden her.
223
00:13:58,380 --> 00:14:02,300
Ja. Vi har, hvad morderne er efter,
og hvis her var noget,
224
00:14:02,300 --> 00:14:03,885
har de fundet det.
225
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Hvor skal vi hen nu?
226
00:14:06,388 --> 00:14:07,639
På bar.
227
00:14:07,639 --> 00:14:10,433
Se lige de her fotos
af Sanchez og en kvinde.
228
00:14:10,433 --> 00:14:13,520
- Hvem under 50 sætter fotos i rammer?
- Det gør vi.
229
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
Hvor mange fotos har du udover 110.?
230
00:14:16,356 --> 00:14:19,568
- Ikke mange.
- Men hun er i ramme, så hun er vigtig.
231
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Vi tager på Lucky Lounge.
232
00:14:36,334 --> 00:14:39,296
Nej, I to bliver her.
233
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
I ligner begge strissere.
234
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
Hvad ligner I to?
235
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
Lady og Vagabonden.
236
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Hej, arbejder denne kvinde i dag?
237
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
Hvem er I?
238
00:15:13,955 --> 00:15:15,332
Venner af Jorge Sanchez.
239
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Dulls,
240
00:15:20,086 --> 00:15:23,298
de er venner af Sanchez
og vil tale med Milena.
241
00:15:23,298 --> 00:15:25,467
Omme bagved. Hun laver regnskabet.
242
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Milena.
243
00:15:50,659 --> 00:15:53,328
Tag dine ting og smut.
244
00:15:53,328 --> 00:15:54,954
Jeg ved, han er anderledes,
245
00:15:54,954 --> 00:15:58,041
men vores øverstbefalende køber
brugt undertøj?
246
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- Er det ikke pigen fra fotoet?
- Pis!
247
00:16:07,634 --> 00:16:08,551
Hallo!
248
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Så går vi ikke længere.
249
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
Hvad foregår her, venner?
250
00:16:19,854 --> 00:16:22,524
Stop med at komme og genere vores venner.
251
00:16:22,524 --> 00:16:24,901
Hør, du har vist...
252
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Rør mig ikke!
253
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
Vent!
254
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Af sted.
255
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Ikke mere. Jeg er færdig.
256
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
Det er godt,
O'Donnell og jeg ikke gik med ind.
257
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Der kunne være sket noget.
258
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Får du venner, kleppert?
259
00:17:06,818 --> 00:17:09,988
Undskyld. Jeg var ikke løbet,
hvis jeg vidste, hvem I var.
260
00:17:09,988 --> 00:17:13,116
Jeg burde have genkendt jer
fra Jorges fotos.
261
00:17:13,116 --> 00:17:16,035
Mine venner passede bare på mig.
262
00:17:16,035 --> 00:17:18,955
En skræmmende fyr kom for en uge siden.
263
00:17:18,955 --> 00:17:22,250
Han sagde, han arbejdede
med Sanchez og Orozco på en sag.
264
00:17:22,250 --> 00:17:23,835
Bredskuldret, skaldet fyr?
265
00:17:23,835 --> 00:17:25,920
Nej. Han havde hår.
266
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
Et ar ned ad kinden.
267
00:17:27,797 --> 00:17:32,010
Han ville vide,
om Sanchez havde lagt et drev hos mig.
268
00:17:32,010 --> 00:17:34,095
Jeg anede ikke, hvad han talte om.
269
00:17:34,095 --> 00:17:37,974
Han gav mig en dårlig fornemmelse.
Da han gik, ringede jeg til Jorge.
270
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
Han svarede ikke.
271
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
De er før forsvundet
som en del af et job, men det...
272
00:17:44,856 --> 00:17:46,024
...føles anderledes.
273
00:17:46,024 --> 00:17:47,734
Du sagde, du kender Sanchez,
274
00:17:47,734 --> 00:17:50,653
og du ligner en fra et tæskehold.
275
00:17:50,653 --> 00:17:53,031
Jeg antog bare, du var dårligt nyt.
276
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
Ved du, om Sanchez og Orozco talte
277
00:17:56,159 --> 00:17:57,827
med Calvin Franz eller Tony Swan?
278
00:17:57,827 --> 00:18:02,207
Han var her for et par uger siden.
De havde ikke set hinanden i evigheder.
279
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Jeg tog et billede af dem.
280
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
De arbejdede på en sag.
281
00:18:08,713 --> 00:18:10,632
- Sagde Sanchez det?
- Ja.
282
00:18:10,632 --> 00:18:12,133
Hvad var sagen?
283
00:18:12,133 --> 00:18:13,676
Det sagde han ikke.
284
00:18:13,676 --> 00:18:15,011
Var Swan involveret?
285
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Han kom ikke herned.
286
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
Men de nævnte hans navn.
287
00:18:21,100 --> 00:18:22,769
Har I spurgt Franz om det?
288
00:18:22,769 --> 00:18:24,604
- Det kan vi ikke.
- Hvorfor ikke?
289
00:18:24,604 --> 00:18:26,439
Han blev smidt ud af en helikopter.
290
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Åh gud.
291
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
Tror I, Jorge og Manuel også er døde?
292
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Vi ved det ikke endnu.
293
00:18:39,994 --> 00:18:43,665
Hvis de er i live, finder vi dem.
Men vi har brug for din hjælp.
294
00:18:43,665 --> 00:18:47,418
Er der andet, du kan huske,
du ikke har fortalt os?
295
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Jeg ved det ikke.
296
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
Sidst jeg så Jorge, sad han lige der.
297
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
Han fik et vigtigt opkald.
298
00:19:01,474 --> 00:19:02,809
Sagde han noget?
299
00:19:02,809 --> 00:19:06,729
Han gentog et par numre,
som om de overraskede
300
00:19:06,729 --> 00:19:09,440
eller bekymrede ham.
301
00:19:09,440 --> 00:19:11,985
Han sagde, han måtte gå
og kom aldrig tilbage.
302
00:19:11,985 --> 00:19:14,445
- Kan du huske tallene?
- Ja.
303
00:19:14,445 --> 00:19:15,488
Han sagde:
304
00:19:16,364 --> 00:19:19,826
"650 gange 100.000."
Jeg aner ikke, hvad det betød.
305
00:19:19,826 --> 00:19:22,120
- Er du sikker?
- Ja.
306
00:19:22,120 --> 00:19:25,248
Han sagde: "650 gange 100.000."
307
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Han kyssede mig på kinden og smuttede.
308
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
Man husker ens elskedes sidste ord.
309
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
Vi har tallene og New York-nummerpladerne.
310
00:19:48,062 --> 00:19:50,982
Måske er det ikke en,
der bærer nag mod 110.
311
00:19:50,982 --> 00:19:53,860
Fire af os er sandsynligvis blevet dræbt.
312
00:19:53,860 --> 00:19:55,945
Franz var her for uger siden.
313
00:19:55,945 --> 00:19:58,364
Havde de grund til at tro, vi var i fare,
314
00:19:58,364 --> 00:20:00,867
havde de ringet dengang, ikke uger senere.
315
00:20:00,867 --> 00:20:04,037
Så 650 gange 100.000. Det er 65 millioner.
316
00:20:04,037 --> 00:20:05,538
Det er mange sorte chips.
317
00:20:05,538 --> 00:20:07,749
De fleste steder. Ikke her.
318
00:20:07,749 --> 00:20:10,501
Kasinoerne her tjener kassen.
319
00:20:10,501 --> 00:20:13,922
Deres indtægter er vel
på et par milliarder om året.
320
00:20:13,922 --> 00:20:17,675
Hvis man tager 65 millioner
omhyggeligt over tid,
321
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
så kan det gå ubemærket hen.
322
00:20:19,302 --> 00:20:23,014
Ikke længe.
Revisorerne er ekstremt grundige.
323
00:20:23,014 --> 00:20:25,767
Men længe nok
til at slippe af sted med det,
324
00:20:25,767 --> 00:20:27,727
før revisorerne får færten?
325
00:20:27,727 --> 00:20:30,313
Sanchez og Orozco arbejder for kasinoerne.
326
00:20:30,313 --> 00:20:31,940
Måske begyndte det med dem.
327
00:20:31,940 --> 00:20:34,567
De faldt over noget stort
og skulle bruge hjælp.
328
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
Så de ringede til Franz, måske til Swan.
329
00:20:39,030 --> 00:20:40,782
Det kan være forbundet med gambling.
330
00:20:40,782 --> 00:20:44,827
Jeg er Ellie, jeres tjener.
Hvad kan jeg hjælpe med?
331
00:20:44,827 --> 00:20:46,496
Sikkerhedschefen.
332
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
Nu.
333
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
Så I er 110.
334
00:20:52,877 --> 00:20:54,128
De, der er tilbage.
335
00:20:54,128 --> 00:20:57,382
Sanchez og Orozco taler altid om jer.
336
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
Tag plads.
337
00:20:58,383 --> 00:20:59,968
Kendte du dem godt?
338
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Ja. De laver baggrundstjek
for alle kasinoerne her.
339
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Et øjeblik. Du sagde: "Kendte dem."
340
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
Fortid.
341
00:21:09,602 --> 00:21:11,479
Vi tror, de måske er døde.
342
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Åh, pis.
343
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Jeg så dem lige,
da jeg hentede frokost i sidste måned.
344
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- Hvordan kan jeg hjælpe?
- Siger tallene dig noget?
345
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
Ikke umiddelbart.
346
00:21:26,244 --> 00:21:28,955
Hvad med: "650 gange 100.000"?
347
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
Nej. Hvad handler det om?
348
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
Sanchez og Orozco har måske efterforsket
349
00:21:35,294 --> 00:21:38,172
en 65 millioner dollars gambling-fidus.
350
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Okay.
351
00:21:40,591 --> 00:21:46,014
De "650" kan være snyd med spilleautomater
eller poker med beløbsgrænser,
352
00:21:46,014 --> 00:21:50,518
men med 100.000 per hånd er
det utroligt høje indsatser.
353
00:21:50,518 --> 00:21:54,313
Og vores bogføring er perfekt.
354
00:21:54,313 --> 00:21:56,065
Der mangler ikke en penny.
355
00:21:56,065 --> 00:21:57,650
Hvad med dine konkurrenter?
356
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Jeg kan spørge rundt,
357
00:22:00,194 --> 00:22:03,698
om nogen ved,
hvad Sanchez og Orozco arbejdede på.
358
00:22:03,698 --> 00:22:07,035
- Det kan indsnævre det.
- Tjek også disse navne.
359
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
Se, om de bor på nogen af hotellerne.
360
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Det kan tage et par timer.
Hvor overnatter I?
361
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Det ved vi ikke endnu.
362
00:22:21,215 --> 00:22:22,842
Så lad mig om det.
363
00:22:22,842 --> 00:22:24,135
Det behøves ikke.
364
00:22:24,135 --> 00:22:26,763
Alt for venner af Sanchez og Orozco.
365
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Vi har vist kun en suite ledig.
366
00:22:31,225 --> 00:22:32,894
Så må I nøjes.
367
00:22:33,895 --> 00:22:35,730
Kom, jeg viser jer derhen.
368
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
- Et motel er fint.
- Reacher,
369
00:22:38,900 --> 00:22:42,445
hvis nogen tilbyder dig en suite,
så bare sig ja.
370
00:22:42,445 --> 00:22:44,989
Vi får en parkbænk sendt op,
du kan sove på.
371
00:22:44,989 --> 00:22:46,282
Du vil føle dig hjemme.
372
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
Hvad sagde du om et motel, Reacher?
373
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Her er garanteret et spa.
374
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
Jeg snupper en tur!
375
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
Helle for havudsigten.
376
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
O'Donnell og Neagley fandt baren.
377
00:23:44,882 --> 00:23:46,092
Den er fuld.
378
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
Men ikke længe. Har du pakket ud?
379
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Jep.
380
00:24:01,774 --> 00:24:05,528
Jeg har ikke boet på et hotel,
der ikke var "familievenligt" i årevis.
381
00:24:05,528 --> 00:24:08,698
Jeg fatter stadig ikke,
David O'Donnell formerede sig.
382
00:24:08,698 --> 00:24:10,241
Endda med vilje.
383
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
Du plejede at prale over,
at de eneste, der kaldte dig "farmand",
384
00:24:14,620 --> 00:24:16,122
var dem, du sov med.
385
00:24:16,122 --> 00:24:18,875
Jeg sover stadig med nogen,
der kalder mig det.
386
00:24:18,875 --> 00:24:21,294
Nogle gange alle tre,
hvis der er tordenvejr.
387
00:24:21,961 --> 00:24:24,172
Du lærer det nok snart, Dixon.
388
00:24:24,172 --> 00:24:25,965
- Er du gravid?
- Hvad?
389
00:24:26,340 --> 00:24:27,592
Fandeme nej.
390
00:24:27,592 --> 00:24:30,469
Hun er forlovet. Vidste du det ikke?
391
00:24:30,469 --> 00:24:32,722
Nogen fangede endelig vores lille føl.
392
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
Nej.
393
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
Det vidste jeg ikke.
394
00:24:37,351 --> 00:24:41,397
Angående det, så kan I godt slette datoen.
395
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Fandens. Seriøst?
396
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
I kender mig. Jeg har altid været
til tal og haft en livsplan.
397
00:24:48,529 --> 00:24:52,450
Jeg skulle giftes i en bestemt alder,
et bestemt år.
398
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
Men en dag læste jeg
en sms på hans telefon.
399
00:24:55,953 --> 00:24:58,372
"Hej, søde. Glæder mig til på fredag.
400
00:24:58,372 --> 00:25:00,499
-"Jeg savner dig" og alt det.
- Nej!
401
00:25:00,499 --> 00:25:02,001
Ingen er Dixon utro.
402
00:25:02,001 --> 00:25:03,544
Åbenbart heller ikke ham.
403
00:25:03,544 --> 00:25:06,797
Det var fra hans niece, der var på besøg.
404
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Men da jeg troede, at han var utro,
405
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
var jeg...
406
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
Jeg var lettet.
407
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
Han er en god mand. Jeg...
408
00:25:19,769 --> 00:25:21,604
Skal man tilbringe livet med en,
409
00:25:21,604 --> 00:25:24,690
skal man så ikke føle mere
end bekvemmelighed?
410
00:25:24,690 --> 00:25:26,234
Skal man ikke føle spænding
411
00:25:26,234 --> 00:25:30,446
eller et sus af noget, når man ser ham?
412
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
Et øjeblik troede jeg,
jeg ville slippe fri uden rod eller skyld.
413
00:25:36,577 --> 00:25:38,704
Men i stedet slap jeg ud med...
414
00:25:38,704 --> 00:25:41,165
Med masser af rod og skyld.
415
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Netop.
416
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
Godt for dig.
417
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
Karla Dixon tager ikke til takke.
418
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Tak.
419
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Derfor tog jeg undercover-jobbet.
420
00:25:50,841 --> 00:25:53,052
For at få lidt tid væk fra det hele.
421
00:25:53,052 --> 00:25:56,806
Hvordan hænger undercover-arbejde
og regnskabsføring sammen?
422
00:25:56,806 --> 00:26:01,060
En direktør begik underslæb
for millioner i Texas,
423
00:26:01,060 --> 00:26:04,605
hvor alle går med våben,
og han var typen, der ville bruge dem,
424
00:26:04,605 --> 00:26:08,442
så jeg fik lidt intriger udover tallene.
425
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Okay.
426
00:26:09,860 --> 00:26:11,153
Hvad med dig, Neagley?
427
00:26:11,153 --> 00:26:13,990
Hver gang jeg tjekker LinkedIn,
er du blevet forfremmet.
428
00:26:13,990 --> 00:26:15,574
Jeg har det sjovt.
429
00:26:15,574 --> 00:26:17,994
Jeg får store sager og leder et team.
430
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
Jeg forsøger at skaffe
et stort firma som klient.
431
00:26:20,746 --> 00:26:23,708
Lykkes det, får jeg en bid af kagen.
432
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Du tjener kassen.
433
00:26:24,834 --> 00:26:28,212
Jeg vil hyre en sygeplejerske
døgnet rundt til min far
434
00:26:28,212 --> 00:26:31,007
og leje ham et sted tættere på,
men det kræver penge.
435
00:26:31,007 --> 00:26:32,883
Køb dog og opbyg egenkapital.
436
00:26:32,883 --> 00:26:36,846
Nej, skaf en lejlighed.
Andelslejligheder er det vilde vesten.
437
00:26:36,846 --> 00:26:37,888
Ja.
438
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
Hvad med dig, kleppert?
Du er frygtelig stille.
439
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
At eje en bolig er ligesom at have
slanger som kæledyr eller gå til dans.
440
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
Det er fint, hvis man kan lide det.
441
00:26:51,777 --> 00:26:54,989
- Jeg er ikke tiltrukket.
- Heller ikke af et fast job?
442
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
Det er ikke så anderledes end hæren.
443
00:26:57,658 --> 00:27:00,536
Og det føltes altid som et bur.
444
00:27:00,536 --> 00:27:02,955
Jeg kendte bare ikke til andet.
445
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
Jeg sad på en bar,
og de spillede Howlin' Wolf.
446
00:27:05,624 --> 00:27:08,586
Han sang om toge i natten.
447
00:27:08,753 --> 00:27:10,588
Det lød som ægte frihed.
448
00:27:10,588 --> 00:27:14,925
Snupper du et lift
på et godstog som Boxcar Willie?
449
00:27:14,925 --> 00:27:15,968
Nogle gange.
450
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
Jeg tager mest bussen eller blaffer.
451
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
Hvilken tosse ville samle
verdens største vagabond op?
452
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- De kan være interessante.
- Hvad med mad?
453
00:27:25,686 --> 00:27:27,521
Jeg stjæler tærter fra vinduer.
454
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Nej, seriøst.
- Dinere.
455
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
Nogle gange giver de, der gav mig liftet.
456
00:27:34,278 --> 00:27:37,656
- Andre gange giver jeg.
- Hvor sover du?
457
00:27:37,656 --> 00:27:39,200
Mest på billige moteller.
458
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
Hvis du ikke kan finde et?
459
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Tomme både i marinaer går for en aften.
460
00:27:44,413 --> 00:27:46,040
Laddet på en parkeret ladvogn.
461
00:27:47,041 --> 00:27:50,086
Jeg sov engang skønt i en hængekøje,
462
00:27:50,086 --> 00:27:53,089
- indtil sprinklerne gik i gang.
- Du godeste.
463
00:27:53,089 --> 00:27:56,175
- Du mangler blot en pind og pose.
- For meget bagage.
464
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
Har I flere spørgsmål?
465
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Ja. Bare et.
466
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
Bliver du aldrig ensom?
467
00:28:26,288 --> 00:28:28,290
FRI BUFFET
468
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
Du tog vist skiltet som en udfordring.
469
00:28:32,294 --> 00:28:34,922
Doreen, det er bare opvarmning.
470
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Hvis I kunne lide dineren,
så prøv vores morgenmadsbuffet.
471
00:28:40,594 --> 00:28:42,847
Hver dag fra kl. 6.00.
472
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Tak.
473
00:29:11,625 --> 00:29:13,836
Du kunne vist heller ikke sove.
474
00:29:13,836 --> 00:29:15,463
Jeg finder tal afslappende.
475
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
Så jeg kunne lige så godt
tjene lidt penge imens. Jeg stopper.
476
00:29:18,841 --> 00:29:21,635
Du har ti og otte på to af dine hænder.
477
00:29:21,635 --> 00:29:27,057
Ja, og jeg kunne fordoble
og risikere det hele for mere,
478
00:29:27,057 --> 00:29:29,310
eller jeg kan stoppe og vinde med garanti,
479
00:29:29,310 --> 00:29:31,729
da du går over på næste kort.
480
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
Bedste sagde:
"Grise bliver fede, svin bliver slagtet."
481
00:29:34,773 --> 00:29:35,941
Hun er ikke noget svin.
482
00:29:37,151 --> 00:29:38,611
Nej, så jeg stopper.
483
00:29:38,611 --> 00:29:40,112
Som du vil.
484
00:29:40,112 --> 00:29:41,322
Femten.
485
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
Over.
486
00:29:44,074 --> 00:29:45,910
Tillykke, frue.
487
00:29:45,910 --> 00:29:47,453
Du har en heldig aften.
488
00:29:47,453 --> 00:29:50,206
Måske vil du fejre det
med en gratis koncert?
489
00:29:50,206 --> 00:29:52,041
- Tak.
- Firsernes kvinder.
490
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
Debbie Gibson, Tiffany og Tayler Dayne
med deres hits.
491
00:29:55,127 --> 00:29:56,879
Du kan nå anden halvdel.
492
00:29:56,879 --> 00:29:58,339
Men jeg har det sjovt.
493
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Vi ved, du tæller kort.
494
00:30:01,258 --> 00:30:03,469
Gør man det i hovedet, er det lovligt.
495
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Men da jeres sikkerhedschef var
så flink at give os en suite,
496
00:30:07,681 --> 00:30:09,725
så får du din vilje.
497
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Brug dine muskler,
og bær de her hen til kasseren.
498
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Giv billetterne til fyren
i Members Only-jakken.
499
00:30:17,566 --> 00:30:20,069
Han ligner en, der vil nyde det.
500
00:30:45,553 --> 00:30:47,096
Tak, fordi du gik med.
501
00:30:47,096 --> 00:30:50,391
Sene gåture rydder altid mine tanker,
502
00:30:50,391 --> 00:30:55,479
og siden Neagley skrev om Franz,
har de været tågede.
503
00:30:55,479 --> 00:30:56,522
Ja.
504
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Det overrasker mig, du kan gå
med alle kasinoets penge i lommen.
505
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
Den finansielle efterforsker melder
det vel til skat?
506
00:31:05,489 --> 00:31:07,116
De skurke?
507
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Hvis jeg kunne efterforske nogen...
Det er mit drømmejob.
508
00:31:11,161 --> 00:31:13,247
Det er dit nuværende job ikke?
509
00:31:13,247 --> 00:31:16,542
Nej, jeg fanger millionærer,
der stjæler fra milliardærer.
510
00:31:16,542 --> 00:31:20,254
Jeg vil gå efter korruption
og spild i regeringen.
511
00:31:20,254 --> 00:31:22,381
Du arbejdede for dem.
512
00:31:22,381 --> 00:31:25,259
- Seks hundrede for et toiletbræt.
- Netop.
513
00:31:25,259 --> 00:31:30,639
Blev skattepengene brugt effektivt,
kunne vi reparere veje, broer,
514
00:31:30,639 --> 00:31:33,684
skoler, og vi kunne hjælpe dem,
der har brug for det.
515
00:31:33,684 --> 00:31:35,603
Vi kunne gøre en forskel.
516
00:31:35,728 --> 00:31:36,979
Du bør gøre det.
517
00:31:36,979 --> 00:31:38,022
Ja.
518
00:31:38,022 --> 00:31:42,151
Jeg ville oprette et non-profit firma,
519
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
men omkostningerne er skyhøje.
520
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
De første skridt er altid de sværeste.
521
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Ja.
522
00:31:52,911 --> 00:31:57,124
Er det derfor, at du og jeg aldrig skete?
523
00:31:57,124 --> 00:31:58,959
De første skridt var de sværeste?
524
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
Hvor meget drak du på hotelværelset?
525
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
Nok til at stille dig det spørgsmål.
526
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
Jeg lagde ikke ligefrem skjul på det.
527
00:32:12,598 --> 00:32:14,433
Jeg var din chef.
528
00:32:14,433 --> 00:32:16,268
Det havde været forkert.
529
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Jeg har ventet i årevis på det svar,
og det er ren Reacher.
530
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Direkte, ærligt og velbegrundet.
531
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
Må jeg stille dig et andet spørgsmål?
532
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Hvad skal vi gøre ved de to fyre,
der forfølger os?
533
00:32:41,877 --> 00:32:44,755
- Hvornår så du dem?
- Da vi forlod kasinoet.
534
00:32:44,755 --> 00:32:47,966
De så os nok veksle jetonerne
og vil røve os.
535
00:32:47,966 --> 00:32:49,510
Det tænkte jeg også.
536
00:32:49,510 --> 00:32:50,928
Kan du se den parkerede bil
537
00:32:50,928 --> 00:32:53,347
- med New York-nummerpladen?
- Ja.
538
00:32:53,347 --> 00:32:56,475
Den lå bag os på motorvejen,
da vi kom til byen.
539
00:32:56,475 --> 00:32:59,937
Når vi går forbi den,
stiger en mand ud med en pistol.
540
00:32:59,937 --> 00:33:03,232
Når vi vender os,
vil de andre være tættere på os.
541
00:33:03,232 --> 00:33:04,817
Hvad er planen?
542
00:33:04,817 --> 00:33:06,777
Vi går ikke forbi bilen.
543
00:33:06,777 --> 00:33:08,612
Vi springer over hegnet...
544
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
Nu!
545
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
Fandens!
546
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Af sted!
547
00:33:24,002 --> 00:33:27,506
Der må være en arrestordre ude på dig
for at have slået betjenten.
548
00:33:27,506 --> 00:33:31,051
Skyder vi i et boligområde,
kommer politiet og anholder dig.
549
00:33:31,051 --> 00:33:32,511
Ingen pistoler.
550
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
De har vist samme idé.
551
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
Skal du bruge hjælp til din?
552
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Jeg klarer mig.
553
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
Da vi var børn,
skrev vi bare vores navne i det.
554
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
Det er ham med Members Only-jakken.
555
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
Pis. Kom de efter os,
går de måske efter Neagley og O'Donnell.
556
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
Nej. De gjorde først noget,
da vi var på en mindre vej.
557
00:36:50,667 --> 00:36:53,503
De gør intet
på et travlt hotel med kameraer.
558
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
Intet ID.
559
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Lad os tjekke røvhullets bil.
560
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
De har vist gjort deres forarbejde.
561
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Telefon.
562
00:37:26,578 --> 00:37:27,621
Er det gjort?
563
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
Ikke som du forventede.
564
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Du leger med den forkerte.
565
00:37:37,130 --> 00:37:39,883
Det her ender ikke godt for dig.
566
00:37:39,883 --> 00:37:42,177
Hvorfor lyder du så bange?
567
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- Jeg fik hans opmærksomhed.
- Skal vi spore nummeret?
568
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
Det her er en taletidstelefon.
Den anden bruger nok også en.
569
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
Nummerpladerne er falske.
Serienummeret er ridset af.
570
00:37:58,151 --> 00:38:00,362
Vi kan ikke identificere dem.
571
00:38:00,362 --> 00:38:01,697
De var professionelle.
572
00:38:02,864 --> 00:38:04,408
Vi skulle have holdt en i live.
573
00:38:04,408 --> 00:38:07,285
Ja. De gav os dog ikke meget valg, vel?
574
00:38:07,285 --> 00:38:09,746
Måske ikke. Nu har vi intet at gå efter.
575
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Ikke helt.
576
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
P-plads-billet.
577
00:38:16,878 --> 00:38:18,672
-"New Age Technologies."
- Ja.
578
00:38:18,672 --> 00:38:20,465
Fra i går morges.
579
00:38:20,465 --> 00:38:22,259
Det kalder man en ledetråd.
580
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
Hvad gør vi med ligene?
581
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
Jeg har en idé.
582
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
Jeg er tørstig.
583
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
Vil du have en øl?
584
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
Fundet noget om New Age?
585
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Ja.
586
00:39:07,429 --> 00:39:10,182
Det er et luftfartsselskab.
587
00:39:10,182 --> 00:39:11,892
Forbundet til Atlantic City?
588
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
Ikke så vidt jeg kan se.
Hovedkvarteret er i New York.
589
00:39:21,443 --> 00:39:26,198
Jeg blev ramt. Jeg bemærkede det ikke
på grund af adrenalinen.
590
00:39:26,198 --> 00:39:27,407
Han ramte dig knap nok.
591
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Her...
592
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Hvad laver du?
593
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
Det gjorde min mor,
når alkoholen gjorde ondt.
594
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Du puster sikkert bare bakterier i det.
595
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Sikkert. Men det føles godt.
596
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Tak.
597
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
Det var så lidt.
598
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Du ved, Reacher,
599
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
det er helt normalt
at være ensom nogle gange.
600
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
Enhver, der lever som dig,
ville blive det.
601
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
Du behøver ikke være ensom i aften.
602
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
Og du er ikke min chef længere.
603
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
{\an8}TREDIVE KILOMETER UDENFOR
DENVER, COLORADO
604
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
Alle 650 vil være i lastbilen.
605
00:41:32,240 --> 00:41:35,702
Du kan spore dens GPS-sender med den her.
606
00:41:35,702 --> 00:41:39,497
Der er mindst to gode steder
at angribe den markeret på ruten.
607
00:41:39,497 --> 00:41:40,498
Fremragende.
608
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
Mine mænd tager sig af resten.
609
00:41:44,044 --> 00:41:46,046
Og våbnene?
610
00:41:46,046 --> 00:41:48,548
De bliver brugt i udlandet?
Det var aftalen.
611
00:41:48,548 --> 00:41:49,799
Absolut.
612
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
Og lastbilchaufføren bliver ikke skadet?
613
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Selvfølgelig ikke.
614
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Jeg ville aldrig skade nogen.
615
00:42:16,743 --> 00:42:19,621
- Godmorgen, Dixon.
- Vi må tale om i går aftes.
616
00:42:19,621 --> 00:42:21,957
Hele hotellet hørte, hvad der skete.
617
00:42:21,957 --> 00:42:23,250
Jeg sagde, du var højlydt.
618
00:42:23,959 --> 00:42:26,920
Vi fandt det her i en bil,
der forfulgte os fra New York.
619
00:42:26,920 --> 00:42:28,463
Hvad skete der med chaufføren?
620
00:42:29,130 --> 00:42:30,924
Han følger ikke efter os igen.
621
00:42:30,924 --> 00:42:32,717
Heller ikke hans to venner.
622
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Pis.
623
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- Hvem er det?
- Wright.
624
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
Alt er okay.
625
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Kom ind.
626
00:42:48,400 --> 00:42:51,069
I virker lidt ængstelige.
627
00:42:51,069 --> 00:42:53,905
Jeg forstår det, givet omstændighederne.
628
00:42:53,905 --> 00:42:58,535
Jeg hader at komme med dårligt nyt,
men da jeg undersøgte sagen,
629
00:42:58,535 --> 00:43:03,331
fortalte Atlantic City Politi mig,
at to lig var blevet fundet i New York
630
00:43:03,331 --> 00:43:05,709
nær, hvor de fandt jeres ven.
631
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
At dømme ud fra forrådnelsen
har de ligget der i lidt tid.
632
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
Jeg fik en kopi af rapporten.
633
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
Han er let at identificere med den.
634
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
Da han lod sig hverve,
var søsteren bange for,
635
00:43:34,070 --> 00:43:36,364
at han ville blive dræbt og vansiret.
636
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
At hun aldrig ville vide, hvad der skete.
637
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Hun sagde, han kunne miste hundetegnene.
638
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
Så han fik sit navn og tjenestenummer
tatoveret på ryggen.
639
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
Det så latterligt ud.
640
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
Han var ligeglad.
641
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
Han elskede sin søster.
642
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Jeg må ringe til hende.
643
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Jeg fortæller Milena om Jorge.
644
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
Deres sår matchede Franzys.
645
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
Så han blev tortureret
og smidt ud af en helikopter.
646
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
En anden ting,
647
00:44:09,481 --> 00:44:14,361
ingen af de navne, I gav mig,
er tjekket ind på hotellerne.
648
00:44:14,361 --> 00:44:17,280
Og jeg talte med de andre kasinoer.
649
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
Orozco og Sanchez arbejdede
ikke for nogen af dem.
650
00:44:22,243 --> 00:44:25,497
Da jeg fortalte dem
om fidusen med de 65 millioner,
651
00:44:25,497 --> 00:44:28,333
tjekkede de deres bøger.
Jeg gjorde det samme.
652
00:44:28,333 --> 00:44:32,712
Alt er indenfor en acceptabel tabsmargen.
653
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
Ingen har stjålet fra kasinoerne.
654
00:44:35,006 --> 00:44:36,549
Du har intet at bekymre dig om.
655
00:44:36,549 --> 00:44:39,719
Ligene blev fundet i New York,
bilen var fra New York,
656
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
New York-nummerplade, New York-p-billet.
657
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
Det var hele tiden en New York-sag.
658
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
Hvor fanden skal du hen?
659
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Vi får brug for flere våben.
660
00:46:42,592 --> 00:46:44,594
Tekster af: Jonas Winther Christensen
661
00:46:44,594 --> 00:46:46,679
Kreativ supervisor
Toni Spring