1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Στα προηγούμενα... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,096 Πήρα το μήνυμά σου. 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,348 Κωδικός 10-30, 110ο. Κλήση για βοήθεια. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,725 Ο Κάλβιν Φραντς δολοφονήθηκε. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,686 Αφού σου τηλεφώνησε, ίσως πήρε και την υπόλοιπη μονάδα. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,148 Πήρα Ο'Ντόνελ, Ντίξον, Σάντσεζ και Ορόσκο. Κανείς δεν απαντάει. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,239 Τα έσκασα στον υπάλληλο. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,741 Αναγνώρισε τη Νίγκλι. 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,785 Παρακολούθησε το ξενοδοχείο. Κι αυτούς. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,663 - Κανείς δεν θα ξέρει ποιος είσαι. - Εσείς ξέρετε, όμως. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - Γεια σου, Ο'Ντόνελ. - Γεια σου, Νίγκλι. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,968 Μια λίστα ονομάτων με τα αρχικά "AM". 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,262 Έχω σελίδες επί σελίδων με τυχαίους αριθμούς. 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,557 - Χωρίς αλληλουχία ή νόημα. Τίποτα. - Εμείς δεν βγάζουμε νόημα. Ακόμα. 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,600 Τι σκέφτεσαι; 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,353 Ότι υπάρχει κάποιος που λυσσάει να ξεκάνει τους Ειδικούς Ερευνητές. 17 00:01:01,353 --> 00:01:03,022 Και θα μας κυνηγήσει. 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 Ωραία. 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 Αν κάποιος τα έχει βάλει με το 110ο, πώς και δεν μας έχει ενοχλήσει ακόμα; 20 00:01:12,948 --> 00:01:16,327 Εσύ ήσουν εκδρομή με την οικογένεια, εγώ είμαι εξαφανισμένος 21 00:01:16,327 --> 00:01:18,579 κι ίσως δεν έφτασαν ακόμα στη Νίγκλι. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,164 Ήρθαν στο ξενοδοχείο μας. 23 00:01:20,164 --> 00:01:24,168 Ίσως για να μας πιάσουν ή να μας ξεκάνουν, αλλά κάτι τους χάλασε τα σχέδια. 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Πρέπει να προειδοποιήσουμε τους άλλους. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,048 - Θα πάρω τους Σάντσεζ και Ορόσκο. - Εγώ την Ντίξον. 26 00:01:29,048 --> 00:01:31,926 Λίγο πιο κάτω είναι σταματημένο ένα μαύρο σεντάν, 27 00:01:31,926 --> 00:01:33,469 το ίδιο με χθες. 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 Μάλλον είχες δίκιο. Μας ακολουθούν. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 Πώς θες να το χειριστούμε; 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,310 Πάω να συστηθώ. 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 Δες εδώ έναν μορφονιό. 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 Τι πάει να κάνει; 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 Η μύτη μου, ρε γαμώτο! 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 Όπλο! 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Όπως τον παλιό καλό καιρό. 36 00:02:20,599 --> 00:02:24,520 Ναι, εσείς κάθεστε και κοιτάτε όσο εγώ κάνω όλη τη δουλειά. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Παιδιά, το όπλο ανήκε σε αυτόν. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 Αστυνομία Νέας Υόρκης; 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 Ονομάζεται Γκαϊτάνο Ρούσο. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 Μην κοιτάς εμένα. Εσύ έκανες όλη τη δουλειά. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 Πρέπει να πω ότι κάναμε χοντρή πατάτα. 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 Μόλις συνέλθει ο Ρούσο, θα σε ψάχνει όλη η αστυνομία της ΝΥ. 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 Γιατί τον χτύπησες τόσο δυνατά; 44 00:02:59,972 --> 00:03:01,307 Δεν χτυπάω ελαφρά. 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,686 - Αν χτυπήσεις μπάτσο, σαπίζεις στη φυλακή. - Ξέσπασα για τον σκύλο. 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,480 Υπέθεσα ότι ήταν ανακατεμένος στις δολοφονίες. 47 00:03:08,480 --> 00:03:12,151 Τι μας έμαθες; "Σε μια έρευνα, οι εικασίες σκοτώνουν". 48 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 "Σε μια έρευνα, οι λεπτομέρειες έχουν σημασία". 49 00:03:14,570 --> 00:03:18,282 Δεν τον σκότωσα. Τη μύτη τού έσπασα. Θα είναι μια χαρά όταν ξυπνήσει. 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Γαμώτο. Γκαϊτάνο Ρούσο. 51 00:03:22,453 --> 00:03:26,165 Γκάι Ρούσο. Είναι ο ντετέκτιβ που ανέλαβε τη δολοφονία του Φραντς. 52 00:03:26,165 --> 00:03:29,752 - Το είδα στα έγγραφα. - Και γιατί σε παρακολουθούσε; 53 00:03:29,752 --> 00:03:32,671 Είδαν τις κλήσεις του Φραντς, σημείωσαν το όνομά σου, 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 είδαν ότι αγόρασες αεροπορικά 55 00:03:34,590 --> 00:03:37,301 και σε παρακολουθούσαν απ' όταν ήρθες. Γιατί, όμως; 56 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Το ερώτημα είναι πού. 57 00:03:38,552 --> 00:03:42,181 Πού να κρύψεις έναν δίμετρο εγκληματία για να μην καταλήξει στη στενή. 58 00:03:42,181 --> 00:03:44,642 Δεν φεύγω. Εδώ πρέπει να ερευνήσουμε. 59 00:03:44,642 --> 00:03:46,185 Μπορεί και όχι. 60 00:03:46,185 --> 00:03:48,979 Ο τηλεφωνητής των Σάντσεζ και Ορόσκο ήταν γεμάτος. 61 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 Κακό σημάδι. 62 00:03:50,147 --> 00:03:53,233 Ίσως είναι καλή στιγμή να την κοπανήσουμε, 63 00:03:53,233 --> 00:03:55,653 αφού ο Ρόκι από δω έβγαλε νοκ άουτ αστυνομικό. 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 Ωραία. Θα πάμε προς το Ατλάντικ Σίτι. 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 Μήπως βρούμε τα παιδιά. 66 00:04:00,991 --> 00:04:04,244 Φεύγουμε από το ξενοδοχείο και βρίσκουμε ένα πιο αδιάφορο αμάξι 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,790 πριν συνέλθει ο Ρούσο και ειδοποιήσει για μας. 68 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 Το Range Rover κινεί υποψίες. 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 Εξαιτίας σου στερούμαστε όλες τις ανέσεις. 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 Στάσου, δεν κατάλαβα. Ήταν αυτοκινητιστικό ατύχημα; 71 00:04:33,315 --> 00:04:35,234 Όχι. Κλότσησε το αυτοκίνητο. 72 00:04:36,068 --> 00:04:39,363 Και πώς στον διάολο άνοιξε ο αερόσακος; 73 00:04:39,363 --> 00:04:40,698 Κλότσησε το αυτοκίνητο, 74 00:04:40,698 --> 00:04:44,576 τράβηξε τον αστυνομικό έξω και τον πατσαβούριασε. 75 00:04:44,576 --> 00:04:46,328 Ο τύπος είναι θηρίο. 76 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 Όταν έρθει η ώρα, θα χρειαστώ ενισχύσεις. 77 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 Και θα τις έχεις. 78 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 Προς το παρόν, να τους έχεις από κοντά. Και μην τα σκατώσεις. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 Σύμφωνοι. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 Βραχυπρόθεσμη στάθμευση μόνο στον Χώρο Στάθμευσης 1. 81 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Βραχυπρόθεσμη στάθμευση μόνο στον Χώρο Στάθμευσης 1. 82 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 Πουλάνε στο Τρέμοντ ένα Accord του 2019 πολύ κάτω από την αγοραία αξία. 83 00:05:16,066 --> 00:05:17,359 Μετρητά μόνο. 84 00:05:17,359 --> 00:05:21,280 Δίνουν χωρίς χαρτιά μοντέλο που κλέβεται τόσο συχνά στο Μπρονξ; 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,365 Έτσι και το πάρουμε, ζήτω που καήκαμε. 86 00:05:23,365 --> 00:05:27,161 Δεν έχουμε επιλογή. Μας αναζητούν. Δεν μπορούμε να νοικιάσουμε τίποτα. 87 00:05:27,161 --> 00:05:31,165 Οδηγώντας κλεμμένο αμάξι, κινδυνεύουμε να μας μπουζουριάσουν. 88 00:05:31,165 --> 00:05:32,666 Έχω τη λύση. 89 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 Πώς πήγε η μυστική αποστολή; 90 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 Ρίτσερ. 91 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Πώς ξέρεις ότι ήμουν σε μυστική αποστολή; 92 00:05:54,104 --> 00:05:56,774 Δεδομένων των περιστάσεων, θα είχες έρθει αμέσως. 93 00:05:56,774 --> 00:06:00,027 Δεν ήρθες, άρα άργησες να πάρεις τα μηνύματά μας. 94 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 Αν ήσουν σε διακοπές, θα επικοινωνούσες με το γραφείο σου. 95 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Επομένως, πρέπει να ήσουν σε απόλυτα μυστική αποστολή, 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 γι' αυτό δεν μπορούσες να επικοινωνήσεις. 97 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 Ο παλιός καλός Ρίτσερ. 98 00:06:11,288 --> 00:06:12,623 Υπόθεση υπεξαίρεσης. 99 00:06:12,623 --> 00:06:13,832 Τόσο καιρό στο Τέξας, 100 00:06:13,832 --> 00:06:17,044 συμπάθησα τις καουμπόικες μπότες και το σχολικό φούτμπολ. 101 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 Έχεις την πλαστή ταυτότητα; 102 00:06:18,670 --> 00:06:20,255 - Ναι. - Ωραία. 103 00:06:20,380 --> 00:06:22,883 - Νοίκιασε αμάξι μ' αυτήν. - Προς τι η μυστικότητα; 104 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Παρακολουθούν τη Νίγκλι, τον Ο'Ντόνελ κι εμένα. 105 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 Έριξα μπουνιά σε μπάτσο. 106 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 Δεν εκπλήσσομαι. 107 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 Λοιπόν, 108 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 ο Φραντς... 109 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Ναι. 110 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 Και πιθανότατα και ο Σουόν. 111 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 Ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο αγνοούνται επίσης. 112 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 Εντάξει. 113 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Εντάξει. Οπότε, πιάνουμε δουλειά. 114 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Οι Ειδικοί Ερευνητές δεν είναι παίξε γέλασε. 115 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Ο επόμενος. 116 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - Φρόντισε να πάρεις ένα... - SUV. Ξέρω. Για να χωράς. 117 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Ωραία. Χαίρομαι που είσαι ακόμα εδώ. 118 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 Νιώθω ότι δεν θα φύγω ποτέ. 119 00:07:26,613 --> 00:07:29,116 Αν δηλωθεί σε οποιαδήποτε στρατιωτική βάση, 120 00:07:29,116 --> 00:07:32,661 όσο μικρή κι είναι η παράβαση, θα ενημερωθούμε. 121 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 Είδες τίποτα αξιοπερίεργο; 122 00:07:35,831 --> 00:07:38,917 Ναι. Έναν αρουραίο μεγάλο σαν πεπόνι περίπου 20 λεπτά πριν. 123 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Σοβαρά; 124 00:07:39,918 --> 00:07:41,670 Είναι πίσω από αυτά τα κουτιά. 125 00:07:41,670 --> 00:07:43,046 Σίχαμα. 126 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 Κι αφού λέμε για αρουραίους, κάτι μου βρομάει εδώ. 127 00:07:46,425 --> 00:07:50,971 Ένας διοικητής στο Αφγανιστάν πιστεύει ότι κάποιος κλέβει αεροπορικά καύσιμα. 128 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 Τα ξαφρίζει για να τα πουλήσει στη ζούλα; 129 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 Δεν είναι απ' τις υποθέσεις που ο στρατός θεωρεί προτεραιότητα. 130 00:07:57,394 --> 00:08:00,814 Δεν νομίζω να τα κλέβουν για να τα πουλήσουν. 131 00:08:00,814 --> 00:08:04,443 Ρίξε μια ματιά σ' αυτούς τους αριθμούς. Πάντα λένε μια ιστορία. 132 00:08:04,443 --> 00:08:07,196 Παρατήρησα ότι τα καύσιμα χάνονται από τη βάση 133 00:08:07,196 --> 00:08:09,656 πάντα μετά από συγκεκριμένες πτήσεις. 134 00:08:09,656 --> 00:08:12,826 Όταν κάποιο C-17 μετέφερε στρατιωτικά τζιπ πίσω στις ΗΠΑ. 135 00:08:12,826 --> 00:08:17,247 Μικρή λεπτομέρεια, αλλά σε μια έρευνα, οι λεπτομέρειες έχουν σημασία. 136 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 Μου αρέσει αυτό. 137 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Θα το χρησιμοποιήσω. 138 00:08:22,502 --> 00:08:24,087 Θεώρησέ το και δικό σου. 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 Λοιπόν... 140 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 έχεις σκεφτεί κάτι; 141 00:08:29,384 --> 00:08:32,304 Ναι. Δεν έχει αναφερθεί πώληση καυσίμων στη μαύρη αγορά 142 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 στη βάση ή εκεί γύρω. 143 00:08:34,306 --> 00:08:36,475 Λοιπόν, πώς εξαφανίζονται τα καύσιμα; 144 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 Συνήθως, όταν τα καις. 145 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 Ακριβώς. Η Νίγκλι ξέρει από χοντρική καυσίμων 146 00:08:41,021 --> 00:08:45,359 και πιστεύει ότι σε όλες αυτές τις πτήσεις γίνεται σκόπιμη υπερτροφοδοσία. 147 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Αλλά όταν προσγειώνονται τα σκάφη, 148 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 η ποσότητα καυσίμου στα ντεπόζιτα είναι η αναμενόμενη, 149 00:08:50,364 --> 00:08:52,282 κι αυτό καταγράφεται στα αρχεία. 150 00:08:52,282 --> 00:08:53,825 Πώς συμβαίνει αυτό; 151 00:08:53,825 --> 00:08:56,703 Τα καύσιμα καίγονται γιατί μεταφέρεται περισσότερο βάρος 152 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 - από αυτό που υποτίθεται ότι μεταφέρεται. - Ναι. 153 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 Μεταφέρεται κρυφά κάτι βαρύ. 154 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Ακριβώς. Λαθραία προϊόντα μέσα στα τζιπ. 155 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Ναρκωτικά, όπλα, κλεμμένα λεφτά, όλα τα παραπάνω. 156 00:09:10,133 --> 00:09:12,094 Μπράβο, Ντίξον. 157 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 Βρήκες μια υπόθεση που αξίζει την προσοχή μας. 158 00:09:16,014 --> 00:09:19,977 Δεν ξέρω για σένα, αλλά εγώ δίψασα μ' όλη αυτήν την έρευνα. 159 00:09:19,977 --> 00:09:21,895 Θες να πάμε να το γιορτάσουμε; 160 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 Μπορείς να με κεράσεις ένα ποτό. 161 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 Πρέπει να τελειώσω τις αναφορές. 162 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - Ίσως κάποια άλλη φορά. - Ναι. 163 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Αλλά και πάλι, 164 00:09:36,285 --> 00:09:38,662 - τα πήγες εξαιρετικά, Ντίξον. - Ναι. 165 00:09:38,662 --> 00:09:41,790 Σιγά. Όπως είπα, οι αριθμοί πάντα λένε μια ιστορία. 166 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 Σου λένε κάποια ιστορία αυτοί οι αριθμοί; 167 00:10:16,116 --> 00:10:19,578 Ναι. Κι είναι σαν σενάριο του Ντέιβιντ Λιντς. Δεν βγαίνει νόημα. 168 00:10:19,578 --> 00:10:22,622 Αν υποτίθεται ότι είναι κλάσματα, τελείως προχειροδουλειά. 169 00:10:22,622 --> 00:10:24,541 Κάποια δεν έχουν κοινό παρονομαστή. 170 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 Το παρατήρησα κι αυτό. 171 00:10:26,585 --> 00:10:28,628 Ίσως είναι ποσότητες. 172 00:10:28,628 --> 00:10:32,132 Δηλαδή, τα οκτώ από τα δέκα κομμάτια κι όχι τα τέσσερα πέμπτα από κάτι; 173 00:10:32,257 --> 00:10:33,300 Μπορεί. 174 00:10:33,300 --> 00:10:37,220 Ναι, μπορεί. Πέρα από αυτό, δύο πράγματα ξεχωρίζουν. 175 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Κανένα δεν είναι 100%. Δεν υπάρχει εννέα στα εννέα 176 00:10:39,890 --> 00:10:44,019 ή δέκα στα δέκα, κι οι πρώτες τέσσερις σελίδες έχουν 26 αριθμούς, 177 00:10:44,019 --> 00:10:47,356 η πέμπτη έχει 27, και οι δύο τελευταίες έχουν πάλι 26. 178 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 Ίσως είναι τυχαίο. Να καταγράφηκαν απλώς έτσι. 179 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Φαίνεται σκόπιμο. Καμία σελίδα δεν είναι γεμάτη. 180 00:10:53,028 --> 00:10:54,863 Και η λίστα με τα ονόματα από "AM"; 181 00:10:54,863 --> 00:10:58,158 Δεν μου λέει κάτι. Συμφωνώ μαζί σας. Πρέπει να είναι ψευδώνυμα. 182 00:10:58,158 --> 00:11:01,578 Μήπως είναι κάποιος που θέλει να εκδικηθεί το 110ο; 183 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 Συλλάβαμε πολύ κόσμο. 184 00:11:03,038 --> 00:11:05,415 Μήπως ο Τζέιμς Μπαρ; 185 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 Έχει τα προσόντα και την τρέλα. 186 00:11:07,709 --> 00:11:11,338 Είναι εκτελεστής. Δεν μπορώ να φανταστώ να πετάει κάποιον από ελικόπτερο. 187 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Άσε που συναντηθήκαμε στην Ιντιάνα πέρυσι. 188 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 Μου χρωστάει χάρη τώρα. 189 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 Δεν θέλω να ξέρω. 190 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 "Πάιν Μπάρενς". 191 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 Εκατομμύρια στρέμματα ερημιάς. 192 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Μοιάζει πολύ με την περιοχή όπου βρήκαν τον Φραντς. 193 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 Άφησαν το διαλυμένο σώμα του να σαπίζει εκεί έξω. 194 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 Μπορεί κι ο Σουόν να είναι εκεί έξω. 195 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 Και ο Σάντσεζ και ο Ορόσκο. 196 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 Δεν έχει σταθμό με μπλουζ; 197 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 Αδερφέ, είμαστε στο Τζέρσεϊ. 198 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 Από το κινητό ακούμε. 199 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 Ο Φραντς το έβαζε τέρμα στο γραφείο όταν λείπατε. 200 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 Άφησέ το. 201 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 Νοίκιασε αμάξι με ψεύτικο όνομα, αλλά είναι η Κάρλα Ντίξον. 202 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Είναι μαζί τους τώρα. 203 00:12:21,366 --> 00:12:24,327 Πάνε προς Ατλάντικ Σίτι, μάλλον να βρουν τους φίλους τους. 204 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 Ωραία. Όλοι μαζεμένοι σε ένα μέρος. 205 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 Όταν φτάσεις, βγάλ' τους απ' τη μέση. 206 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Έγινε. 207 00:12:31,877 --> 00:12:35,755 Θυμάσαι που είπα για ενισχύσεις; Ξέρω τον κατάλληλο στην περιοχή. 208 00:12:35,755 --> 00:12:38,467 Πάρε όποιον χρειάζεσαι. 209 00:12:38,467 --> 00:12:39,968 Εμείς πληρώνουμε. 210 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 Αλλά τους θέλω νεκρούς μέχρι αύριο. 211 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 Μ' ακούς; Νεκρούς, γαμώτο. 212 00:12:54,816 --> 00:13:00,780 {\an8}ΑΤΛAΝΤΙΚ ΣIΤΙ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ 213 00:13:13,960 --> 00:13:15,587 Όπως και το γραφείο του Φραντς. 214 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 Και τα δωμάτια του ξενοδοχείου μας. 215 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 Είπατε ότι δεν διέλυσαν το σπίτι του Σουόν. 216 00:13:20,759 --> 00:13:22,886 - Ναι. - Να μπει στη λίστα αυτών 217 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 που μάλλον κάτι σημαίνουν. 218 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 Είδατε εσείς ποτέ τον Ορόσκο να πηγαίνει κάπου χωρίς τον αναπτήρα του; 219 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 Ωραίες εποχές. 220 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 Είμαι ο μόνος που δεν έχει τη φωτογραφία; 221 00:13:45,367 --> 00:13:47,285 - Εγώ την έχω. - Κι εγώ. 222 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 Στη βιβλιοθήκη μου. 223 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 Δύσκολο να κρεμάσεις φωτογραφία όταν δεν έχεις τοίχους. 224 00:13:56,795 --> 00:13:58,380 Χάνουμε τον χρόνο μας εδώ. 225 00:13:58,380 --> 00:14:02,300 Συμφωνώ. Έχουμε αυτό που θέλουν οι δολοφόνοι. Κι οτιδήποτε άλλο χρήσιμο 226 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 το έχουν πάρει ήδη. 227 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Πού πάμε τώρα; 228 00:14:06,388 --> 00:14:07,639 Σε ένα μπαρ. 229 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 Δείτε τις φωτογραφίες του Σάντσεζ με αυτήν την κοπέλα. 230 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 - Ποιος κάτω των 50 κορνιζάρει φωτογραφίες; - Εμείς. 231 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 Πόσες φωτογραφίες έχεις που δεν είναι από το 110ο; 232 00:14:16,356 --> 00:14:19,568 - Όχι πολλές. - Είναι σε κορνίζα, άρα είναι σημαντική. 233 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 Πάμε στο Lucky Lounge. 234 00:14:36,334 --> 00:14:39,296 Όχι. Εσείς οι δύο μείνετε εδώ. 235 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Είστε κι οι δυο σαν μπάτσοι. 236 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 Κι εσείς τι είστε; 237 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 Η Λαίδη και ο Αλήτης. 238 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Αυτή η κοπέλα δουλεύει σήμερα; 239 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 Ποιοι είστε εσείς; 240 00:15:13,955 --> 00:15:15,332 Φίλοι του Χόρχε Σάντσεζ. 241 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 Νταλς, 242 00:15:20,086 --> 00:15:23,298 αυτοί λένε ότι είναι φίλοι του Σάντσεζ και ψάχνουν τη Μαϊλίνα. 243 00:15:23,298 --> 00:15:25,467 Πήγαινέ τους πίσω. Κάνει τα λογιστικά. 244 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 Μαϊλίνα. 245 00:15:50,659 --> 00:15:53,328 Πάρε τα πράγματά σου και φύγε από εδώ αμέσως. 246 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 Είναι αλλιώς, το καταλαβαίνω, 247 00:15:54,954 --> 00:15:58,041 αλλά ο διοικητής μας να αγοράζει μεταχειρισμένα εσώρουχα; 248 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - Αυτή δεν είναι η κοπέλα της φωτογραφίας; - Γαμώτο! 249 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 Εδώ σταματάμε. 250 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 Τι τρέχει, παιδιά; 251 00:16:19,854 --> 00:16:22,524 Σταματήστε να έρχεστε να ενοχλείτε τους φίλους μας. 252 00:16:22,524 --> 00:16:24,901 Κοίτα, φίλε, παρεξήγηση... 253 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 Κάτω τα ξερά σου! 254 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Περίμενε! 255 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Πάρε τα πόδια σου. 256 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 Φτάνει. Δεν αντέχω άλλο. 257 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 Λοιπόν, ευτυχώς που ο Ο'Ντόνελ κι εγώ δεν ήρθαμε μέσα. 258 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Θα μπορούσε να στραβώσει το πράγμα. 259 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 Κάνεις φίλους, μεγάλε; 260 00:17:06,818 --> 00:17:09,988 Συγγνώμη. Δεν θα το είχα σκάσει αν ήξερα ποιοι είστε. 261 00:17:09,988 --> 00:17:13,116 Έπρεπε να σας είχα αναγνωρίσει από τις φωτογραφίες του Χόρχε. 262 00:17:13,116 --> 00:17:16,035 Οι δικοί μου απλώς με προστάτευαν. 263 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 Ένας τρομακτικός τύπος την έψαχνε πριν από καμιά βδομάδα. 264 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 Είπε ότι δούλευε με τον Σάντσεζ και τον Ορόσκο σε μια υπόθεση. 265 00:17:22,250 --> 00:17:23,835 Ένας γεροδεμένος φαλακρός; 266 00:17:23,835 --> 00:17:25,920 Όχι. Είχε μαλλιά. 267 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 Και μια ουλή στο μάγουλό του. 268 00:17:27,797 --> 00:17:32,010 Ρωτούσε αν ο Σάντσεζ μού είχε αφήσει καμιά συσκευή με ψηφιακά δεδομένα. 269 00:17:32,010 --> 00:17:34,095 Δεν είχα ιδέα για ποιο πράγμα μιλούσε. 270 00:17:34,095 --> 00:17:37,974 Μου έβγαλε κάτι κακό. Μόλις έφυγε, τηλεφώνησα στον Χόρχε. 271 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 Δεν απάντησε. 272 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 Εξαφανίζονται καμιά φορά λόγω της δουλειάς, αλλά αυτό... 273 00:17:44,856 --> 00:17:46,024 είναι κάτι άλλο. 274 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Είπατε ότι ξέρετε τον Σάντσεζ. 275 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 Μοιάζετε με τύπους που κάποιος πλήρωσε να τραμπουκίσουν. 276 00:17:50,653 --> 00:17:53,031 Χωρίς παρεξήγηση. Μου φανήκατε κακός μπελάς. 277 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Ξέρεις αν ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο ήρθαν σε επαφή 278 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 με τον Φραντς ή τον Σουόν; 279 00:17:57,827 --> 00:18:02,207 Ναι, ο Φραντς ήρθε πριν από κάτι βδομάδες. Είχαν πολύ καιρό να βρεθούν. 280 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Τους τράβηξα μια φωτογραφία. 281 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Δούλευαν σε μια υπόθεση. 282 00:18:08,713 --> 00:18:10,632 - Ο Σάντσεζ σ' το είπε αυτό; - Ναι. 283 00:18:10,632 --> 00:18:12,133 Τι υπόθεση; 284 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 Δεν ανέφερε λεπτομέρειες. 285 00:18:13,676 --> 00:18:15,011 Εμπλεκόταν κι ο Σουόν; 286 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Δεν ήρθε στο Ατλάντικ Σίτι. 287 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 Αλλά ανέφεραν το όνομά του. 288 00:18:21,100 --> 00:18:22,769 Ρωτήσατε τον Φραντς για όλ' αυτά; 289 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 - Δεν μπορούμε. - Γιατί; 290 00:18:24,604 --> 00:18:26,439 Κάποιος τον πέταξε από ελικόπτερο. 291 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 Θεέ μου. 292 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 Να είναι νεκροί κι ο Χόρχε κι ο Μανουέλ; 293 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 Δεν ξέρουμε ακόμα. 294 00:18:39,994 --> 00:18:43,665 Αν είναι ζωντανοί, θα τους βρούμε, αλλά χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 295 00:18:43,665 --> 00:18:47,418 Υπάρχει κάτι άλλο που να θυμάσαι και να μη μας το έχεις πει; 296 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Δεν ξέρω. 297 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 Τελευταία φορά είδα τον Χόρχε σε εκείνο εκεί το σκαμπό. 298 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 Κάποιος τον πήρε τηλέφωνο. Φάνηκε να είναι σημαντικό. 299 00:19:01,474 --> 00:19:02,809 Είπε τίποτα; 300 00:19:02,809 --> 00:19:06,729 Επανέλαβε κάτι αριθμούς, σαν να ξαφνιάστηκε απ' αυτούς 301 00:19:06,729 --> 00:19:09,440 ή και να ανησύχησε ίσως. 302 00:19:09,440 --> 00:19:11,985 Είπε ότι πάει κάπου για λίγο, και δεν γύρισε ποτέ. 303 00:19:11,985 --> 00:19:14,445 - Θυμάσαι τους αριθμούς; - Ναι. 304 00:19:14,445 --> 00:19:15,488 Είπε 305 00:19:16,364 --> 00:19:19,826 "650, εκατό χιλιάρικα το ένα". Δεν έχω ιδέα τι εννοούσε. 306 00:19:19,826 --> 00:19:22,120 - Είσαι σίγουρη; - Απολύτως. 307 00:19:22,120 --> 00:19:25,248 Είπε "650, εκατό χιλιάρικα το ένα". 308 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 Με φίλησε στο μάγουλο και έφυγε τρέχοντας. 309 00:19:31,963 --> 00:19:34,591 Θυμάσαι τα τελευταία λόγια κάποιου που αγαπάς. 310 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 Έχουμε τους αριθμούς. Και πινακίδες Νέας Υόρκης. 311 00:19:48,062 --> 00:19:50,982 Ίσως δεν πρόκειται για κάποιον με μνησικακία για το 110ο. 312 00:19:50,982 --> 00:19:53,860 Είναι πιθανό τέσσερις από μας να έχουν ήδη σκοτωθεί. 313 00:19:53,860 --> 00:19:55,945 Ο Φραντς ήρθε εδώ πριν από μερικές βδομάδες. 314 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 Αν είχαν μπλέξει και πίστευαν ότι κινδυνεύουν, 315 00:19:58,364 --> 00:20:00,867 θα είχαν πάρει τότε, όχι τόσο καιρό μετά. 316 00:20:00,867 --> 00:20:04,037 "650, εκατό χιλιάρικα το ένα". Μιλάμε για 65 εκατομμύρια. 317 00:20:04,037 --> 00:20:05,538 Μιλάμε για πολλά μαύρα τσιπ. 318 00:20:05,538 --> 00:20:07,749 Στα περισσότερα μέρη. Όχι εδώ. 319 00:20:07,749 --> 00:20:10,501 Τα καζίνο του Ατλάντικ Σίτι καθαρίζουν... Πόσα; 320 00:20:10,501 --> 00:20:13,922 Κάνα δυο δισεκατομμύρια ακαθάριστα έσοδα από τον τζόγο τον χρόνο. 321 00:20:13,922 --> 00:20:17,675 Τα 65 εκατομμύρια, αν τα βγάλεις λίγα λίγα και είσαι προσεκτικός, 322 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 μπορείς να τα κρατήσεις κρυφά. 323 00:20:19,302 --> 00:20:23,014 Όχι για πολύ, με τους λογιστές των καζίνο να φυλάνε σαν αρπακτικά. 324 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Κι αν οι κακοί τα έκρυψαν όσο χρειάστηκε 325 00:20:25,767 --> 00:20:27,727 πριν οι λογιστές το πάρουν χαμπάρι; 326 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο παρέχουν ασφάλεια σε καζίνο. 327 00:20:30,313 --> 00:20:31,940 Ίσως απ' αυτούς ξεκίνησαν όλα. 328 00:20:31,940 --> 00:20:34,567 Ίσως πήραν πρέφα κάτι και χρειάστηκαν βοήθεια. 329 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 Έτσι, επικοινώνησαν με τον Φραντς, ίσως και με τον Σουόν. 330 00:20:39,030 --> 00:20:40,782 Μπορεί να έχει να κάνει με τζόγο. 331 00:20:40,782 --> 00:20:44,827 Είμαι η Έλι, η σερβιτόρα σας. Τι θέλετε να σας φέρω; 332 00:20:44,827 --> 00:20:46,496 Τον υπεύθυνο ασφαλείας. 333 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 Τώρα, παρακαλώ. 334 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 Ώστε εσείς είστε το 110ο. 335 00:20:52,877 --> 00:20:54,128 Ό,τι απέμεινε από εμάς. 336 00:20:54,128 --> 00:20:57,382 Ο Σάντσεζ και ο Ορόσκο όλο για σας έλεγαν. 337 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Καθίστε. 338 00:20:58,383 --> 00:20:59,968 Τους ξέρατε καλά; 339 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 Ναι. Έκαναν ελέγχους ιστορικού για όλα τα καζίνο της περιοχής. 340 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 Για στάσου. Είπατε "Τους ξέρατε". 341 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 Παρελθοντικός χρόνος. 342 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 Πιστεύουμε ότι ίσως είναι νεκροί. 343 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 Γαμώτο. 344 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 Τον περασμένο μήνα τούς είδα. Έπαιρνα φαγητό από το White House Subs. 345 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - Πώς μπορώ να βοηθήσω; - Αυτοί οι αριθμοί σάς λένε κάτι; 346 00:21:25,076 --> 00:21:26,244 Πρέπει να το σκεφτώ. 347 00:21:26,244 --> 00:21:28,955 Μήπως το "650, εκατό χιλιάρικα το ένα"; 348 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 Όχι. Περί τίνος πρόκειται; 349 00:21:33,251 --> 00:21:35,294 Ο Σάντσεζ και ο Ορόσκο ίσως ερευνούσαν 350 00:21:35,294 --> 00:21:38,172 μια κομπίνα με τυχερά παιχνίδια αξίας 65 εκατομμυρίων. 351 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 Εντάξει. 352 00:21:40,591 --> 00:21:46,014 Το "650" που λέτε ίσως είναι πειραγμένοι κουλοχέρηδες ή στημένες παρτίδες πόκερ, 353 00:21:46,014 --> 00:21:50,518 αλλά με 100 χιλιάρικα η παρτίδα, μιλάμε για απίστευτα υψηλό τζογάρισμα. 354 00:21:50,518 --> 00:21:54,313 Και σας διαβεβαιώνω ότι τα πάντα καταγράφονται. 355 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 Δεν χάνουμε δεκάρα. 356 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 Κι οι ανταγωνιστές σας; 357 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 Μπορώ να ρωτήσω στην πιάτσα 358 00:22:00,194 --> 00:22:03,698 μήπως ήξερε κανείς τι ερευνούσαν ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο. 359 00:22:03,698 --> 00:22:07,035 - Να σας γλιτώσω λίγο ψάξιμο. - Τσεκάρετε κι αυτά τα ονόματα, 360 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 μήπως εμφανίστηκαν σε κανένα τοπικό ξενοδοχείο. 361 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 Μπορεί να μου πάρει μερικές ώρες αυτό. Πού μένετε, παιδιά; 362 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 Δεν ξέρουμε ακόμα. 363 00:22:21,215 --> 00:22:22,842 Τότε, επιτρέψτε μου. 364 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 Δεν χρειάζεται. 365 00:22:24,135 --> 00:22:26,763 Αλίμονο. Είστε φίλοι του Σάντσεζ και του Ορόσκο. 366 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 Λοιπόν, το μόνο που έχουμε διαθέσιμο είναι μια σουίτα. 367 00:22:31,225 --> 00:22:32,894 Ελπίζω να βολευτείτε. 368 00:22:33,895 --> 00:22:35,730 Ελάτε, θα σας τακτοποιήσω. 369 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 - Και σ' ένα μοτέλ μια χαρά θα είμαστε. - Ρίτσερ. 370 00:22:38,900 --> 00:22:42,445 Όταν σου προσφέρουν δωρεάν σουίτα, απλώς δέξου την. 371 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 Θα ζητήσουμε να φέρουν ένα παγκάκι για σένα. 372 00:22:44,989 --> 00:22:46,282 Για να μην ξεβολευτείς. 373 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 Τι είπες για μοτέλ, Ρίτσερ; 374 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Στοιχηματίζω ότι αυτό το μέρος έχει σπα. 375 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 Πάω για σάουνα. 376 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 Πρόλαβα τη θέα στον ωκεανό! 377 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 Ο Ο'Ντόνελ και η Νίγκλι βρήκαν το μπαρ. 378 00:23:44,882 --> 00:23:46,092 Πλήρως εφοδιασμένο. 379 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 Όχι για πολύ. Τακτοποιήθηκες; 380 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 Ναι. 381 00:24:01,774 --> 00:24:05,528 Έχω χρόνια να πάω σε ξενοδοχείο που να μη χαρακτηρίζεται "οικογενειακό". 382 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 Ακόμα δεν το πιστεύω ότι ο Ντέιβιντ Ο'Ντόνελ αναπαράχθηκε. 383 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Και μάλιστα με τη θέλησή του. 384 00:24:11,075 --> 00:24:14,620 Θυμάμαι κάποιον να καυχιέται ότι "μπαμπάκα" τον λένε μόνο 385 00:24:14,620 --> 00:24:16,122 όσες κοιμήθηκε μαζί τους. 386 00:24:16,122 --> 00:24:18,875 Ακόμα κοιμάμαι με άτομα που με φωνάζουν "μπαμπάκα". 387 00:24:18,875 --> 00:24:21,294 Ενίοτε και τα τρία μαζί, αν μπουμπουνίζει έξω. 388 00:24:21,961 --> 00:24:24,172 Θα καταλάβεις σύντομα, Ντίξον. 389 00:24:24,172 --> 00:24:25,965 - Είσαι έγκυος; - Τι; 390 00:24:26,340 --> 00:24:27,592 Όχι. Και βέβαια όχι. 391 00:24:27,592 --> 00:24:30,469 Αρραβωνιάστηκε. Τι; Δεν το ήξερες; 392 00:24:30,469 --> 00:24:32,722 Κάποιος δάμασε επιτέλους τη φοραδίτσα μας. 393 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 Όχι. 394 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 Δεν το ήξερα. 395 00:24:37,351 --> 00:24:41,397 Ναι, παρεμπιπτόντως, μπορείτε να κάνετε άλλα σχέδια για εκείνη τη μέρα. 396 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 Γαμώτο. Σοβαρά; 397 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 Με ξέρετε. Πάντα ήμουν των αριθμών, πάντα είχα πλάνα για τη ζωή μου. 398 00:24:48,529 --> 00:24:52,450 Πλάνα να παντρευτώ σε συγκεκριμένη ηλικία, συγκεκριμένο έτος. 399 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 Και μετά, μια μέρα, βλέπω μηνύματα στο κινητό του. 400 00:24:55,953 --> 00:24:58,372 "Γεια, αγάπη. Ανυπομονώ να σε δω την Παρασκευή. 401 00:24:58,372 --> 00:25:00,499 -"Μου λείπεις". Και τέτοια. - Όχι! 402 00:25:00,499 --> 00:25:02,001 Κανείς δεν απατά την Ντίξον. 403 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 Ούτε καν αυτός, τελικά. 404 00:25:03,544 --> 00:25:06,797 Τα μηνύματα ήταν από την ανιψιά του, που είχε έρθει επίσκεψη. 405 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 Αλλά συνειδητοποίησα πως στη σκέψη ότι με απατούσε, 406 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 ένιωσα... 407 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 Ένιωσα ανακούφιση. 408 00:25:17,558 --> 00:25:19,769 Μια χαρά παιδί είναι, βασικά, εγώ... 409 00:25:19,769 --> 00:25:21,604 Για να περάσεις τη ζωή σου με κάποιον, 410 00:25:21,604 --> 00:25:24,690 δεν θες να νιώθεις κάτι παραπάνω από βόλεμα; 411 00:25:24,690 --> 00:25:26,234 Να νιώθεις έξαψη, 412 00:25:26,234 --> 00:25:30,446 κάτι να σε κάνει να σκιρτάς όταν τον βλέπεις; 413 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 Για λίγο νόμιζα ότι θα το λήξω χωρίς πολλές φασαρίες και χωρίς τύψεις. 414 00:25:36,577 --> 00:25:38,704 Ωστόσο, έληξε... 415 00:25:38,704 --> 00:25:41,165 Με πολλές φασαρίες και με άπειρες τύψεις. 416 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 Μπίνγκο. 417 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 Καλά έκανες. 418 00:25:44,877 --> 00:25:46,504 Η Κάρλα Ντίξον δεν συμβιβάζεται. 419 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Ευχαριστώ. 420 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 Γι' αυτό ανέλαβα τη μυστική αποστολή. 421 00:25:50,841 --> 00:25:53,052 Να ξεφύγω λίγο από όλα αυτά. 422 00:25:53,052 --> 00:25:56,806 Μου εξηγείς πώς συνδυάζεται το ΣΔΟΕ με τις μυστικές αποστολές; 423 00:25:56,806 --> 00:26:01,060 Λοιπόν, υπεξαίρεση εκατομμυρίων από τον CEO μιας εταιρείας στο Τέξας, 424 00:26:01,060 --> 00:26:04,605 όπου όλοι έχουν όπλο, κι εκείνος θα το χρησιμοποιούσε αν στριμωχνόταν. 425 00:26:04,605 --> 00:26:08,442 Έτσι, έζησα και λίγη ίντριγκα πέρα από το σκάλισμα αριθμών. 426 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 Μάλιστα. 427 00:26:09,860 --> 00:26:11,153 Κι εσύ, Νίγκλι; 428 00:26:11,153 --> 00:26:13,990 Κάθε φορά που τσεκάρω το LinkedIn, έχεις πάρει προαγωγή. 429 00:26:13,990 --> 00:26:15,574 Καλά περνάω. 430 00:26:15,574 --> 00:26:17,994 Μεγάλες υποθέσεις. Διευθύνω ομάδα πλέον. 431 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 Κυνηγάω για πελάτη μια τεράστια εταιρεία λογισμικού. 432 00:26:20,746 --> 00:26:23,708 Αν τα καταφέρω, παίρνω μερίδιο από το παχυλό συμβόλαιο. 433 00:26:23,708 --> 00:26:24,834 Τα κονομάς χοντρά. 434 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Δεν γίνεται αλλιώς. Ο μπαμπάς μου χρειάζεται 24ωρη φροντίδα 435 00:26:28,212 --> 00:26:31,007 και του νοίκιασα σπίτι κοντά μου. Κοστίζουν όλ' αυτά. 436 00:26:31,007 --> 00:26:32,883 Γιατί νοικιάζεις και δεν αγοράζεις; 437 00:26:32,883 --> 00:26:36,846 Πάρε ένα διαμέρισμα. Οι συνεταιρισμοί είναι τελείως ασταθείς. 438 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Ναι. 439 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 Κι εσύ, μεγάλε; Κουβέντα δεν έχεις βγάλει. 440 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 Ένα δικό σου σπίτι είναι σαν να έχεις φίδι για κατοικίδιο ή σαν διαγωνισμός χορού. 441 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 Μια χαρά, άμα γουστάρεις. 442 00:26:51,777 --> 00:26:54,989 - Εμένα δεν με τραβάνε αυτά. - Ούτε η σταθερή δουλειά σε τραβάει; 443 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 Οι εταιρείες δεν διαφέρουν πολύ από τον στρατό. 444 00:26:57,658 --> 00:27:00,536 Κι εγώ ένιωθα σαν να είμαι σε κλουβί εκεί. 445 00:27:00,536 --> 00:27:02,955 Απλώς δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 446 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 Μια μέρα, σε ένα μπαρ, άκουσα τον Howlin' Wolf 447 00:27:05,624 --> 00:27:08,586 να τραγουδάει για νυχτερινά τρένα. 448 00:27:08,753 --> 00:27:10,588 Μου φάνηκε αληθινή ελευθερία. 449 00:27:10,588 --> 00:27:14,925 Πηδάς σε εμπορευματικές αμαξοστοιχίες σαν τον Μπόξκαρ Γουίλι; 450 00:27:14,925 --> 00:27:15,968 Καμιά φορά. 451 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 Συνήθως παίρνω λεωφορείο ή κάνω οτοστόπ. 452 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 Και ποιος τρελός παίρνει το μεγαλύτερο αλάνι του κόσμου; 453 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - Πετυχαίνω ενδιαφέροντα άτομα. - Πού τρως; 454 00:27:25,686 --> 00:27:27,521 Κλέβω πίτες από τα περβάζια. 455 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - Σοβαρά μιλάω. - Σε εστιατόρια. 456 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 Καμιά φορά με κερνάνε φαγητό αυτοί που με παίρνουν με το αμάξι. 457 00:27:34,278 --> 00:27:37,656 - Καμιά φορά τούς κερνάω εγώ. - Πού κοιμάσαι; 458 00:27:37,656 --> 00:27:39,200 Σε φτηνά μοτέλ συνήθως. 459 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 Κι αν δεν βρίσκεις; 460 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 Βγάζω τη νύχτα σε αφύλαχτα σκάφη σε μαρίνες. 461 00:27:44,413 --> 00:27:46,040 Ή σε καρότσες φορτηγών. 462 00:27:47,041 --> 00:27:50,086 Μια φορά έκανα φοβερό ύπνο σε μια αιώρα που βρήκα. 463 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 - Μετά άνοιξε το αυτόματο πότισμα. - Δεν είμαστε καλά! 464 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 - Ένα δισάκι κι ένα ραβδί σού λείπουν. - Δεν θέλω αποσκευές. 465 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 Καμιά άλλη ερώτηση; 466 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Ναι. Μόνο μία. 467 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 Δεν νιώθεις ποτέ μοναξιά; 468 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 ΑΝΟΙΧΤΟΣ ΜΠΟΥΦΕΣ 469 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 Κάποιος θεώρησε την πινακίδα πρόκληση. 470 00:28:32,294 --> 00:28:34,922 Ντορίν, προθέρμανση κάνω. 471 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 Αν σας άρεσε το φαγητό, δοκιμάστε τον πρωινό μπουφέ του Neptune. 472 00:28:40,594 --> 00:28:42,847 Κάθε μέρα από τις 6:00 π.μ. 473 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Ευχαριστώ. 474 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 Μάλλον δεν είχα μόνο εγώ αϋπνίες. 475 00:29:13,836 --> 00:29:15,463 Οι αριθμοί με χαλαρώνουν. 476 00:29:15,463 --> 00:29:18,841 Οπότε, γιατί να μη βγάλω και λίγο παραδάκι; Σταματάω. 477 00:29:18,841 --> 00:29:21,635 Κυρία μου, έχετε κατεβάσει δέκα και οχτώ. 478 00:29:21,635 --> 00:29:27,057 Σωστά. Θα μπορούσα να το ρισκάρω και να διπλασιάσω για μεγαλύτερα κέρδη 479 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 ή να σταματήσω για μια σίγουρη νίκη, 480 00:29:29,310 --> 00:29:31,729 γιατί με το επόμενο φύλλο θα καείτε. 481 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 Η γιαγιά έλεγε "Όποιος θέλει τα πολλά χάνει και τα λίγα". 482 00:29:34,773 --> 00:29:35,941 Δεν είναι άπληστη. 483 00:29:37,151 --> 00:29:38,611 Δεν είμαι. Οπότε, σταματάω. 484 00:29:38,611 --> 00:29:40,112 Όπως θέλετε. 485 00:29:40,112 --> 00:29:41,322 Δεκαπέντε. 486 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 Κάηκα! 487 00:29:44,074 --> 00:29:45,910 Συγχαρητήρια, κυρία μου. 488 00:29:45,910 --> 00:29:47,453 Μεγάλη ρέντα έχετε απόψε. 489 00:29:47,453 --> 00:29:50,206 Θέλετε να το γιορτάσετε με μια κερασμένη συναυλία; 490 00:29:50,206 --> 00:29:52,041 - Ευχαριστώ. - Κυρίες του '80. 491 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Τραγουδάνε οι Ντέμπι Γκίμπσον, Τίφανι και Τέιλορ Ντέιν. 492 00:29:55,127 --> 00:29:56,879 Προλαβαίνετε το δεύτερο μισό. 493 00:29:56,879 --> 00:29:58,339 Μα περνάω καλά εδώ. 494 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 Ξέρουμε ότι μετράτε τα φύλλα. 495 00:30:01,258 --> 00:30:03,469 Δεν είναι παράνομο όταν γίνεται νοερά. 496 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 Αλλά μιας κι ο υπεύθυνος ασφαλείας σας μας προσέφερε μια σουίτα, 497 00:30:07,681 --> 00:30:09,725 δεν θα σας δυσκολέψω. 498 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 Δεν αξιοποιείς τους μυς σου μεταφέροντας τις μάρκες στο ταμείο; 499 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 Δώστε τα εισιτήρια στον τύπο με το μπουφάν Members Only. 500 00:30:17,566 --> 00:30:20,069 Θα του αρέσουν οι κυρίες της δεκαετίας του '80. 501 00:30:45,553 --> 00:30:47,096 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 502 00:30:47,096 --> 00:30:50,391 Με τις βραδινές βόλτες καθαρίζει το μυαλό μου. 503 00:30:50,391 --> 00:30:55,479 Αφότου πήρα το μήνυμα της Νίγκλι για τον Φραντς, είμαι κάπως θολωμένη. 504 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 Ναι. 505 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Εκπλήσσομαι που μπορείς να περπατήσεις με τόσα λεφτά στις τσέπες σου. 506 00:31:02,111 --> 00:31:05,489 Να υποθέσω ότι, ως καλή υπάλληλος ΣΔΟΕ, θα τα δηλώσεις στην εφορία; 507 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 Σ' αυτά τα λαμόγια; 508 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 Αν μπορούσα να ελέγξω όποιον ήθελα... Αυτή είναι η δουλειά των ονείρων μου. 509 00:31:11,161 --> 00:31:13,247 Η τωρινή σου δουλειά δεν σε ικανοποιεί; 510 00:31:13,247 --> 00:31:16,542 Όχι. Πιάνω εκατομμυριούχους που κλέβουν δισεκατομμυριούχους. 511 00:31:16,542 --> 00:31:20,254 Θα ήθελα να κυνηγάω την κυβερνητική διαφθορά και σπατάλη. 512 00:31:20,254 --> 00:31:22,381 Δούλευες για την κυβέρνηση. Ξέρεις. 513 00:31:22,381 --> 00:31:25,259 - Καθίσματα τουαλέτας αξίας 600 δολαρίων. - Ακριβώς. 514 00:31:25,259 --> 00:31:30,639 Αν οι φόροι πήγαιναν για καλό σκοπό, θα φτιάχναμε δρόμους και γέφυρες 515 00:31:30,639 --> 00:31:33,684 και σχολεία, θα βοηθούσαμε κόσμο που έχει ανάγκη. 516 00:31:33,684 --> 00:31:35,603 Θα άλλαζαν πολύ τα πράγματα. 517 00:31:35,728 --> 00:31:36,979 Να το κάνεις. 518 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Ναι. 519 00:31:38,022 --> 00:31:42,151 Σκέφτηκα να ξεκινήσω δική μου μη κερδοσκοπική ελεγκτική ομάδα, 520 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 αλλά χρειάζεται μεγάλο κεφάλαιο. 521 00:31:46,155 --> 00:31:48,073 Κάθε αρχή και δύσκολη. 522 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 Ναι. 523 00:31:52,911 --> 00:31:57,124 Γι' αυτό δεν έγινε ποτέ τίποτα μεταξύ μας; 524 00:31:57,124 --> 00:31:58,959 Γιατί κάθε αρχή και δύσκολη; 525 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 Πόσο ήπιες στο δωμάτιο του ξενοδοχείου; 526 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 Αρκετά για να σου κάνω την ερώτηση. 527 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 Έλα τώρα, δεν είναι ότι δεν έδωσα σημάδια. 528 00:32:12,598 --> 00:32:14,433 Ήμουν το αφεντικό σου. 529 00:32:14,433 --> 00:32:16,268 Δεν θα ήταν σωστό. 530 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Περίμενα χρόνια μια απάντηση, κι αυτή είναι τελείως Ρίτσερ. 531 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Άμεση, ειλικρινής και καλά αιτιολογημένη. 532 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 Λοιπόν, να σε ρωτήσω και κάτι άλλο; 533 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 Τι λες να κάνουμε με τους δυο τύπους που μας ακολουθούν; 534 00:32:41,877 --> 00:32:44,755 - Πότε τους εντόπισες; - Όταν φύγαμε από το καζίνο. 535 00:32:44,755 --> 00:32:47,966 Υπέθεσα ότι είδαν τα λεφτά και ήθελαν να μας ληστέψουν. 536 00:32:47,966 --> 00:32:49,510 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 537 00:32:49,510 --> 00:32:50,928 Βλέπεις εκείνο το αμάξι; 538 00:32:50,928 --> 00:32:53,347 - Έχει προσωρινές πινακίδες Νέας Υόρκης. - Ναι. 539 00:32:53,347 --> 00:32:56,475 Ήταν πίσω μας στην εθνική όταν ερχόμασταν εδώ. 540 00:32:56,475 --> 00:32:59,937 Όταν περάσουμε δίπλα του, ένας τύπος με όπλο θα βγει έξω. 541 00:32:59,937 --> 00:33:03,232 Αν το βάλουμε στα πόδια, αυτοί πίσω μας θα μας προφτάσουν. 542 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 Ποιο είναι το σχέδιο; 543 00:33:04,817 --> 00:33:06,777 Δεν θα περάσουμε δίπλα από το αμάξι. 544 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 Μόλις σου πω, πηδάς τον φράχτη. 545 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 Πάμε! 546 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 Γαμώτο! 547 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 Πάμε! 548 00:33:24,002 --> 00:33:27,506 Πρέπει να υπάρχει ένταλμα σύλληψής σου επειδή χτύπησες τον μπάτσο. 549 00:33:27,506 --> 00:33:31,051 Πυροβολούμε σε κατοικημένη περιοχή, καλούν τους μπάτσους, σε πιάνουν. 550 00:33:31,051 --> 00:33:32,511 Ας το κάνουμε χωρίς όπλα. 551 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 Μάλλον κι αυτοί το ίδιο σκέφτηκαν. 552 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 Θες βοήθεια με τον δικό σου; 553 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 Θα τα καταφέρω. 554 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 Γαμώτο. Όταν ήμασταν παιδιά, γράφαμε το όνομά μας μόνο. 555 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 Ο τύπος με το μπουφάν Members Only από το καζίνο. 556 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 Γαμώτο. Αφού κυνήγησαν εμάς, ίσως κυνηγήσουν και Νίγκλι και Ο'Ντόνελ. 557 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 Όχι. Περίμεναν να απομακρυνθούμε πριν κάνουν κάποια κίνηση. 558 00:36:50,667 --> 00:36:53,503 Δεν θα πάνε σε ένα γεμάτο ξενοδοχείο με κάμερες. 559 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 Δεν έχει χαρτιά. 560 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 Ας ψάξουμε το αμάξι του μαλάκα. 561 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 Κάποιος μελέτησε καλά. 562 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 Τηλέφωνο. 563 00:37:26,578 --> 00:37:27,621 Τελείωσε; 564 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Όχι με τον τρόπο που περίμενες. 565 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Τα βάζεις με τον λάθος άνθρωπο. 566 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 Να ξέρεις ότι θα έχεις κακά ξεμπερδέματα. 567 00:37:39,883 --> 00:37:42,177 Και τότε, γιατί ακούγεσαι εσύ φοβισμένος; 568 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - Νομίζω ότι τράβηξα την προσοχή του. - Να ψάξουμε τον αριθμό; 569 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 Αυτό είναι καρτοκινητό. Κι ο άλλος καρτοκινητό θα χρησιμοποιεί. 570 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 Οι προσωρινές πινακίδες δεν εντοπίζονται. Ο αριθμός πλαισίου έχει σβηστεί. 571 00:37:58,151 --> 00:38:00,362 Δεν έχουμε τίποτα για ταυτοποίηση. 572 00:38:00,362 --> 00:38:01,697 Ήταν επαγγελματίες. 573 00:38:02,864 --> 00:38:04,408 Ας αφήναμε έναν ζωντανό. 574 00:38:04,408 --> 00:38:07,285 Ναι. Αλλά δεν μας άφησαν περιθώρια, έτσι; 575 00:38:07,285 --> 00:38:09,746 Μάλλον όχι. Αλλά δεν έχουμε κανένα στοιχείο. 576 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Μπορεί και να έχουμε. 577 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Κάρτα στάθμευσης. 578 00:38:16,878 --> 00:38:18,672 -"New Age Technologies". - Ναι. 579 00:38:18,672 --> 00:38:20,465 Χρησιμοποιήθηκε χθες το πρωί. 580 00:38:20,465 --> 00:38:22,259 Το λες και στοιχείο. 581 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 Τι θα κάνουμε με τα πτώματα; 582 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 Έχω μια ιδέα. 583 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 Διψάω. 584 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 Θες μια μπίρα; 585 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 Τίποτα για τη New Age; 586 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Ναι. 587 00:39:07,429 --> 00:39:10,182 Απ' ό,τι φαίνεται, είναι εταιρεία αεροδιαστημικής. 588 00:39:10,182 --> 00:39:11,892 Σχετίζεται με το Ατλάντικ Σίτι; 589 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 Όχι, απ' ό,τι βλέπω. Τα κεντρικά τους είναι στη Νέα Υόρκη. 590 00:39:21,443 --> 00:39:26,198 Πρέπει να κόπηκα από κάποιο θραύσμα. Δεν το κατάλαβα με όλη την αδρεναλίνη. 591 00:39:26,198 --> 00:39:27,407 Μια γρατζουνιά είναι. 592 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 Έλα. 593 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Τι κάνεις; 594 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 Το έκανε η μαμά μου για να μην τσούζει το οινόπνευμα. 595 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 Μάλλον απλώς φυσάς μικρόβια στην πληγή. 596 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 Πιθανόν. Αλλά ανακουφίζει. 597 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 Ευχαριστώ. 598 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 Παρακαλώ. 599 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 Ξέρεις, Ρίτσερ, 600 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 είναι απολύτως φυσιολογικό να νιώθεις μοναξιά. 601 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 Οποιοσδήποτε ζούσε σαν κι εσένα θα ένιωθε. 602 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Δεν χρειάζεται να είσαι μόνος απόψε. 603 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 Και δεν είσαι αφεντικό μου πια. 604 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 {\an8}ΤΡΙΑΝΤΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΝΤΕΝΒΕΡ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 605 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 Και τα 650 θα είναι στο φορτηγό. 606 00:41:32,240 --> 00:41:35,702 Μπορείς να το παρακολουθείς μέσω GPS με αυτό εδώ. 607 00:41:35,702 --> 00:41:39,497 Στη διαδρομή υπάρχουν τουλάχιστον δύο καλά σημεία για ενέδρα. 608 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Τέλεια. 609 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 Οι δικοί μου θα φροντίσουν τα υπόλοιπα. 610 00:41:44,044 --> 00:41:46,046 Και τα όπλα; 611 00:41:46,046 --> 00:41:48,548 Συμφωνήσαμε ότι θα πάνε όλα στο εξωτερικό. 612 00:41:48,548 --> 00:41:49,799 Βεβαίως. 613 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 Κι ο οδηγός του φορτηγού δεν θα πάθει τίποτα, έτσι; 614 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 Φυσικά. 615 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 Δεν θα έκανα ποτέ κακό σε κανέναν. 616 00:42:16,743 --> 00:42:19,621 - Καλημέρα, Ντίξον. - Πρέπει να σας πούμε για χθες το βράδυ. 617 00:42:19,621 --> 00:42:21,957 Όλο το ξενοδοχείο άκουσε τι συνέβη. 618 00:42:21,957 --> 00:42:23,250 Το είπα, έκανες φασαρία. 619 00:42:23,959 --> 00:42:26,920 Βρήκαμε αυτό σε ένα αμάξι που μας ακολούθησε από Νέα Υόρκη. 620 00:42:26,920 --> 00:42:28,463 Τι απέγινε ο οδηγός; 621 00:42:29,130 --> 00:42:30,924 Δεν θα μας ακολουθήσει ξανά. 622 00:42:30,924 --> 00:42:32,717 Ούτε οι δύο φίλοι του. 623 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 Γαμώτο. 624 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - Ποιος είναι; - Ο Ράιτ. 625 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 Όλα καλά. 626 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 Έλα μέσα. 627 00:42:48,400 --> 00:42:51,069 Λίγο στην τσίτα σάς βλέπω. 628 00:42:51,069 --> 00:42:53,905 Λογικό, έτσι όπως είναι η κατάσταση. 629 00:42:53,905 --> 00:42:58,535 Δεν μ' αρέσει αυτό, αλλά σας έχω κι άλλα δυσάρεστα. Καθώς το ερευνούσα, 630 00:42:58,535 --> 00:43:03,331 η αστυνομία μού είπε ότι βρήκαν άλλα δύο πτώματα βόρεια της Νέας Υόρκης, 631 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 κοντά στο σημείο όπου βρήκαν τον φίλο σας. 632 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 Βάσει της αποσύνθεσης, ήταν εκεί αρκετό καιρό. 633 00:43:09,838 --> 00:43:11,381 Έχω αντίγραφο της αναφοράς. 634 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 Εύκολη η αναγνώριση αυτού εδώ. 635 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 Όταν κατατάχθηκε, η αδερφή του έτρεμε 636 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 μη σκοτωθεί και δεν αναγνωρίζεται το πτώμα, 637 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 κι έτσι δεν μάθει ποτέ τι του συνέβη. 638 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 Μη διαλυθεί η στρατιωτική του ταυτότητα. 639 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 Για να την ηρεμήσει, έκανε τατουάζ το όνομα και τον αριθμό μητρώου του. 640 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 Ήταν γελοίο. 641 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 Δεν τον ένοιαζε. 642 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 Αγαπούσε την αδερφή του. 643 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 Θα πρέπει να της τηλεφωνήσω. 644 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 Θα πω στη Μαϊλίνα για τον Χόρχε. 645 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 Τα τραύματα μοιάζουν με του Φράνζι. 646 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 Άρα, τον βασάνισαν και τον πέταξαν από ελικόπτερο. 647 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 Και κάτι άλλο. 648 00:44:09,481 --> 00:44:14,361 Κανείς με κάποιο από τα ονόματα της λίστας δεν έχει κάνει τσεκ ιν σε ξενοδοχείο. 649 00:44:14,361 --> 00:44:17,280 Μίλησα και με συναδέλφους σε άλλα καζίνο. 650 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 Ο Ορόσκο και ο Σάντσεζ δεν δούλευαν για κανέναν από αυτούς. 651 00:44:22,243 --> 00:44:25,497 Όταν τους είπα για κομπίνα αξίας 65 εκατομμυρίων δολαρίων, 652 00:44:25,497 --> 00:44:28,333 έκαναν τους ελέγχους τους. Κι εγώ το ίδιο. 653 00:44:28,333 --> 00:44:32,712 Όλα εντός αποδεκτού περιθωρίου απωλειών. 654 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Κανείς δεν έχει κλέψει κάποιο καζίνο. 655 00:44:35,006 --> 00:44:36,549 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. 656 00:44:36,549 --> 00:44:39,719 Στη Νέα Υόρκη βρέθηκαν τα πτώματα, από εκεί μας ακολούθησαν, 657 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 πινακίδες Νέας Υόρκης, κάρτα στάθμευσης επίσης. 658 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 Υπόθεση της Νέας Υόρκης είναι. 659 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 Πού στα κομμάτια πας; 660 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 Θα χρειαστούμε κι άλλα όπλα. 661 00:46:42,592 --> 00:46:44,594 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα