1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Στα προηγούμενα...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,096
Πήρα το μήνυμά σου.
3
00:00:12,096 --> 00:00:14,348
Κωδικός 10-30, 110ο. Κλήση για βοήθεια.
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,725
Ο Κάλβιν Φραντς δολοφονήθηκε.
5
00:00:15,725 --> 00:00:18,686
Αφού σου τηλεφώνησε,
ίσως πήρε και την υπόλοιπη μονάδα.
6
00:00:18,686 --> 00:00:22,148
Πήρα Ο'Ντόνελ, Ντίξον, Σάντσεζ και Ορόσκο.
Κανείς δεν απαντάει.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,239
Τα έσκασα στον υπάλληλο.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,741
Αναγνώρισε τη Νίγκλι.
9
00:00:31,741 --> 00:00:34,785
Παρακολούθησε το ξενοδοχείο. Κι αυτούς.
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,663
- Κανείς δεν θα ξέρει ποιος είσαι.
- Εσείς ξέρετε, όμως.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Γεια σου, Ο'Ντόνελ.
- Γεια σου, Νίγκλι.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,968
Μια λίστα ονομάτων με τα αρχικά "AM".
13
00:00:50,968 --> 00:00:53,262
Έχω σελίδες επί σελίδων
με τυχαίους αριθμούς.
14
00:00:53,262 --> 00:00:56,557
- Χωρίς αλληλουχία ή νόημα. Τίποτα.
- Εμείς δεν βγάζουμε νόημα. Ακόμα.
15
00:00:56,557 --> 00:00:57,600
Τι σκέφτεσαι;
16
00:00:57,600 --> 00:01:01,353
Ότι υπάρχει κάποιος που λυσσάει
να ξεκάνει τους Ειδικούς Ερευνητές.
17
00:01:01,353 --> 00:01:03,022
Και θα μας κυνηγήσει.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Ωραία.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Αν κάποιος τα έχει βάλει με το 110ο,
πώς και δεν μας έχει ενοχλήσει ακόμα;
20
00:01:12,948 --> 00:01:16,327
Εσύ ήσουν εκδρομή με την οικογένεια,
εγώ είμαι εξαφανισμένος
21
00:01:16,327 --> 00:01:18,579
κι ίσως δεν έφτασαν ακόμα στη Νίγκλι.
22
00:01:18,579 --> 00:01:20,164
Ήρθαν στο ξενοδοχείο μας.
23
00:01:20,164 --> 00:01:24,168
Ίσως για να μας πιάσουν ή να μας ξεκάνουν,
αλλά κάτι τους χάλασε τα σχέδια.
24
00:01:24,168 --> 00:01:26,420
Πρέπει να προειδοποιήσουμε τους άλλους.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,048
- Θα πάρω τους Σάντσεζ και Ορόσκο.
- Εγώ την Ντίξον.
26
00:01:29,048 --> 00:01:31,926
Λίγο πιο κάτω
είναι σταματημένο ένα μαύρο σεντάν,
27
00:01:31,926 --> 00:01:33,469
το ίδιο με χθες.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Μάλλον είχες δίκιο. Μας ακολουθούν.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
Πώς θες να το χειριστούμε;
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,310
Πάω να συστηθώ.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Δες εδώ έναν μορφονιό.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
Τι πάει να κάνει;
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
Η μύτη μου, ρε γαμώτο!
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
Όπλο!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Όπως τον παλιό καλό καιρό.
36
00:02:20,599 --> 00:02:24,520
Ναι, εσείς κάθεστε και κοιτάτε
όσο εγώ κάνω όλη τη δουλειά.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Παιδιά, το όπλο ανήκε σε αυτόν.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
Αστυνομία Νέας Υόρκης;
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Ονομάζεται Γκαϊτάνο Ρούσο.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
Μην κοιτάς εμένα.
Εσύ έκανες όλη τη δουλειά.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
Πρέπει να πω ότι κάναμε χοντρή πατάτα.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
Μόλις συνέλθει ο Ρούσο,
θα σε ψάχνει όλη η αστυνομία της ΝΥ.
43
00:02:58,178 --> 00:02:59,972
Γιατί τον χτύπησες τόσο δυνατά;
44
00:02:59,972 --> 00:03:01,307
Δεν χτυπάω ελαφρά.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,686
- Αν χτυπήσεις μπάτσο, σαπίζεις στη φυλακή.
- Ξέσπασα για τον σκύλο.
46
00:03:05,686 --> 00:03:08,480
Υπέθεσα ότι ήταν ανακατεμένος
στις δολοφονίες.
47
00:03:08,480 --> 00:03:12,151
Τι μας έμαθες;
"Σε μια έρευνα, οι εικασίες σκοτώνουν".
48
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
"Σε μια έρευνα,
οι λεπτομέρειες έχουν σημασία".
49
00:03:14,570 --> 00:03:18,282
Δεν τον σκότωσα. Τη μύτη τού έσπασα.
Θα είναι μια χαρά όταν ξυπνήσει.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,453
Γαμώτο. Γκαϊτάνο Ρούσο.
51
00:03:22,453 --> 00:03:26,165
Γκάι Ρούσο. Είναι ο ντετέκτιβ
που ανέλαβε τη δολοφονία του Φραντς.
52
00:03:26,165 --> 00:03:29,752
- Το είδα στα έγγραφα.
- Και γιατί σε παρακολουθούσε;
53
00:03:29,752 --> 00:03:32,671
Είδαν τις κλήσεις του Φραντς,
σημείωσαν το όνομά σου,
54
00:03:32,671 --> 00:03:34,590
είδαν ότι αγόρασες αεροπορικά
55
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
και σε παρακολουθούσαν
απ' όταν ήρθες. Γιατί, όμως;
56
00:03:37,301 --> 00:03:38,552
Το ερώτημα είναι πού.
57
00:03:38,552 --> 00:03:42,181
Πού να κρύψεις έναν δίμετρο εγκληματία
για να μην καταλήξει στη στενή.
58
00:03:42,181 --> 00:03:44,642
Δεν φεύγω. Εδώ πρέπει να ερευνήσουμε.
59
00:03:44,642 --> 00:03:46,185
Μπορεί και όχι.
60
00:03:46,185 --> 00:03:48,979
Ο τηλεφωνητής των Σάντσεζ και Ορόσκο
ήταν γεμάτος.
61
00:03:48,979 --> 00:03:50,147
Κακό σημάδι.
62
00:03:50,147 --> 00:03:53,233
Ίσως είναι καλή στιγμή να την κοπανήσουμε,
63
00:03:53,233 --> 00:03:55,653
αφού ο Ρόκι από δω
έβγαλε νοκ άουτ αστυνομικό.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
Ωραία. Θα πάμε προς το Ατλάντικ Σίτι.
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
Μήπως βρούμε τα παιδιά.
66
00:04:00,991 --> 00:04:04,244
Φεύγουμε από το ξενοδοχείο
και βρίσκουμε ένα πιο αδιάφορο αμάξι
67
00:04:04,244 --> 00:04:07,790
πριν συνέλθει ο Ρούσο
και ειδοποιήσει για μας.
68
00:04:07,790 --> 00:04:09,625
Το Range Rover κινεί υποψίες.
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Εξαιτίας σου στερούμαστε όλες τις ανέσεις.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Στάσου, δεν κατάλαβα.
Ήταν αυτοκινητιστικό ατύχημα;
71
00:04:33,315 --> 00:04:35,234
Όχι. Κλότσησε το αυτοκίνητο.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,363
Και πώς στον διάολο άνοιξε ο αερόσακος;
73
00:04:39,363 --> 00:04:40,698
Κλότσησε το αυτοκίνητο,
74
00:04:40,698 --> 00:04:44,576
τράβηξε τον αστυνομικό έξω
και τον πατσαβούριασε.
75
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
Ο τύπος είναι θηρίο.
76
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
Όταν έρθει η ώρα, θα χρειαστώ ενισχύσεις.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
Και θα τις έχεις.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
Προς το παρόν, να τους έχεις από κοντά.
Και μην τα σκατώσεις.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Σύμφωνοι.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Βραχυπρόθεσμη στάθμευση
μόνο στον Χώρο Στάθμευσης 1.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Βραχυπρόθεσμη στάθμευση
μόνο στον Χώρο Στάθμευσης 1.
82
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
Πουλάνε στο Τρέμοντ ένα Accord του 2019
πολύ κάτω από την αγοραία αξία.
83
00:05:16,066 --> 00:05:17,359
Μετρητά μόνο.
84
00:05:17,359 --> 00:05:21,280
Δίνουν χωρίς χαρτιά μοντέλο
που κλέβεται τόσο συχνά στο Μπρονξ;
85
00:05:21,280 --> 00:05:23,365
Έτσι και το πάρουμε, ζήτω που καήκαμε.
86
00:05:23,365 --> 00:05:27,161
Δεν έχουμε επιλογή. Μας αναζητούν.
Δεν μπορούμε να νοικιάσουμε τίποτα.
87
00:05:27,161 --> 00:05:31,165
Οδηγώντας κλεμμένο αμάξι,
κινδυνεύουμε να μας μπουζουριάσουν.
88
00:05:31,165 --> 00:05:32,666
Έχω τη λύση.
89
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
Πώς πήγε η μυστική αποστολή;
90
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Ρίτσερ.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Πώς ξέρεις ότι ήμουν σε μυστική αποστολή;
92
00:05:54,104 --> 00:05:56,774
Δεδομένων των περιστάσεων,
θα είχες έρθει αμέσως.
93
00:05:56,774 --> 00:06:00,027
Δεν ήρθες,
άρα άργησες να πάρεις τα μηνύματά μας.
94
00:06:00,027 --> 00:06:03,072
Αν ήσουν σε διακοπές,
θα επικοινωνούσες με το γραφείο σου.
95
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
Επομένως, πρέπει να ήσουν
σε απόλυτα μυστική αποστολή,
96
00:06:06,200 --> 00:06:08,494
γι' αυτό δεν μπορούσες να επικοινωνήσεις.
97
00:06:08,494 --> 00:06:09,912
Ο παλιός καλός Ρίτσερ.
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,623
Υπόθεση υπεξαίρεσης.
99
00:06:12,623 --> 00:06:13,832
Τόσο καιρό στο Τέξας,
100
00:06:13,832 --> 00:06:17,044
συμπάθησα τις καουμπόικες μπότες
και το σχολικό φούτμπολ.
101
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
Έχεις την πλαστή ταυτότητα;
102
00:06:18,670 --> 00:06:20,255
- Ναι.
- Ωραία.
103
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
- Νοίκιασε αμάξι μ' αυτήν.
- Προς τι η μυστικότητα;
104
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Παρακολουθούν τη Νίγκλι,
τον Ο'Ντόνελ κι εμένα.
105
00:06:25,844 --> 00:06:27,179
Έριξα μπουνιά σε μπάτσο.
106
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
Δεν εκπλήσσομαι.
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
Λοιπόν,
108
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
ο Φραντς...
109
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Ναι.
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
Και πιθανότατα και ο Σουόν.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
Ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο αγνοούνται επίσης.
112
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Εντάξει.
113
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Εντάξει. Οπότε, πιάνουμε δουλειά.
114
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
Οι Ειδικοί Ερευνητές
δεν είναι παίξε γέλασε.
115
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Ο επόμενος.
116
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Φρόντισε να πάρεις ένα...
- SUV. Ξέρω. Για να χωράς.
117
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Ωραία. Χαίρομαι που είσαι ακόμα εδώ.
118
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Νιώθω ότι δεν θα φύγω ποτέ.
119
00:07:26,613 --> 00:07:29,116
Αν δηλωθεί
σε οποιαδήποτε στρατιωτική βάση,
120
00:07:29,116 --> 00:07:32,661
όσο μικρή κι είναι η παράβαση,
θα ενημερωθούμε.
121
00:07:34,121 --> 00:07:35,831
Είδες τίποτα αξιοπερίεργο;
122
00:07:35,831 --> 00:07:38,917
Ναι. Έναν αρουραίο μεγάλο σαν πεπόνι
περίπου 20 λεπτά πριν.
123
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
Σοβαρά;
124
00:07:39,918 --> 00:07:41,670
Είναι πίσω από αυτά τα κουτιά.
125
00:07:41,670 --> 00:07:43,046
Σίχαμα.
126
00:07:43,046 --> 00:07:46,425
Κι αφού λέμε για αρουραίους,
κάτι μου βρομάει εδώ.
127
00:07:46,425 --> 00:07:50,971
Ένας διοικητής στο Αφγανιστάν πιστεύει
ότι κάποιος κλέβει αεροπορικά καύσιμα.
128
00:07:50,971 --> 00:07:54,099
Τα ξαφρίζει για να τα πουλήσει στη ζούλα;
129
00:07:54,099 --> 00:07:57,394
Δεν είναι απ' τις υποθέσεις
που ο στρατός θεωρεί προτεραιότητα.
130
00:07:57,394 --> 00:08:00,814
Δεν νομίζω να τα κλέβουν
για να τα πουλήσουν.
131
00:08:00,814 --> 00:08:04,443
Ρίξε μια ματιά σ' αυτούς τους αριθμούς.
Πάντα λένε μια ιστορία.
132
00:08:04,443 --> 00:08:07,196
Παρατήρησα ότι τα καύσιμα
χάνονται από τη βάση
133
00:08:07,196 --> 00:08:09,656
πάντα μετά από συγκεκριμένες πτήσεις.
134
00:08:09,656 --> 00:08:12,826
Όταν κάποιο C-17
μετέφερε στρατιωτικά τζιπ πίσω στις ΗΠΑ.
135
00:08:12,826 --> 00:08:17,247
Μικρή λεπτομέρεια, αλλά σε μια έρευνα,
οι λεπτομέρειες έχουν σημασία.
136
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Μου αρέσει αυτό.
137
00:08:20,542 --> 00:08:22,502
Θα το χρησιμοποιήσω.
138
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
Θεώρησέ το και δικό σου.
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
Λοιπόν...
140
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
έχεις σκεφτεί κάτι;
141
00:08:29,384 --> 00:08:32,304
Ναι. Δεν έχει αναφερθεί
πώληση καυσίμων στη μαύρη αγορά
142
00:08:32,304 --> 00:08:34,306
στη βάση ή εκεί γύρω.
143
00:08:34,306 --> 00:08:36,475
Λοιπόν, πώς εξαφανίζονται τα καύσιμα;
144
00:08:36,475 --> 00:08:38,602
Συνήθως, όταν τα καις.
145
00:08:38,602 --> 00:08:41,021
Ακριβώς. Η Νίγκλι
ξέρει από χοντρική καυσίμων
146
00:08:41,021 --> 00:08:45,359
και πιστεύει ότι σε όλες αυτές τις πτήσεις
γίνεται σκόπιμη υπερτροφοδοσία.
147
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Αλλά όταν προσγειώνονται τα σκάφη,
148
00:08:47,236 --> 00:08:50,364
η ποσότητα καυσίμου στα ντεπόζιτα
είναι η αναμενόμενη,
149
00:08:50,364 --> 00:08:52,282
κι αυτό καταγράφεται στα αρχεία.
150
00:08:52,282 --> 00:08:53,825
Πώς συμβαίνει αυτό;
151
00:08:53,825 --> 00:08:56,703
Τα καύσιμα καίγονται
γιατί μεταφέρεται περισσότερο βάρος
152
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
- από αυτό που υποτίθεται ότι μεταφέρεται.
- Ναι.
153
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
Μεταφέρεται κρυφά κάτι βαρύ.
154
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Ακριβώς. Λαθραία προϊόντα μέσα στα τζιπ.
155
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
Ναρκωτικά, όπλα,
κλεμμένα λεφτά, όλα τα παραπάνω.
156
00:09:10,133 --> 00:09:12,094
Μπράβο, Ντίξον.
157
00:09:12,094 --> 00:09:14,471
Βρήκες μια υπόθεση
που αξίζει την προσοχή μας.
158
00:09:16,014 --> 00:09:19,977
Δεν ξέρω για σένα,
αλλά εγώ δίψασα μ' όλη αυτήν την έρευνα.
159
00:09:19,977 --> 00:09:21,895
Θες να πάμε να το γιορτάσουμε;
160
00:09:21,895 --> 00:09:23,855
Μπορείς να με κεράσεις ένα ποτό.
161
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
Πρέπει να τελειώσω τις αναφορές.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- Ίσως κάποια άλλη φορά.
- Ναι.
163
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Αλλά και πάλι,
164
00:09:36,285 --> 00:09:38,662
- τα πήγες εξαιρετικά, Ντίξον.
- Ναι.
165
00:09:38,662 --> 00:09:41,790
Σιγά. Όπως είπα,
οι αριθμοί πάντα λένε μια ιστορία.
166
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
Σου λένε κάποια ιστορία αυτοί οι αριθμοί;
167
00:10:16,116 --> 00:10:19,578
Ναι. Κι είναι σαν σενάριο
του Ντέιβιντ Λιντς. Δεν βγαίνει νόημα.
168
00:10:19,578 --> 00:10:22,622
Αν υποτίθεται ότι είναι κλάσματα,
τελείως προχειροδουλειά.
169
00:10:22,622 --> 00:10:24,541
Κάποια δεν έχουν κοινό παρονομαστή.
170
00:10:24,541 --> 00:10:26,585
Το παρατήρησα κι αυτό.
171
00:10:26,585 --> 00:10:28,628
Ίσως είναι ποσότητες.
172
00:10:28,628 --> 00:10:32,132
Δηλαδή, τα οκτώ από τα δέκα κομμάτια
κι όχι τα τέσσερα πέμπτα από κάτι;
173
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
Μπορεί.
174
00:10:33,300 --> 00:10:37,220
Ναι, μπορεί.
Πέρα από αυτό, δύο πράγματα ξεχωρίζουν.
175
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
Κανένα δεν είναι 100%.
Δεν υπάρχει εννέα στα εννέα
176
00:10:39,890 --> 00:10:44,019
ή δέκα στα δέκα, κι οι πρώτες
τέσσερις σελίδες έχουν 26 αριθμούς,
177
00:10:44,019 --> 00:10:47,356
η πέμπτη έχει 27,
και οι δύο τελευταίες έχουν πάλι 26.
178
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
Ίσως είναι τυχαίο.
Να καταγράφηκαν απλώς έτσι.
179
00:10:50,567 --> 00:10:53,028
Φαίνεται σκόπιμο.
Καμία σελίδα δεν είναι γεμάτη.
180
00:10:53,028 --> 00:10:54,863
Και η λίστα με τα ονόματα από "AM";
181
00:10:54,863 --> 00:10:58,158
Δεν μου λέει κάτι. Συμφωνώ μαζί σας.
Πρέπει να είναι ψευδώνυμα.
182
00:10:58,158 --> 00:11:01,578
Μήπως είναι κάποιος
που θέλει να εκδικηθεί το 110ο;
183
00:11:01,578 --> 00:11:03,038
Συλλάβαμε πολύ κόσμο.
184
00:11:03,038 --> 00:11:05,415
Μήπως ο Τζέιμς Μπαρ;
185
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
Έχει τα προσόντα και την τρέλα.
186
00:11:07,709 --> 00:11:11,338
Είναι εκτελεστής. Δεν μπορώ να φανταστώ
να πετάει κάποιον από ελικόπτερο.
187
00:11:11,338 --> 00:11:13,715
Άσε που συναντηθήκαμε στην Ιντιάνα πέρυσι.
188
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Μου χρωστάει χάρη τώρα.
189
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
Δεν θέλω να ξέρω.
190
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Πάιν Μπάρενς".
191
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
Εκατομμύρια στρέμματα ερημιάς.
192
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Μοιάζει πολύ με την περιοχή
όπου βρήκαν τον Φραντς.
193
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
Άφησαν το διαλυμένο σώμα του
να σαπίζει εκεί έξω.
194
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Μπορεί κι ο Σουόν να είναι εκεί έξω.
195
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
Και ο Σάντσεζ και ο Ορόσκο.
196
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
Δεν έχει σταθμό με μπλουζ;
197
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
Αδερφέ, είμαστε στο Τζέρσεϊ.
198
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
Από το κινητό ακούμε.
199
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Ο Φραντς το έβαζε τέρμα στο γραφείο
όταν λείπατε.
200
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
Άφησέ το.
201
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
Νοίκιασε αμάξι με ψεύτικο όνομα,
αλλά είναι η Κάρλα Ντίξον.
202
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Είναι μαζί τους τώρα.
203
00:12:21,366 --> 00:12:24,327
Πάνε προς Ατλάντικ Σίτι,
μάλλον να βρουν τους φίλους τους.
204
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Ωραία. Όλοι μαζεμένοι σε ένα μέρος.
205
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Όταν φτάσεις, βγάλ' τους απ' τη μέση.
206
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Έγινε.
207
00:12:31,877 --> 00:12:35,755
Θυμάσαι που είπα για ενισχύσεις;
Ξέρω τον κατάλληλο στην περιοχή.
208
00:12:35,755 --> 00:12:38,467
Πάρε όποιον χρειάζεσαι.
209
00:12:38,467 --> 00:12:39,968
Εμείς πληρώνουμε.
210
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
Αλλά τους θέλω νεκρούς μέχρι αύριο.
211
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
Μ' ακούς; Νεκρούς, γαμώτο.
212
00:12:54,816 --> 00:13:00,780
{\an8}ΑΤΛAΝΤΙΚ ΣIΤΙ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ
213
00:13:13,960 --> 00:13:15,587
Όπως και το γραφείο του Φραντς.
214
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
Και τα δωμάτια του ξενοδοχείου μας.
215
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
Είπατε ότι δεν διέλυσαν
το σπίτι του Σουόν.
216
00:13:20,759 --> 00:13:22,886
- Ναι.
- Να μπει στη λίστα αυτών
217
00:13:22,886 --> 00:13:24,513
που μάλλον κάτι σημαίνουν.
218
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
Είδατε εσείς ποτέ τον Ορόσκο
να πηγαίνει κάπου χωρίς τον αναπτήρα του;
219
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
Ωραίες εποχές.
220
00:13:43,156 --> 00:13:45,367
Είμαι ο μόνος που δεν έχει τη φωτογραφία;
221
00:13:45,367 --> 00:13:47,285
- Εγώ την έχω.
- Κι εγώ.
222
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
Στη βιβλιοθήκη μου.
223
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
Δύσκολο να κρεμάσεις φωτογραφία
όταν δεν έχεις τοίχους.
224
00:13:56,795 --> 00:13:58,380
Χάνουμε τον χρόνο μας εδώ.
225
00:13:58,380 --> 00:14:02,300
Συμφωνώ. Έχουμε αυτό που θέλουν
οι δολοφόνοι. Κι οτιδήποτε άλλο χρήσιμο
226
00:14:02,300 --> 00:14:03,885
το έχουν πάρει ήδη.
227
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Πού πάμε τώρα;
228
00:14:06,388 --> 00:14:07,639
Σε ένα μπαρ.
229
00:14:07,639 --> 00:14:10,433
Δείτε τις φωτογραφίες του Σάντσεζ
με αυτήν την κοπέλα.
230
00:14:10,433 --> 00:14:13,520
- Ποιος κάτω των 50 κορνιζάρει φωτογραφίες;
- Εμείς.
231
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
Πόσες φωτογραφίες έχεις
που δεν είναι από το 110ο;
232
00:14:16,356 --> 00:14:19,568
- Όχι πολλές.
- Είναι σε κορνίζα, άρα είναι σημαντική.
233
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Πάμε στο Lucky Lounge.
234
00:14:36,334 --> 00:14:39,296
Όχι. Εσείς οι δύο μείνετε εδώ.
235
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
Είστε κι οι δυο σαν μπάτσοι.
236
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
Κι εσείς τι είστε;
237
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
Η Λαίδη και ο Αλήτης.
238
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Αυτή η κοπέλα δουλεύει σήμερα;
239
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
Ποιοι είστε εσείς;
240
00:15:13,955 --> 00:15:15,332
Φίλοι του Χόρχε Σάντσεζ.
241
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Νταλς,
242
00:15:20,086 --> 00:15:23,298
αυτοί λένε ότι είναι φίλοι του Σάντσεζ
και ψάχνουν τη Μαϊλίνα.
243
00:15:23,298 --> 00:15:25,467
Πήγαινέ τους πίσω. Κάνει τα λογιστικά.
244
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Μαϊλίνα.
245
00:15:50,659 --> 00:15:53,328
Πάρε τα πράγματά σου
και φύγε από εδώ αμέσως.
246
00:15:53,328 --> 00:15:54,954
Είναι αλλιώς, το καταλαβαίνω,
247
00:15:54,954 --> 00:15:58,041
αλλά ο διοικητής μας
να αγοράζει μεταχειρισμένα εσώρουχα;
248
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- Αυτή δεν είναι η κοπέλα της φωτογραφίας;
- Γαμώτο!
249
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Εδώ σταματάμε.
250
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
Τι τρέχει, παιδιά;
251
00:16:19,854 --> 00:16:22,524
Σταματήστε να έρχεστε
να ενοχλείτε τους φίλους μας.
252
00:16:22,524 --> 00:16:24,901
Κοίτα, φίλε, παρεξήγηση...
253
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Κάτω τα ξερά σου!
254
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
Περίμενε!
255
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Πάρε τα πόδια σου.
256
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Φτάνει. Δεν αντέχω άλλο.
257
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
Λοιπόν, ευτυχώς που ο Ο'Ντόνελ κι εγώ
δεν ήρθαμε μέσα.
258
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Θα μπορούσε να στραβώσει το πράγμα.
259
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Κάνεις φίλους, μεγάλε;
260
00:17:06,818 --> 00:17:09,988
Συγγνώμη. Δεν θα το είχα σκάσει
αν ήξερα ποιοι είστε.
261
00:17:09,988 --> 00:17:13,116
Έπρεπε να σας είχα αναγνωρίσει
από τις φωτογραφίες του Χόρχε.
262
00:17:13,116 --> 00:17:16,035
Οι δικοί μου απλώς με προστάτευαν.
263
00:17:16,035 --> 00:17:18,955
Ένας τρομακτικός τύπος την έψαχνε
πριν από καμιά βδομάδα.
264
00:17:18,955 --> 00:17:22,250
Είπε ότι δούλευε με τον Σάντσεζ
και τον Ορόσκο σε μια υπόθεση.
265
00:17:22,250 --> 00:17:23,835
Ένας γεροδεμένος φαλακρός;
266
00:17:23,835 --> 00:17:25,920
Όχι. Είχε μαλλιά.
267
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
Και μια ουλή στο μάγουλό του.
268
00:17:27,797 --> 00:17:32,010
Ρωτούσε αν ο Σάντσεζ μού είχε αφήσει
καμιά συσκευή με ψηφιακά δεδομένα.
269
00:17:32,010 --> 00:17:34,095
Δεν είχα ιδέα για ποιο πράγμα μιλούσε.
270
00:17:34,095 --> 00:17:37,974
Μου έβγαλε κάτι κακό.
Μόλις έφυγε, τηλεφώνησα στον Χόρχε.
271
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
Δεν απάντησε.
272
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
Εξαφανίζονται καμιά φορά
λόγω της δουλειάς, αλλά αυτό...
273
00:17:44,856 --> 00:17:46,024
είναι κάτι άλλο.
274
00:17:46,024 --> 00:17:47,734
Είπατε ότι ξέρετε τον Σάντσεζ.
275
00:17:47,734 --> 00:17:50,653
Μοιάζετε με τύπους
που κάποιος πλήρωσε να τραμπουκίσουν.
276
00:17:50,653 --> 00:17:53,031
Χωρίς παρεξήγηση.
Μου φανήκατε κακός μπελάς.
277
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
Ξέρεις αν ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο
ήρθαν σε επαφή
278
00:17:56,159 --> 00:17:57,827
με τον Φραντς ή τον Σουόν;
279
00:17:57,827 --> 00:18:02,207
Ναι, ο Φραντς ήρθε πριν από κάτι βδομάδες.
Είχαν πολύ καιρό να βρεθούν.
280
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Τους τράβηξα μια φωτογραφία.
281
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
Δούλευαν σε μια υπόθεση.
282
00:18:08,713 --> 00:18:10,632
- Ο Σάντσεζ σ' το είπε αυτό;
- Ναι.
283
00:18:10,632 --> 00:18:12,133
Τι υπόθεση;
284
00:18:12,133 --> 00:18:13,676
Δεν ανέφερε λεπτομέρειες.
285
00:18:13,676 --> 00:18:15,011
Εμπλεκόταν κι ο Σουόν;
286
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Δεν ήρθε στο Ατλάντικ Σίτι.
287
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
Αλλά ανέφεραν το όνομά του.
288
00:18:21,100 --> 00:18:22,769
Ρωτήσατε τον Φραντς για όλ' αυτά;
289
00:18:22,769 --> 00:18:24,604
- Δεν μπορούμε.
- Γιατί;
290
00:18:24,604 --> 00:18:26,439
Κάποιος τον πέταξε από ελικόπτερο.
291
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Θεέ μου.
292
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
Να είναι νεκροί κι ο Χόρχε κι ο Μανουέλ;
293
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Δεν ξέρουμε ακόμα.
294
00:18:39,994 --> 00:18:43,665
Αν είναι ζωντανοί, θα τους βρούμε,
αλλά χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
295
00:18:43,665 --> 00:18:47,418
Υπάρχει κάτι άλλο που να θυμάσαι
και να μη μας το έχεις πει;
296
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Δεν ξέρω.
297
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
Τελευταία φορά είδα τον Χόρχε
σε εκείνο εκεί το σκαμπό.
298
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
Κάποιος τον πήρε τηλέφωνο.
Φάνηκε να είναι σημαντικό.
299
00:19:01,474 --> 00:19:02,809
Είπε τίποτα;
300
00:19:02,809 --> 00:19:06,729
Επανέλαβε κάτι αριθμούς,
σαν να ξαφνιάστηκε απ' αυτούς
301
00:19:06,729 --> 00:19:09,440
ή και να ανησύχησε ίσως.
302
00:19:09,440 --> 00:19:11,985
Είπε ότι πάει κάπου για λίγο,
και δεν γύρισε ποτέ.
303
00:19:11,985 --> 00:19:14,445
- Θυμάσαι τους αριθμούς;
- Ναι.
304
00:19:14,445 --> 00:19:15,488
Είπε
305
00:19:16,364 --> 00:19:19,826
"650, εκατό χιλιάρικα το ένα".
Δεν έχω ιδέα τι εννοούσε.
306
00:19:19,826 --> 00:19:22,120
- Είσαι σίγουρη;
- Απολύτως.
307
00:19:22,120 --> 00:19:25,248
Είπε "650, εκατό χιλιάρικα το ένα".
308
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Με φίλησε στο μάγουλο και έφυγε τρέχοντας.
309
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
Θυμάσαι τα τελευταία λόγια
κάποιου που αγαπάς.
310
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
Έχουμε τους αριθμούς.
Και πινακίδες Νέας Υόρκης.
311
00:19:48,062 --> 00:19:50,982
Ίσως δεν πρόκειται για κάποιον
με μνησικακία για το 110ο.
312
00:19:50,982 --> 00:19:53,860
Είναι πιθανό τέσσερις από μας
να έχουν ήδη σκοτωθεί.
313
00:19:53,860 --> 00:19:55,945
Ο Φραντς ήρθε εδώ
πριν από μερικές βδομάδες.
314
00:19:55,945 --> 00:19:58,364
Αν είχαν μπλέξει
και πίστευαν ότι κινδυνεύουν,
315
00:19:58,364 --> 00:20:00,867
θα είχαν πάρει τότε, όχι τόσο καιρό μετά.
316
00:20:00,867 --> 00:20:04,037
"650, εκατό χιλιάρικα το ένα".
Μιλάμε για 65 εκατομμύρια.
317
00:20:04,037 --> 00:20:05,538
Μιλάμε για πολλά μαύρα τσιπ.
318
00:20:05,538 --> 00:20:07,749
Στα περισσότερα μέρη. Όχι εδώ.
319
00:20:07,749 --> 00:20:10,501
Τα καζίνο του Ατλάντικ Σίτι
καθαρίζουν... Πόσα;
320
00:20:10,501 --> 00:20:13,922
Κάνα δυο δισεκατομμύρια
ακαθάριστα έσοδα από τον τζόγο τον χρόνο.
321
00:20:13,922 --> 00:20:17,675
Τα 65 εκατομμύρια, αν τα βγάλεις λίγα λίγα
και είσαι προσεκτικός,
322
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
μπορείς να τα κρατήσεις κρυφά.
323
00:20:19,302 --> 00:20:23,014
Όχι για πολύ, με τους λογιστές των καζίνο
να φυλάνε σαν αρπακτικά.
324
00:20:23,014 --> 00:20:25,767
Κι αν οι κακοί τα έκρυψαν όσο χρειάστηκε
325
00:20:25,767 --> 00:20:27,727
πριν οι λογιστές το πάρουν χαμπάρι;
326
00:20:27,727 --> 00:20:30,313
Ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο
παρέχουν ασφάλεια σε καζίνο.
327
00:20:30,313 --> 00:20:31,940
Ίσως απ' αυτούς ξεκίνησαν όλα.
328
00:20:31,940 --> 00:20:34,567
Ίσως πήραν πρέφα κάτι
και χρειάστηκαν βοήθεια.
329
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
Έτσι, επικοινώνησαν με τον Φραντς,
ίσως και με τον Σουόν.
330
00:20:39,030 --> 00:20:40,782
Μπορεί να έχει να κάνει με τζόγο.
331
00:20:40,782 --> 00:20:44,827
Είμαι η Έλι, η σερβιτόρα σας.
Τι θέλετε να σας φέρω;
332
00:20:44,827 --> 00:20:46,496
Τον υπεύθυνο ασφαλείας.
333
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
Τώρα, παρακαλώ.
334
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
Ώστε εσείς είστε το 110ο.
335
00:20:52,877 --> 00:20:54,128
Ό,τι απέμεινε από εμάς.
336
00:20:54,128 --> 00:20:57,382
Ο Σάντσεζ και ο Ορόσκο όλο για σας έλεγαν.
337
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
Καθίστε.
338
00:20:58,383 --> 00:20:59,968
Τους ξέρατε καλά;
339
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Ναι. Έκαναν ελέγχους ιστορικού
για όλα τα καζίνο της περιοχής.
340
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Για στάσου. Είπατε "Τους ξέρατε".
341
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
Παρελθοντικός χρόνος.
342
00:21:09,602 --> 00:21:11,479
Πιστεύουμε ότι ίσως είναι νεκροί.
343
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Γαμώτο.
344
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Τον περασμένο μήνα τούς είδα.
Έπαιρνα φαγητό από το White House Subs.
345
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- Πώς μπορώ να βοηθήσω;
- Αυτοί οι αριθμοί σάς λένε κάτι;
346
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
Πρέπει να το σκεφτώ.
347
00:21:26,244 --> 00:21:28,955
Μήπως το "650, εκατό χιλιάρικα το ένα";
348
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
Όχι. Περί τίνος πρόκειται;
349
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
Ο Σάντσεζ και ο Ορόσκο ίσως ερευνούσαν
350
00:21:35,294 --> 00:21:38,172
μια κομπίνα με τυχερά παιχνίδια
αξίας 65 εκατομμυρίων.
351
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Εντάξει.
352
00:21:40,591 --> 00:21:46,014
Το "650" που λέτε ίσως είναι πειραγμένοι
κουλοχέρηδες ή στημένες παρτίδες πόκερ,
353
00:21:46,014 --> 00:21:50,518
αλλά με 100 χιλιάρικα η παρτίδα,
μιλάμε για απίστευτα υψηλό τζογάρισμα.
354
00:21:50,518 --> 00:21:54,313
Και σας διαβεβαιώνω
ότι τα πάντα καταγράφονται.
355
00:21:54,313 --> 00:21:56,065
Δεν χάνουμε δεκάρα.
356
00:21:56,065 --> 00:21:57,650
Κι οι ανταγωνιστές σας;
357
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Μπορώ να ρωτήσω στην πιάτσα
358
00:22:00,194 --> 00:22:03,698
μήπως ήξερε κανείς
τι ερευνούσαν ο Σάντσεζ κι ο Ορόσκο.
359
00:22:03,698 --> 00:22:07,035
- Να σας γλιτώσω λίγο ψάξιμο.
- Τσεκάρετε κι αυτά τα ονόματα,
360
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
μήπως εμφανίστηκαν
σε κανένα τοπικό ξενοδοχείο.
361
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Μπορεί να μου πάρει μερικές ώρες αυτό.
Πού μένετε, παιδιά;
362
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Δεν ξέρουμε ακόμα.
363
00:22:21,215 --> 00:22:22,842
Τότε, επιτρέψτε μου.
364
00:22:22,842 --> 00:22:24,135
Δεν χρειάζεται.
365
00:22:24,135 --> 00:22:26,763
Αλίμονο. Είστε φίλοι
του Σάντσεζ και του Ορόσκο.
366
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Λοιπόν, το μόνο που έχουμε διαθέσιμο
είναι μια σουίτα.
367
00:22:31,225 --> 00:22:32,894
Ελπίζω να βολευτείτε.
368
00:22:33,895 --> 00:22:35,730
Ελάτε, θα σας τακτοποιήσω.
369
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
- Και σ' ένα μοτέλ μια χαρά θα είμαστε.
- Ρίτσερ.
370
00:22:38,900 --> 00:22:42,445
Όταν σου προσφέρουν δωρεάν σουίτα,
απλώς δέξου την.
371
00:22:42,445 --> 00:22:44,989
Θα ζητήσουμε να φέρουν
ένα παγκάκι για σένα.
372
00:22:44,989 --> 00:22:46,282
Για να μην ξεβολευτείς.
373
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
Τι είπες για μοτέλ, Ρίτσερ;
374
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Στοιχηματίζω ότι αυτό το μέρος έχει σπα.
375
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
Πάω για σάουνα.
376
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
Πρόλαβα τη θέα στον ωκεανό!
377
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
Ο Ο'Ντόνελ και η Νίγκλι βρήκαν το μπαρ.
378
00:23:44,882 --> 00:23:46,092
Πλήρως εφοδιασμένο.
379
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
Όχι για πολύ. Τακτοποιήθηκες;
380
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Ναι.
381
00:24:01,774 --> 00:24:05,528
Έχω χρόνια να πάω σε ξενοδοχείο
που να μη χαρακτηρίζεται "οικογενειακό".
382
00:24:05,528 --> 00:24:08,698
Ακόμα δεν το πιστεύω
ότι ο Ντέιβιντ Ο'Ντόνελ αναπαράχθηκε.
383
00:24:08,698 --> 00:24:10,241
Και μάλιστα με τη θέλησή του.
384
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
Θυμάμαι κάποιον να καυχιέται
ότι "μπαμπάκα" τον λένε μόνο
385
00:24:14,620 --> 00:24:16,122
όσες κοιμήθηκε μαζί τους.
386
00:24:16,122 --> 00:24:18,875
Ακόμα κοιμάμαι με άτομα
που με φωνάζουν "μπαμπάκα".
387
00:24:18,875 --> 00:24:21,294
Ενίοτε και τα τρία μαζί,
αν μπουμπουνίζει έξω.
388
00:24:21,961 --> 00:24:24,172
Θα καταλάβεις σύντομα, Ντίξον.
389
00:24:24,172 --> 00:24:25,965
- Είσαι έγκυος;
- Τι;
390
00:24:26,340 --> 00:24:27,592
Όχι. Και βέβαια όχι.
391
00:24:27,592 --> 00:24:30,469
Αρραβωνιάστηκε. Τι; Δεν το ήξερες;
392
00:24:30,469 --> 00:24:32,722
Κάποιος δάμασε επιτέλους τη φοραδίτσα μας.
393
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
Όχι.
394
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
Δεν το ήξερα.
395
00:24:37,351 --> 00:24:41,397
Ναι, παρεμπιπτόντως, μπορείτε
να κάνετε άλλα σχέδια για εκείνη τη μέρα.
396
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Γαμώτο. Σοβαρά;
397
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
Με ξέρετε. Πάντα ήμουν των αριθμών,
πάντα είχα πλάνα για τη ζωή μου.
398
00:24:48,529 --> 00:24:52,450
Πλάνα να παντρευτώ
σε συγκεκριμένη ηλικία, συγκεκριμένο έτος.
399
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
Και μετά, μια μέρα,
βλέπω μηνύματα στο κινητό του.
400
00:24:55,953 --> 00:24:58,372
"Γεια, αγάπη.
Ανυπομονώ να σε δω την Παρασκευή.
401
00:24:58,372 --> 00:25:00,499
-"Μου λείπεις". Και τέτοια.
- Όχι!
402
00:25:00,499 --> 00:25:02,001
Κανείς δεν απατά την Ντίξον.
403
00:25:02,001 --> 00:25:03,544
Ούτε καν αυτός, τελικά.
404
00:25:03,544 --> 00:25:06,797
Τα μηνύματα ήταν από την ανιψιά του,
που είχε έρθει επίσκεψη.
405
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Αλλά συνειδητοποίησα
πως στη σκέψη ότι με απατούσε,
406
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
ένιωσα...
407
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
Ένιωσα ανακούφιση.
408
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
Μια χαρά παιδί είναι, βασικά, εγώ...
409
00:25:19,769 --> 00:25:21,604
Για να περάσεις τη ζωή σου με κάποιον,
410
00:25:21,604 --> 00:25:24,690
δεν θες να νιώθεις
κάτι παραπάνω από βόλεμα;
411
00:25:24,690 --> 00:25:26,234
Να νιώθεις έξαψη,
412
00:25:26,234 --> 00:25:30,446
κάτι να σε κάνει να σκιρτάς
όταν τον βλέπεις;
413
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
Για λίγο νόμιζα ότι θα το λήξω
χωρίς πολλές φασαρίες και χωρίς τύψεις.
414
00:25:36,577 --> 00:25:38,704
Ωστόσο, έληξε...
415
00:25:38,704 --> 00:25:41,165
Με πολλές φασαρίες και με άπειρες τύψεις.
416
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Μπίνγκο.
417
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
Καλά έκανες.
418
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
Η Κάρλα Ντίξον δεν συμβιβάζεται.
419
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Ευχαριστώ.
420
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Γι' αυτό ανέλαβα τη μυστική αποστολή.
421
00:25:50,841 --> 00:25:53,052
Να ξεφύγω λίγο από όλα αυτά.
422
00:25:53,052 --> 00:25:56,806
Μου εξηγείς πώς συνδυάζεται
το ΣΔΟΕ με τις μυστικές αποστολές;
423
00:25:56,806 --> 00:26:01,060
Λοιπόν, υπεξαίρεση εκατομμυρίων
από τον CEO μιας εταιρείας στο Τέξας,
424
00:26:01,060 --> 00:26:04,605
όπου όλοι έχουν όπλο, κι εκείνος
θα το χρησιμοποιούσε αν στριμωχνόταν.
425
00:26:04,605 --> 00:26:08,442
Έτσι, έζησα και λίγη ίντριγκα
πέρα από το σκάλισμα αριθμών.
426
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Μάλιστα.
427
00:26:09,860 --> 00:26:11,153
Κι εσύ, Νίγκλι;
428
00:26:11,153 --> 00:26:13,990
Κάθε φορά που τσεκάρω το LinkedIn,
έχεις πάρει προαγωγή.
429
00:26:13,990 --> 00:26:15,574
Καλά περνάω.
430
00:26:15,574 --> 00:26:17,994
Μεγάλες υποθέσεις. Διευθύνω ομάδα πλέον.
431
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
Κυνηγάω για πελάτη
μια τεράστια εταιρεία λογισμικού.
432
00:26:20,746 --> 00:26:23,708
Αν τα καταφέρω,
παίρνω μερίδιο από το παχυλό συμβόλαιο.
433
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Τα κονομάς χοντρά.
434
00:26:24,834 --> 00:26:28,212
Δεν γίνεται αλλιώς.
Ο μπαμπάς μου χρειάζεται 24ωρη φροντίδα
435
00:26:28,212 --> 00:26:31,007
και του νοίκιασα σπίτι κοντά μου.
Κοστίζουν όλ' αυτά.
436
00:26:31,007 --> 00:26:32,883
Γιατί νοικιάζεις και δεν αγοράζεις;
437
00:26:32,883 --> 00:26:36,846
Πάρε ένα διαμέρισμα.
Οι συνεταιρισμοί είναι τελείως ασταθείς.
438
00:26:36,846 --> 00:26:37,888
Ναι.
439
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
Κι εσύ, μεγάλε; Κουβέντα δεν έχεις βγάλει.
440
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
Ένα δικό σου σπίτι είναι σαν να έχεις φίδι
για κατοικίδιο ή σαν διαγωνισμός χορού.
441
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
Μια χαρά, άμα γουστάρεις.
442
00:26:51,777 --> 00:26:54,989
- Εμένα δεν με τραβάνε αυτά.
- Ούτε η σταθερή δουλειά σε τραβάει;
443
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
Οι εταιρείες δεν διαφέρουν πολύ
από τον στρατό.
444
00:26:57,658 --> 00:27:00,536
Κι εγώ ένιωθα σαν να είμαι σε κλουβί εκεί.
445
00:27:00,536 --> 00:27:02,955
Απλώς δεν ήξερα τι άλλο να κάνω.
446
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
Μια μέρα, σε ένα μπαρ,
άκουσα τον Howlin' Wolf
447
00:27:05,624 --> 00:27:08,586
να τραγουδάει για νυχτερινά τρένα.
448
00:27:08,753 --> 00:27:10,588
Μου φάνηκε αληθινή ελευθερία.
449
00:27:10,588 --> 00:27:14,925
Πηδάς σε εμπορευματικές αμαξοστοιχίες
σαν τον Μπόξκαρ Γουίλι;
450
00:27:14,925 --> 00:27:15,968
Καμιά φορά.
451
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
Συνήθως παίρνω λεωφορείο ή κάνω οτοστόπ.
452
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
Και ποιος τρελός παίρνει
το μεγαλύτερο αλάνι του κόσμου;
453
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- Πετυχαίνω ενδιαφέροντα άτομα.
- Πού τρως;
454
00:27:25,686 --> 00:27:27,521
Κλέβω πίτες από τα περβάζια.
455
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Σοβαρά μιλάω.
- Σε εστιατόρια.
456
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
Καμιά φορά με κερνάνε φαγητό
αυτοί που με παίρνουν με το αμάξι.
457
00:27:34,278 --> 00:27:37,656
- Καμιά φορά τούς κερνάω εγώ.
- Πού κοιμάσαι;
458
00:27:37,656 --> 00:27:39,200
Σε φτηνά μοτέλ συνήθως.
459
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
Κι αν δεν βρίσκεις;
460
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Βγάζω τη νύχτα
σε αφύλαχτα σκάφη σε μαρίνες.
461
00:27:44,413 --> 00:27:46,040
Ή σε καρότσες φορτηγών.
462
00:27:47,041 --> 00:27:50,086
Μια φορά έκανα φοβερό ύπνο
σε μια αιώρα που βρήκα.
463
00:27:50,086 --> 00:27:53,089
- Μετά άνοιξε το αυτόματο πότισμα.
- Δεν είμαστε καλά!
464
00:27:53,089 --> 00:27:56,175
- Ένα δισάκι κι ένα ραβδί σού λείπουν.
- Δεν θέλω αποσκευές.
465
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
Καμιά άλλη ερώτηση;
466
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Ναι. Μόνο μία.
467
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
Δεν νιώθεις ποτέ μοναξιά;
468
00:28:26,288 --> 00:28:28,290
ΑΝΟΙΧΤΟΣ ΜΠΟΥΦΕΣ
469
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
Κάποιος θεώρησε την πινακίδα πρόκληση.
470
00:28:32,294 --> 00:28:34,922
Ντορίν, προθέρμανση κάνω.
471
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Αν σας άρεσε το φαγητό,
δοκιμάστε τον πρωινό μπουφέ του Neptune.
472
00:28:40,594 --> 00:28:42,847
Κάθε μέρα από τις 6:00 π.μ.
473
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Ευχαριστώ.
474
00:29:11,625 --> 00:29:13,836
Μάλλον δεν είχα μόνο εγώ αϋπνίες.
475
00:29:13,836 --> 00:29:15,463
Οι αριθμοί με χαλαρώνουν.
476
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
Οπότε, γιατί να μη βγάλω
και λίγο παραδάκι; Σταματάω.
477
00:29:18,841 --> 00:29:21,635
Κυρία μου, έχετε κατεβάσει δέκα και οχτώ.
478
00:29:21,635 --> 00:29:27,057
Σωστά. Θα μπορούσα να το ρισκάρω
και να διπλασιάσω για μεγαλύτερα κέρδη
479
00:29:27,057 --> 00:29:29,310
ή να σταματήσω για μια σίγουρη νίκη,
480
00:29:29,310 --> 00:29:31,729
γιατί με το επόμενο φύλλο θα καείτε.
481
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
Η γιαγιά έλεγε
"Όποιος θέλει τα πολλά χάνει και τα λίγα".
482
00:29:34,773 --> 00:29:35,941
Δεν είναι άπληστη.
483
00:29:37,151 --> 00:29:38,611
Δεν είμαι. Οπότε, σταματάω.
484
00:29:38,611 --> 00:29:40,112
Όπως θέλετε.
485
00:29:40,112 --> 00:29:41,322
Δεκαπέντε.
486
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
Κάηκα!
487
00:29:44,074 --> 00:29:45,910
Συγχαρητήρια, κυρία μου.
488
00:29:45,910 --> 00:29:47,453
Μεγάλη ρέντα έχετε απόψε.
489
00:29:47,453 --> 00:29:50,206
Θέλετε να το γιορτάσετε
με μια κερασμένη συναυλία;
490
00:29:50,206 --> 00:29:52,041
- Ευχαριστώ.
- Κυρίες του '80.
491
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
Τραγουδάνε οι Ντέμπι Γκίμπσον,
Τίφανι και Τέιλορ Ντέιν.
492
00:29:55,127 --> 00:29:56,879
Προλαβαίνετε το δεύτερο μισό.
493
00:29:56,879 --> 00:29:58,339
Μα περνάω καλά εδώ.
494
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Ξέρουμε ότι μετράτε τα φύλλα.
495
00:30:01,258 --> 00:30:03,469
Δεν είναι παράνομο όταν γίνεται νοερά.
496
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Αλλά μιας κι ο υπεύθυνος ασφαλείας σας
μας προσέφερε μια σουίτα,
497
00:30:07,681 --> 00:30:09,725
δεν θα σας δυσκολέψω.
498
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Δεν αξιοποιείς τους μυς σου
μεταφέροντας τις μάρκες στο ταμείο;
499
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Δώστε τα εισιτήρια στον τύπο
με το μπουφάν Members Only.
500
00:30:17,566 --> 00:30:20,069
Θα του αρέσουν
οι κυρίες της δεκαετίας του '80.
501
00:30:45,553 --> 00:30:47,096
Σ' ευχαριστώ που ήρθες.
502
00:30:47,096 --> 00:30:50,391
Με τις βραδινές βόλτες
καθαρίζει το μυαλό μου.
503
00:30:50,391 --> 00:30:55,479
Αφότου πήρα το μήνυμα της Νίγκλι
για τον Φραντς, είμαι κάπως θολωμένη.
504
00:30:55,479 --> 00:30:56,522
Ναι.
505
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Εκπλήσσομαι που μπορείς να περπατήσεις
με τόσα λεφτά στις τσέπες σου.
506
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
Να υποθέσω ότι, ως καλή υπάλληλος ΣΔΟΕ,
θα τα δηλώσεις στην εφορία;
507
00:31:05,489 --> 00:31:07,116
Σ' αυτά τα λαμόγια;
508
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Αν μπορούσα να ελέγξω όποιον ήθελα...
Αυτή είναι η δουλειά των ονείρων μου.
509
00:31:11,161 --> 00:31:13,247
Η τωρινή σου δουλειά δεν σε ικανοποιεί;
510
00:31:13,247 --> 00:31:16,542
Όχι. Πιάνω εκατομμυριούχους
που κλέβουν δισεκατομμυριούχους.
511
00:31:16,542 --> 00:31:20,254
Θα ήθελα να κυνηγάω
την κυβερνητική διαφθορά και σπατάλη.
512
00:31:20,254 --> 00:31:22,381
Δούλευες για την κυβέρνηση. Ξέρεις.
513
00:31:22,381 --> 00:31:25,259
- Καθίσματα τουαλέτας αξίας 600 δολαρίων.
- Ακριβώς.
514
00:31:25,259 --> 00:31:30,639
Αν οι φόροι πήγαιναν για καλό σκοπό,
θα φτιάχναμε δρόμους και γέφυρες
515
00:31:30,639 --> 00:31:33,684
και σχολεία,
θα βοηθούσαμε κόσμο που έχει ανάγκη.
516
00:31:33,684 --> 00:31:35,603
Θα άλλαζαν πολύ τα πράγματα.
517
00:31:35,728 --> 00:31:36,979
Να το κάνεις.
518
00:31:36,979 --> 00:31:38,022
Ναι.
519
00:31:38,022 --> 00:31:42,151
Σκέφτηκα να ξεκινήσω δική μου
μη κερδοσκοπική ελεγκτική ομάδα,
520
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
αλλά χρειάζεται μεγάλο κεφάλαιο.
521
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
Κάθε αρχή και δύσκολη.
522
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Ναι.
523
00:31:52,911 --> 00:31:57,124
Γι' αυτό δεν έγινε ποτέ τίποτα μεταξύ μας;
524
00:31:57,124 --> 00:31:58,959
Γιατί κάθε αρχή και δύσκολη;
525
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
Πόσο ήπιες στο δωμάτιο του ξενοδοχείου;
526
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
Αρκετά για να σου κάνω την ερώτηση.
527
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
Έλα τώρα, δεν είναι ότι δεν έδωσα σημάδια.
528
00:32:12,598 --> 00:32:14,433
Ήμουν το αφεντικό σου.
529
00:32:14,433 --> 00:32:16,268
Δεν θα ήταν σωστό.
530
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Περίμενα χρόνια μια απάντηση,
κι αυτή είναι τελείως Ρίτσερ.
531
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Άμεση, ειλικρινής και καλά αιτιολογημένη.
532
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
Λοιπόν, να σε ρωτήσω και κάτι άλλο;
533
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Τι λες να κάνουμε
με τους δυο τύπους που μας ακολουθούν;
534
00:32:41,877 --> 00:32:44,755
- Πότε τους εντόπισες;
- Όταν φύγαμε από το καζίνο.
535
00:32:44,755 --> 00:32:47,966
Υπέθεσα ότι είδαν τα λεφτά
και ήθελαν να μας ληστέψουν.
536
00:32:47,966 --> 00:32:49,510
Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
537
00:32:49,510 --> 00:32:50,928
Βλέπεις εκείνο το αμάξι;
538
00:32:50,928 --> 00:32:53,347
- Έχει προσωρινές πινακίδες Νέας Υόρκης.
- Ναι.
539
00:32:53,347 --> 00:32:56,475
Ήταν πίσω μας στην εθνική
όταν ερχόμασταν εδώ.
540
00:32:56,475 --> 00:32:59,937
Όταν περάσουμε δίπλα του,
ένας τύπος με όπλο θα βγει έξω.
541
00:32:59,937 --> 00:33:03,232
Αν το βάλουμε στα πόδια,
αυτοί πίσω μας θα μας προφτάσουν.
542
00:33:03,232 --> 00:33:04,817
Ποιο είναι το σχέδιο;
543
00:33:04,817 --> 00:33:06,777
Δεν θα περάσουμε δίπλα από το αμάξι.
544
00:33:06,777 --> 00:33:08,612
Μόλις σου πω, πηδάς τον φράχτη.
545
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
Πάμε!
546
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
Γαμώτο!
547
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Πάμε!
548
00:33:24,002 --> 00:33:27,506
Πρέπει να υπάρχει ένταλμα σύλληψής σου
επειδή χτύπησες τον μπάτσο.
549
00:33:27,506 --> 00:33:31,051
Πυροβολούμε σε κατοικημένη περιοχή,
καλούν τους μπάτσους, σε πιάνουν.
550
00:33:31,051 --> 00:33:32,511
Ας το κάνουμε χωρίς όπλα.
551
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
Μάλλον κι αυτοί το ίδιο σκέφτηκαν.
552
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
Θες βοήθεια με τον δικό σου;
553
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Θα τα καταφέρω.
554
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
Γαμώτο. Όταν ήμασταν παιδιά,
γράφαμε το όνομά μας μόνο.
555
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
Ο τύπος με το μπουφάν Members Only
από το καζίνο.
556
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
Γαμώτο. Αφού κυνήγησαν εμάς,
ίσως κυνηγήσουν και Νίγκλι και Ο'Ντόνελ.
557
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
Όχι. Περίμεναν να απομακρυνθούμε
πριν κάνουν κάποια κίνηση.
558
00:36:50,667 --> 00:36:53,503
Δεν θα πάνε σε ένα γεμάτο ξενοδοχείο
με κάμερες.
559
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
Δεν έχει χαρτιά.
560
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Ας ψάξουμε το αμάξι του μαλάκα.
561
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
Κάποιος μελέτησε καλά.
562
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Τηλέφωνο.
563
00:37:26,578 --> 00:37:27,621
Τελείωσε;
564
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
Όχι με τον τρόπο που περίμενες.
565
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Τα βάζεις με τον λάθος άνθρωπο.
566
00:37:37,130 --> 00:37:39,883
Να ξέρεις ότι θα έχεις κακά ξεμπερδέματα.
567
00:37:39,883 --> 00:37:42,177
Και τότε, γιατί ακούγεσαι εσύ φοβισμένος;
568
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- Νομίζω ότι τράβηξα την προσοχή του.
- Να ψάξουμε τον αριθμό;
569
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
Αυτό είναι καρτοκινητό.
Κι ο άλλος καρτοκινητό θα χρησιμοποιεί.
570
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
Οι προσωρινές πινακίδες δεν εντοπίζονται.
Ο αριθμός πλαισίου έχει σβηστεί.
571
00:37:58,151 --> 00:38:00,362
Δεν έχουμε τίποτα για ταυτοποίηση.
572
00:38:00,362 --> 00:38:01,697
Ήταν επαγγελματίες.
573
00:38:02,864 --> 00:38:04,408
Ας αφήναμε έναν ζωντανό.
574
00:38:04,408 --> 00:38:07,285
Ναι. Αλλά δεν μας άφησαν περιθώρια, έτσι;
575
00:38:07,285 --> 00:38:09,746
Μάλλον όχι.
Αλλά δεν έχουμε κανένα στοιχείο.
576
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Μπορεί και να έχουμε.
577
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Κάρτα στάθμευσης.
578
00:38:16,878 --> 00:38:18,672
-"New Age Technologies".
- Ναι.
579
00:38:18,672 --> 00:38:20,465
Χρησιμοποιήθηκε χθες το πρωί.
580
00:38:20,465 --> 00:38:22,259
Το λες και στοιχείο.
581
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
Τι θα κάνουμε με τα πτώματα;
582
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
Έχω μια ιδέα.
583
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
Διψάω.
584
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
Θες μια μπίρα;
585
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
Τίποτα για τη New Age;
586
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Ναι.
587
00:39:07,429 --> 00:39:10,182
Απ' ό,τι φαίνεται,
είναι εταιρεία αεροδιαστημικής.
588
00:39:10,182 --> 00:39:11,892
Σχετίζεται με το Ατλάντικ Σίτι;
589
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
Όχι, απ' ό,τι βλέπω.
Τα κεντρικά τους είναι στη Νέα Υόρκη.
590
00:39:21,443 --> 00:39:26,198
Πρέπει να κόπηκα από κάποιο θραύσμα.
Δεν το κατάλαβα με όλη την αδρεναλίνη.
591
00:39:26,198 --> 00:39:27,407
Μια γρατζουνιά είναι.
592
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Έλα.
593
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Τι κάνεις;
594
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
Το έκανε η μαμά μου
για να μην τσούζει το οινόπνευμα.
595
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Μάλλον απλώς φυσάς μικρόβια στην πληγή.
596
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Πιθανόν. Αλλά ανακουφίζει.
597
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Ευχαριστώ.
598
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
Παρακαλώ.
599
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Ξέρεις, Ρίτσερ,
600
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
είναι απολύτως φυσιολογικό
να νιώθεις μοναξιά.
601
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
Οποιοσδήποτε ζούσε σαν κι εσένα θα ένιωθε.
602
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
Δεν χρειάζεται να είσαι μόνος απόψε.
603
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
Και δεν είσαι αφεντικό μου πια.
604
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
{\an8}ΤΡΙΑΝΤΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΝΤΕΝΒΕΡ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ
605
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
Και τα 650 θα είναι στο φορτηγό.
606
00:41:32,240 --> 00:41:35,702
Μπορείς να το παρακολουθείς μέσω GPS
με αυτό εδώ.
607
00:41:35,702 --> 00:41:39,497
Στη διαδρομή υπάρχουν
τουλάχιστον δύο καλά σημεία για ενέδρα.
608
00:41:39,497 --> 00:41:40,498
Τέλεια.
609
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
Οι δικοί μου θα φροντίσουν τα υπόλοιπα.
610
00:41:44,044 --> 00:41:46,046
Και τα όπλα;
611
00:41:46,046 --> 00:41:48,548
Συμφωνήσαμε ότι θα πάνε όλα στο εξωτερικό.
612
00:41:48,548 --> 00:41:49,799
Βεβαίως.
613
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
Κι ο οδηγός του φορτηγού
δεν θα πάθει τίποτα, έτσι;
614
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Φυσικά.
615
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Δεν θα έκανα ποτέ κακό σε κανέναν.
616
00:42:16,743 --> 00:42:19,621
- Καλημέρα, Ντίξον.
- Πρέπει να σας πούμε για χθες το βράδυ.
617
00:42:19,621 --> 00:42:21,957
Όλο το ξενοδοχείο άκουσε τι συνέβη.
618
00:42:21,957 --> 00:42:23,250
Το είπα, έκανες φασαρία.
619
00:42:23,959 --> 00:42:26,920
Βρήκαμε αυτό σε ένα αμάξι
που μας ακολούθησε από Νέα Υόρκη.
620
00:42:26,920 --> 00:42:28,463
Τι απέγινε ο οδηγός;
621
00:42:29,130 --> 00:42:30,924
Δεν θα μας ακολουθήσει ξανά.
622
00:42:30,924 --> 00:42:32,717
Ούτε οι δύο φίλοι του.
623
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Γαμώτο.
624
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- Ποιος είναι;
- Ο Ράιτ.
625
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
Όλα καλά.
626
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Έλα μέσα.
627
00:42:48,400 --> 00:42:51,069
Λίγο στην τσίτα σάς βλέπω.
628
00:42:51,069 --> 00:42:53,905
Λογικό, έτσι όπως είναι η κατάσταση.
629
00:42:53,905 --> 00:42:58,535
Δεν μ' αρέσει αυτό, αλλά σας έχω
κι άλλα δυσάρεστα. Καθώς το ερευνούσα,
630
00:42:58,535 --> 00:43:03,331
η αστυνομία μού είπε ότι βρήκαν
άλλα δύο πτώματα βόρεια της Νέας Υόρκης,
631
00:43:03,331 --> 00:43:05,709
κοντά στο σημείο όπου βρήκαν τον φίλο σας.
632
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
Βάσει της αποσύνθεσης,
ήταν εκεί αρκετό καιρό.
633
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
Έχω αντίγραφο της αναφοράς.
634
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
Εύκολη η αναγνώριση αυτού εδώ.
635
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
Όταν κατατάχθηκε, η αδερφή του έτρεμε
636
00:43:34,070 --> 00:43:36,364
μη σκοτωθεί
και δεν αναγνωρίζεται το πτώμα,
637
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
κι έτσι δεν μάθει ποτέ τι του συνέβη.
638
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Μη διαλυθεί η στρατιωτική του ταυτότητα.
639
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
Για να την ηρεμήσει, έκανε τατουάζ
το όνομα και τον αριθμό μητρώου του.
640
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
Ήταν γελοίο.
641
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
Δεν τον ένοιαζε.
642
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
Αγαπούσε την αδερφή του.
643
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Θα πρέπει να της τηλεφωνήσω.
644
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Θα πω στη Μαϊλίνα για τον Χόρχε.
645
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
Τα τραύματα μοιάζουν με του Φράνζι.
646
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
Άρα, τον βασάνισαν
και τον πέταξαν από ελικόπτερο.
647
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
Και κάτι άλλο.
648
00:44:09,481 --> 00:44:14,361
Κανείς με κάποιο από τα ονόματα της λίστας
δεν έχει κάνει τσεκ ιν σε ξενοδοχείο.
649
00:44:14,361 --> 00:44:17,280
Μίλησα και με συναδέλφους σε άλλα καζίνο.
650
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
Ο Ορόσκο και ο Σάντσεζ
δεν δούλευαν για κανέναν από αυτούς.
651
00:44:22,243 --> 00:44:25,497
Όταν τους είπα για κομπίνα
αξίας 65 εκατομμυρίων δολαρίων,
652
00:44:25,497 --> 00:44:28,333
έκαναν τους ελέγχους τους. Κι εγώ το ίδιο.
653
00:44:28,333 --> 00:44:32,712
Όλα εντός αποδεκτού περιθωρίου απωλειών.
654
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
Κανείς δεν έχει κλέψει κάποιο καζίνο.
655
00:44:35,006 --> 00:44:36,549
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε.
656
00:44:36,549 --> 00:44:39,719
Στη Νέα Υόρκη βρέθηκαν τα πτώματα,
από εκεί μας ακολούθησαν,
657
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
πινακίδες Νέας Υόρκης,
κάρτα στάθμευσης επίσης.
658
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
Υπόθεση της Νέας Υόρκης είναι.
659
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
Πού στα κομμάτια πας;
660
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Θα χρειαστούμε κι άλλα όπλα.
661
00:46:42,592 --> 00:46:44,594
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα