1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Anteriormente en Reacher...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,096
Recibí tu mensaje.
3
00:00:12,096 --> 00:00:14,348
La 110, 10-30. Pedido de auxilio.
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,725
Mataron a Calvin Franz.
5
00:00:15,725 --> 00:00:18,686
Si te llamó,
quizás llamó al resto de la unidad.
6
00:00:18,686 --> 00:00:22,148
Llamé a O'Donnell, Dixon,
Sanchez y Orozco. Nadie responde.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,239
Le pagué al conserje.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,741
Neagley se registró...
9
00:00:31,741 --> 00:00:34,785
Vigilen el hotel. Y a ellos.
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,663
- Nadie sabrá quién es.
- Tú lo sabes.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Hola, O'Donnell.
- Hola, Neagley.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,968
Una lista de nombres,
todos con las iniciales AM.
13
00:00:50,968 --> 00:00:53,262
Yo solo tengo páginas con números al azar.
14
00:00:53,262 --> 00:00:56,557
- Sin orden ni significado.
- Al menos para nosotros. Por ahora.
15
00:00:56,557 --> 00:00:57,600
¿Qué piensas?
16
00:00:57,600 --> 00:01:01,353
Pienso que alguien decidió matar
a los Investigadores Especiales.
17
00:01:01,353 --> 00:01:03,022
Y que vienen por nosotros.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Bien.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Si vienen tras la 110,
¿por qué no intentaron matarnos?
20
00:01:12,948 --> 00:01:16,327
Tú estabas en el bosque,
a mí nadie puede encontrarme
21
00:01:16,327 --> 00:01:18,579
y quizás aún no llegan a Neagley.
22
00:01:18,579 --> 00:01:20,164
Estuvieron en el hotel.
23
00:01:20,164 --> 00:01:24,168
Fueron a buscarnos o a matarnos,
pero se fueron por alguna razón.
24
00:01:24,168 --> 00:01:26,420
Hay que advertir a los demás.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,048
- Llamaré a Sanchez y a Orozco.
- Yo, a Dixon.
26
00:01:29,048 --> 00:01:31,926
Hay un auto negro enfrente,
a un par de casas,
27
00:01:31,926 --> 00:01:33,469
el mismo de ayer.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Parece que tenías razón. Nos siguen.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
¿Cómo quieres manejarlo?
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,310
Voy a presentarme.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Mira a ese tipo.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
¿Qué cree que va a hacer?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
¡Mi nariz, carajo!
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
¡Arma!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Como en los viejos tiempos.
36
00:02:20,599 --> 00:02:24,520
Sí, tú miras
mientras yo hago todo el trabajo.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Chicos, esta era su arma.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
¿Policía de Nueva York?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Se llama Gaetano Russo.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
No me mires. Tú hiciste todo el trabajo.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
Debo decirlo, fue un error terrible.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
En cuanto Russo despierte,
toda la policía te buscará.
43
00:02:58,178 --> 00:02:59,972
¿Por qué lo golpeaste tan fuerte?
44
00:02:59,972 --> 00:03:01,307
No golpeo suave.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,686
- Te encerrarán varios años.
- Me enfureció lo del perro.
46
00:03:05,686 --> 00:03:08,480
Supuse que estaba involucrado
en las muertes.
47
00:03:08,480 --> 00:03:12,151
¿Recuerdas? "En una investigación,
las suposiciones matan".
48
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
"Importan los detalles".
49
00:03:14,570 --> 00:03:18,282
No lo maté. Le rompí la nariz.
Estará bien cuando despierte.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,453
Mierda. Gaetano Russo.
51
00:03:22,453 --> 00:03:26,165
Guy Russo. Es el que investiga
el homicidio de Franz.
52
00:03:26,165 --> 00:03:29,752
- Lo vi en los archivos.
-¿Cómo te descubrió?
53
00:03:29,752 --> 00:03:32,671
Vieron que Franz te llamó,
te investigaron,
54
00:03:32,671 --> 00:03:34,590
vieron que compraste los pasajes,
55
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
te siguen desde que aterrizaste.
Pero ¿por qué?
56
00:03:37,301 --> 00:03:38,552
Y ahora, ¿dónde?
57
00:03:38,552 --> 00:03:42,181
¿Dónde escondemos a un tipo de dos metros
para que no vaya preso?
58
00:03:42,181 --> 00:03:44,642
No me iré. El caso está aquí.
59
00:03:44,642 --> 00:03:46,185
Quizás no.
60
00:03:46,185 --> 00:03:48,979
Las contestadoras
de Sanchez y Orozco están llenas.
61
00:03:48,979 --> 00:03:50,147
Es mala señal.
62
00:03:50,147 --> 00:03:53,233
Quizás no sea mal momento para irnos,
63
00:03:53,233 --> 00:03:55,653
ahora que nuestro Rocky
golpeó a un policía.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
Bien. Iremos a Atlantic City,
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
a ver si los encontramos.
66
00:04:00,991 --> 00:04:04,244
Pasemos por el hotel
y busquemos un auto más genérico,
67
00:04:04,244 --> 00:04:07,790
antes de que Russo despierte
y emita una alerta.
68
00:04:07,790 --> 00:04:09,625
Este es demasiado llamativo.
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Por tu culpa
no podemos tener cosas lindas.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Espera, no entiendo. ¿Fue un accidente?
71
00:04:33,315 --> 00:04:35,234
No. Pateó el auto.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,363
¿Y cómo diablos se abrió la bolsa de aire?
73
00:04:39,363 --> 00:04:40,698
Pateó el auto,
74
00:04:40,698 --> 00:04:44,576
sacó al policía y lo golpeó
hasta dejarlo inconsciente.
75
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
Ese tipo es una bestia.
76
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
En su momento, necesitaré refuerzos.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
Los tendrás.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
Por ahora, solo síguelos.
Y no lo arruines.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Entendido.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Estacionamiento breve,
solo en la Zona Uno.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Estacionamiento breve,
solo en la Zona Uno.
82
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
Hay un Accord 2019 en Tremont,
en venta muy por debajo del precio.
83
00:05:16,066 --> 00:05:17,359
Solo efectivo.
84
00:05:17,359 --> 00:05:21,280
¿Uno de los modelos más robados,
y no quiere dejar rastros?
85
00:05:21,280 --> 00:05:23,365
Si lo compramos, estamos muertos.
86
00:05:23,365 --> 00:05:27,161
No tenemos elección. Nos siguen.
No podemos alquilar nada.
87
00:05:27,161 --> 00:05:31,165
Si andamos en un vehículo robado,
nos arriesgamos mucho.
88
00:05:31,165 --> 00:05:32,666
Tengo la solución.
89
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
¿Qué tal tu trabajo encubierto?
90
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Reacher.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
¿Cómo sabes que estaba encubierta?
92
00:05:54,104 --> 00:05:56,774
Con lo que pasó,
habrías venido de inmediato.
93
00:05:56,774 --> 00:06:00,027
No viniste
porque recién recibiste nuestros mensajes.
94
00:06:00,027 --> 00:06:03,072
De haber sido vacaciones,
habrías llamado a tu oficina.
95
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
Estuviste encubierta,
o más bien infiltrada,
96
00:06:06,200 --> 00:06:08,494
y no podías llamar con frecuencia.
97
00:06:08,494 --> 00:06:09,912
El Reacher de siempre.
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,623
Un fraude empresarial.
99
00:06:12,623 --> 00:06:13,832
Tanto tiempo en Texas
100
00:06:13,832 --> 00:06:17,044
que empezaron a gustarme
las botas de vaquero.
101
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
¿Tienes tu identificación falsa?
102
00:06:18,670 --> 00:06:20,255
- Sí.
- Bien.
103
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
- Alquila un auto.
-¿Por qué tanto secreto?
104
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Nos investigan a mí,
a Neagley y a O'Donnell.
105
00:06:25,844 --> 00:06:27,179
Y golpeé a un policía.
106
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
Por supuesto.
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
Así que...
108
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
Franz.
109
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Sí.
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
Y Swan, probablemente.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
Sanchez y Orozco desaparecieron.
112
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
De acuerdo.
113
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Vamos a encargarnos de esto.
114
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
No te metes
con los Investigadores Especiales.
115
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Siguiente.
116
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Que sea...
- Una camioneta. Lo sé. Necesitas espacio.
117
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Me alegra ver que sigues aquí.
118
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Siento que no me iré nunca.
119
00:07:26,613 --> 00:07:29,116
Cualquier cosa reportada
en cualquier base,
120
00:07:29,116 --> 00:07:32,661
aunque sea una infracción leve,
recibimos una copia.
121
00:07:34,121 --> 00:07:35,831
¿Algo te llamó la atención?
122
00:07:35,831 --> 00:07:38,917
Sí. Una rata del tamaño de un melón,
hace 20 minutos.
123
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
¿De verdad?
124
00:07:39,918 --> 00:07:41,670
Está en alguna de esas cajas.
125
00:07:41,670 --> 00:07:43,046
Qué asco.
126
00:07:43,046 --> 00:07:46,425
Hablando de ratas,
creo que huelo una.
127
00:07:46,425 --> 00:07:50,971
Un oficial en Afganistán
cree que están robando combustible.
128
00:07:50,971 --> 00:07:54,099
¿Roban combustible para venderlo?
129
00:07:54,099 --> 00:07:57,394
No son los casos
que el ejército quiere que investiguemos.
130
00:07:57,394 --> 00:08:00,814
No creo
que lo estén robando para venderlo.
131
00:08:00,814 --> 00:08:04,443
Mira los números.
Siempre cuentan una historia.
132
00:08:04,443 --> 00:08:07,196
Cada vez que desaparece
combustible de la base,
133
00:08:07,196 --> 00:08:09,656
es después de un vuelo específico.
134
00:08:09,656 --> 00:08:12,826
C-17 que traen Humvees
de regreso a los Estados Unidos.
135
00:08:12,826 --> 00:08:17,247
Es un detalle pero, en una investigación,
los detalles importan.
136
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Me gusta eso.
137
00:08:20,542 --> 00:08:22,502
Voy a usarlo.
138
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
Todo lo mío es tuyo.
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
Entonces,
140
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
¿tienes una teoría?
141
00:08:29,384 --> 00:08:32,304
Sí. No hay indicios
de venta ilegal de combustible
142
00:08:32,304 --> 00:08:34,306
en la base o cerca de ella.
143
00:08:34,306 --> 00:08:36,475
¿Dónde va el combustible que falta?
144
00:08:36,475 --> 00:08:38,602
Desaparece si se quema.
145
00:08:38,602 --> 00:08:41,021
Exacto. Neagley sabe de combustibles
146
00:08:41,021 --> 00:08:45,359
y cree que los vuelos llevan
más combustible, intencionalmente.
147
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Pero cuando aterrizan,
148
00:08:47,236 --> 00:08:50,364
la cantidad que queda en los tanques
es la esperada,
149
00:08:50,364 --> 00:08:52,282
y es lo que se registra.
150
00:08:52,282 --> 00:08:53,825
¿Cómo pasa?
151
00:08:53,825 --> 00:08:56,703
El exceso es para transportar más peso
152
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
- del que declaran en los aviones.
- Sí.
153
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
Transportan algo pesado y secreto.
154
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Exacto. Contrabando en los Humvees.
155
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
Drogas, armas, dinero robado o todo junto.
156
00:09:10,133 --> 00:09:12,094
Buen trabajo, Dixon.
157
00:09:12,094 --> 00:09:14,471
Encontraste un caso que merece atención.
158
00:09:16,014 --> 00:09:19,977
No sé a ti,
pero esta investigación me dio sed.
159
00:09:19,977 --> 00:09:21,895
¿Quieres ir a celebrar?
160
00:09:21,895 --> 00:09:23,855
Puedes invitarme un trago.
161
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
Seguiré trabajando en estos informes.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- Quizás la próxima.
- Sí.
163
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Pero, otra vez,
164
00:09:36,285 --> 00:09:38,662
- excelente trabajo, Dixon.
- Sí.
165
00:09:38,662 --> 00:09:41,790
Como dije, los números
siempre cuentan una historia.
166
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
¿Y? ¿Los números te cuentan una historia?
167
00:10:16,116 --> 00:10:19,578
Sí, una película de David Lynch.
Totalmente incomprensible.
168
00:10:19,578 --> 00:10:22,622
Si son fracciones,
es un trabajo descuidado.
169
00:10:22,622 --> 00:10:24,541
Algunas no están simplificadas.
170
00:10:24,541 --> 00:10:26,585
También lo noté.
171
00:10:26,585 --> 00:10:28,628
Quizás representen cantidades.
172
00:10:28,628 --> 00:10:32,132
¿Como ocho de diez cosas,
no cuatro quintos de algo?
173
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
Quizás.
174
00:10:33,300 --> 00:10:37,220
Sí, quizás. Más allá de eso,
se destacan dos cosas.
175
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
Ninguno es un 100 %, no hay nueve de nueve
176
00:10:39,890 --> 00:10:44,019
ni diez de diez. Hay 26 números
en las primeras cuatro páginas,
177
00:10:44,019 --> 00:10:47,356
la quinta tiene 27,
y las dos últimas, 26 otra vez.
178
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
Puede ser accidental.
El formato de la información.
179
00:10:50,567 --> 00:10:53,028
Parece deliberado.
Ninguna página está entera.
180
00:10:53,028 --> 00:10:54,863
¿Y la lista de nombres con AM?
181
00:10:54,863 --> 00:10:58,158
No significa nada.
Coincido con ustedes, deben ser alias.
182
00:10:58,158 --> 00:11:01,578
¿Alguien que le tenga rencor a la 110?
183
00:11:01,578 --> 00:11:03,038
Arrestamos a muchas personas.
184
00:11:03,038 --> 00:11:05,415
¿Y James Barr?
185
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
Tiene la habilidad y está loco.
186
00:11:07,709 --> 00:11:11,338
Es tirador. No lo imagino
arrojando a alguien de un helicóptero.
187
00:11:11,338 --> 00:11:13,715
Lo encontré en Indiana el año pasado.
188
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Ahora me debe una.
189
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
No quiero saber.
190
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Pine Barrens".
191
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
Un millón de hectáreas solitarias.
192
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Parecido a la zona
donde encontraron a Franz.
193
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
Dejaron su cuerpo para que se pudriera.
194
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Swan podría estar allí también.
195
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
Y Sanchez y Orozco.
196
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
¿No hay una radio de blues?
197
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
Estamos en Jersey.
198
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
Es de mi teléfono.
199
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Franz ponía esto en el cuartel
cuando tú no estabas.
200
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
Déjalo.
201
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
Alquilaron un auto con un nombre falso,
pero es Karla Dixon.
202
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Está con ellos.
203
00:12:21,366 --> 00:12:24,327
Van a Atlantic City,
quizás a buscar a sus amigos.
204
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Bien. Todos juntos al mismo tiempo.
205
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Cuando llegues, mátalos.
206
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Entendido.
207
00:12:31,877 --> 00:12:35,755
¿Recuerdas que te pedí refuerzos?
Conozco a gente de allí.
208
00:12:35,755 --> 00:12:38,467
Llama a quien necesites.
209
00:12:38,467 --> 00:12:39,968
Le pagaremos.
210
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
Los quiero muertos para mañana.
211
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
¿Me escuchaste? Muertos, carajo.
212
00:12:54,816 --> 00:13:00,780
{\an8}ATLANTIC CITY, NUEVA JERSEY
213
00:13:13,960 --> 00:13:15,587
Como la oficina de Franz.
214
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
Y los cuartos del hotel.
215
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
Dijiste que no registraron
la casa de Swan.
216
00:13:20,759 --> 00:13:22,886
- Sí.
- Súmalo a la lista de cosas
217
00:13:22,886 --> 00:13:24,513
que deben significar algo.
218
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
¿Alguna vez vieron a Orozco
ir a algún sitio sin su encendedor?
219
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
Días mejores.
220
00:13:43,156 --> 00:13:45,367
¿Soy el único que no tiene esa foto?
221
00:13:45,367 --> 00:13:47,285
- Yo la tengo.
- Yo también.
222
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
En mi librero.
223
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
Es difícil colgar una foto
cuando no tienes paredes.
224
00:13:56,795 --> 00:13:58,380
Perdemos el tiempo.
225
00:13:58,380 --> 00:14:02,300
Coincido. Tenemos lo que quieren,
y cualquier cosa que sirva
226
00:14:02,300 --> 00:14:03,885
ya se la llevaron.
227
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
¿Adónde vamos?
228
00:14:06,388 --> 00:14:07,639
A un bar.
229
00:14:07,639 --> 00:14:10,433
Miren estas fotos
de Sanchez con esta mujer.
230
00:14:10,433 --> 00:14:13,520
-¿Quién de menos de 50 enmarca fotos?
- Nosotros.
231
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
Además de la foto de la 110,
¿cuántas otras tienes?
232
00:14:16,356 --> 00:14:19,568
- No muchas.
- Pero enmarcó esta, así que es importante.
233
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Vamos al Lucky Lounge.
234
00:14:36,334 --> 00:14:39,296
No. Ustedes dos, quédense.
235
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
Parecen policías.
236
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
¿Y ustedes qué parecen?
237
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
La dama y el vagabundo.
238
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Hola. ¿Esta mujer está trabajando hoy?
239
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
¿Quiénes son?
240
00:15:13,955 --> 00:15:15,332
Amigos de Jorge Sanchez.
241
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Oye, Dulls,
242
00:15:20,086 --> 00:15:23,298
estos chicos son amigos de Sanchez,
buscan a Milena.
243
00:15:23,298 --> 00:15:25,467
Llévalos atrás, está en la oficina.
244
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Milena.
245
00:15:50,659 --> 00:15:53,328
Toma tus cosas y vete ya mismo.
246
00:15:53,328 --> 00:15:54,954
Entiendo que es diferente,
247
00:15:54,954 --> 00:15:58,041
pero ¿nuestro comandante
compra ropa interior usada?
248
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
-¿No es la chica de la foto?
-¡Mierda!
249
00:16:07,634 --> 00:16:08,551
¡Oye!
250
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Hasta aquí llegamos.
251
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
¿Qué pasa, amigos?
252
00:16:19,854 --> 00:16:22,524
Dejen de venir
a molestar a nuestros amigos.
253
00:16:22,524 --> 00:16:24,901
Mira, de alguna forma entendiste...
254
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
¡No me toques!
255
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
¡Espera!
256
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Muévete.
257
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Basta. Me rindo.
258
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
Qué bueno que O'Donnell y yo no entramos.
259
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Algo podría haber salido mal.
260
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
¿Haces amigos, grandote?
261
00:17:06,818 --> 00:17:09,988
Lo siento, no habría corrido
de saber quiénes eran.
262
00:17:09,988 --> 00:17:13,116
Debí reconocerlos de las fotos de Jorge.
263
00:17:13,116 --> 00:17:16,035
Mis amigos me estaban cuidando.
264
00:17:16,035 --> 00:17:18,955
Un tipo aterrador preguntó por ella
hace una semana.
265
00:17:18,955 --> 00:17:22,250
Dijo que trabajaba
con Sanchez y Orozco en seguridad.
266
00:17:22,250 --> 00:17:23,835
¿Era corpulento y calvo?
267
00:17:23,835 --> 00:17:25,920
No. Tenía cabello.
268
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
Una cicatriz en la mejilla.
269
00:17:27,797 --> 00:17:32,010
Quería saber si Sanchez
me había dejado algún dispositivo digital.
270
00:17:32,010 --> 00:17:34,095
No tengo idea de qué hablaba.
271
00:17:34,095 --> 00:17:37,974
Me dio una mala impresión.
En cuanto se fue, llamé a Jorge.
272
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
No me respondió.
273
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
Otras veces desapareció,
era parte del trabajo, pero...
274
00:17:44,856 --> 00:17:46,024
Esto es diferente.
275
00:17:46,024 --> 00:17:47,734
Dicen que conocen a Sanchez
276
00:17:47,734 --> 00:17:50,653
y parecen matones
contratados para dañar gente.
277
00:17:50,653 --> 00:17:53,031
Sin ofender.
Supuse que no eran confiables.
278
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
¿Sanchez y Orozco tuvieron algún contacto
279
00:17:56,159 --> 00:17:57,827
con Calvin Franz o Tony Swan?
280
00:17:57,827 --> 00:18:02,207
Él vino hace unas semanas.
Hacía mucho que no se veían.
281
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Les tomé una foto.
282
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
Trabajaban en un caso.
283
00:18:08,713 --> 00:18:10,632
-¿Sanchez te dijo eso?
- Sí.
284
00:18:10,632 --> 00:18:12,133
¿En qué?
285
00:18:12,133 --> 00:18:13,676
No me dio detalles.
286
00:18:13,676 --> 00:18:15,011
¿Swan estaba involucrado?
287
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
No vino a la ciudad.
288
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
Pero los escuché mencionarlo.
289
00:18:21,100 --> 00:18:22,769
¿Le preguntaron a Franz?
290
00:18:22,769 --> 00:18:24,604
- No podemos.
-¿Por qué?
291
00:18:24,604 --> 00:18:26,439
Lo arrojaron de un helicóptero.
292
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Dios mío.
293
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
¿Jorge y Manuel también están muertos?
294
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Aún no lo sabemos.
295
00:18:39,994 --> 00:18:43,665
Si están vivos, los encontraremos.
Pero necesitamos tu ayuda.
296
00:18:43,665 --> 00:18:47,418
¿Recuerdas algo más
que no nos hayas dicho?
297
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
No sé.
298
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
La última vez que vi a Jorge,
estaba sentado en aquel taburete.
299
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
Lo llamaron. Parecía importante.
300
00:19:01,474 --> 00:19:02,809
¿Dijo algo?
301
00:19:02,809 --> 00:19:06,729
Repitió un par de números,
como si lo sorprendieran
302
00:19:06,729 --> 00:19:09,440
o lo preocuparan, tal vez.
303
00:19:09,440 --> 00:19:11,985
Dijo que iba a salir y nunca regresó.
304
00:19:11,985 --> 00:19:14,445
-¿Recuerdas los números?
- Sí.
305
00:19:16,364 --> 00:19:19,826
"650, a 100 000 cada uno".
No sé qué significa.
306
00:19:19,826 --> 00:19:22,120
-¿Estás segura?
- Completamente.
307
00:19:22,120 --> 00:19:25,248
"650, a 100 000 cada uno".
308
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Me besó en la mejilla
y salió por esa puerta.
309
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
No olvidas las últimas palabras
de quien amas.
310
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
Tenemos los números
y las placas de Nueva York.
311
00:19:48,062 --> 00:19:50,982
Quizás no es alguien
que quiere vengarse de la 110.
312
00:19:50,982 --> 00:19:53,860
Ya estaríamos muertos los cuatro.
313
00:19:53,860 --> 00:19:55,945
Franz estuvo aquí hace semanas.
314
00:19:55,945 --> 00:19:58,364
Si hubiesen pensado
que estábamos en peligro,
315
00:19:58,364 --> 00:20:00,867
habrían llamado entonces,
no semanas después.
316
00:20:00,867 --> 00:20:04,037
650 a 100 000.
Hablamos de 65 millones.
317
00:20:04,037 --> 00:20:05,538
Son muchas fichas negras.
318
00:20:05,538 --> 00:20:07,749
En otros lugares. Aquí no.
319
00:20:07,749 --> 00:20:10,501
Los casinos de Atlantic City
ganan... ¿cuánto?
320
00:20:10,501 --> 00:20:13,922
Las ganancias deben ser
de unos miles de millones al año.
321
00:20:13,922 --> 00:20:17,675
$65 millones, si los robas
con cuidado, de a poco,
322
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
podrían pasar desapercibidos.
323
00:20:19,302 --> 00:20:23,014
No mucho tiempo.
Los contadores vigilan como halcones.
324
00:20:23,014 --> 00:20:25,767
¿Los malos podrían ocultarlo
y salirse con la suya
325
00:20:25,767 --> 00:20:27,727
antes de que lo notaran?
326
00:20:27,727 --> 00:20:30,313
Sanchez y Orozco trabajaban en seguridad.
327
00:20:30,313 --> 00:20:31,940
Quizás empezó con ellos.
328
00:20:31,940 --> 00:20:34,567
Descubrieron algo grande,
necesitaron ayuda.
329
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
Llamaron a Franz, quizás a Swan.
330
00:20:39,030 --> 00:20:40,782
Podría vincularse con apuestas.
331
00:20:40,782 --> 00:20:44,827
Soy Ellie, su mesera. ¿Qué puedo traerles?
332
00:20:44,827 --> 00:20:46,496
Al director de seguridad.
333
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
Ahora, por favor.
334
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
Así que ustedes son la 110.
335
00:20:52,877 --> 00:20:54,128
Lo que queda.
336
00:20:54,128 --> 00:20:57,382
Sanchez y Orozco
hablaban de ustedes todo el tiempo.
337
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
Por favor.
338
00:20:58,383 --> 00:20:59,968
¿Los conocía bien?
339
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Sí. Investigaban antecedentes
para todos los casinos.
340
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Esperen. Dijo "conocía".
341
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
En pasado.
342
00:21:09,602 --> 00:21:11,479
Creemos que podrían estar muertos.
343
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Mierda.
344
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Los vi cuando almorcé
en White House Subs el mes pasado.
345
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
-¿Puedo ayudar?
-¿Estos números significan algo?
346
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
No me parece.
347
00:21:26,244 --> 00:21:28,955
¿Y "650, a 100 000 cada uno"?
348
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
No. ¿De qué se trata?
349
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
Sanchez y Orozco quizás investigaban
350
00:21:35,294 --> 00:21:38,172
una estafa de $65 millones en los casinos.
351
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
De acuerdo.
352
00:21:40,591 --> 00:21:46,014
Podría tratarse de máquinas tragamonedas
o de partidas de póquer arregladas,
353
00:21:46,014 --> 00:21:50,518
pero a 100 000 por mano,
sería un riesgo muy alto.
354
00:21:50,518 --> 00:21:54,313
Y les aseguro
que las cuentas están en orden.
355
00:21:54,313 --> 00:21:56,065
No nos falta ni un centavo.
356
00:21:56,065 --> 00:21:57,650
¿Y sus competidores?
357
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Puedo averiguar,
358
00:22:00,194 --> 00:22:03,698
veré si alguien sabía
en qué trabajaban Sanchez y Orozco.
359
00:22:03,698 --> 00:22:07,035
- Podría reducirlo.
- Ya que está, investigue estos nombres.
360
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
Vea si alguno está registrado en un hotel.
361
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Podría tardar horas. ¿Dónde se alojan?
362
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Aún no sabemos.
363
00:22:21,215 --> 00:22:22,842
Entonces, permítanme.
364
00:22:22,842 --> 00:22:24,135
No es necesario.
365
00:22:24,135 --> 00:22:26,763
No. Son amigos de Sanchez y Orozco.
366
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Parece que solo hay disponible una suite.
367
00:22:31,225 --> 00:22:32,894
Tendrá que servirles.
368
00:22:33,895 --> 00:22:35,730
Vamos, haré que los ubiquen.
369
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
- Estaremos bien en un motel.
- Reacher,
370
00:22:38,900 --> 00:22:42,445
cuando alguien te ofrece una suite,
dices que sí.
371
00:22:42,445 --> 00:22:44,989
Traeremos una banca del parque para ti.
372
00:22:44,989 --> 00:22:46,282
Te sentirás en casa.
373
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
¿Qué fue eso del motel, Reacher?
374
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Este lugar debe tener un spa.
375
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
¡Tomaré un schvitz!
376
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
Pido vista al mar.
377
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
O'Donnell y Neagley
encontraron el minibar.
378
00:23:44,882 --> 00:23:46,092
Está lleno.
379
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
No por mucho. ¿Desempacaste?
380
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Sí.
381
00:24:01,774 --> 00:24:05,528
Hace años que no iba a un hotel
que no fuese "para la familia".
382
00:24:05,528 --> 00:24:08,698
Aún no puedo creer
que David O'Donnell tuviera hijos.
383
00:24:08,698 --> 00:24:10,241
Y a propósito.
384
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
Recuerdo cuando decías
que las únicas que te llamaban "papi"
385
00:24:14,620 --> 00:24:16,122
eran las que dormían contigo.
386
00:24:16,122 --> 00:24:18,875
Aún duermo con personas
que me llaman "papi".
387
00:24:18,875 --> 00:24:21,294
A veces los tres juntos, si hay truenos.
388
00:24:21,961 --> 00:24:24,172
Pronto lo descubrirás, Dixon.
389
00:24:24,172 --> 00:24:25,965
-¿Estás embarazada?
-¿Qué?
390
00:24:26,340 --> 00:24:27,592
No. Mierda, no.
391
00:24:27,592 --> 00:24:30,469
Está comprometida. ¿Qué? ¿No lo sabías?
392
00:24:30,469 --> 00:24:32,722
Alguien atrapó a nuestra chica.
393
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
No.
394
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
No lo sabía.
395
00:24:37,351 --> 00:24:41,397
Sí, con respecto a eso, pueden olvidarlo.
396
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Carajo. ¿De verdad?
397
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
Ya me conocen. Me gustan los números,
siempre planifiqué todo.
398
00:24:48,529 --> 00:24:52,450
Planeé casarme a cierta edad, cierto año.
399
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
Y un día vi unos mensajes en su teléfono.
400
00:24:55,953 --> 00:24:58,372
Decían "Hola, cariño.
Ansío verte el viernes.
401
00:24:58,372 --> 00:25:00,499
- Te extraño", y todo eso.
-¡No!
402
00:25:00,499 --> 00:25:02,001
Nadie engaña a Dixon.
403
00:25:02,001 --> 00:25:03,544
Ni siquiera él.
404
00:25:03,544 --> 00:25:06,797
Los mensajes eran de su sobrina,
que venía de visita.
405
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Pero me di cuenta de que,
mientras pensé que me engañaba,
406
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
sentí...
407
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
Sentí alivio.
408
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
Es un buen hombre. Pero...
409
00:25:19,769 --> 00:25:21,604
Si pasas la vida con alguien,
410
00:25:21,604 --> 00:25:24,690
¿no quieres sentir algo más que comodidad?
411
00:25:24,690 --> 00:25:26,234
¿No quieres sentir entusiasmo,
412
00:25:26,234 --> 00:25:30,446
una descarga de algo cuando lo ves?
413
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
Por un momento, creí que me libraría
sin problemas y sin culpa.
414
00:25:36,577 --> 00:25:38,704
Pero en lugar de eso, quedé...
415
00:25:38,704 --> 00:25:41,165
Con muchos problemas y mucha culpa.
416
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Bingo.
417
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
Me alegro por ti.
418
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
Karla Dixon no se conforma.
419
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Gracias.
420
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Por eso acepté trabajar como encubierta.
421
00:25:50,841 --> 00:25:53,052
Para alejarme de todo un tiempo.
422
00:25:53,052 --> 00:25:56,806
¿Cómo se combinan el trabajo encubierto
y la contabilidad forense?
423
00:25:56,806 --> 00:26:01,060
Un director malversó millones
de una empresa de Texas
424
00:26:01,060 --> 00:26:04,605
donde todos portan armas,
y era de los que las usan,
425
00:26:04,605 --> 00:26:08,442
así que hubo un poco de aventura
junto con el análisis contable.
426
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Muy bien.
427
00:26:09,860 --> 00:26:11,153
¿Y tú, Neagley?
428
00:26:11,153 --> 00:26:13,990
Cada vez que veo LinkedIn,
tienes un ascenso.
429
00:26:13,990 --> 00:26:15,574
Me divierto.
430
00:26:15,574 --> 00:26:17,994
Tengo casos grandes, dirijo mi equipo.
431
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
Negocié el contrato
con una empresa de software,
432
00:26:20,746 --> 00:26:23,708
lo logré, recibí una parte del dinero.
433
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Estás ganando bien.
434
00:26:24,834 --> 00:26:28,212
No hay opción. Quiero que mi papá
tenga cuidados las 24 horas
435
00:26:28,212 --> 00:26:31,007
y alquilarle algo cerca,
pero eso requiere dinero.
436
00:26:31,007 --> 00:26:32,883
¿Por qué alquilarle? Construye.
437
00:26:32,883 --> 00:26:36,846
No. Compra un condominio.
Son como repúblicas bananeras.
438
00:26:36,846 --> 00:26:37,888
Sí.
439
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
¿Y tú, grandote? Estás muy callado.
440
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
Tener una casa es como tener serpientes
o las competencias de baile.
441
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
Está bien si te gusta.
442
00:26:51,777 --> 00:26:54,989
- A mí no me atrae.
-¿Ni te atrae un trabajo estable?
443
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
El mundo empresarial
se parece al ejército.
444
00:26:57,658 --> 00:27:00,536
Siempre me pareció una jaula.
445
00:27:00,536 --> 00:27:02,955
No conocía otra cosa.
446
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
Estaba en un bar y pusieron a Howlin' Wolf
447
00:27:05,624 --> 00:27:08,586
cantando sobre trenes que pasan de noche.
448
00:27:08,753 --> 00:27:10,588
Esa es la verdadera libertad.
449
00:27:10,588 --> 00:27:14,925
¿Viajas en trenes de carga
como Boxcar Willie?
450
00:27:14,925 --> 00:27:15,968
A veces.
451
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
Tomo autobuses o me llevan.
452
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
¿Qué clase de lunático
deja subir a semejante vagabundo?
453
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- Hay gente interesante.
-¿Dónde comes?
454
00:27:25,686 --> 00:27:27,521
Robo pasteles de las ventanas.
455
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Hablo en serio.
- En restaurantes.
456
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
A veces, los que me recogen
comparten comida conmigo.
457
00:27:34,278 --> 00:27:37,656
- A veces, yo con ellos.
-¿Dónde duermes?
458
00:27:37,656 --> 00:27:39,200
En moteles baratos.
459
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
¿Y si no encuentras uno?
460
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Los botes en las marinas
sirven para una noche.
461
00:27:44,413 --> 00:27:46,040
En un camión estacionado.
462
00:27:47,041 --> 00:27:50,086
Una noche dormí muy bien en una hamaca
463
00:27:50,086 --> 00:27:53,089
- hasta que se encendió el riego.
- Santo cielo.
464
00:27:53,089 --> 00:27:56,175
- Solo necesitas un palo y un hatillo.
- Demasiado equipaje.
465
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
¿Alguna pregunta más?
466
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Sí. Una.
467
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
¿Nunca te sientes solo?
468
00:28:26,288 --> 00:28:28,290
TENEDOR LIBRE
469
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
Alguien tomó el letrero como un desafío.
470
00:28:32,294 --> 00:28:34,922
Doreen, recién estoy empezando.
471
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Si le gustó la cena,
pruebe el desayuno del Neptune.
472
00:28:40,594 --> 00:28:42,847
Todos los días, desde las 6:00 a. m.
473
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Gracias.
474
00:29:11,625 --> 00:29:13,836
No soy el único que no podía dormir.
475
00:29:13,836 --> 00:29:15,463
Los números me relajan.
476
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
Si iba a hacer cuentas,
¿por qué no ganar algo? Me quedo.
477
00:29:18,841 --> 00:29:21,635
Tiene diez y ocho en las dos manos.
478
00:29:21,635 --> 00:29:27,057
Así es. Puedo doblar la apuesta
y arriesgarlo todo por más dinero,
479
00:29:27,057 --> 00:29:29,310
o puedo quedarme y ganar,
480
00:29:29,310 --> 00:29:31,729
porque la próxima carta hará que pierdas.
481
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
Mi abuela decía:
"Más vale pájaro en mano".
482
00:29:34,773 --> 00:29:35,941
No va a volar.
483
00:29:37,151 --> 00:29:38,611
No voy a volar. Me quedo.
484
00:29:38,611 --> 00:29:40,112
Como desee.
485
00:29:40,112 --> 00:29:41,322
Quince.
486
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
Demasiado.
487
00:29:44,074 --> 00:29:45,910
Felicitaciones, señora.
488
00:29:45,910 --> 00:29:47,453
Hoy tiene mucha suerte.
489
00:29:47,453 --> 00:29:50,206
¿Quiere celebrar con un concierto?
490
00:29:50,206 --> 00:29:52,041
- Gracias.
- Damas de los ochenta.
491
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
Debbie Gibson, Tiffany
y Taylor Dayne con sus éxitos.
492
00:29:55,127 --> 00:29:56,879
Llegará a la segunda mitad.
493
00:29:56,879 --> 00:29:58,339
Pero aquí me divierto.
494
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Está contando las cartas.
495
00:30:01,258 --> 00:30:03,469
No es ilegal si se hace en la cabeza.
496
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Pero ya que su jefe de seguridad
nos dio una suite,
497
00:30:07,681 --> 00:30:09,725
los dejaré en paz.
498
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Usa tus músculos para llevar esto
a la ventanilla de cobro.
499
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Dele las entradas al tipo
de la chaqueta de Members Only.
500
00:30:17,566 --> 00:30:20,069
Le gustarán las damas de los ochenta.
501
00:30:45,553 --> 00:30:47,096
Gracias por acompañarme.
502
00:30:47,096 --> 00:30:50,391
Las caminatas nocturnas
me aclaran las ideas,
503
00:30:50,391 --> 00:30:55,479
y después del mensaje de Neagley
sobre Franz, me siento confundida.
504
00:30:55,479 --> 00:30:56,522
Sí.
505
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Me sorprende que puedas caminar
con tanto dinero en el bolsillo.
506
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
Supongo que la contadora forense
lo declarará en sus impuestos.
507
00:31:05,489 --> 00:31:07,116
¿Esos ladrones?
508
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Si pudiera auditar a alguien...
Es el trabajo de mis sueños.
509
00:31:11,161 --> 00:31:13,247
¿El de ahora no te satisface?
510
00:31:13,247 --> 00:31:16,542
No, atrapo a millonarios
que roban a multimillonarios.
511
00:31:16,542 --> 00:31:20,254
Quisiera investigar
la corrupción del gobierno.
512
00:31:20,254 --> 00:31:22,381
Trabajabas para el Tío Sam, lo sabes.
513
00:31:22,381 --> 00:31:25,259
- Inodoros de $600.
- Exacto.
514
00:31:25,259 --> 00:31:30,639
Si se gastaran bien los impuestos,
podríamos arreglar calles y puentes,
515
00:31:30,639 --> 00:31:33,684
y escuelas. Ayudar a quienes lo necesitan.
516
00:31:33,684 --> 00:31:35,603
Podríamos hacer una diferencia.
517
00:31:35,728 --> 00:31:36,979
Deberías hacerlo.
518
00:31:36,979 --> 00:31:38,022
Sí.
519
00:31:38,022 --> 00:31:42,151
Pensé en iniciar mi propia ONG de control,
520
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
pero los costos son excesivos.
521
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
El primer paso es el más difícil.
522
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Sí.
523
00:31:52,911 --> 00:31:57,124
¿Es por eso
que nunca pasó nada entre tú y yo?
524
00:31:57,124 --> 00:31:58,959
¿El primer paso es el más difícil?
525
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
¿Cuánto bebiste en el hotel?
526
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
Lo suficiente como para preguntarte.
527
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
Vamos, te di muchas indicios.
528
00:32:12,598 --> 00:32:14,433
Era tu jefe.
529
00:32:14,433 --> 00:32:16,268
No habría sido correcto.
530
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Esperé esa respuesta durante años,
y es muy de Reacher.
531
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Directa, sincera, bien pensada.
532
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
¿Puedo hacerte otra pregunta?
533
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
¿Qué haremos
con los dos tipos que nos siguen?
534
00:32:41,877 --> 00:32:44,755
-¿Cuándo los viste?
- Cuando salimos del casino.
535
00:32:44,755 --> 00:32:47,966
Pensé que nos habían visto cobrar
y que iban a robarnos.
536
00:32:47,966 --> 00:32:49,510
Yo también lo pensé.
537
00:32:49,510 --> 00:32:50,928
¿Ves el auto estacionado
538
00:32:50,928 --> 00:32:53,347
- con la placa de Nueva York?
-¿Sí?
539
00:32:53,347 --> 00:32:56,475
Venía detrás de nosotros
cuando llegamos a la ciudad.
540
00:32:56,475 --> 00:32:59,937
Cuando pasemos a su lado,
saldrá un tipo con un arma.
541
00:32:59,937 --> 00:33:03,232
Cuando nos volvamos,
los de atrás van a estar más cerca.
542
00:33:03,232 --> 00:33:04,817
¿Cuál es el plan?
543
00:33:04,817 --> 00:33:06,777
No pasaremos junto al auto.
544
00:33:06,777 --> 00:33:08,612
Cuando diga, salta la cerca.
545
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
¡Ya!
546
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
¡Mierda!
547
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
¡Vamos!
548
00:33:24,002 --> 00:33:27,506
Habrá una orden de captura contra ti
por golpear al policía.
549
00:33:27,506 --> 00:33:31,051
Si disparamos, alguien llamará
a la policía y te encerrarán.
550
00:33:31,051 --> 00:33:32,511
Hagámoslo sin armas.
551
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
Parece que tienen la misma idea.
552
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
¿Necesitas ayuda?
553
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Me las arreglaré.
554
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
Cuando éramos niños,
escribíamos nuestros nombres.
555
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
Es el tipo del casino, el de la chaqueta.
556
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
Si nos atacaron,
quizás también a Neagley y O'Donnell.
557
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
No. Esperaron a que saliéramos
de la calle principal.
558
00:36:50,667 --> 00:36:53,503
No atacarán en un hotel
con gente y cámaras.
559
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
Sin identificación.
560
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Revisemos su auto.
561
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
Parece que hicieron los deberes.
562
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Teléfono.
563
00:37:26,578 --> 00:37:27,621
¿Ya está?
564
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
No de la forma que esperabas.
565
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Te metes con el tipo equivocado, Reacher.
566
00:37:37,130 --> 00:37:39,883
Esto no terminará bien para ti.
567
00:37:39,883 --> 00:37:42,177
Entonces, ¿por qué suenas asustado?
568
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- Llamé su atención.
-¿Rastreamos el número?
569
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
Es un desechable. El otro tipo
debe tener un desechable también.
570
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
La matrícula es falsa.
Borraron los números de identificación.
571
00:37:58,151 --> 00:38:00,362
No hay nada que los identifique.
572
00:38:00,362 --> 00:38:01,697
Eran profesionales.
573
00:38:02,864 --> 00:38:04,408
Debimos dejar a uno vivo.
574
00:38:04,408 --> 00:38:07,285
Sí. Pero no nos dieron opción, ¿no?
575
00:38:07,285 --> 00:38:09,746
Quizás no. No tenemos nada para avanzar.
576
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
No necesariamente.
577
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Pase de estacionamiento.
578
00:38:16,878 --> 00:38:18,672
-"New Age Technologies".
- Sí.
579
00:38:18,672 --> 00:38:20,465
Es de ayer en la mañana.
580
00:38:20,465 --> 00:38:22,259
Eso es una buena pista.
581
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
¿Qué hacemos con los cuerpos?
582
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
Tengo una idea.
583
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
Tengo sed.
584
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
¿Una cerveza?
585
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
¿Algo sobre New Age?
586
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Sí.
587
00:39:07,429 --> 00:39:10,182
Parece que New Age
es una empresa aeroespacial.
588
00:39:10,182 --> 00:39:11,892
¿Vínculos con Atlantic City?
589
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
No que yo vea.
La sede central está en Nueva York.
590
00:39:21,443 --> 00:39:26,198
Tengo un trozo de metralla.
No lo noté con tanta adrenalina.
591
00:39:26,198 --> 00:39:27,407
Apenas te lastimó.
592
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Ven...
593
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
¿Qué haces?
594
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
Eso hacía mi mamá cuando el alcohol ardía.
595
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Probablemente le estés arrojando gérmenes.
596
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Es probable. Pero se siente bien.
597
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Gracias.
598
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
De nada.
599
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
¿Sabes, Reacher?
600
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
Es normal sentirte solo a veces.
601
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
Cualquiera se sentiría así
con tu estilo de vida.
602
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
No tienes que estar solo hoy.
603
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
Y ya no eres mi jefe.
604
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
{\an8}A TREINTA KILÓMETROS DE DENVER, COLORADO
605
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
Los 650 estarán en el camión.
606
00:41:32,240 --> 00:41:35,702
Puede rastrearlo con el GPS
que vinculé a esto.
607
00:41:35,702 --> 00:41:39,497
Marqué en la ruta
dos puntos buenos para una emboscada.
608
00:41:39,497 --> 00:41:40,498
Excelente.
609
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
Mis hombres se encargarán del resto.
610
00:41:44,044 --> 00:41:46,046
¿Y las armas?
611
00:41:46,046 --> 00:41:48,548
¿Se usarán en el extranjero?
Ese era el trato.
612
00:41:48,548 --> 00:41:49,799
Por supuesto.
613
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
¿Y no lastimarán al conductor del camión?
614
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Por supuesto.
615
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Yo nunca lastimaría a nadie.
616
00:42:16,743 --> 00:42:19,621
- Buen día, Dixon.
- Tenemos que hablarles de anoche.
617
00:42:19,621 --> 00:42:21,957
Todo el hotel escuchó lo que pasó.
618
00:42:21,957 --> 00:42:23,250
Hiciste mucho ruido.
619
00:42:23,959 --> 00:42:26,920
Esto estaba en un auto
que nos siguió desde Nueva York.
620
00:42:26,920 --> 00:42:28,463
¿Y el conductor?
621
00:42:29,130 --> 00:42:30,924
No nos seguirá más.
622
00:42:30,924 --> 00:42:32,717
Tampoco sus dos amigos.
623
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Mierda.
624
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
-¿Quién es?
- Wright.
625
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
Despejado.
626
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Pasa.
627
00:42:48,400 --> 00:42:51,069
Parecen nerviosos.
628
00:42:51,069 --> 00:42:53,905
No los culpo, dadas las circunstancias.
629
00:42:53,905 --> 00:42:58,535
Odio traerles más malas noticias,
pero estuve investigando
630
00:42:58,535 --> 00:43:03,331
y la policía me dijo que aparecieron
dos cuerpos más, al norte de Nueva York,
631
00:43:03,331 --> 00:43:05,709
cerca de donde encontraron a su amigo.
632
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
A juzgar por la descomposición,
llevaban allí un tiempo.
633
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
Tengo una copia del informe.
634
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
Es bastante fácil identificarlo.
635
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
Cuando entró al ejército, su hermana temía
636
00:43:34,070 --> 00:43:36,364
que lo mataran y desfiguraran.
637
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
No poder saber qué le había pasado.
638
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Que se perdiera su identificación.
639
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
Para tranquilizarla, se tatuó su nombre
y número de servicio en la espalda.
640
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
Se veía ridículo.
641
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
No le importaba.
642
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
Amaba a su hermana.
643
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Tendré que llamarla.
644
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Le diré a Milena lo de Jorge.
645
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
Sus heridas son como las de Franzy.
646
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
Lo torturaron
y lo arrojaron de un helicóptero.
647
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
Una cosa más,
648
00:44:09,481 --> 00:44:14,361
nadie se registró en ningún hotel
con los nombres que me dieron.
649
00:44:14,361 --> 00:44:17,280
Hablé con mis colegas
de los otros casinos.
650
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
Orozco y Sanchez no trabajaban
para ninguno de ellos.
651
00:44:22,243 --> 00:44:25,497
Cuando les hablé de la estafa
de los $65 millones,
652
00:44:25,497 --> 00:44:28,333
revisaron sus auditorías.
Yo también lo hice.
653
00:44:28,333 --> 00:44:32,712
Todo está dentro
de los márgenes de pérdida aceptables.
654
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
Nadie robó en los casinos.
655
00:44:35,006 --> 00:44:36,549
No te preocupes.
656
00:44:36,549 --> 00:44:39,719
Los cuerpos estaban en Nueva York,
nos siguieron desde allí.
657
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
Matrículas y pases de Nueva York.
658
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
Es un caso de Nueva York.
659
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
¿Adónde diablos vas?
660
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Necesitaremos más armas.
661
00:46:44,677 --> 00:46:46,679
Supervisión creativa Rodrigo Toscano