1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Ang nakaraan sa Reacher... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,096 Nakuha ko ang mensahe. 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,348 110th, 10-30. Isang distress call. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,725 Pinatay si Calvin Franz. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,686 Kung tinawagan ka niya, tinawagan niya ang iba sa unit. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,148 Tinawagan ko sina O'Donnell, Dixon, Sanchez at Orozco. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,239 Binayaran ko ang concierge. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,741 Kinilala niya si Neagley... 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,785 Bantayan mo lang 'yang hotel. Pati sila. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,663 - Walang makakaalam kung sino ka. - Pero alam mo. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - Hoy, O'Donnell. - Hoy, Neagley. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,968 Listahan lang ng mga pangalang may initials na AM. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,262 Puro numero lang ang nasa akin. 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,557 - Walang order, walang kahulugan. - Para sa atin. Sa ngayon. 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,600 Ano'ng iniisip mo? 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,353 Iniisip kong may gustong-gusto na lipulin ang Special Investigators. 17 00:01:01,353 --> 00:01:03,022 At isusunod na nila tayo. 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 Mabuti. 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 Kung may pumupuntirya sa 110th, bakit hindi pa nila tayo hinahabol? 20 00:01:12,948 --> 00:01:16,327 Nasa kasukalan kayo ng pamilya mo, walang makahanap sa akin, 21 00:01:16,327 --> 00:01:18,579 at baka hindi pa nila mahuli si Neagley. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,164 Pumasok sila sa hotel natin. 23 00:01:20,164 --> 00:01:24,168 Baka para kunin o patayin kami, pero kinailangan nilang umalis agad. 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Kailangan nating balaan ang iba pa. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,048 - Tatawagan ko sina Sanchez at Orozco. - Sumagot si Dixon. 26 00:01:29,048 --> 00:01:31,926 May itim na sedan sa tapat, ilang bahay ang layo rito, 27 00:01:31,926 --> 00:01:33,469 gaya kahapon. 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 Mukhang tama ka. Sinusundan tayo. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 Ano'ng gagawin mo? 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,310 Magpapakilala ako. 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 Tingnan mo ang isang ito. 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 Ano kayang gagawin niya? 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 'Yong ilong ko, brad! 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 Baril! 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Parang gaya lang ng dati. 36 00:02:20,599 --> 00:02:24,520 Oo, nasa gilid ka lang, habang nagtatrabaho ako. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Ito ang baril niya. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 NYPD? 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 Gaitano Russo ang pangalan. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 Huwag mo akong tingnan. Ikaw ang gumawa niyan. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 Ang masasabi ko lang, matinding diyahe 'yun. 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 Paggising ni Russo, buong NYPD na ang hahabol sa'yo. 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 Bakit mo siya pinuruhan? 44 00:02:59,972 --> 00:03:01,307 Hindi ako mahina tumira. 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,686 - Nakukulong ang sumasapak ng pulis. - Buwisit ako roon, e. 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,480 Akala ko, dawit siya sa pagpatay kina Franzy at Swan. 47 00:03:08,480 --> 00:03:12,151 Ano'ng turo mo sa amin? "Sa imbestigasyon, nakamamatay ang hinala." 48 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 Mali. "Sa imbestigasyon, mahalaga ang detalye." 49 00:03:14,570 --> 00:03:18,282 Hindi ko siya pinatay. Basag lang ang ilong. Ayos lang siya paggising niya. 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Lintik. Gaitano Russo. 51 00:03:22,453 --> 00:03:26,165 Guy Russo. Siya ang investigating officer sa pagpatay kay Franz. 52 00:03:26,165 --> 00:03:29,752 - Nabasa ko sa files. - Pa'no ka niya nasundan? 53 00:03:29,752 --> 00:03:32,671 Nakita ng NYPD ang tawag ni Franz sa'yo, nagpokus sa'yo, 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 naalerto nang bumili ka ng tiket, 55 00:03:34,590 --> 00:03:37,301 hindi ka na tinigilan mula nang dumating ka. Ang tanong, bakit? 56 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Ang tanong, saan? 57 00:03:38,552 --> 00:03:42,181 Saan magtatago ang 6'5" na kriminal para hindi ka mabilanggo? 58 00:03:42,181 --> 00:03:44,642 Hindi ako aalis. Narito ang kaso. 59 00:03:44,642 --> 00:03:46,185 Baka hindi. 60 00:03:46,185 --> 00:03:48,979 Nang tawagan ko sina Sanchez at Orozco, puno ang voicemail. 61 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 Masama 'yun. 62 00:03:50,147 --> 00:03:53,233 Hindi pa huli para tumakas, lalo pa at 63 00:03:53,233 --> 00:03:55,653 sumapak ng alagad ng batas ang isa rito. 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 Sige. Pupunta tayo sa Atlantic City, 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 baka mahanap natin sila. 66 00:04:00,991 --> 00:04:04,244 Una, mag-check out tayo sa hotel at maghanap ng karaniwang kotse 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,790 bago magkamalay si Russo at pamatyagan tayo. 68 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 Kahina-hinala ang Range Rover. 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 Ikaw ang rason kung bakit bawal na tayo sa maganda. 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 Teka, hindi ko maunawaan? Car accident ba 'yun? 71 00:04:33,315 --> 00:04:35,234 Hindi. Sinipa lang niya ang kotse. 72 00:04:36,068 --> 00:04:39,363 Paano niya napalabas ang airbag? 73 00:04:39,363 --> 00:04:40,698 Sinipa niya ang kotse, 74 00:04:40,698 --> 00:04:44,576 hinatak ang pulis, at pinabagsak sa unang sapak. 75 00:04:44,576 --> 00:04:46,328 Halimaw ang lalaking ito. 76 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 Baka kailanganin ko ng backup. 77 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 At bibigyan kita. 78 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 Pero sa ngayon, bantayan mo sila. At huwag kang papalpak. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 Kuha ko. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 Nasa Lot One lang ang short term airport parking. 81 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Nasa Lot One lang ang short term airport parking. 82 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 May 2019 Accord na binebenta sa Tremont nang mas mura sa karaniwan. 83 00:05:16,066 --> 00:05:17,359 Cash lang. 84 00:05:17,359 --> 00:05:21,280 Isa sa mga nakaw sa Bronx at gusto niya nang walang paperwork? 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,365 Kapag umupo tayo roon, lagot tayo. 86 00:05:23,365 --> 00:05:27,161 Wala tayong pagpipiliian. Minamatyagan tayo. Wala tayong marentahan. 87 00:05:27,161 --> 00:05:31,165 Kapag gumamit tayo ng nakaw, puwede tayong maaresto. 88 00:05:31,165 --> 00:05:32,666 May solusyon na ako. 89 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 Kumusta ang undercover job? 90 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 Reacher. 91 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Pa'no mo nalamang undercover ako? 92 00:05:54,104 --> 00:05:56,774 Dahil sa nangyayari, pupunta ka agad. 93 00:05:56,774 --> 00:06:00,027 Hindi 'yun ang nangyari, ibig sabihin, nito mo lang natanggap 'yun. 94 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 Kung nasa bakasyon ka, sa opisina ka didiretso. 95 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Maaaring naka-undercover ka, matinding undercover, 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 kung saan hindi posible ang madalasang check-ins. 97 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 Si Reacher ka nga. 98 00:06:11,288 --> 00:06:12,623 Kaso ng corporate embezzlement. 99 00:06:12,623 --> 00:06:13,832 Ang tagal ko sa Texas, 100 00:06:13,832 --> 00:06:17,044 parang gusto ko na ng cowboy boots at high school football. 101 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 May fake ID ka pa rin? 102 00:06:18,670 --> 00:06:20,255 - Oo. - Mabuti. 103 00:06:20,380 --> 00:06:22,883 - Gamitin mo sa pagrenta ng kotse. - Bakit may lihim? 104 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Na-flag kami nina Neagley at O'Donnell. 105 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 At nanuntok ako ng pulis. 106 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 Siyempre. 107 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 Buweno, 108 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 si Franz... 109 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Oo. 110 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 At malamang, pati si Swan. 111 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 Nawawala rin sina Sanchez at Orozco. 112 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 Okey. 113 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Okey. Kaya inaayos na ito. 114 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Hindi dapat kalabanin ang Special Investigators. 115 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Susunod. 116 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - Tiyakin mong ang kukunin mo ay... - SUV. Alam ko. Kailangang mataas. 117 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Ayos. Masaya akong nandito ka pa rin. 118 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 Parang hindi naman ako aalis. 119 00:07:26,613 --> 00:07:29,116 Kung naiulat 'yun sa kahit anong army base sa mundo, 120 00:07:29,116 --> 00:07:32,661 gaano man kaliit ang paglabag, naka-copy na tayo roon. 121 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 May nakita ka bang kakaiba? 122 00:07:35,831 --> 00:07:38,917 Oo. Isang napakalaking daga mga 20 minuto na ang nakalipas. 123 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Seryoso? 124 00:07:39,918 --> 00:07:41,670 Bumalik na sa mga kahon diyan. 125 00:07:41,670 --> 00:07:43,046 Kadiri. 126 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 Nabanggit na lang din ang daga, parang may bubwit dito. 127 00:07:46,425 --> 00:07:50,971 May kumander sa Afghanistan na naghihinala na may nagnanakaw ng aviation fuel. 128 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 Kumukuha ng gas para ibenta sa iba? 129 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 Hindi ang tipo ng priority case na gusto ng army na gawin natin. 130 00:07:57,394 --> 00:08:00,814 Tingin ko, walang nagnanakaw at nagbebenta ng kahit ano. 131 00:08:00,814 --> 00:08:04,443 Tingnan mo ang mga ito, lagi silang may sinasabing kuwento. 132 00:08:04,443 --> 00:08:07,196 Napansin kong tuwing nawawala ang fuel sa base, 133 00:08:07,196 --> 00:08:09,656 laging pagkatapos ng partikular na flight. 134 00:08:09,656 --> 00:08:12,826 Tuwing pine-ferry ng C-17s ang Humvees pabalik sa Amerika. 135 00:08:12,826 --> 00:08:17,247 Maliit lang na detalye, pero sa imbestigasyon, mahalaga ang detalye. 136 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 Gusto ko 'yun. 137 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Gagamitin ko 'yun. 138 00:08:22,502 --> 00:08:24,087 Anumang akin ay iyo. 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 Buweno, 140 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 may teorya ka? 141 00:08:29,384 --> 00:08:32,304 Oo. Walang indikasyon ng bentahan ng fuel sa black market 142 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 sa base o malapit sa base. 143 00:08:34,306 --> 00:08:36,475 Ga'no katagal nang nawawala ang fuel? 144 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 Pagsunog ang paraan para mawala ang gas. 145 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 Mismo. May karanasan si Neagley sa bulk fuel 146 00:08:41,021 --> 00:08:45,359 at iniisip niyang sadyang sinosobrahan ang fuel sa Humvee flights. 147 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Pero paglapag ng mga eroplano, 148 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 ang dami ng gas sa mga tangke ay ang mismong inasahan 149 00:08:50,364 --> 00:08:52,282 at 'yun ang tinatala sa books. 150 00:08:52,282 --> 00:08:53,825 Pa'no nangyari 'yun? 151 00:08:53,825 --> 00:08:56,703 Ginagamit ang sobrang fuel sa pagkarga ng mas mabigat 152 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 - kaysa sa alam ng mga nasa plane. - Oo. 153 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 May kung anong mabigat at sikreto ang isinasakay roon. 154 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Mismo. May kontrabando sa Humvees. 155 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Mga droga, baril, nakaw na salapi, o lahat ng mga 'yun. 156 00:09:10,133 --> 00:09:12,094 Mahusay, Dixon. 157 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 May nahanap kang kasong dapat bigyang-pokus. 158 00:09:16,014 --> 00:09:19,977 Ewan ko kung ikaw rin, pero nauhaw ako sa pagsusuri natin. 159 00:09:19,977 --> 00:09:21,895 Magdiwang tayo? 160 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 Puwede mo akong ilibre ng inumin. 161 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 Gagawin ko pa ang mga ulat na ito. 162 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - Sa susunod na lang. - Sige. 163 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Pero uulitin ko, 164 00:09:36,285 --> 00:09:38,662 - mahusay, Dixon. - Sige. 165 00:09:38,662 --> 00:09:41,790 Wala 'yun. Gaya ng sabi ko, laging may kuwento sa numero. 166 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 May ikinukuwento sa'yo ang mga numero? 167 00:10:16,116 --> 00:10:19,578 Oo, at pelikula ito ni David Lynch, hindi ko maintindihan. 168 00:10:19,578 --> 00:10:22,622 Kung fractions dapat ito, ang pangit nito. 169 00:10:22,622 --> 00:10:24,541 Hindi reduced ang iba. 170 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 Napansin ko rin. 171 00:10:26,585 --> 00:10:28,628 Baka hard quantities 'yan. 172 00:10:28,628 --> 00:10:32,132 Tipong, walo-sa-sampu, hindi apat-sa-lima? 173 00:10:32,257 --> 00:10:33,300 Puwede. 174 00:10:33,300 --> 00:10:37,220 Oo, puwede. Bukod doon, may dalawang kapansin-pansin. 175 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Wala rito ang 100%, ibig sabihin, walang siyam-sa-siyam 176 00:10:39,890 --> 00:10:44,019 o sampu-sa-sampu, at may 26 numero sa unang apat na pahina, 177 00:10:44,019 --> 00:10:47,356 ang ikalima ay may 27, at huling dalawa ay may 26 ulit. 178 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 Baka aksidente lang. 'Yong posisyon ng impormasyon. 179 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Parang sinadya. Walang punong pahina. 180 00:10:53,028 --> 00:10:54,863 E, ang listahan ng mga AM na pangalan? 181 00:10:54,863 --> 00:10:58,158 Walang silbi. Sang-ayon ako sa inyo. Malamang, alyas ito. 182 00:10:58,158 --> 00:11:01,578 Baka isang taong may galit sa 110th? 183 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 Marami na tayong naaresto. 184 00:11:03,038 --> 00:11:05,415 Si James Barr kaya? 185 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 Magaling siya at may sapak sa ulo. 186 00:11:07,709 --> 00:11:11,338 Shooter siya. Hindi ko maisip na maghuhulog siya ng tao sa helicopter. 187 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Nakasalubong ko siya sa Indiana ng nakaraang taon. 188 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 May utang na siya sa akin. 189 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 Ayokong malaman. 190 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 "Pine Barrens." 191 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 Nasa milyong tigang na lupain. 192 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Gaya ng lugar sa New York kung sa'n nakita si Franz. 193 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 Iniwan lang nila ang bali-bali niyang katawan. 194 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 Malay natin, baka naroon din si Swan. 195 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 At sina Sanchez at Orozco. 196 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 Walang blues station? 197 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 Brad, nasa Jersey tayo. 198 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 Galing sa phone ko ito. 199 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 Pinatutugtog ito ni Franz dati sa HQ kapag wala ka. 200 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 Tama na. 201 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 Nagrenta sila ng kotse sa ilalim ng pekeng pangalan, pero Karla Dixon. 202 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Kasama nila siya. 203 00:12:21,366 --> 00:12:24,327 Patungo sila sa Atlantic City, baka para hanapin ang mga kasama. 204 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 Mabuti. Nasa iisang lugar lang sila. 205 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 Pagdating mo roon, patayin mo sila. 206 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Sige. 207 00:12:31,877 --> 00:12:35,755 Tanda mo 'yong nabanggit kong back-up? May mga kilala ako rito. 208 00:12:35,755 --> 00:12:38,467 Isama mo kahit sinong kailanganin mo. 209 00:12:38,467 --> 00:12:39,968 Kami ang magbabayad. 210 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 Gusto ko lang mamatay na sila bukas. 211 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 Narinig mo? Patay dapat. 212 00:13:13,960 --> 00:13:15,587 Parang opisina lang ni Franz. 213 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 At ng hotel rooms natin. 214 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 Sabi n'yo, hindi nila ginalaw ang bahay ni Swan. 215 00:13:20,759 --> 00:13:22,886 - Oo. - Idagdag mo 'yun sa mga bagay 216 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 na maaaring may kahulugan. 217 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 Naisip n'yo bang makakaalis si Orozco nang wala ang lighter niya? 218 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 Noon 'yun. 219 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 Ako lang ba ang walang litratong ganito? 220 00:13:45,367 --> 00:13:47,285 - Meron ako. - Meron ako. 221 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 Nasa bookshelf ko. 222 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 Mahirap maglagay ng litrato sa pader kung wala kang pader. 223 00:13:56,795 --> 00:13:58,380 Nag-aaksaya tayo ng oras dito. 224 00:13:58,380 --> 00:14:02,300 Tama. Nasa atin ang kailangan nila, at anumang mahahanap nila, 225 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 nasa kanila na. 226 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Saan tayo susunod? 227 00:14:06,388 --> 00:14:07,639 Sa bar. 228 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 Tingnan n'yo ang mga litratong ito ni Sanchez at ng babae. 229 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 - Sino'ng bata nagpe-frame ng litrato? - Kami. 230 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 Maliban sa 110th, ilan pang litrato ang meron ka? 231 00:14:16,356 --> 00:14:19,568 - Kaunti lang. - Pero naka-frame siya, kaya mahalaga siya. 232 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 Pupunta tayo sa Lucky Lounge. 233 00:14:36,334 --> 00:14:39,296 Hindi. Dito lang kayong dalawa. 234 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Mukha kayong pulis. 235 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 Ano'ng hitsura niyong dalawa? 236 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 Lady and the Tramp. 237 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Hoy, pumasok ba ang babaeng ito ngayon? 238 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 Sino kayo? 239 00:15:13,955 --> 00:15:15,332 Mga kaibigan ni Jorge Sanchez. 240 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 Hoy, Dulls, 241 00:15:20,086 --> 00:15:23,298 mga kaibigan daw sila ni Sanchez, gustong makausap si Milena. 242 00:15:23,298 --> 00:15:25,467 Naroon sa likod, inaayos ang mga gastusin. 243 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 Milena. 244 00:15:50,659 --> 00:15:53,328 Umalis ka na rito, ngayon na. 245 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 Alam kong naiiba siya, 246 00:15:54,954 --> 00:15:58,041 pero bumibili ang kumander natin ng gamit na panloob? 247 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - Hindi ba 'yun ang babae sa litrato? - Lintik! 248 00:16:07,634 --> 00:16:08,551 Hoy! 249 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 Ito na ang pinakalikod. 250 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 Ano'ng meron, mga brad? 251 00:16:19,854 --> 00:16:22,524 Tumigil na kayo at huwag niyong idamay ang kaibigan namin. 252 00:16:22,524 --> 00:16:24,901 Brad, mali ka ng... 253 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 Huwag mo akong hawakan! 254 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Sandali! 255 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Lakad. 256 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 Tama na. Ayoko na. 257 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 Mabuti na lang at hindi kami pumasok ni O'Donnell. 258 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Nagkaproblema sana tayo. 259 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 Nakikipagkaibigan ka? 260 00:17:06,818 --> 00:17:09,988 Pasensiya na. Hindi sana ako tumakbo kung nakilala ko kayo. 261 00:17:09,988 --> 00:17:13,116 Nakilala ko dapat kayo mula sa mga litrato ni Jorge. 262 00:17:13,116 --> 00:17:16,035 Iniingatan lang nila ako. 263 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 May nakakatakot na mamang naghanap sa kanya no'ng isang linggo. 264 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 Katrabaho raw nina Sanchez at Orozco sa malaking security job. 265 00:17:22,250 --> 00:17:23,835 Malapad ang balikat at kalbo? 266 00:17:23,835 --> 00:17:25,920 Hindi. May buhok siya. 267 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 May peklat sa pisngi. 268 00:17:27,797 --> 00:17:32,010 Gusto niyang malaman kung may iniwan si Sanchez na storage device sa akin. 269 00:17:32,010 --> 00:17:34,095 Wala akong alam sa sinasabi niya. 270 00:17:34,095 --> 00:17:37,974 Masama ang palagay ko sa lalaki. Pag-alis niya, tinawagan ko si Jorge. 271 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 Hindi siya sumagot. 272 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 Dahil sa trabaho, nagtago rin siya dati, pero ito... 273 00:17:44,856 --> 00:17:46,024 ...iba ang dating nito. 274 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Kilala n'yo 'ka mo si Sanchez, 275 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 pero mukha kayong mananapak ng tao. 276 00:17:50,653 --> 00:17:53,031 Hindi sa pag-aano. Akala ko lang, masama kayo. 277 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 May kontak kaya sina Sanchez at Orozco 278 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 kina Calvin Franz o Tony Swan? 279 00:17:57,827 --> 00:18:02,207 Narito siya ilang linggo ang nakararaan. Matagal na silang hindi nagkikita. 280 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Kinunan ko sila ng litrato. 281 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 May ginagawa silang kaso. 282 00:18:08,713 --> 00:18:10,632 - Sinabi 'yun ni Sanchez? - Oo. 283 00:18:10,632 --> 00:18:12,133 Ano raw 'yun? 284 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 Hindi siya nagsabi ng detalye. 285 00:18:13,676 --> 00:18:15,011 Sangkot si Swan? 286 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Hindi siya pumunta rito. 287 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 Pero nabanggit ang pangalan niya. 288 00:18:21,100 --> 00:18:22,769 Tinanong n'yo na ba si Franz? 289 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 - Hindi. - Bakit hindi? 290 00:18:24,604 --> 00:18:26,439 May naghulog sa kanya sa helicopter. 291 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 Diyos ko po. 292 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 Tingin n'yo, patay na rin sina Jorge at Manuel? 293 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 Hindi pa namin alam. 294 00:18:39,994 --> 00:18:43,665 Kung buhay sila, hahanapin namin sila, pero kailangan namin ng tulong mo. 295 00:18:43,665 --> 00:18:47,418 May iba ka pa bang natatandaan na hindi mo binabanggit sa amin? 296 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Hindi ko alam. 297 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 Huling kita ko kay Jorge, nakaupo siya sa stool na iyon doon. 298 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 May tumawag sa kanya. Parang importante. 299 00:19:01,474 --> 00:19:02,809 May sinabi ba siya? 300 00:19:02,809 --> 00:19:06,729 May inulit-ulit siyang mga numero, parang nagulat pa siya roon, 301 00:19:06,729 --> 00:19:09,440 o nag-alala, siguro? 302 00:19:09,440 --> 00:19:11,985 Sabi niya, aalis siya at hindi na siya bumalik. 303 00:19:11,985 --> 00:19:14,445 - Naaalala mo ang mga numero? - Oo. 304 00:19:14,445 --> 00:19:15,488 Sabi niya, 305 00:19:16,364 --> 00:19:19,826 "650, 100K ang isa." Hindi ko alam ang ibig sabihin. 306 00:19:19,826 --> 00:19:22,120 - Sigurado ka? - Oo. 307 00:19:22,120 --> 00:19:25,248 Sabi niya, "650, 100K ang isa" 308 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 Hinalikan niya ako sa pisngi, at tumakbo na siya palabas. 309 00:19:31,963 --> 00:19:34,591 Maaalala mo ang mga huling sinabi sa'yo ng mahal mo. 310 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 May mga numero na tayo. May New York plates. 311 00:19:48,062 --> 00:19:50,982 Baka hindi ito tungkol sa taong may galit sa 110th. 312 00:19:50,982 --> 00:19:53,860 Puwedeng pinatay na tayong apat. 313 00:19:53,860 --> 00:19:55,945 Sabi ni Milena, galing dito si Franz. 314 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 Kung naisip nilang nasa panganib tayo, 315 00:19:58,364 --> 00:20:00,867 tinawagan sana nila tayo noon pa, hindi pagkatapos. 316 00:20:00,867 --> 00:20:04,037 650, 100K ang isa. 65 milyon ang pinag-uusapan natin. 317 00:20:04,037 --> 00:20:05,538 Ang daming black chips n'on. 318 00:20:05,538 --> 00:20:07,749 Sa maraming lugar. Hindi rito. 319 00:20:07,749 --> 00:20:10,501 Ano ba'ng kinikita ng mga casino sa Atlantic City? 320 00:20:10,501 --> 00:20:13,922 Nasa ilang bilyon ang gross revenue ng gaming kada taon. 321 00:20:13,922 --> 00:20:17,675 Ang 65 milyon, kung maingat na kinukuha, 322 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 ay hindi mapapansin agad. 323 00:20:19,302 --> 00:20:23,014 Hindi gano'n katagal. Parang buwitre magmatyag ang mga accountant sa casino. 324 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Maitatago ba 'yun nang matagal ng mga kalaban 325 00:20:25,767 --> 00:20:27,727 bago sila mahuli ng mga accountant? 326 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Nagpi-freelance casino security sina Sanchez at Orozco. 327 00:20:30,313 --> 00:20:31,940 Baka nagsimula sa kanila. 328 00:20:31,940 --> 00:20:34,567 May natuklasan silang malaki, kinailangan nila ng tulong. 329 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 Kaya tinawagan nila si Franz, baka pati si Swan. 330 00:20:39,030 --> 00:20:40,782 Baka konektado ito sa gaming. 331 00:20:40,782 --> 00:20:44,827 Ako si Ellie, ang server n'yo. Ano'ng maipaghahanda ko? 332 00:20:44,827 --> 00:20:46,496 Ang Director of Security. 333 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 Ngayon na. 334 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 Kayo pala ang 110th. 335 00:20:52,877 --> 00:20:54,128 Ang natitira. 336 00:20:54,128 --> 00:20:57,382 Lagi kayong kinukuwento nina Sanchez at Orozco. 337 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Maupo kayo. 338 00:20:58,383 --> 00:20:59,968 Kilala mo sila no'ng buhay pa? 339 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 Nagba-background check sila sa lahat ng mga casino sa boardwalk. 340 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 Teka. Sabi mo, "No'ng buhay pa." 341 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 Ano 'yo? 342 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 Iniisip naming baka patay na sila. 343 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 Lintik. 344 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 Nakita ko lang sila habang nananghalian sa White House Subs no'ng isang buwan. 345 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - Ano'ng maitutulong ko? - May ibig sabihin ang numerong ito? 346 00:21:25,076 --> 00:21:26,244 Hindi halaga. 347 00:21:26,244 --> 00:21:28,955 Ano'ng meron sa, "650, 100K kada isa"? 348 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 Hindi. Ano ito? 349 00:21:33,251 --> 00:21:35,294 Baka may tinatrabaho sina Sanchez at Orozco 350 00:21:35,294 --> 00:21:38,172 na 65$ million gambling scam. 351 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 Okey. 352 00:21:40,591 --> 00:21:46,014 Ang "650" rito, puwedeng dinayang slot machines o hand sa poker, 353 00:21:46,014 --> 00:21:50,518 pero 100K kada hand, napakalaki ng taya roon. 354 00:21:50,518 --> 00:21:54,313 At sinasabi ko na sa inyo, maayos ang books namin. 355 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 Walang nawawalang pera sa amin. 356 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 E, ang mga kalaban n'yo? 357 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 Puwede akong magtanong-tanong, 358 00:22:00,194 --> 00:22:03,698 titingnan ko kung may alam sila sa trabaho nina Sanchez at Orozco. 359 00:22:03,698 --> 00:22:07,035 - Baka lumapit-lapit tayo. - Hanapin mo rin ang mga pangalang ito. 360 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 Tingnan mo kung nakarehistro sa mga hotel dito. 361 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 Baka matagalan ito. Sa'n kayo tutuloy? 362 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 Hindi pa namin alam. 363 00:22:21,215 --> 00:22:22,842 Hayaan n'yo na ako. 364 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 Hindi na kailangan. 365 00:22:24,135 --> 00:22:26,763 Ay, hindi. Kaibigan kayo nina Sanchez at Orozco. 366 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 Mukhang ang meron lang kami ay isang suite. 367 00:22:31,225 --> 00:22:32,894 Mukhang ayos na 'yun. 368 00:22:33,895 --> 00:22:35,730 Sige na, tumuloy na kayo. 369 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 - Ayos lang kami sa motel. - Reacher, 370 00:22:38,900 --> 00:22:42,445 kapag may nag-aya ng libreng suite, umoo ka na lang. 371 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 Padadalhan ka namin ng matutulugang upuan sa park. 372 00:22:44,989 --> 00:22:46,282 Para ka lang nasa bahay. 373 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 Ano 'yong tungkol sa motel, Reacher? 374 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Siguradong may spa rito. 375 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 Magsa-sauna ako! 376 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 Ako roon sa tanaw ang dagat. 377 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 Nahanap nina O'Donnell at Neagley ang bar. 378 00:23:44,882 --> 00:23:46,092 Puno 'yun. 379 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 Malilimas na rin. Nag-unpack ka na? 380 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 Oo. 381 00:24:01,774 --> 00:24:05,528 Ilang taon na akong hindi nakakapag-hotel sa walang nakalagay na "family-friendly." 382 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 Hindi pa rin ako makapaniwalang nagkapamilya si David O'Donnell. 383 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Nang sadya. 384 00:24:11,075 --> 00:24:14,620 Naaalala ko, may nagyabang dati na ang makakatawag lang sa'yong "daddy" 385 00:24:14,620 --> 00:24:16,122 ay ang mga nakasiping mong babae. 386 00:24:16,122 --> 00:24:18,875 Kasama ko pa rin sa pagtulog ang tumatawag sa aking "Daddy." 387 00:24:18,875 --> 00:24:21,294 Minsan, tatlo pa sila kung may kidlat sa labas. 388 00:24:21,961 --> 00:24:24,172 Maiintindihan mo rin ako, Dixon. 389 00:24:24,172 --> 00:24:25,965 - Buntis ka? - Ano? 390 00:24:26,340 --> 00:24:27,592 Hindi. Lintik, hindi. 391 00:24:27,592 --> 00:24:30,469 Engaged siya. Ano? Hindi mo alam? 392 00:24:30,469 --> 00:24:32,722 May nakabihag din sa alaga natin. 393 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 Hindi. 394 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 Hindi ko alam. 395 00:24:37,351 --> 00:24:41,397 Oo, tungkol nga pala roon, kalimutan n'yo na 'yun. 396 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 Lintik. Seryoso? 397 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 Kilala n'yo ako. Mahilig sa numero, laging may plano sa buhay. 398 00:24:48,529 --> 00:24:52,450 Planong magpakasal sa partikular na edad, na taon. 399 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 Tapos, isang araw, may nakita akong mga text sa phone niya. 400 00:24:55,953 --> 00:24:58,372 Ang sabi, "Uy, sweetheart. Sabik na ako sa Friday. 401 00:24:58,372 --> 00:25:00,499 -"Miss na kita," at kung ano-ano pa. - Hindi! 402 00:25:00,499 --> 00:25:02,001 Walang nanloloko kay Dixon. 403 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 Kahit siya. 404 00:25:03,544 --> 00:25:06,797 Galing pala sa pamangkin niya 'yun, na bibisita sa kanya. 405 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 Pero napagtanto kong noong inakala kong nagtataksil siya, 406 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 parang... 407 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 gumaan ang loob ko. 408 00:25:17,558 --> 00:25:19,769 Disente siyang lalaki. Ano lang... 409 00:25:19,769 --> 00:25:21,604 Kung habambuhay mong makakasama 'yun, 410 00:25:21,604 --> 00:25:24,690 hindi ba dapat higit sa ginhawa ang dapat na madama mo? 411 00:25:24,690 --> 00:25:26,234 Hindi ba dapat may kasabikan, 412 00:25:26,234 --> 00:25:30,446 may kaunting kilig kapag nakikita mo siya? 413 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 Akala ko, makakawala ako roon nang maayos at hindi nagi-guilty. 414 00:25:36,577 --> 00:25:38,704 Pero nakawala ako roon nang... 415 00:25:38,704 --> 00:25:41,165 Napakagulo at labis-labis ang pagka-guilty. 416 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 Mismo. 417 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 Mabuti 'yun sa'yo. 418 00:25:44,877 --> 00:25:46,504 Hindi nagpapatali si Karla Dixon. 419 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Salamat. 420 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 Kaya ko kinuha ang undercover job. 421 00:25:50,841 --> 00:25:53,052 Para makalayo sa lahat ng 'yun. 422 00:25:53,052 --> 00:25:56,806 Paano nga nauugnay ang undercover work sa forensic accounting? 423 00:25:56,806 --> 00:26:01,060 Ang CEO na nagdidispalko ng milyon-milyon sa isang kompanya sa Texas, 424 00:26:01,060 --> 00:26:04,605 kung saan may baril ang lahat, gagamit siya n'on kapag nakorner siya, 425 00:26:04,605 --> 00:26:08,442 kaya nauugnay 'yun sa pagkakalkula. 426 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 Sige. 427 00:26:09,860 --> 00:26:11,153 Ikaw naman, Neagley? 428 00:26:11,153 --> 00:26:13,990 Tuwing titingin ako sa LinkedIn, napo-promote ka. 429 00:26:13,990 --> 00:26:15,574 Masaya ako. 430 00:26:15,574 --> 00:26:17,994 May malalaking kaso, may team na ako ngayon. 431 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 Sinubukang makuhang kliyente ang malaking software company. 432 00:26:20,746 --> 00:26:23,708 Nagawa ko, nakalasap ako ng malaking kontrata. 433 00:26:23,708 --> 00:26:24,834 Umuulan ng pera. 434 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Kailangan, e. Kailangan kong makunan ng 24-oras na nursing care si Papa 435 00:26:28,212 --> 00:26:31,007 at rentahan siya ng bahay malapit sa akin. 436 00:26:31,007 --> 00:26:32,883 Bakit renta? Bumili ka na lang. 437 00:26:32,883 --> 00:26:36,846 Hindi, mag-condo ka. Delikado ang mga co-op. 438 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Oo nga. 439 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 Ikaw, malaking mama? Ang tahimik mo riyan. 440 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 Ang pag-aari ng bahay ay parang pag-aalaga ng ahas o pagsali sa ballroom dancing. 441 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 Ayos 'yun, kung 'yun ang gusto mo. 442 00:26:51,777 --> 00:26:54,989 - Hindi ako naaakit doon. - O sa steady na trabaho? 443 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 Parang hindi naiiba ang corporate world sa army. 444 00:26:57,658 --> 00:27:00,536 Parang kulungan. 445 00:27:00,536 --> 00:27:02,955 Wala na akong ibang alam pa. 446 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 Nasa bar ako minsan, at may tumugtog ng Howlin' Wolf, 447 00:27:05,624 --> 00:27:08,586 kumakanta tungkol sa mga tren sa gabi. 448 00:27:08,753 --> 00:27:10,588 'Yun ang tunay na kalayaan. 449 00:27:10,588 --> 00:27:14,925 Nakikisakay ka sa freight trains gaya ni Boxcar Willie? 450 00:27:14,925 --> 00:27:15,968 Minsan. 451 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 Kadalasan, nagbubus ako o nakikisakay. 452 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 Sinong baliw ang magpapasakay sa napakalaking palaboy? 453 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - Interesante sila. - Sa'n ka kumakain? 454 00:27:25,686 --> 00:27:27,521 Nagnanakaw ako sa mga bintana. 455 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - Seryoso ako. - Mga diner. 456 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 Minsan, ang mga nagpapasakay sa akin, binabahagian ako ng pagkain. 457 00:27:34,278 --> 00:27:37,656 - Minsan, ako ang nagbabahagi. - Sa'n ka natutulog? 458 00:27:37,656 --> 00:27:39,200 Madalas, sa mga murang motel. 459 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 Pa'no kung wala kang mahanap? 460 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 Mga bangkang walang tao sa mga marina. 461 00:27:44,413 --> 00:27:46,040 Mga flatbed ng nakaparadang trak. 462 00:27:47,041 --> 00:27:50,086 Ang sarap ng tulog ko sa isang duyan minsan 463 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 - hanggang nagbukas ang sprinklers. - Diyos ko, pare. 464 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 - Kahoy at tela lang ang kailangan mo. - Maraming bagahe 'yun. 465 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 May tanong pa kayo? 466 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Oo. Isa na lang. 467 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 Hindi ka ba nalulungkot? 468 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 May humamon sa nakalagay sa karatula. 469 00:28:32,294 --> 00:28:34,922 Doreen, nagpapainit pa lang ako. 470 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 Kung nagustuhan n'yo ang hapunan, subukan n'yo ang almusal sa Neptune's. 471 00:28:40,594 --> 00:28:42,847 Araw-araw, simula ng alas-sais ng umaga. 472 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Salamat. 473 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 Mukhang hindi lang ako ang hindi makatulog. 474 00:29:13,836 --> 00:29:15,463 Nare-relax ako sa numero. 475 00:29:15,463 --> 00:29:18,841 Kung magma-math ako, maigi nang pagkakitaan. Stand ako. 476 00:29:18,841 --> 00:29:21,635 Ten at eight ang hawak mo. 477 00:29:21,635 --> 00:29:27,057 Tama. Puwede akong mag-Double Down at itaya lahat para may makuhang malaki, 478 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 o mag-stand na lang ako at matiyak ang panalo ko 479 00:29:29,310 --> 00:29:31,729 dahil matatalo ka sa susunod na card. 480 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 Sabi ni Lola, "Ang baboy, pinatataba, kinakatay ang alaga." 481 00:29:34,773 --> 00:29:35,941 Hindi siya alaga. 482 00:29:37,151 --> 00:29:38,611 Hindi nga. Kaya stand ako. 483 00:29:38,611 --> 00:29:40,112 Sige. 484 00:29:40,112 --> 00:29:41,322 Fifteen. 485 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 Marami masyado. 486 00:29:44,074 --> 00:29:45,910 Congratulations, ma'am. 487 00:29:45,910 --> 00:29:47,453 Masuwerte ang gabi mo. 488 00:29:47,453 --> 00:29:50,206 Baka gusto mong magdiwang sa concert kasama namin? 489 00:29:50,206 --> 00:29:52,041 - Salamat. - Mga sikat noong '80s. 490 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Kakanta sina Debbie Gibson, Tiffany at Taylor Dayne ng hits nila. 491 00:29:55,127 --> 00:29:56,879 Makakahabol ka sa second half. 492 00:29:56,879 --> 00:29:58,339 Pero nagsasaya pa ako. 493 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 Alam naming binibilang mo ang cards. 494 00:30:01,258 --> 00:30:03,469 Hindi ilegal kung sa isip lang ginagawa. 495 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 Pero dahil mabait ang chief of security sa pagbigay sa amin ng suite, 496 00:30:07,681 --> 00:30:09,725 pababayaan kita. 497 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 Bakit hindi mo gamitin ang muscles mo at buhatin ito sa cashier? 498 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 Pakibigay rin ito sa naka-Members Only jacket. 499 00:30:17,566 --> 00:30:20,069 Mukhang magugustuhan niya iyan. 500 00:30:45,553 --> 00:30:47,096 Salamat sa pagsama. 501 00:30:47,096 --> 00:30:50,391 Lumilinaw ang isip ko kapag naglalakad sa gabi, 502 00:30:50,391 --> 00:30:55,479 at nang matanggap ko ang text ni Neagley tungkol kay Franz, nagulo ang isip ko. 503 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 Oo. 504 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Nakakagulat, nakakapaglakad ka pa nang puno ng pera ng casino ang bulsa mo. 505 00:31:02,111 --> 00:31:05,489 Magdedeklara ba ng tax niya ang forensic accountant? 506 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 Ang mga hayop na 'yun? 507 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 Kung meron man akong ma-audit... Pangarap kong trabaho 'yun. 508 00:31:11,161 --> 00:31:13,247 Hindi ka natutuwa sa trabaho mo ngayon? 509 00:31:13,247 --> 00:31:16,542 Hindi, nanghuhuli ako ng mga milyonaryo na nagnanakaw sa mga bilyonaryo. 510 00:31:16,542 --> 00:31:20,254 Ang gusto kong habulin ay korupsiyon at kalat ng gobyerno. 511 00:31:20,254 --> 00:31:22,381 Nagtatrabaho ka dati para sa bansa. 512 00:31:22,381 --> 00:31:25,259 - $600 na mga inidoro. - Mismo. 513 00:31:25,259 --> 00:31:30,639 Kung maayos ang gasta sa buwis, maaayos ang mga daan at tulay 514 00:31:30,639 --> 00:31:33,684 at paaralan, matutulungan ang mga nangangailangan. 515 00:31:33,684 --> 00:31:35,603 Makakagawa tayo ng pagbabago. 516 00:31:35,728 --> 00:31:36,979 Gawin mo. 517 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Tama. 518 00:31:38,022 --> 00:31:42,151 Tiningnan ko kung makakabuo ako ng non-profit na watchdog group, 519 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 pero napakalaki ng gastos. 520 00:31:46,155 --> 00:31:48,073 Ang unang hakbang talaga ang pinakamahirap. 521 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 Oo nga. 522 00:31:52,911 --> 00:31:57,124 Kaya ba walang nangyari sa atin dati? 523 00:31:57,124 --> 00:31:58,959 Ang unang hakbang talaga ang pinakamahirap? 524 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 Nakailang alak ka sa hotel room? 525 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 Sapat para matanong kita n'on. 526 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 Ano ba, nagpahiwatig pa nga ako sa'yo. 527 00:32:12,598 --> 00:32:14,433 Boss mo ako dati. 528 00:32:14,433 --> 00:32:16,268 Hindi tama 'yun. 529 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Ilang taon ang hinintay ko at mala-Reacher nga ang sagot. 530 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Direkta, tapat, at nasa tama. 531 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 Puwede uling magtanong? 532 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 Ano'ng gagawin mo sa dalawang sumusunod sa atin? 533 00:32:41,877 --> 00:32:44,755 - Kailan mo napansin? - Pag-alis natin sa casino. 534 00:32:44,755 --> 00:32:47,966 Naisip kong nakita nila tayong mag-cash out at nanakawan tayo. 535 00:32:47,966 --> 00:32:49,510 Iyon din ang naisip ko. 536 00:32:49,510 --> 00:32:50,928 Kita mo 'yong nakaparada 537 00:32:50,928 --> 00:32:53,347 - na may tags ng New York? - Ano? 538 00:32:53,347 --> 00:32:56,475 Nasa likod natin 'yan sa expressway pagdating natin dito. 539 00:32:56,475 --> 00:32:59,937 Pagdaan natin diyan, may lalabas na lalaking may baril. 540 00:32:59,937 --> 00:33:03,232 Pagtalikod natin para tumakbo, malapit lang ang nasa likod natin. 541 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 Ano'ng plano? 542 00:33:04,817 --> 00:33:06,777 Hindi natin daraanan ang kotse. 543 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 Kapag sinabi kong "takbo," akyat sa bakod... 544 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 Takbo! 545 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 Pambihira! 546 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 Takbo! Takbo! 547 00:33:24,002 --> 00:33:27,506 Okey. May warrant na siguro sa'yo sa pagsuntok sa pulis. 548 00:33:27,506 --> 00:33:31,051 Kapag nagpaputok sa residential area, tatawag ng pulis, makukulong ka. 549 00:33:31,051 --> 00:33:32,511 Huwag tayong gumamit ng baril. 550 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 Mukhang 'yun din ang ideya nila. 551 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 Kailangan mo ng tulong? 552 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 Kaya ko na. 553 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 Lintik. No'ng mga bata tayo, sinusulat lang natin pangalan diyan. 554 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 'Yong may Members Only na jacket sa casino. 555 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 Naku. Kung hinabol nila tayo, baka sina Neagley at O'Donnell din. 556 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 Hindi. Hinintay nilang makalayo tayo sa boardwalk bago sila kumilos. 557 00:36:50,667 --> 00:36:53,503 Hindi sila papasok sa mataong hotel na may mga kamera. 558 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 Walang ID. 559 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 Halughugin natin ang kotse ng gago. 560 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 Mukhang may gumawa ng assignment. 561 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 Phone. 562 00:37:26,578 --> 00:37:27,621 Tapos na ba? 563 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Hindi sa paraang inasahan mo. 564 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Maling tao ang kinakalaban mo. 565 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 Dapat alam mong pangit ang wakas nito para sa'yo. 566 00:37:39,883 --> 00:37:42,177 Bakit ikaw ang tunog natatakot, kung gayon? 567 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - Mukhang nakuha ko ang atensyon niya. - I trace natin ang number? 568 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 Burner phone ito. Naka-burner din ang nasa kabilang linya. 569 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 Ghost plates ang dealer tags. Burado ang VINs. 570 00:37:58,151 --> 00:38:00,362 Hindi natin sila makikilala. 571 00:38:00,362 --> 00:38:01,697 Propesyunal ang mga ito. 572 00:38:02,864 --> 00:38:04,408 Dapat nagtira tayo ng isang buhay. 573 00:38:04,408 --> 00:38:07,285 Oo nga. Pinilit nila tayo, okey? 574 00:38:07,285 --> 00:38:09,746 Baka hindi. Wala na tayong magagawa ngayon. 575 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Hindi naman. 576 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Parking lot pass. 577 00:38:16,878 --> 00:38:18,672 -"New Age Technologies." - Oo. 578 00:38:18,672 --> 00:38:20,465 Kahapon ng umaga ang stamp. 579 00:38:20,465 --> 00:38:22,259 Clue ang tawag diyan. 580 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 Ano'ng gagawin natin sa mga katawan? 581 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 May ideya ako. 582 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 Nauuhaw ako. 583 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 Gusto mo ng beer? 584 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 May alam ka na sa New Age? 585 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Oo. 586 00:39:07,429 --> 00:39:10,182 Mukhang aerospace company ang New Age. 587 00:39:10,182 --> 00:39:11,892 May koneksiyon sa Atlantic City? 588 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 Wala sa nakikita ko. Nasa New York ang headquarters. 589 00:39:21,443 --> 00:39:26,198 Nadaplisan ako. Hindi ko napansin sa tindi ng adrenaline kanina. 590 00:39:26,198 --> 00:39:27,407 Kaunting daplis lang. 591 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 Heto... 592 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Ano'ng ginagawa mo? 593 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 'Yong ginagawa ng nanay ko kapag mahapdi ang alcohol. 594 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 Parang hinihipan mo lang ng germs. 595 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 Baka nga. Pero masarap sa pakiramdam. 596 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 Salamat. 597 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 Walang anuman. 598 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 Alam mo, Reacher, 599 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 normal lang na maging malungkot minsan. 600 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 Sino mang nabubuhay gaya mo, malulungkot. 601 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Hindi mo kailangang malungkot ngayon. 602 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 At hindi na kita boss. 603 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 {\an8}DALAWAMPUNG MILYA ANG LAYO SA DENVER, COLORADO 604 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 Isasakay sa trak ang 650. 605 00:41:32,240 --> 00:41:35,702 Mata-track mo gamit ang GPS locater na ipinares ko rito. 606 00:41:35,702 --> 00:41:39,497 May dalawang ambush points na nakamarka sa ruta. 607 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Mahusay. 608 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 Ang mga tao ko na ang bahala sa iba. 609 00:41:44,044 --> 00:41:46,046 At ang mga armas? 610 00:41:46,046 --> 00:41:48,548 Gagamitin sila sa labas ng bansa? 'Yun ang kasunduan. 611 00:41:48,548 --> 00:41:49,799 Siyempre. 612 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 At walang mangyayari sa driver ng trak? 613 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 Siyempre. 614 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 Wala akong sasaktang kahit sino. 615 00:42:16,743 --> 00:42:19,621 - Magandang gabi, Dixon. - Pag-usapan natin ang kagabi. 616 00:42:19,621 --> 00:42:21,957 Narinig ng buong hotel ang nangyari kagabi. 617 00:42:21,957 --> 00:42:23,250 Sabi sa'yo, ang ingay mo. 618 00:42:23,959 --> 00:42:26,920 Nakita namin ito sa kotseng nakasunod sa atin sa New York kahapon. 619 00:42:26,920 --> 00:42:28,463 Ano'ng nangyari sa driver? 620 00:42:29,130 --> 00:42:30,924 Hindi na niya tayo susundan. 621 00:42:30,924 --> 00:42:32,717 Pati ang dalawa niyang kaibigan. 622 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 Lintik. 623 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - Sino 'yan? - Si Wright. 624 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 Clear. 625 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 Pasok. 626 00:42:48,400 --> 00:42:51,069 Mukhang hindi kayo mapalagay. 627 00:42:51,069 --> 00:42:53,905 Hindi ko kayo masisisi, lalo dahil sa nangyari. 628 00:42:53,905 --> 00:42:58,535 Ayokong magbalita ng masama, pero habang naghahanap ako, 629 00:42:58,535 --> 00:43:03,331 sabi ng Atlantic City PD, may nakitang dalawang bangkay sa upstate New York, 630 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 malapit kung saan natagpuan ang kaibigan n'yo. 631 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 Base sa pagkakaagnas, matagal na sila roon. 632 00:43:09,838 --> 00:43:11,381 Heto ang kopya ng police report. 633 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 Madali siyang ma-ID dahil diyan. 634 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 Nang sumali siya sa army, takot ang kapatid niya 635 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 na hindi siya makikilala kapag napatay siya. 636 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 Hindi niya malalaman ang nangyari. 637 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 Puwede raw mawala ang dog tags niya. 638 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 Para mapakalma siya, pina-tattoo niya ang pangalan at service number niya. 639 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 Mukhang tanga. 640 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 Wala siyang pakialam. 641 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 Mahal niya ang kapatid niya. 642 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 Tatawagan ko siya. 643 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 Ako kay Milena, tungkol kay Jorge. 644 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 Kagaya ng kay Franzy ang sugat nila. 645 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 Ibig sabihin, pinahirapan siya at tinapon sa helicopter. 646 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 Isa pa, 647 00:44:09,481 --> 00:44:14,361 wala sa mga pangalang binigay n'yo ang nag-check in sa mga hotel. 648 00:44:14,361 --> 00:44:17,280 At nakausap ko ang mga counterpart ko sa ibang casino. 649 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 Hindi nagtatrabaho sina Orozco at Sanchez sa kahit ano para sa kahit sino sa kanila. 650 00:44:22,243 --> 00:44:25,497 Nang banggitin ko sa kanila ang $65 million gambling scam, 651 00:44:25,497 --> 00:44:28,333 magdamag silang nag-audit. Ako rin. 652 00:44:28,333 --> 00:44:32,712 Katanggap-tanggap ang loss margins ng lahat. 653 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Walang tumarget sa mga casino. 654 00:44:35,006 --> 00:44:36,549 Huwag kayong mag-alala. 655 00:44:36,549 --> 00:44:39,719 Nasa New York ang bangkay, galing din doon ang sumunod sa amin. 656 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 Pati ang ghost tags, parking pass. 657 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 Sa New York ang kasong ito. 658 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 Saan ka pupunta? 659 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 Kailangan pa natin ng mga baril. 660 00:46:42,592 --> 00:46:44,594 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 661 00:46:44,594 --> 00:46:46,679 Malikhaing Superbisor: Direk Brian Ligsay