1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Précédemment... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,096 J'ai eu ton message. 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,348 Le 110e, 10-30. Une urgence. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,725 Calvin Franz a été tué. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,686 S'il t'a appelée, il a peut-être appelé les autres. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,148 J'ai appelé O'Donnell, Dixon, Sanchez et Orozco. Pas de réponse. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,239 J'ai payé le concierge. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,741 Neagley est enregistrée... 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,785 Surveille l'hôtel. Et surveille-les. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,663 - Personne saura qui tu es. - Mais toi, si. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - Salut, O'Donnell. - Salut, Neagley. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,968 Une liste de noms commençant par AM. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,262 J'ai des pages de nombres au hasard. 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,557 - Ni ordre ni sens. Rien. - Pour nous. Pour l'instant. 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,600 T'en dis quoi ? 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,353 Quelqu'un veut éliminer les enquêteurs des Forces Spéciales. 17 00:01:01,353 --> 00:01:03,022 Et il est sur notre trace. 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 Tant mieux. 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 Si on veut éliminer le 110e, pourquoi ne pas s'en prendre à nous ? 20 00:01:12,948 --> 00:01:16,327 T'étais dans les bois en famille, je suis introuvable, 21 00:01:16,327 --> 00:01:18,579 et ils ont peut-être pas localisé Neagley. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,164 On a fouillé nos chambres. 23 00:01:20,164 --> 00:01:24,168 Pour nous enlever ou nous buter. Mission abandonnée. 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Faut réessayer de prévenir les autres. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,048 - J'appelle Sanchez et Orozco. - Moi, Dixon. 26 00:01:29,048 --> 00:01:31,926 Il y a une berline noire dans la rue, 27 00:01:31,926 --> 00:01:33,469 la même qu'hier. 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 Tu avais raison. On est suivis. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 Tu veux faire comment ? 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,310 Je vais aller me présenter. 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 Regardez-moi ce molosse. 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 Il va faire quoi ? 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 Mon nez, putain ! 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 Flingue ! 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Comme au bon vieux temps. 36 00:02:20,599 --> 00:02:24,520 Oui, toi en dilettante, pendant que je fais tout le boulot. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Les gars, c'était son arme. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 Flic de New York ? 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 Il s'appelle Gaitano Russo. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 Me regarde pas. T'as fait tout le boulot. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 Je dois dire que tu t'es bien planté. 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 Au réveil de Russo, toute la police sera à tes trousses. 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 Pourquoi tu l'as frappé si fort ? 44 00:02:59,972 --> 00:03:01,307 Je frappe pas doucement. 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,686 - Agression de flic, lourde peine. - C'était pour le chien. 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,480 Je l'ai cru responsable pour Franzy et Swan. 47 00:03:08,480 --> 00:03:12,151 Tu nous as appris quoi ? "Les suppositions tuent." 48 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 "Dans une enquête, les détails comptent." 49 00:03:14,570 --> 00:03:18,282 Je l'ai pas tué. Je lui ai cassé le nez. Il s'en remettra. 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Merde. Gaitano Russo. 51 00:03:22,453 --> 00:03:26,165 Guy Russo. C'est lui qui enquête sur le meurtre de Franz. 52 00:03:26,165 --> 00:03:29,752 - J'ai vu ça dans le dossier. - Pourquoi il te suit ? 53 00:03:29,752 --> 00:03:32,671 La police sait que Franz t'a appelée, elle te surveille, 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 a été alertée par le billet d'avion 55 00:03:34,590 --> 00:03:37,301 et te suit depuis. Mais pourquoi ? 56 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Et où ? 57 00:03:38,552 --> 00:03:42,181 Où cacher un suspect de 1,95 m pour t'éviter le violon ? 58 00:03:42,181 --> 00:03:44,642 Je ne pars pas. Il faut enquêter ici. 59 00:03:44,642 --> 00:03:46,185 Peut-être pas. 60 00:03:46,185 --> 00:03:48,979 Le répondeur de Sanchez et Orozco est plein. 61 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 C'est mauvais signe. 62 00:03:50,147 --> 00:03:53,233 C'est peut-être le moment de se faire la malle 63 00:03:53,233 --> 00:03:55,653 vu que Balboa le têtu a assommé un flic. 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 Très bien. On va à Atlantic City 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 voir si on trouve nos gars. 66 00:04:00,991 --> 00:04:04,244 D'abord, on quitte notre hôtel et on change de caisse 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,790 avant que Russo revienne à lui et émette un avis de recherche. 68 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 La Range Rover est trop visible. 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 Tu nous empêches de nous faire plaisir. 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 Je comprends pas. Un accident de voiture ? 71 00:04:33,315 --> 00:04:35,234 Un coup de pied dans la voiture. 72 00:04:36,068 --> 00:04:39,363 Pourquoi l'airbag s'est déclenché, alors ? 73 00:04:39,363 --> 00:04:40,698 Il a donné un coup de pied, 74 00:04:40,698 --> 00:04:44,576 a sorti le flic et l'a mis à terre. 75 00:04:44,576 --> 00:04:46,328 Ce type est un monstre. 76 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 Il me faudra des renforts le moment venu. 77 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 Tu en auras. 78 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 En attendant, colle-leur au cul. Te plante pas. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 Compris. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 Parking limité seulement au P1. 81 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Parking limité seulement au P1. 82 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 Il y a une Accord de 2019 à bon prix. 83 00:05:16,066 --> 00:05:17,359 Espèces uniquement. 84 00:05:17,359 --> 00:05:21,280 Un des modèles les plus volés du Bronx et le type veut zéro paperasse ? 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,365 On monte là-dedans, on est foutus. 86 00:05:23,365 --> 00:05:27,161 Pas le choix. On est signalés. On peut rien louer. 87 00:05:27,161 --> 00:05:31,165 Si on se balade dans un véhicule volé, on se fait serrer. 88 00:05:31,165 --> 00:05:32,666 J'ai la solution. 89 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 Alors, cette enquête incognito ? 90 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 Reacher. 91 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Comment tu sais que j'étais infiltrée ? 92 00:05:54,104 --> 00:05:56,774 Vu les circonstances, tu aurais rappliqué fissa. 93 00:05:56,774 --> 00:06:00,027 C'est pas le cas, donc tu viens d'avoir nos messages. 94 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 Si t'étais en vacances, t'aurais appelé ton bureau. 95 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Tu devais travailler en sous-marin 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 sans pouvoir appeler ton bureau. 97 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 Ce bon vieux Reacher. 98 00:06:11,288 --> 00:06:12,623 Détournement de fonds. 99 00:06:12,623 --> 00:06:13,832 Si longtemps au Texas 100 00:06:13,832 --> 00:06:17,044 que je commençais à apprécier les santiags. 101 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 Tu as encore tes faux papiers ? 102 00:06:18,670 --> 00:06:20,255 - Oui. - Tant mieux. 103 00:06:20,380 --> 00:06:22,883 - Loue une voiture. - Pourquoi tant de mystère ? 104 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Neagley, O'Donnell et moi sommes recherchés. 105 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 Et j'ai frappé un flic. 106 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 Évidemment. 107 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 Alors, 108 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 Franz... 109 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Oui. 110 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 Et sûrement Swan. 111 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 Sanchez et Orozco répondent pas. 112 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 Bon. 113 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Bon. On prend les choses en main. 114 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 On plaisante pas avec les Forces Spéciales. 115 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Suivant. 116 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - Prends un... - SUV, je sais. T'as besoin de place. 117 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Tant mieux, tu es encore là. 118 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 Je vais jamais m'en sortir. 119 00:07:26,613 --> 00:07:29,116 Tout signalement dans une base militaire, 120 00:07:29,116 --> 00:07:32,661 même pour une infraction mineure, nous est envoyé. 121 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 Rien ne te saute aux yeux ? 122 00:07:35,831 --> 00:07:38,917 Si. Un rat gros comme une pastèque tout à l'heure. 123 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Sérieux ? 124 00:07:39,918 --> 00:07:41,670 Dans ces caisses, là-bas. 125 00:07:41,670 --> 00:07:43,046 Dégueu. 126 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 J'ai repéré une autre anomalie. 127 00:07:46,425 --> 00:07:50,971 Un commandant en Afghanistan soupçonne des vols de carburant. 128 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 Quelqu'un siphonne de l'essence pour la revendre ? 129 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 C'est pas le genre de priorité qu'on veut nous confier. 130 00:07:57,394 --> 00:08:00,814 Je pense pas que ce soit pour revendre. 131 00:08:00,814 --> 00:08:04,443 Regarde les chiffres, c'est toujours parlant. 132 00:08:04,443 --> 00:08:07,196 Chaque fois qu'il manque du carburant à la base, 133 00:08:07,196 --> 00:08:09,656 c'est toujours après un vol précis. 134 00:08:09,656 --> 00:08:12,826 Quand un C-17 rapporte des Humvee aux États-Unis. 135 00:08:12,826 --> 00:08:17,247 C'est un détail, mais dans une enquête, les détails comptent. 136 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 Ça me plaît bien, ça. 137 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Je vais m'en servir. 138 00:08:22,502 --> 00:08:24,087 Ce qui est à moi est à toi. 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 Alors, 140 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 t'as une théorie ? 141 00:08:29,384 --> 00:08:32,304 Oui. Aucun signe de vente d'essence au marché noir 142 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 à la base ni aux alentours. 143 00:08:34,306 --> 00:08:36,475 Comment tout ce carburant disparaît ? 144 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 La meilleure façon, c'est de le brûler. 145 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 Exactement. Neagley s'y connaît 146 00:08:41,021 --> 00:08:45,359 et selon elle, les vols avec Humvee ont trop de carburant. 147 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Or, à l'atterrissage, 148 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 la quantité de carburant du réservoir est normale, 149 00:08:50,364 --> 00:08:52,282 comme le montrent les registres. 150 00:08:52,282 --> 00:08:53,825 Comment ça se fait ? 151 00:08:53,825 --> 00:08:56,703 Le carburant en trop sert à transporter plus lourd 152 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 - que la charge qu'on croit dans l'avion. - Oui. 153 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 On expédie clandestinement une charge lourde. 154 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 De la contrebande dans les Humvee. 155 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 De la drogue, des armes, de l'argent volé ou tout ça. 156 00:09:10,133 --> 00:09:12,094 Bravo, Dixon. 157 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 Tu as trouvé une enquête pour nous. 158 00:09:16,014 --> 00:09:19,977 Je ne sais pas toi, mais tout ça m'a donné soif. 159 00:09:19,977 --> 00:09:21,895 On va fêter ça ? 160 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 Tu peux m'inviter. 161 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 J'ai encore du boulot. 162 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - Peut-être la prochaine fois. - Oui. 163 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Mais en tout cas, 164 00:09:36,285 --> 00:09:38,662 - excellent boulot, Dixon. - Oui. 165 00:09:38,662 --> 00:09:41,790 Pas de souci. Je l'ai dit, les chiffres sont parlants. 166 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 Alors, les chiffres sont parlants ? 167 00:10:16,116 --> 00:10:19,578 Oui, un vrai film de David Lynch. Incompréhensible. 168 00:10:19,578 --> 00:10:22,622 Si c'est des fractions, c'est du travail bâclé. 169 00:10:22,622 --> 00:10:24,541 Certaines ne sont même pas réduites. 170 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 J'ai vu ça. 171 00:10:26,585 --> 00:10:28,628 C'est peut-être des quantités. 172 00:10:28,628 --> 00:10:32,132 Les huit dixièmes d'un truc, pas les quatre cinquièmes ? 173 00:10:32,257 --> 00:10:33,300 Peut-être. 174 00:10:33,300 --> 00:10:37,220 Oui, peut-être. À part ça, deux choses. 175 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Aucun n'égale 100 %, donc pas de neuf sur neuf 176 00:10:39,890 --> 00:10:44,019 ni de dix sur dix, et les quatre premières pages ont 26 nombres, 177 00:10:44,019 --> 00:10:47,356 la cinquième, 27, et les deux dernières, à nouveau 26. 178 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 Ça pourrait être un hasard. Juste la mise en page. 179 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Ça semble exprès. Aucune page n'est remplie. 180 00:10:53,028 --> 00:10:54,863 Et la liste de noms AM ? 181 00:10:54,863 --> 00:10:58,158 Ça veut rien dire. Je suis d'accord. Sûrement des alias. 182 00:10:58,158 --> 00:11:01,578 Quelqu'un en veut peut-être au 110e ? 183 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 On a arrêté du monde. 184 00:11:03,038 --> 00:11:05,415 Et James Barr ? 185 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 Il sait faire et il lui manque une case. 186 00:11:07,709 --> 00:11:11,338 Barr aime tirer. Je le vois pas jeter quelqu'un d'un hélico. 187 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Je l'ai vu dans l'Indiana l'an dernier. 188 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 Il me doit un service. 189 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 Je veux pas savoir. 190 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 "Pine Barrens." 191 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 Des millions d'hectares solitaires. 192 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Comme l'endroit où Franz a été retrouvé. 193 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 Son corps brisé abandonné. 194 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 Si ça se trouve, Swan y est aussi. 195 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 Ainsi que Sanchez et Orozco. 196 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 Y a pas du blues ? 197 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 On est dans le New Jersey. 198 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 C'est ma playlist. 199 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 Franz mettait ça à fond tout le temps quand t'étais pas là. 200 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 Laisse. 201 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 Ils ont loué une voiture sous un faux nom, mais c'est Karla Dixon. 202 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Elle est avec eux. 203 00:12:21,366 --> 00:12:24,327 Ils vont à Atlantic City, sûrement voir leurs potes. 204 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 Tant mieux. Tous au même endroit. 205 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 Quand tu les tiens, bute-les. 206 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Bien reçu. 207 00:12:31,877 --> 00:12:35,755 T'oublies pas les renforts ? Je connais des gars dans le coin. 208 00:12:35,755 --> 00:12:38,467 Appelle qui tu veux. 209 00:12:38,467 --> 00:12:39,968 On paiera. 210 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 Je les veux morts demain. 211 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 Tu m'entends ? Morts, putain. 212 00:13:13,960 --> 00:13:15,587 Comme le bureau de Franz. 213 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 Et nos chambres d'hôtel. 214 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 Mais pas comme chez Swan. 215 00:13:20,759 --> 00:13:22,886 - Oui. - Encore un truc 216 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 qui doit avoir un sens. 217 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 Vous avez déjà vu Orozco sans son briquet ? 218 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 La belle époque. 219 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 Je suis le seul à pas avoir cette photo ? 220 00:13:45,367 --> 00:13:47,285 - Je l'ai. - Moi aussi. 221 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 Sur mon étagère. 222 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 Difficile d'accrocher une photo sans mur. 223 00:13:56,795 --> 00:13:58,380 On perd notre temps ici. 224 00:13:58,380 --> 00:14:02,300 Oui. On a ce que les tueurs veulent, et tout ce qui valait le coup, 225 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 ils l'ont déjà. 226 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 On va où, maintenant ? 227 00:14:06,388 --> 00:14:07,639 Au bar. 228 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 Regardez ces photos de Sanchez et cette femme. 229 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 - Qui met un cadre avant 50 ans ? - Nous. 230 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 À part le 110e, tu as combien de photos ? 231 00:14:16,356 --> 00:14:19,568 - Peu. - Mais elle est encadrée, donc importante. 232 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 On va au Lucky Lounge. 233 00:14:36,334 --> 00:14:39,296 Non. Vous deux, vous restez là. 234 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Vous ressemblez à des flics. 235 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 Et vous, à quoi ? 236 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 La Belle et le Clochard. 237 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Cette femme travaille aujourd'hui ? 238 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 Vous êtes qui ? 239 00:15:13,955 --> 00:15:15,332 Des amis de Jorge Sanchez. 240 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 Hé, Dulls, 241 00:15:20,086 --> 00:15:23,298 ils veulent parler à Milena, des amis de Sanchez. 242 00:15:23,298 --> 00:15:25,467 Emmène-les, elle fait la compta. 243 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 Milena. 244 00:15:50,659 --> 00:15:53,328 Prends tes affaires et fous le camp. 245 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 Il est original, d'accord, 246 00:15:54,954 --> 00:15:58,041 mais que le commandant achète des caleçons d'occasion ? 247 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - C'est pas la fille de la photo ? - Merde ! 248 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 On va pas plus loin. 249 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 Qu'est-ce qui se passe ? 250 00:16:19,854 --> 00:16:22,524 Arrêtez de venir emmerder notre amie. 251 00:16:22,524 --> 00:16:24,901 Écoutez, vous... 252 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 Me touche pas ! 253 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Attendez ! 254 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Bouge ton cul. 255 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 C'est bon. J'arrête. 256 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 Heureusement qu'O'Donnell et moi n'y sommes pas allés. 257 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Ça aurait pu mal se passer. 258 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 Tu t'es fait des amis, mon grand ? 259 00:17:06,818 --> 00:17:09,988 Pardon. Je n'aurais pas fui si j'avais su qui vous étiez. 260 00:17:09,988 --> 00:17:13,116 J'aurais dû vous reconnaître sur les photos de Jorge. 261 00:17:13,116 --> 00:17:16,035 Mes amis me protégeaient. 262 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 Un type flippant a demandé à la voir l'autre jour. 263 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 Il aurait fait une mission avec Sanchez et Orozco. 264 00:17:22,250 --> 00:17:23,835 Un costaud, chauve ? 265 00:17:23,835 --> 00:17:25,920 Non. Il avait des cheveux. 266 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 Et une cicatrice sur la joue. 267 00:17:27,797 --> 00:17:32,010 Il voulait savoir si Sanchez m'avait laissé une clé USB. 268 00:17:32,010 --> 00:17:34,095 J'ignorais de quoi il parlait. 269 00:17:34,095 --> 00:17:37,974 Je le sentais pas. J'ai appelé Jorge dès qu'il est parti. 270 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 Il a pas répondu. 271 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 C'est parfois le cas, pour le boulot, mais là... 272 00:17:44,856 --> 00:17:46,024 c'est pas pareil. 273 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Vous cherchez Sanchez, 274 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 vous ressemblez à un homme de main. 275 00:17:50,653 --> 00:17:53,031 Pardon, j'ai cru que vous en étiez un. 276 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Vous savez si Sanchez et Orozco ont appelé 277 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 Calvin Franz ou Tony Swan ? 278 00:17:57,827 --> 00:18:02,207 Il est venu il y a quelques semaines. Un bail qu'ils s'étaient pas vus. 279 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Je les ai pris en photo. 280 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Ils enquêtaient ensemble. 281 00:18:08,713 --> 00:18:10,632 - Sanchez vous l'a dit ? - Oui. 282 00:18:10,632 --> 00:18:12,133 Sur quoi ? 283 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 Il n'a pas donné de détails. 284 00:18:13,676 --> 00:18:15,011 Swan participait ? 285 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Il n'est pas venu ici. 286 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 Mais ils ont mentionné son nom. 287 00:18:21,100 --> 00:18:22,769 Vous en avez parlé à Franz ? 288 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 - Impossible. - Pourquoi ? 289 00:18:24,604 --> 00:18:26,439 Il a été jeté d'un hélicoptère. 290 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 Mon Dieu. 291 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 Jorge et Manuel sont morts aussi ? 292 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 On ne sait pas encore. 293 00:18:39,994 --> 00:18:43,665 S'ils sont vivants, on les trouvera, mais il faut nous aider. 294 00:18:43,665 --> 00:18:47,418 Vous souvenez-vous d'autre chose que vous n'avez pas dit ? 295 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Je sais pas. 296 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 La dernière fois que j'ai vu Jorge, il était assis là. 297 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 Il a reçu un appel. Ça semblait important. 298 00:19:01,474 --> 00:19:02,809 Il a dit quelque chose ? 299 00:19:02,809 --> 00:19:06,729 Il a répété des chiffres d'un air surpris 300 00:19:06,729 --> 00:19:09,440 ou inquiet, peut-être ? 301 00:19:09,440 --> 00:19:11,985 Il a dit qu'il sortait et n'est jamais revenu. 302 00:19:11,985 --> 00:19:14,445 - Vous vous rappelez quels chiffres ? - Oui. 303 00:19:14,445 --> 00:19:15,488 Il a dit : 304 00:19:16,364 --> 00:19:19,826 "650 à 100 000 pièce." Aucune idée de ce que c'est. 305 00:19:19,826 --> 00:19:22,120 - Vous êtes sûre ? - Absolument. 306 00:19:22,120 --> 00:19:25,248 Il a dit : "650 à 100 000 pièce." 307 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 Il m'a embrassée et a filé. 308 00:19:31,963 --> 00:19:34,591 On se souvient des derniers mots de son amoureux. 309 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 On a les chiffres. Les plaques de New York. 310 00:19:48,062 --> 00:19:50,982 Il s'agit peut-être pas de quelqu'un qui en veut au 110e. 311 00:19:50,982 --> 00:19:53,860 On aurait déjà été tués. 312 00:19:53,860 --> 00:19:55,945 Milena a dit que Franz était venu ici. 313 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 S'ils pensaient qu'on était en danger, 314 00:19:58,364 --> 00:20:00,867 ils auraient appelé sur le moment. 315 00:20:00,867 --> 00:20:04,037 650 à 100 000. Ça fait 65 millions de dollars. 316 00:20:04,037 --> 00:20:05,538 Ça fait beaucoup de jetons. 317 00:20:05,538 --> 00:20:07,749 Presque partout. Mais pas ici. 318 00:20:07,749 --> 00:20:10,501 Les casinos d'Atlantic City ramassent combien ? 319 00:20:10,501 --> 00:20:13,922 Le chiffre d'affaires doit être de deux milliards par an. 320 00:20:13,922 --> 00:20:17,675 Soixante-cinq millions, sur une longue période, 321 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 pourraient passer inaperçus. 322 00:20:19,302 --> 00:20:23,014 Pas si longtemps. Les comptables ont l'œil partout. 323 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Ça pourrait se cacher assez longtemps 324 00:20:25,767 --> 00:20:27,727 avant que le personnel le voie ? 325 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Sanchez et Orozco bossent pour le casino. 326 00:20:30,313 --> 00:20:31,940 Ça a peut-être débuté là. 327 00:20:31,940 --> 00:20:34,567 Ils ont vu un gros truc, ont voulu de l'aide. 328 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 Ils ont appelé Franz, peut-être Swan. 329 00:20:39,030 --> 00:20:40,782 C'est peut-être lié au jeu. 330 00:20:40,782 --> 00:20:44,827 Je suis Ellie, votre serveuse. Que désirez-vous ? 331 00:20:44,827 --> 00:20:46,496 Le directeur de la sécurité. 332 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 Tout de suite. 333 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 Alors comme ça, vous êtes le 110e. 334 00:20:52,877 --> 00:20:54,128 Ce qu'il en reste. 335 00:20:54,128 --> 00:20:57,382 Sanchez et Orozco parlaient sans cesse de vous. 336 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Je vous en prie. 337 00:20:58,383 --> 00:20:59,968 Vous les connaissiez bien ? 338 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 Oui. Ils faisaient des vérifications pour les casinos de la ville. 339 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 Attendez. Vous avez dit "connaissiez" ? 340 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 Au passé. 341 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 Ils pourraient être morts. 342 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 Merde. 343 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 Je les ai vus le mois dernier à l'heure du déjeuner au White House Subs. 344 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - Que puis-je faire ? - Ces chiffres vous parlent ? 345 00:21:25,076 --> 00:21:26,244 A priori, non. 346 00:21:26,244 --> 00:21:28,955 Et "650 à 100 000 pièce" ? 347 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 Non. De quoi s'agit-il ? 348 00:21:33,251 --> 00:21:35,294 Sanchez et Orozco enquêtaient peut-être 349 00:21:35,294 --> 00:21:38,172 sur une escroquerie de 65 millions de dollars. 350 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 Bon. 351 00:21:40,591 --> 00:21:46,014 Vos "650" pourraient être des machines à sous ou des cartes de poker truquées, 352 00:21:46,014 --> 00:21:50,518 mais à 100 000 par jeu, les enjeux seraient bien trop élevés. 353 00:21:50,518 --> 00:21:54,313 Et je peux vous dire que nos comptes sont nickel. 354 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 Pas un penny ne manque. 355 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 Et vos concurrents ? 356 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 Je peux me renseigner, 357 00:22:00,194 --> 00:22:03,698 voir s'ils savent sur quoi bossaient Sanchez et Orozco. 358 00:22:03,698 --> 00:22:07,035 - Ça pourrait aider. - Vérifiez aussi ces noms. 359 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 Pour voir s'ils sont à l'hôtel ici. 360 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 Ça prendra quelques heures. Vous êtes descendus où ? 361 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 On sait pas encore. 362 00:22:21,215 --> 00:22:22,842 Alors je vous invite. 363 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 Ce n'est pas nécessaire. 364 00:22:24,135 --> 00:22:26,763 Les amis de Sanchez et Orozco sont bienvenus. 365 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 On dirait qu'il ne reste qu'une suite. 366 00:22:31,225 --> 00:22:32,894 Ça ira, j'imagine. 367 00:22:33,895 --> 00:22:35,730 Allez, je vais vous installer. 368 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 - On sera bien au motel. - Reacher, 369 00:22:38,900 --> 00:22:42,445 quand on te propose une suite gratos, tu dis oui. 370 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 On te fera envoyer un banc pour dormir. 371 00:22:44,989 --> 00:22:46,282 Tu te sentiras chez toi. 372 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 C'est quoi cette histoire de motel ? 373 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Je parie qu'il y a un spa. 374 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 Je vais me faire un sauna. 375 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 Je prends la vue sur mer. 376 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 O'Donnell et Neagley ont trouvé le bar. 377 00:23:44,882 --> 00:23:46,092 Il est plein. 378 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 Pas pour longtemps. T'es installé ? 379 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 Oui. 380 00:24:01,774 --> 00:24:05,528 Des années que j'ai fréquenté un hôtel qui ne soit pas "familial". 381 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 J'en reviens pas que David O'Donnell ait procréé. 382 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Exprès, en tout cas. 383 00:24:11,075 --> 00:24:14,620 Celui qui se vantait que les seules à l'appeler "papa" 384 00:24:14,620 --> 00:24:16,122 étaient ses conquêtes. 385 00:24:16,122 --> 00:24:18,875 On m'appelle encore "papa" au lit. 386 00:24:18,875 --> 00:24:21,294 Les nuits d'orage, ils sont même trois. 387 00:24:21,961 --> 00:24:24,172 Tu verras bien assez tôt, Dixon. 388 00:24:24,172 --> 00:24:25,965 - Tu es enceinte ? - Quoi ? 389 00:24:26,340 --> 00:24:27,592 Non. Merde, non. 390 00:24:27,592 --> 00:24:30,469 Elle est fiancée. Quoi ? Tu savais pas ? 391 00:24:30,469 --> 00:24:32,722 Quelqu'un l'a enfin domptée. 392 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 Non. 393 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 Je savais pas. 394 00:24:37,351 --> 00:24:41,397 À ce propos, vous pouvez libérer la date. 395 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 Merde. Sérieux ? 396 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 Vous me connaissez. Je suis une fille qui calcule et prévoit. 397 00:24:48,529 --> 00:24:52,450 Se marier à un certain âge, tout ça. 398 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 Un jour, j'ai vu des textos sur son portable. 399 00:24:55,953 --> 00:24:58,372 "Salut, chérie. Hâte de te voir vendredi. 400 00:24:58,372 --> 00:25:00,499 - "Tu me manques." - Non ! 401 00:25:00,499 --> 00:25:02,001 On ne trompe pas Dixon. 402 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 Même pas lui, visiblement. 403 00:25:03,544 --> 00:25:06,797 Les textos étaient pour sa nièce. 404 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 Mais j'ai compris en pensant qu'il me trompait 405 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 que j'étais... 406 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 Soulagée. 407 00:25:17,558 --> 00:25:19,769 C'est un mec bien. 408 00:25:19,769 --> 00:25:21,604 Pour passer sa vie avec l'autre, 409 00:25:21,604 --> 00:25:24,690 il faut un peu plus que se sentir à l'aise, non ? 410 00:25:24,690 --> 00:25:26,234 Il faut pas de la passion, 411 00:25:26,234 --> 00:25:30,446 une petite décharge quand je le vois ? 412 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 J'ai cru que je pourrais m'en tirer sans souci et sans culpabilité. 413 00:25:36,577 --> 00:25:38,704 Mais en fait... 414 00:25:38,704 --> 00:25:41,165 Ça a été compliqué, et tu as culpabilisé. 415 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 Bingo. 416 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 Tant mieux pour toi. 417 00:25:44,877 --> 00:25:46,504 Karla Dixon est entière. 418 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Merci. 419 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 Et donc j'ai pris la mission incognito. 420 00:25:50,841 --> 00:25:53,052 Pour tourner la page. 421 00:25:53,052 --> 00:25:56,806 Le lien entre enquête incognito et expertise comptable ? 422 00:25:56,806 --> 00:26:01,060 Un PDG qui détourne des millions d'une boîte au Texas, 423 00:26:01,060 --> 00:26:04,605 où tout le monde est armé, et du genre à tirer, 424 00:26:04,605 --> 00:26:08,442 donc il y a un peu d'action avec la compta. 425 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 Bon. 426 00:26:09,860 --> 00:26:11,153 Et toi, Neagley ? 427 00:26:11,153 --> 00:26:13,990 Je te vois toujours promue sur les réseaux. 428 00:26:13,990 --> 00:26:15,574 Je m'éclate. 429 00:26:15,574 --> 00:26:17,994 Grosses enquêtes, une équipe à gérer. 430 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 On a un gros contrat en attente. 431 00:26:20,746 --> 00:26:23,708 Si je l'obtiens, j'aurai une commission. 432 00:26:23,708 --> 00:26:24,834 Ce sera Byzance. 433 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Pas le choix. Je veux payer à mon père des soins 24h/24 434 00:26:28,212 --> 00:26:31,007 et lui louer un truc près de moi, ça coûte cher. 435 00:26:31,007 --> 00:26:32,883 Pourquoi louer ? Achète. 436 00:26:32,883 --> 00:26:36,846 Non, prends un appart. Les copros, c'est le bazar. 437 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Oui. 438 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 Et toi, le molosse ? T'es bien silencieux. 439 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 La propriété, c'est comme les NAC ou les concours de danse. 440 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 C'est bien si on aime ça. 441 00:26:51,777 --> 00:26:54,989 - Je vois pas l'intérêt. - Ni celui d'un boulot stable ? 442 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 Une entreprise, c'est comme l'armée. 443 00:26:57,658 --> 00:27:00,536 Je me suis toujours senti un peu en cage. 444 00:27:00,536 --> 00:27:02,955 Mais je connaissais rien d'autre. 445 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 J'étais dans un bar, et Howlin' Wolf passait, 446 00:27:05,624 --> 00:27:08,586 une chanson sur les trains de nuit. 447 00:27:08,753 --> 00:27:10,588 Un air de liberté. 448 00:27:10,588 --> 00:27:14,925 Tu sautes dans les trains de marchandises ? 449 00:27:14,925 --> 00:27:15,968 Parfois. 450 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 Je prends des cars, fais du stop. 451 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 Quel cinglé prendrait le vagabond le plus costaud du monde ? 452 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - Des gens sympa. - Tu manges où ? 453 00:27:25,686 --> 00:27:27,521 Je vole sur les étals. 454 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - Sérieusement. - Dans des restos. 455 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 Parfois, on me prend en voiture et on m'invite. 456 00:27:34,278 --> 00:27:37,656 - Parfois, je partage. - Tu dors où ? 457 00:27:37,656 --> 00:27:39,200 Dans des motels pas chers. 458 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 Et si t'en trouves pas ? 459 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 Sur un bateau, dans un port de plaisance. 460 00:27:44,413 --> 00:27:46,040 À l'arrière des pick-ups. 461 00:27:47,041 --> 00:27:50,086 Une fois, j'ai bien dormi dans un hamac 462 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 - jusqu'à ce que l'arroseur se déclenche. - La vache. 463 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 - Il te manque que le baluchon. - Trop lourd. 464 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 D'autres questions ? 465 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Oui. Une. 466 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 Tu te sens jamais seul ? 467 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 BUFFET À VOLONTÉ 468 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 On s'en fait un défi personnel, je vois. 469 00:28:32,294 --> 00:28:34,922 Doreen, je ne fais que m'échauffer. 470 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 Si vous avez aimé le dîner, ne manquez pas le petit-déjeuner. 471 00:28:40,594 --> 00:28:42,847 Chaque jour à partir de 6 h. 472 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Merci. 473 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 Je suis pas le seul à pas dormir. 474 00:29:13,836 --> 00:29:15,463 Les chiffres, ça me détend. 475 00:29:15,463 --> 00:29:18,841 Si je dois faire des maths, autant que ça rapporte. 476 00:29:18,841 --> 00:29:21,635 Deux jeux avec dix et huit. 477 00:29:21,635 --> 00:29:27,057 Oui. Je peux doubler et tout risquer pour gagner plus, 478 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 ou je passe avec la garantie de gagner, 479 00:29:29,310 --> 00:29:31,729 car la prochaine carte va vous démolir. 480 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 "Un cochon engraisse, un porc est abattu." 481 00:29:34,773 --> 00:29:35,941 C'est pas un porc. 482 00:29:37,151 --> 00:29:38,611 Je suis pas un porc. Je passe. 483 00:29:38,611 --> 00:29:40,112 Comme vous voudrez. 484 00:29:40,112 --> 00:29:41,322 Quinze. 485 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 C'est trop. 486 00:29:44,074 --> 00:29:45,910 Félicitations. 487 00:29:45,910 --> 00:29:47,453 C'est votre jour de chance. 488 00:29:47,453 --> 00:29:50,206 Une place de concert pour fêter ça ? 489 00:29:50,206 --> 00:29:52,041 - Merci. - Dames des années 80. 490 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Les plus gros tubes de la décennie. 491 00:29:55,127 --> 00:29:56,879 Vous verrez la 2nde partie. 492 00:29:56,879 --> 00:29:58,339 Mais je m'amuse. 493 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 Vous comptez les cartes. 494 00:30:01,258 --> 00:30:03,469 Ce n'est pas illégal si c'est de tête. 495 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 Mais comme votre chef de la sécurité nous offre une suite, 496 00:30:07,681 --> 00:30:09,725 je vais vous faire plaisir. 497 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 Toi qui es musclé, tu m'aides à porter ça ? 498 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 Donnez les places au type qui a une veste Members Only. 499 00:30:17,566 --> 00:30:20,069 Il devrait aimer les dames des années 80. 500 00:30:45,553 --> 00:30:47,096 Merci d'être venu. 501 00:30:47,096 --> 00:30:50,391 Marcher la nuit m'aide à réfléchir, 502 00:30:50,391 --> 00:30:55,479 et après le message de Neagley sur Franz, c'est un peu le brouillard. 503 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 Oui. 504 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Étonnant que tu puisses marcher avec tout cet argent dans tes poches. 505 00:31:02,111 --> 00:31:05,489 L'experte-comptable va déclarer tout ça au fisc ? 506 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 Ces escrocs ? 507 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 Si je devais faire un audit... Ce serait mon rêve. 508 00:31:11,161 --> 00:31:13,247 Tu t'éclates pas dans ton boulot ? 509 00:31:13,247 --> 00:31:16,542 Je coince des millionnaires qui arnaquent des milliardaires. 510 00:31:16,542 --> 00:31:20,254 Je veux lutter contre la corruption dans la fonction publique. 511 00:31:20,254 --> 00:31:22,381 Tu as bossé pour l'État, tu sais bien. 512 00:31:22,381 --> 00:31:25,259 - Des WC à 600 $. - Exactement. 513 00:31:25,259 --> 00:31:30,639 Si l'argent public était bien dépensé, on réparerait les routes, les ponts, 514 00:31:30,639 --> 00:31:33,684 les écoles, et on aiderait ceux qui en ont besoin. 515 00:31:33,684 --> 00:31:35,603 Ça changerait les choses. 516 00:31:35,728 --> 00:31:36,979 Tu devrais le faire. 517 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Oui. 518 00:31:38,022 --> 00:31:42,151 J'ai voulu lancer ma boîte à but non lucratif, 519 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 mais c'est trop cher. 520 00:31:46,155 --> 00:31:48,073 Le premier pas est le plus dur. 521 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 Oui. 522 00:31:52,911 --> 00:31:57,124 C'est pour ça qu'il y a jamais rien eu entre nous ? 523 00:31:57,124 --> 00:31:58,959 Le premier pas était trop dur ? 524 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 Tu as bu à l'hôtel ? 525 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 Assez pour te poser la question. 526 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 C'est pas comme si j'avais pas envoyé de signaux. 527 00:32:12,598 --> 00:32:14,433 J'étais ton chef. 528 00:32:14,433 --> 00:32:16,268 Ça n'aurait pas été correct. 529 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Des années que j'attends cette réponse, du pur Reacher. 530 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Direct, honnête et réfléchi. 531 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 Je peux te poser une autre question ? 532 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 On fait quoi des deux types qui nous suivent ? 533 00:32:41,877 --> 00:32:44,755 - Tu les as vus quand ? - En sortant du casino. 534 00:32:44,755 --> 00:32:47,966 Ils nous ont vus changer les jetons et veulent nous braquer. 535 00:32:47,966 --> 00:32:49,510 C'est ce que je pensais. 536 00:32:49,510 --> 00:32:50,928 Tu vois la voiture 537 00:32:50,928 --> 00:32:53,347 - avec la plaque de New York ? - Oui ? 538 00:32:53,347 --> 00:32:56,475 Elle nous suit depuis l'autoroute en arrivant. 539 00:32:56,475 --> 00:32:59,937 On va passer à côté et un type armé va sortir. 540 00:32:59,937 --> 00:33:03,232 Si on se retourne, les deux derrière se seront rapprochés. 541 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 On fait quoi ? 542 00:33:04,817 --> 00:33:06,777 On passe pas près de la voiture. 543 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 À mon signal, on saute la clôture... 544 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 Go ! 545 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 Putain ! 546 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 Allez ! 547 00:33:24,002 --> 00:33:27,506 Tu es recherché pour avoir frappé un flic. 548 00:33:27,506 --> 00:33:31,051 Si on tire ici, les flics arrivent et nous coffrent. 549 00:33:31,051 --> 00:33:32,511 Donc on fait sans flingue. 550 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 Ils ont la même idée. 551 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 Tu as besoin d'aide ? 552 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 Je me débrouillerai. 553 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 Gamins, on écrivait notre nom dedans. 554 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 La veste Members Only du casino. 555 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 S'ils nous pistent, ils cherchent aussi Neagley et O'Donnell. 556 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 Non. Ils ont attendu pour agir. 557 00:36:50,667 --> 00:36:53,503 Ils feront rien dans un grand hôtel doté de caméras. 558 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 Pas de papiers. 559 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 Fouillons sa voiture. 560 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 Il a fait ses devoirs. 561 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 Téléphone. 562 00:37:26,578 --> 00:37:27,621 C'est fait ? 563 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Pas comme prévu. 564 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Tu te trompes de cible. 565 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 Tu devrais savoir que ça finira mal pour toi. 566 00:37:39,883 --> 00:37:42,177 Alors pourquoi c'est toi qui as peur ? 567 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - J'ai retenu son attention. - On traque le numéro ? 568 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 C'est un prépayé. Ce doit être pareil pour l'autre type. 569 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 Les plaques de concessionnaire sont une impasse. 570 00:37:58,151 --> 00:38:00,362 Impossible de les identifier. 571 00:38:00,362 --> 00:38:01,697 C'était des pros. 572 00:38:02,864 --> 00:38:04,408 On aurait dû en sauver un. 573 00:38:04,408 --> 00:38:07,285 Ils nous ont pas laissé le choix. 574 00:38:07,285 --> 00:38:09,746 Peut-être pas. Là, on n'a rien du tout. 575 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Pas nécessairement. 576 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Un passe de parking. 577 00:38:16,878 --> 00:38:18,672 - "New Age Technologies." - Oui. 578 00:38:18,672 --> 00:38:20,465 Tamponné hier matin. 579 00:38:20,465 --> 00:38:22,259 C'est un indice. 580 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 On fait quoi des corps ? 581 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 J'ai une idée. 582 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 J'ai soif. 583 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 On prend une bière ? 584 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 Du neuf pour New Age ? 585 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Oui. 586 00:39:07,429 --> 00:39:10,182 Une entreprise d'aérospatiale. 587 00:39:10,182 --> 00:39:11,892 Un lien avec Atlantic City ? 588 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 Pas vraiment. Le siège est à New York. 589 00:39:21,443 --> 00:39:26,198 J'ai pris un éclat. Je m'en étais pas rendu compte. 590 00:39:26,198 --> 00:39:27,407 Une petite éraflure. 591 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 Là... 592 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Tu fais quoi ? 593 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 Ma mère faisait ça pour pas que ça pique. 594 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 Tu envoies des bactéries. 595 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 Sûrement. Mais ça fait du bien. 596 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 Merci. 597 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 De rien. 598 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 Tu sais, Reacher, 599 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 c'est normal de se sentir seul parfois. 600 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 Quand on vit ta vie. 601 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Ce soir, pas besoin d'être seul. 602 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 Et tu n'es plus mon chef. 603 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 {\an8}À TRENTE KILOMÈTRES DE DENVER, COLORADO 604 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 Les 650 seront dans le camion. 605 00:41:32,240 --> 00:41:35,702 Tu les pisteras avec ce GPS. 606 00:41:35,702 --> 00:41:39,497 Il y a deux points d'embuscade sur la route. 607 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Excellent. 608 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 Mes hommes s'occupent du reste. 609 00:41:44,044 --> 00:41:46,046 Et les armes ? 610 00:41:46,046 --> 00:41:48,548 Pour l'étranger. C'était le deal. 611 00:41:48,548 --> 00:41:49,799 Absolument. 612 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 Le chauffeur ne sera pas blessé ? 613 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 Bien sûr que non. 614 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 Je ne blesse personne. 615 00:42:16,743 --> 00:42:19,621 - Bonjour, Dixon. - Il faut parler d'hier soir. 616 00:42:19,621 --> 00:42:21,957 Tout l'hôtel est au courant. 617 00:42:21,957 --> 00:42:23,250 Tu vois, tu fais du bruit. 618 00:42:23,959 --> 00:42:26,920 On a trouvé ça dans la voiture qui nous a suivis hier. 619 00:42:26,920 --> 00:42:28,463 Et le chauffeur ? 620 00:42:29,130 --> 00:42:30,924 Il ne nous suivra plus. 621 00:42:30,924 --> 00:42:32,717 Ses deux amis non plus. 622 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 Merde. 623 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - C'est qui ? - Wright. 624 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 C'est bon. 625 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 Entrez. 626 00:42:48,400 --> 00:42:51,069 Vous avez l'air un peu nerveux. 627 00:42:51,069 --> 00:42:53,905 Je comprends, vu le contexte. 628 00:42:53,905 --> 00:42:58,535 Mauvaise nouvelle. Pendant mes recherches, 629 00:42:58,535 --> 00:43:03,331 la police d'Atlantic City m'a prévenu de la découverte de deux autres corps, 630 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 près du lieu où a été trouvé votre ami. 631 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 Vu la décomposition, ils étaient là depuis un moment. 632 00:43:09,838 --> 00:43:11,381 J'ai le rapport de police. 633 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 Facile à identifier avec ça. 634 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 Devenu soldat, sa sœur craignait 635 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 qu'il soit défiguré par ses blessures. 636 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 Et qu'elle n'apprenne pas la vérité. 637 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 Son matricule pouvait disparaître. 638 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 Pour la rassurer, il s'est fait tatouer son nom et matricule. 639 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 C'était ridicule. 640 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 Il s'en fichait. 641 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 Il adorait sa sœur. 642 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 Je vais devoir l'appeler. 643 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 Je préviens Milena pour Jorge. 644 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 Mêmes blessures que pour Franzy. 645 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 Ils ont été torturés et jetés d'un hélico. 646 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 Autre chose, 647 00:44:09,481 --> 00:44:14,361 aucun de ces noms n'est dans un hôtel de la ville. 648 00:44:14,361 --> 00:44:17,280 Et j'ai parlé à mes homologues. 649 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 Orozco et Sanchez bossaient pas pour eux. 650 00:44:22,243 --> 00:44:25,497 Quand je leur ai parlé d'une arnaque de 65 M$, 651 00:44:25,497 --> 00:44:28,333 ils ont fait des audits aussitôt. Moi aussi. 652 00:44:28,333 --> 00:44:32,712 Tout est en règle. 653 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Aucun casino n'a été braqué. 654 00:44:35,006 --> 00:44:36,549 Inutile de vous inquiéter. 655 00:44:36,549 --> 00:44:39,719 Les corps étaient à New York, la voiture venait de là. 656 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 Plaque et passe de parking de New York. 657 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 Ça se passe à New York. 658 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 Tu vas où ? 659 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 Il nous faut d'autres armes. 660 00:46:42,592 --> 00:46:44,594 Sous-titres : Aude Di Paolantonio 661 00:46:44,594 --> 00:46:46,679 Direction artistique Thomas B Fleischer