1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Anteriormente en Reacher...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,096
Recibín a mensaxe.
3
00:00:12,096 --> 00:00:14,348
110.a, 10-30. Chamada de socorro.
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,725
Mataron a Calvin Franz.
5
00:00:15,725 --> 00:00:18,686
Se te chamou a ti,
chamaría o resto da unidade.
6
00:00:18,686 --> 00:00:22,148
Chamei a O'Donnell, Dixon,
Sanchez e Orozco. Non responden.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,239
Subornei o conserxe.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,741
Neagley rexistrouse...
9
00:00:31,741 --> 00:00:34,785
Ti vixía o hotel. E a eles.
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,663
- Ninguén saberá quen es.
- Pero vós si.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Ola, O'Donnell.
- Ola, Neagley.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,968
Unha lista de nomes coas iniciais A. M.
13
00:00:50,968 --> 00:00:53,262
Eu teño páxinas con números.
14
00:00:53,262 --> 00:00:56,557
- Sen orde nin significado. Nada.
- Para nós, por agora.
15
00:00:56,557 --> 00:00:57,600
Que pensas?
16
00:00:57,600 --> 00:01:01,353
Penso que queren acabar
cos investigadores especiais.
17
00:01:01,353 --> 00:01:03,022
E que veñen por nós.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Ben.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Se perseguen os da 110.a,
como é que a nós non nos atacaron?
20
00:01:12,948 --> 00:01:16,327
Ti estabas no monte,
a min ninguén pode atoparme,
21
00:01:16,327 --> 00:01:18,579
e igual aínda non deron con Neagley.
22
00:01:18,579 --> 00:01:20,164
Estiveron no noso hotel.
23
00:01:20,164 --> 00:01:24,168
Igual querían matarnos
e tiveron que liscar por algún motivo.
24
00:01:24,168 --> 00:01:26,420
Temos que avisar os outros.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,048
- Chamarei a Sanchez e Orozco.
- Eu a Dixon.
26
00:01:29,048 --> 00:01:31,926
Hai un coche negro unhas casas máis alá,
27
00:01:31,926 --> 00:01:33,469
o mesmo de onte.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Tiñas razón. Séguennos.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
Como o imos facer?
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,310
Voume presentar.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Mira esta marabilla.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
Que carallo pensa facer?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
O meu nariz, tío!
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
Arma!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Coma nos vellos tempos.
36
00:02:20,599 --> 00:02:24,520
Si, ti descansando
e eu facendo o traballo.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Rapaces, esta era a arma.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
NYPD?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Chámase Gaitano Russo.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
A min non me mires.
O traballo fixéchelo ti.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
A verdade, tío, vaia metedura de zoca.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
Cando Russo esperte, o NYPD vaite buscar.
43
00:02:58,178 --> 00:02:59,972
Por que lle deches tan forte?
44
00:02:59,972 --> 00:03:01,307
Non dou amodo.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,686
- Pasarás un tempo no cárcere.
- Cabreoume o do can.
46
00:03:05,686 --> 00:03:08,480
Supuxen que estaba implicado
no de Franzy e Swan.
47
00:03:08,480 --> 00:03:12,151
Que nos ensinaches?
"Na investigación, as suposicións matan."
48
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
"Na investigación, os detalles contan."
49
00:03:14,570 --> 00:03:18,282
Non o matei, só lle rompín o nariz.
Estará ben cando esperte.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,453
Merda. Gaitano Russo.
51
00:03:22,453 --> 00:03:26,165
Guy Russo. É o que investigaba
o homicidio de Franz.
52
00:03:26,165 --> 00:03:29,752
- Vino nos arquivos.
- Como nos localizou?
53
00:03:29,752 --> 00:03:32,671
O NYPD viu que Franz te chamara,
buscaron o nome,
54
00:03:32,671 --> 00:03:34,590
viron que mercaras os billetes,
55
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
séguente desde que aterraches,
pero por que?
56
00:03:37,301 --> 00:03:38,552
Pero onde?
57
00:03:38,552 --> 00:03:42,181
Onde agochas alguén de 2 m
para que non remate no cárcere?
58
00:03:42,181 --> 00:03:44,642
Non marcho. O caso está aquí.
59
00:03:44,642 --> 00:03:46,185
Igual non.
60
00:03:46,185 --> 00:03:48,979
Sanchez e Orozco
teñen a caixa de mensaxes chea.
61
00:03:48,979 --> 00:03:50,147
É un mal sinal.
62
00:03:50,147 --> 00:03:53,233
Igual non é bo momento
para liscar, sobre todo
63
00:03:53,233 --> 00:03:55,653
porque o amigo mallou un policía.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
Ben. Iremos a Atlantic City,
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
a ver se os atopamos.
66
00:04:00,991 --> 00:04:04,244
Primeiro deixamos o hotel
e buscamos outro coche
67
00:04:04,244 --> 00:04:07,790
antes de que Russo esperte
e emita unha orde de busca.
68
00:04:07,790 --> 00:04:09,625
O Range Rover é moi grande.
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Non podemos ter nada pola túa culpa.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Espera, non o entendo. Tivo un accidente?
71
00:04:33,315 --> 00:04:35,234
Non. Só lle deu unha patada.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,363
Entón como carallo
saltou o coxín de seguridade?
73
00:04:39,363 --> 00:04:40,698
Deulle ao coche,
74
00:04:40,698 --> 00:04:44,576
sacou o policía
e deulle tan forte que caeu ao chan.
75
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
É unha besta.
76
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
Igual despois necesito reforzos.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
E teralos.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
De momento, vai detrás deles.
E non a cagues.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Entendido.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Aparcamento temporal
só na primeira planta.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Aparcamento temporal
só na primeira planta.
82
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
Venden un Accord 2019 en Tremont
por debaixo do valor de mercado.
83
00:05:16,066 --> 00:05:17,359
Só efectivo.
84
00:05:17,359 --> 00:05:21,280
É un dos coches que máis rouban
no Bronx e non quere papelame?
85
00:05:21,280 --> 00:05:23,365
Collémolo e estamos perdidos.
86
00:05:23,365 --> 00:05:27,161
Non nos queda outra. Temos unha alerta,
non podemos alugar nada.
87
00:05:27,161 --> 00:05:31,165
Se conducimos un coche roubado,
igual nos arrestan.
88
00:05:31,165 --> 00:05:32,666
Teño a solución.
89
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
Que tal o traballo encuberto?
90
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Reacher.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Como sabes que era encuberto?
92
00:05:54,104 --> 00:05:56,774
Dadas as circunstancias, virías axiña.
93
00:05:56,774 --> 00:06:00,027
Non viñeches,
entón é que non recibiches a mensaxe.
94
00:06:00,027 --> 00:06:03,072
Se estiveses de vacacións, revisaríalas.
95
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
Tiñas que ir encuberta, moi encuberta,
96
00:06:06,200 --> 00:06:08,494
onde non puideses revisalas.
97
00:06:08,494 --> 00:06:09,912
O Reacher de sempre.
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,623
Malversación de fondos.
99
00:06:12,623 --> 00:06:13,832
Botei tanto en Texas
100
00:06:13,832 --> 00:06:17,044
que pensei que me gustaban
as campeiras e o fútbol.
101
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
Tes o DNI falso?
102
00:06:18,670 --> 00:06:20,255
- Si.
- Ben.
103
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
- Aluga o coche con el.
- E tanto segredo?
104
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Neagley, O'Donnell e eu temos unha alerta.
105
00:06:25,844 --> 00:06:27,179
Mallei un policía.
106
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
Como non.
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
Entón,
108
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
Franz...
109
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Si.
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
E parece que Swan tamén.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
Sanchez e Orozco non aparecen.
112
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Vale.
113
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Ben, pois encargámonos nós.
114
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
Ninguén se mete
cos investigadores especiais.
115
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Seguinte.
116
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Colle un...
- SUV, seino. Necesitas espazo.
117
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Ben. Alégrame ver que estás aquí.
118
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Non vou marchar nunca.
119
00:07:26,613 --> 00:07:29,116
Se hai algún informe militar,
120
00:07:29,116 --> 00:07:32,661
sexa cal sexa a infracción,
cópiannos a nós.
121
00:07:34,121 --> 00:07:35,831
Viches algo raro?
122
00:07:35,831 --> 00:07:38,917
Si, unha rata coma un cabalo
hai uns 20 minutos.
123
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
De verdade?
124
00:07:39,918 --> 00:07:41,670
Está por esas caixas.
125
00:07:41,670 --> 00:07:43,046
Que noxo.
126
00:07:43,046 --> 00:07:46,425
Pois falando de ratas,
creo que atopei unha.
127
00:07:46,425 --> 00:07:50,971
Un comandante de Afganistán pensa
que lle rouban combustible dos avións.
128
00:07:50,971 --> 00:07:54,099
Roubar combustible para revendelo?
129
00:07:54,099 --> 00:07:57,394
Non é a prioridade que busca o exército.
130
00:07:57,394 --> 00:08:00,814
Non creo que o rouben e o revendan.
131
00:08:00,814 --> 00:08:04,443
Mira estas cifras, sempre din algo.
132
00:08:04,443 --> 00:08:07,196
Vin que faltaba combustible na base
133
00:08:07,196 --> 00:08:09,656
sempre despois dun voo específico.
134
00:08:09,656 --> 00:08:12,826
Cando os C-17 Humvee
volven aos Estados Unidos.
135
00:08:12,826 --> 00:08:17,247
É un detalle pequeno,
pero na investigación, os detalles contan.
136
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Gústame.
137
00:08:20,542 --> 00:08:22,502
Vouno usar.
138
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
Todo o meu é teu.
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
Entón,
140
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
tes unha teoría?
141
00:08:29,384 --> 00:08:32,304
Si. Non hai indicios de ventas ilegais
142
00:08:32,304 --> 00:08:34,306
en ningures nin preto da base.
143
00:08:34,306 --> 00:08:36,475
E como desaparece o combustible?
144
00:08:36,475 --> 00:08:38,602
O mellor é queimalo.
145
00:08:38,602 --> 00:08:41,021
Xusto. Neagley sabe sobre combustible
146
00:08:41,021 --> 00:08:45,359
e pensa que eses voos
levan máis combustible a propósito.
147
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Pero cando aterran,
148
00:08:47,236 --> 00:08:50,364
a cantidade de combustible
é xusto a que se espera
149
00:08:50,364 --> 00:08:52,282
e rexístrano no caderno.
150
00:08:52,282 --> 00:08:53,825
Como pasa iso?
151
00:08:53,825 --> 00:08:56,703
Ese exceso úsano
para transportar máis peso
152
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
- do que a xente pensa que hai.
- Si.
153
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
Transportan algo pesado e secreto.
154
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Xusto. Contrabando nos Humvee.
155
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
Drogas, armas, cartos roubados, todo iso.
156
00:09:10,133 --> 00:09:12,094
Bo traballo, Dixon.
157
00:09:12,094 --> 00:09:14,471
Atopaches un caso que merece atención.
158
00:09:16,014 --> 00:09:19,977
Non sei ti,
pero toda esta historia deume sede.
159
00:09:19,977 --> 00:09:21,895
Imos celebralo?
160
00:09:21,895 --> 00:09:23,855
Podes invitarme a unha copa.
161
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
Teño que traballar nos informes.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- Outro día.
- Si.
163
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Pero iso,
164
00:09:36,285 --> 00:09:38,662
- bo traballo, Dixon.
- Xa.
165
00:09:38,662 --> 00:09:41,790
De nada. As cifras sempre din algo.
166
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
Ben, as cifras dinche algo?
167
00:10:16,116 --> 00:10:19,578
O mesmo ca unha película
de David Lynch. É incomprensible.
168
00:10:19,578 --> 00:10:22,622
Se son fraccións, fixeron unha chafallada.
169
00:10:22,622 --> 00:10:24,541
Algunhas non se reduciron.
170
00:10:24,541 --> 00:10:26,585
Eu tamén o vin.
171
00:10:26,585 --> 00:10:28,628
Igual son datos concretos.
172
00:10:28,628 --> 00:10:32,132
Igual "oito de dez",
no canto de "catro quintos"?
173
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
Igual si.
174
00:10:33,300 --> 00:10:37,220
Si, igual si.
Ademais diso, hai dúas cousas.
175
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
Ningún representa o 100 %, non hai 9/9
176
00:10:39,890 --> 00:10:44,019
nin 10/10, e nas primeiras
catro páxinas hai 26 números,
177
00:10:44,019 --> 00:10:47,356
na quinta, 27,
e nas dúas últimas, 26 outra vez.
178
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
Puido ser un erro.
Igual están así colocados e xa.
179
00:10:50,567 --> 00:10:53,028
Parece intencionado. Non están cheas.
180
00:10:53,028 --> 00:10:54,863
E a lista de nomes con A. M.?
181
00:10:54,863 --> 00:10:58,158
Non me di nada.
Estou de acordo, serán alias.
182
00:10:58,158 --> 00:11:01,578
Pode ser alguén
que lle teña rancor á 110.a?
183
00:11:01,578 --> 00:11:03,038
Arrestamos moita xente.
184
00:11:03,038 --> 00:11:05,415
E James Barr?
185
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
Ten habilidades e está tolo.
186
00:11:07,709 --> 00:11:11,338
Barr é tirador. Non o vexo
guindando a ninguén dun helicóptero.
187
00:11:11,338 --> 00:11:13,715
Ademais, vino en Indiana o ano pasado.
188
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Débeme unha.
189
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
Non o quero saber.
190
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Pine Barrens."
191
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
Unha chea de terras solitarias.
192
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Igual que onde
apareceu Franz en Nova York.
193
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
Deixaron o corpo alí para que podrecese.
194
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
E Swan igual tamén está por aí.
195
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
E Sanchez e Orozco.
196
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
Non hai nada de blues?
197
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
Estamos en Nova Jersey.
198
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
É do meu teléfono.
199
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Franz adoitaba poñer isto sempre
cando ti non estabas.
200
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
Déixaa.
201
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
Alugaron un coche cun nome falso,
pero é Karla Dixon.
202
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Está con eles.
203
00:12:21,366 --> 00:12:24,327
Van cara a Atlantic City,
irán buscar os amigos.
204
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Ben, todos xuntos no mesmo sitio.
205
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Cando chegues alí, acaba con eles.
206
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Recibido.
207
00:12:31,877 --> 00:12:35,755
Acórdaste do que falamos
dos reforzos? Coñezo alguén.
208
00:12:35,755 --> 00:12:38,467
Leva a quen necesites.
209
00:12:38,467 --> 00:12:39,968
Pagaremos nós todo.
210
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
Quero que mañá estean mortos.
211
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
Escóitasme? Mortos, hostia.
212
00:12:54,816 --> 00:13:00,780
{\an8}ATLANTIC CITY, NOVA JERSEY
213
00:13:13,960 --> 00:13:15,587
Coma na oficina de Franz.
214
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
E nas habitacións do hotel.
215
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
Dixeches que a casa de Swan estaba ben.
216
00:13:20,759 --> 00:13:22,886
- Si.
- Engade iso nas cousas
217
00:13:22,886 --> 00:13:24,513
que igual significan algo.
218
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
Sabedes onde iría Orozco
sen o seu chisqueiro?
219
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
Tempos mellores.
220
00:13:43,156 --> 00:13:45,367
Son eu o único que non ten esa foto?
221
00:13:45,367 --> 00:13:47,285
- Eu téñoa.
- Eu téñoa.
222
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
No meu estante.
223
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
É difícil colgar unha foto
se non tes paredes.
224
00:13:56,795 --> 00:13:58,380
Estamos perdendo o tempo.
225
00:13:58,380 --> 00:14:02,300
Certo. Temos o que queren os asasinos,
e se había algo máis,
226
00:14:02,300 --> 00:14:03,885
xa o colleron.
227
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Onde imos logo?
228
00:14:06,388 --> 00:14:07,639
A un bar.
229
00:14:07,639 --> 00:14:10,433
Mirade as fotos de Sanchez
con esta muller.
230
00:14:10,433 --> 00:14:13,520
- Quen con menos de 50 enmarca fotos?
- Nós.
231
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
Ademais da foto da 110.a,
cantas fotos tes?
232
00:14:16,356 --> 00:14:19,568
- Non moitas.
- Pero ela está aí, entón é importante.
233
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Vamos ao Lucky Lounge.
234
00:14:36,334 --> 00:14:39,296
Non, vós os dous quedade aquí.
235
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
Parecedes policías.
236
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
E vós que parecedes?
237
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
A dama e o vagabundo.
238
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Ei, esta muller traballa hoxe?
239
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
Vós quen sodes?
240
00:15:13,955 --> 00:15:15,332
Amigos de Sanchez.
241
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Ei, Dulls,
242
00:15:20,086 --> 00:15:23,298
son amigos de Sanchez
e queren falar con Milena.
243
00:15:23,298 --> 00:15:25,467
Lévaos atrás, está coas contas.
244
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Milena.
245
00:15:50,659 --> 00:15:53,328
Colle isto e lisca de aquí, xa.
246
00:15:53,328 --> 00:15:54,954
Entendo que é diferente,
247
00:15:54,954 --> 00:15:58,041
pero o comandante merca calzóns usados?
248
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- Esa non é a da foto?
- Merda!
249
00:16:07,634 --> 00:16:08,551
Ei!
250
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Só imos ata aquí.
251
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
Que pasa, amigos?
252
00:16:19,854 --> 00:16:22,524
Deixade de vir e molestar os nosos amigos.
253
00:16:22,524 --> 00:16:24,901
Mira, tío, equivócaste...
254
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Non me toques!
255
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
Espera!
256
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Move o cu.
257
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Para. Xa está.
258
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
Menos mal que O'Donnell e eu non entramos.
259
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
As cousas podían saír mal.
260
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Facendo amigos, mangallón?
261
00:17:06,818 --> 00:17:09,988
Síntoo. Non liscaría
se soubese quen erades.
262
00:17:09,988 --> 00:17:13,116
Debín recoñecervos polas fotos de Jorge.
263
00:17:13,116 --> 00:17:16,035
Eles só coidaban de min.
264
00:17:16,035 --> 00:17:18,955
Un tipo preguntou por ela hai unha semana.
265
00:17:18,955 --> 00:17:22,250
Dixo que traballaba
con Sanchez e Orozco en algo secreto.
266
00:17:22,250 --> 00:17:23,835
Bastante grande e calvo?
267
00:17:23,835 --> 00:17:25,920
Non, tiña pelo.
268
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
E unha cicatriz na meixela.
269
00:17:27,797 --> 00:17:32,010
Quería saber se Sanchez me deixara
algún almacenamento dixital.
270
00:17:32,010 --> 00:17:34,095
Non sabía de que me falaba.
271
00:17:34,095 --> 00:17:37,974
Cheiroume mal o asunto.
Cando marchou, chamei a Jorge.
272
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
Non respondeu.
273
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
Desapareceran antes,
cousas do traballo, pero...
274
00:17:44,856 --> 00:17:46,024
isto é diferente.
275
00:17:46,024 --> 00:17:47,734
Dis que coñeces a Sanchez,
276
00:17:47,734 --> 00:17:50,653
pero pareces
dos que andan dando malleiras.
277
00:17:50,653 --> 00:17:53,031
Sen ofender. Non parecías de fiar.
278
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
Sabes se Sanchez e Orozco falaron
279
00:17:56,159 --> 00:17:57,827
con Calvin Franz ou Tony Swan?
280
00:17:57,827 --> 00:18:02,207
Pois si, estivo aquí hai unhas semanas.
Había moito que non se vían.
281
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Tireilles unha foto.
282
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
Traballaban nun caso.
283
00:18:08,713 --> 00:18:10,632
- Díxocho Sanchez?
- Si.
284
00:18:10,632 --> 00:18:12,133
Que clase de caso?
285
00:18:12,133 --> 00:18:13,676
Non deu detalles.
286
00:18:13,676 --> 00:18:15,011
Swan participaba?
287
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Non veu aquí.
288
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
Pero escoitei o seu nome.
289
00:18:21,100 --> 00:18:22,769
Preguntásteslle a Franz?
290
00:18:22,769 --> 00:18:24,604
- Non podemos.
- Por que?
291
00:18:24,604 --> 00:18:26,439
Tirárono dun helicóptero.
292
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Meu Deus.
293
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
Credes que Jorge e Manuel morreron?
294
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Aínda non o sabemos.
295
00:18:39,994 --> 00:18:43,665
Se están vivos, atoparémolos,
pero precisamos a túa axuda.
296
00:18:43,665 --> 00:18:47,418
Lembras algo máis que non nos contases?
297
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Non o sei.
298
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
A última vez que vin a Jorge
estaba aí sentado.
299
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
Chamárono. Parecía importante.
300
00:19:01,474 --> 00:19:02,809
Dixo algo?
301
00:19:02,809 --> 00:19:06,729
Repetiu uns números,
coma se se sorprendese ao escoitalos,
302
00:19:06,729 --> 00:19:09,440
ou igual se preocupou.
303
00:19:09,440 --> 00:19:11,985
Dixo que ía saír e non volveu.
304
00:19:11,985 --> 00:19:14,445
- Lembras os números?
- Si.
305
00:19:16,364 --> 00:19:19,826
"650 a 100 mil cada un."
Non sei que quería dicir.
306
00:19:19,826 --> 00:19:22,120
- Estás segura?
- Segurísima.
307
00:19:22,120 --> 00:19:25,248
"650 a 100 mil cada un."
308
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Deume un bico na meixela e saíu correndo.
309
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
Lembras as últimas palabras
dos que queres.
310
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
Temos os números
e as matrículas de Nova York.
311
00:19:48,062 --> 00:19:50,982
Igual non é alguén que odie a 110.a.
312
00:19:50,982 --> 00:19:53,860
Se non, nós xa estariamos mortos.
313
00:19:53,860 --> 00:19:55,945
Franz veu hai unhas semanas.
314
00:19:55,945 --> 00:19:58,364
Se pensasen que estabamos en perigo,
315
00:19:58,364 --> 00:20:00,867
chamarían axiña, non semanas máis tarde.
316
00:20:00,867 --> 00:20:04,037
650 a 100 mil cada un.
Son 65 millóns de dólares.
317
00:20:04,037 --> 00:20:05,538
Son moitas fichas negras.
318
00:20:05,538 --> 00:20:07,749
En moitos sitios si. Aquí non.
319
00:20:07,749 --> 00:20:10,501
Os de Atlantic City reciben moitos cartos.
320
00:20:10,501 --> 00:20:13,922
O total bruto será
dun par de miles de millóns no ano.
321
00:20:13,922 --> 00:20:17,675
Sesenta e cinco millóns,
se o fas con coidado,
322
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
podería non notarse.
323
00:20:19,302 --> 00:20:23,014
Non por moito tempo.
Os contables sempre están pendentes.
324
00:20:23,014 --> 00:20:25,767
Poderían os malos agochalo e liscar
325
00:20:25,767 --> 00:20:27,727
antes de que se decatasen?
326
00:20:27,727 --> 00:20:30,313
Eles traballaban na seguridade do casino.
327
00:20:30,313 --> 00:20:31,940
Igual empezou con eles.
328
00:20:31,940 --> 00:20:34,567
Atoparon algo grande e necesitaban axuda.
329
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
Entón chamaron a Franz, e igual a Swan.
330
00:20:39,030 --> 00:20:40,782
Igual ten que ver co xogo.
331
00:20:40,782 --> 00:20:44,827
Son Ellie. Serei a vosa camareira.
Que vos traio?
332
00:20:44,827 --> 00:20:46,496
O director de seguridade.
333
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
Agora.
334
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
Así que sodes a 110.a.
335
00:20:52,877 --> 00:20:54,128
O que queda.
336
00:20:54,128 --> 00:20:57,382
Sanchez e Orozco
falan de vós todo o tempo.
337
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
Por favor.
338
00:20:58,383 --> 00:20:59,968
Coñecíaos ben?
339
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Si. Revisan os antecedentes
en todos os casinos de por aquí.
340
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Espera. Dixeches "coñecíalos".
341
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
En pasado.
342
00:21:09,602 --> 00:21:11,479
Cremos que igual están mortos.
343
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Hostia.
344
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Aínda os vin o mes pasado mentres collía
a comida no White House Subs.
345
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- Podo axudar?
- Sabe que significan os números?
346
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
Non o sei.
347
00:21:26,244 --> 00:21:28,955
E a frase "650 a 100 mil cada un"?
348
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
Non. Que é todo isto?
349
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
É posible que investigasen
350
00:21:35,294 --> 00:21:38,172
unha estafa de xogo duns 65 millóns.
351
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Ben.
352
00:21:40,591 --> 00:21:46,014
Os "650" poderían ser máquinas comecartos
ou partidas de póker amañadas,
353
00:21:46,014 --> 00:21:50,518
pero a 100 mil cada unha,
sería moi arriscado.
354
00:21:50,518 --> 00:21:54,313
E xa vos digo
que a nosa contabilidade está ben.
355
00:21:54,313 --> 00:21:56,065
Non nos falta nada.
356
00:21:56,065 --> 00:21:57,650
E os competidores?
357
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Podo preguntar,
358
00:22:00,194 --> 00:22:03,698
a ver se alguén sabía
en que estaban traballando.
359
00:22:03,698 --> 00:22:07,035
- Igual iso axuda.
- Poderías buscar estes nomes?
360
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
Mira se están rexistrados nalgún hotel.
361
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Isto igual leva unhas horas.
Onde vos aloxades?
362
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Non sabemos.
363
00:22:21,215 --> 00:22:22,842
Pois permitídeme.
364
00:22:22,842 --> 00:22:24,135
Non é necesario.
365
00:22:24,135 --> 00:22:26,763
Non, sodes amigos de Sanchez e Orozco.
366
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Pois parece
que só temos dispoñible unha suite.
367
00:22:31,225 --> 00:22:32,894
Iso abondará.
368
00:22:33,895 --> 00:22:35,730
Veña, lévovos ata alí.
369
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
- Quedaremos nun motel.
- Reacher,
370
00:22:38,900 --> 00:22:42,445
se alguén che ofrece
unha suite gratis, dis que si.
371
00:22:42,445 --> 00:22:44,989
Pediremos un banco do parque para ti.
372
00:22:44,989 --> 00:22:46,282
Estarás coma na casa.
373
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
Que era iso do motel, Reacher?
374
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Seguro que hai spa.
375
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
Voume dar un baño!
376
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
Quero as vistas ao mar.
377
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
O'Donnell e Neagley atoparon o bar.
378
00:23:44,882 --> 00:23:46,092
Está cheo.
379
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
Non por moito. Remataches?
380
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Si.
381
00:24:01,774 --> 00:24:05,528
Había anos que non estaba
nun hotel que non fose familiar.
382
00:24:05,528 --> 00:24:08,698
Non podo crer
que David O'Donnell procrease.
383
00:24:08,698 --> 00:24:10,241
Querendo.
384
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
Lembro aquel que dicía
que só lle chamarían "papi" as mulleres
385
00:24:14,620 --> 00:24:16,122
coas que durmise.
386
00:24:16,122 --> 00:24:18,875
Aínda durmo con xente que me chama "papi".
387
00:24:18,875 --> 00:24:21,294
Ás veces con tres se hai tormenta.
388
00:24:21,961 --> 00:24:24,172
Xa o descubrirás, Dixon.
389
00:24:24,172 --> 00:24:25,965
- Estás embarazada?
- Que?
390
00:24:26,340 --> 00:24:27,592
Non, raios, non.
391
00:24:27,592 --> 00:24:30,469
Está comprometida. Non o sabías?
392
00:24:30,469 --> 00:24:32,722
Alguén conquistou a nosa rapaza.
393
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
Non.
394
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
Non o sabía.
395
00:24:37,351 --> 00:24:41,397
Sobre iso, podedes esquecer a data.
396
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Hostia, en serio?
397
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
Xa me coñecedes.
Son de números, sempre cun plan de vida.
398
00:24:48,529 --> 00:24:52,450
Plans para casar
a certa idade, nun ano concreto.
399
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
E un día vin unha mensaxe no seu teléfono.
400
00:24:55,953 --> 00:24:58,372
"Ola, meu ben. Que ganas de verte.
401
00:24:58,372 --> 00:25:00,499
- Bótote de menos" e iso.
- Non!
402
00:25:00,499 --> 00:25:02,001
Non se engana a Dixon.
403
00:25:02,001 --> 00:25:03,544
E el non o fixo.
404
00:25:03,544 --> 00:25:06,797
As mensaxes eran da sobriña
que viña de visita.
405
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Pero deime conta
de que cando pensaba que me enganaba,
406
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
sentinme...
407
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
aliviada.
408
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
É dicir, é un bo home. Eu...
409
00:25:19,769 --> 00:25:21,604
Se vas pasar a vida con alguén,
410
00:25:21,604 --> 00:25:24,690
non deberías sentir
algo máis ca comodidade?
411
00:25:24,690 --> 00:25:26,234
Se cadra emoción,
412
00:25:26,234 --> 00:25:30,446
sentir algo cando o ves?
413
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
Por un momento pensei que sairía
sen problemas e sen culpa.
414
00:25:36,577 --> 00:25:38,704
Pero no canto diso, saín con...
415
00:25:38,704 --> 00:25:41,165
Moitos problemas e moita culpa.
416
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Bingo.
417
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
Ben feito.
418
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
Karla Dixon non se asenta.
419
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Grazas.
420
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Por iso aceptei o traballo.
421
00:25:50,841 --> 00:25:53,052
Para afastarme un pouco.
422
00:25:53,052 --> 00:25:56,806
Como se relacionan
o traballo encuberto e a contabilidade?
423
00:25:56,806 --> 00:26:01,060
Un directivo malversaba millóns
dunha empresa de Texas.
424
00:26:01,060 --> 00:26:04,605
Alí todos teñen armas.
El usaría a súa se o acurralaban.
425
00:26:04,605 --> 00:26:08,442
Entón pareceume intrigante,
e tamén o tema dos números.
426
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Moi ben.
427
00:26:09,860 --> 00:26:11,153
E ti, Neagley?
428
00:26:11,153 --> 00:26:13,990
Entro en LinkedIn
e sempre estás ascendendo.
429
00:26:13,990 --> 00:26:15,574
Pásoo ben.
430
00:26:15,574 --> 00:26:17,994
Ando en casos grandes, levo un equipo.
431
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
Quero traballar cunha empresa de software.
432
00:26:20,746 --> 00:26:23,708
Se o consigo, levarei unha parte.
433
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Que chovan cartos.
434
00:26:24,834 --> 00:26:28,212
Non teño opción.
Quero alguén que coide de meu pai
435
00:26:28,212 --> 00:26:31,007
e alugarlle algo preto de min,
e custa cartos.
436
00:26:31,007 --> 00:26:32,883
Por que alugar? Merca accións.
437
00:26:32,883 --> 00:26:36,846
Non, merca un piso.
As cooperativas son repúblicas bananeiras.
438
00:26:36,846 --> 00:26:37,888
Si.
439
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
E ti, mangallón? Estás moi calado.
440
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
Ter unha casa é coma criar serpes
ou coma as competicións de baile.
441
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
Están ben se che gustan.
442
00:26:51,777 --> 00:26:54,989
- A min non me gustan.
- E os traballos estables?
443
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
O mundo corporativo é coma o exército.
444
00:26:57,658 --> 00:27:00,536
E sempre me sentín engaiolado.
445
00:27:00,536 --> 00:27:02,955
Non coñecía nada máis.
446
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
Estaba nun bar e soaba Howlin' Wolf,
447
00:27:05,624 --> 00:27:08,586
que falaba de trens viaxando pola noite.
448
00:27:08,753 --> 00:27:10,588
Iso parecíame a liberdade.
449
00:27:10,588 --> 00:27:14,925
Vas de tren en tren coma Boxcar Willie?
450
00:27:14,925 --> 00:27:15,968
Ás veces.
451
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
Adoito ir en bus ou a dedo.
452
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
Quen recollería
o vagabundo máis grande do mundo?
453
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- Son interesantes.
- Onde comes?
454
00:27:25,686 --> 00:27:27,521
Roubo tortas das ventás.
455
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Falo en serio.
- Cafeterías.
456
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
Ás veces a xente que me recolle
comparte a comida.
457
00:27:34,278 --> 00:27:37,656
- Outras veces compártoa eu.
- Onde dormes?
458
00:27:37,656 --> 00:27:39,200
En moteis baratos.
459
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
E se non atopas un?
460
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Os barcos non vixiados están ben.
461
00:27:44,413 --> 00:27:46,040
As plataformas dos camións.
462
00:27:47,041 --> 00:27:50,086
Unha vez durmín moi ben nunha hamaca
463
00:27:50,086 --> 00:27:53,089
- ata que se activaron os aspersores.
- Ceo santo.
464
00:27:53,089 --> 00:27:56,175
- Só necesitas pau e manta.
- Demasiada equipaxe.
465
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
Algunha pregunta máis?
466
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Si, só unha.
467
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
Nunca te sentes só?
468
00:28:26,288 --> 00:28:28,290
COME TODO O QUE POIDAS
469
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
Alguén tomou en serio o cartel.
470
00:28:32,294 --> 00:28:34,922
Doreen, isto é só o quecemento.
471
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Se che gustou a cea, asegúrate de probar
o almorzo de Neptuno.
472
00:28:40,594 --> 00:28:42,847
Todos os días dende as 6:00.
473
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Grazas.
474
00:29:11,625 --> 00:29:13,836
Non son o único que non podía durmir.
475
00:29:13,836 --> 00:29:15,463
Os números reláxanme.
476
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
Se ía calcular,
podía gañar cartos mentres. Paro aquí.
477
00:29:18,841 --> 00:29:21,635
Ten dez e oito en dúas das súas mans.
478
00:29:21,635 --> 00:29:27,057
Certo. Podería dobrar
a aposta e arriscar todo
479
00:29:27,057 --> 00:29:29,310
ou podo parar e gañar seguro
480
00:29:29,310 --> 00:29:31,729
porque a seguinte carta farate perder.
481
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
Miña avoa dicía:
"A avaricia rompe o saco."
482
00:29:34,773 --> 00:29:35,941
Non é avariciosa.
483
00:29:37,151 --> 00:29:38,611
Non o son. Entón, paro.
484
00:29:38,611 --> 00:29:40,112
Como queira.
485
00:29:40,112 --> 00:29:41,322
Quince.
486
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
Demasiados.
487
00:29:44,074 --> 00:29:45,910
Parabéns, señora.
488
00:29:45,910 --> 00:29:47,453
Ten sorte esta noite.
489
00:29:47,453 --> 00:29:50,206
Igual quere celebralo cun concerto?
490
00:29:50,206 --> 00:29:52,041
- Grazas.
- Mulleres dos 80.
491
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
Cantarán Debbie Gibson,
Tiffany e Taylor Dayne.
492
00:29:55,127 --> 00:29:56,879
Pode ir á segunda parte.
493
00:29:56,879 --> 00:29:58,339
Estouno pasando ben.
494
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Sabemos que conta as cartas.
495
00:30:01,258 --> 00:30:03,469
Non é ilegal se o fas na cabeza.
496
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Pero como o seu xefe de seguridade
nos deu unha suite,
497
00:30:07,681 --> 00:30:09,725
terei piedade.
498
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Por que non usas os músculos
para levar isto ao portelo?
499
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Dálle as entradas
ao da chaqueta de Members Only.
500
00:30:17,566 --> 00:30:20,069
Gustaralle o das mulleres dos 80.
501
00:30:45,553 --> 00:30:47,096
Grazas por vir.
502
00:30:47,096 --> 00:30:50,391
Pasear pola noite despéxame a cabeza,
503
00:30:50,391 --> 00:30:55,479
e despois da mensaxe de Neagley
sobre o de Franz, teño a cabeza revolta.
504
00:30:55,479 --> 00:30:56,522
Xa.
505
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Sorpréndeme que poidas andar
con todos os cartos do casino.
506
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
Entendo que a contable
o vai declarar nos impostos?
507
00:31:05,489 --> 00:31:07,116
Eses delincuentes?
508
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Se puidese auditar a alguén,
sería o traballo dos meus soños.
509
00:31:11,161 --> 00:31:13,247
O teu traballo non che gusta?
510
00:31:13,247 --> 00:31:16,542
Non. Persigo millonarios
que rouban a multimillonarios.
511
00:31:16,542 --> 00:31:20,254
O que quero é traballar
na corrupción do goberno.
512
00:31:20,254 --> 00:31:22,381
Ti xa sabes do que falo.
513
00:31:22,381 --> 00:31:25,259
- Cagadeiros de 600 dólares.
- Xusto.
514
00:31:25,259 --> 00:31:30,639
Se se usasen os impostos eficientemente,
amañaríanse estradas, pontes
515
00:31:30,639 --> 00:31:33,684
e escolas. Poderiamos axudar
xente que o necesita.
516
00:31:33,684 --> 00:31:35,603
Marcar a diferenza.
517
00:31:35,728 --> 00:31:36,979
Deberías facelo.
518
00:31:36,979 --> 00:31:38,022
Si.
519
00:31:38,022 --> 00:31:42,151
Busquei para crear
unha organización sen ánimo de lucro,
520
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
pero custaba demasiado.
521
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
O primeiro paso é o difícil.
522
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Si.
523
00:31:52,911 --> 00:31:57,124
Por iso non pasou nada entre nós daquela?
524
00:31:57,124 --> 00:31:58,959
O primeiro paso era difícil?
525
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
Canto bebiches no cuarto do hotel?
526
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
O suficiente para preguntarcho.
527
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
Veña, non é que non che dese pistas.
528
00:32:12,598 --> 00:32:14,433
Era o teu xefe.
529
00:32:14,433 --> 00:32:16,268
Non estaría ben.
530
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Levo anos esperando a resposta
e é totalmente Reacher.
531
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Directa, honesta, ben pensada.
532
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
Podo facerche outra pregunta entón?
533
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Que queres facer cos dous que nos seguen?
534
00:32:41,877 --> 00:32:44,755
- Cando os viches?
- Cando saímos do casino.
535
00:32:44,755 --> 00:32:47,966
Pensei que nos verían
cos cartos e querían roubarnos.
536
00:32:47,966 --> 00:32:49,510
Iso pensei eu.
537
00:32:49,510 --> 00:32:50,928
Ves ese coche
538
00:32:50,928 --> 00:32:53,347
- coa placa de Nova York?
- Si.
539
00:32:53,347 --> 00:32:56,475
Viña detrás nosa
na autopista camiño de aquí.
540
00:32:56,475 --> 00:32:59,937
Cando pasemos por el,
sairá un tipo cunha arma.
541
00:32:59,937 --> 00:33:03,232
Cando nos xiremos para correr,
estarán preto eses dous.
542
00:33:03,232 --> 00:33:04,817
Cal é o plan?
543
00:33:04,817 --> 00:33:06,777
Non imos pasar xunta o coche.
544
00:33:06,777 --> 00:33:08,612
Cando diga, salta o cerrado.
545
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
Agora!
546
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
Merda!
547
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Vamos!
548
00:33:24,002 --> 00:33:27,506
Ben, emitirían unha orde
por lle pegares ao policía.
549
00:33:27,506 --> 00:33:31,051
Se disparamos aquí,
chaman a policía e encérrante.
550
00:33:31,051 --> 00:33:32,511
Fagámolo sen armas.
551
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
Creo que eles pensan o mesmo.
552
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
Necesitas axuda?
553
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Apañareime.
554
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
Cando eramos cativos,
escribiamos aí o nome.
555
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
É o da chaqueta de Members Only do casino.
556
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
Merda. Se viñeron por nós,
irán por Neagley e O'Donnell.
557
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
Non. Esperaron a que saísemos
do paseo para atacar.
558
00:36:50,667 --> 00:36:53,503
Non irán
a un hotel concorrido con cámaras.
559
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
Non ten DNI.
560
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Busquemos no seu coche.
561
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
Parece que estaba preparado.
562
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Teléfono.
563
00:37:26,578 --> 00:37:27,621
Está feito?
564
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
Non como esperabas.
565
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Méteste co tipo equivocado, Reacher.
566
00:37:37,130 --> 00:37:39,883
Isto non remata ben para ti.
567
00:37:39,883 --> 00:37:42,177
E entón por que es ti o que ten medo?
568
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- Teño a súa atención.
- Rastrexamos o número?
569
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
É de prepagamento.
O outro tipo seguro que tamén ten un.
570
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
A placa é falsa.
Borraron o número de identificación.
571
00:37:58,151 --> 00:38:00,362
Non temos nada para identificalos.
572
00:38:00,362 --> 00:38:01,697
Eran profesionais.
573
00:38:02,864 --> 00:38:04,408
Debimos deixar un vivo.
574
00:38:04,408 --> 00:38:07,285
Xa. Non nos deron moitas opcións, non?
575
00:38:07,285 --> 00:38:09,746
Igual non. Agora non temos nada.
576
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Non é certo.
577
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
O aparcadoiro.
578
00:38:16,878 --> 00:38:18,672
- "New Age Technologies."
- Si.
579
00:38:18,672 --> 00:38:20,465
Selado onte pola mañá.
580
00:38:20,465 --> 00:38:22,259
Isto chámase pista.
581
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
Que imos facer cos corpos?
582
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
Teño unha idea.
583
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
Teño sede.
584
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
Unha cervexa?
585
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
Algo sobre New Age?
586
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Si.
587
00:39:07,429 --> 00:39:10,182
Parece que é unha empresa aeroespacial.
588
00:39:10,182 --> 00:39:11,892
Relacionada con Atlantic City?
589
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
Creo que non. A sede está en Nova York.
590
00:39:21,443 --> 00:39:26,198
Deume algo aquí.
Non me dei de conta con toda a adrenalina.
591
00:39:26,198 --> 00:39:27,407
Só che rozou.
592
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Toma...
593
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Que fas?
594
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
O que facía miña nai
cando o alcohol proía.
595
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Seguro que estás botando xermes.
596
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Pode ser. Pero senta ben.
597
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Grazas.
598
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
De nada.
599
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Sabes que, Reacher?
600
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
É normal sentirse só ás veces.
601
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
Quen vivise coma ti tamén o sentiría.
602
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
Hoxe non tes que estar só.
603
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
E xa non es o meu xefe.
604
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
{\an8}A UNS 30 KM DE DENVER, COLORADO
605
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
As 650 estarán no camión.
606
00:41:32,240 --> 00:41:35,702
Podes localizalo
co GPS que conectei con isto.
607
00:41:35,702 --> 00:41:39,497
Hai dous puntos marcados
para unha emboscada na ruta.
608
00:41:39,497 --> 00:41:40,498
Xenial.
609
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
Os meus homes encargaranse.
610
00:41:44,044 --> 00:41:46,046
E as armas?
611
00:41:46,046 --> 00:41:48,548
Usaranse no estranxeiro? Ese era o trato.
612
00:41:48,548 --> 00:41:49,799
Claro que si.
613
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
E non mancaredes o condutor do camión?
614
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Claro.
615
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Eu nunca mancaría a ninguén.
616
00:42:16,743 --> 00:42:19,621
- Bos días, Dixon.
- Temos que falar do de onte.
617
00:42:19,621 --> 00:42:21,957
Todo o hotel oíu o que pasou onte.
618
00:42:21,957 --> 00:42:23,250
Es ruidoso.
619
00:42:23,959 --> 00:42:26,920
Isto estaba no coche
que nos seguiu dende Nova York.
620
00:42:26,920 --> 00:42:28,463
E o condutor?
621
00:42:29,130 --> 00:42:30,924
Non nos volverá seguir.
622
00:42:30,924 --> 00:42:32,717
Nin os seus dous amigos.
623
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Carallo.
624
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- Quen é?
- Wright.
625
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
Despexado.
626
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Entra.
627
00:42:48,400 --> 00:42:51,069
Parecedes intranquilos.
628
00:42:51,069 --> 00:42:53,905
Non vos culpo, dadas as circunstancias.
629
00:42:53,905 --> 00:42:58,535
E sinto traer malas novas,
pero cando estaba investigando,
630
00:42:58,535 --> 00:43:03,331
a policía de A. C. díxome que atoparan
outros dous corpos en Nova York,
631
00:43:03,331 --> 00:43:05,709
preto de onde apareceu o voso amigo.
632
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
Pola descomposición,
parece que levaban tempo alí.
633
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
Teño unha copia do informe.
634
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
É fácil identificalo con iso.
635
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
Cando entrou no exército, súa irmá
636
00:43:34,070 --> 00:43:36,364
tiña medo de que o desfigurasen.
637
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
Nunca sabería que pasou.
638
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Quitaríanlle a identificación.
639
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
Para calmala,
tatuou o seu nome e número nas costas.
640
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
Era ridículo.
641
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
Non lle importaba.
642
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
Quería a súa irmá.
643
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Terei que chamala.
644
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Eu direillo a Milena.
645
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
As feridas son coma as de Franzy.
646
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
Torturárono e tirárono dun helicóptero.
647
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
Outra cousa,
648
00:44:09,481 --> 00:44:14,361
non hai niguén nos hoteis
rexistrado cos nomes que me destes.
649
00:44:14,361 --> 00:44:17,280
E falei cos outros casinos.
650
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
Orozco e Sanchez
non traballaban para ningún deles.
651
00:44:22,243 --> 00:44:25,497
Cando lles dixen
o dos 65 millóns de dólares,
652
00:44:25,497 --> 00:44:28,333
revisaron as contas. Eu tamén o fixen.
653
00:44:28,333 --> 00:44:32,712
Todo está dentro
das marxes de perda aceptables.
654
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
Non atacaron ningún casino.
655
00:44:35,006 --> 00:44:36,549
Non te preocupes.
656
00:44:36,549 --> 00:44:39,719
Os corpos estaban en Nova York,
o coche era de alí.
657
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
Matrícula e aparcadoiro de Nova York.
658
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
O caso está en Nova York.
659
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
Onde carallo vas?
660
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Necesitamos máis armas.
661
00:46:42,592 --> 00:46:44,594
Subtítulos: Paula Maneiro Torreira
662
00:46:44,594 --> 00:46:46,679
Supervisora creativa Estefanía Prol