1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
रीचर में अब तक...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,096
मैसेज मिला।
3
00:00:12,096 --> 00:00:14,348
वन-टेन्थ, 10-30। मदद की गुहार।
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,725
केल्विन फ्रान्ज़ मारा गया।
5
00:00:15,725 --> 00:00:18,686
तुम्हें फ़ोन किया,
तो शायद बाकी के दल को भी किया हो।
6
00:00:18,686 --> 00:00:22,148
ओ'डोनेल, डिक्सन, सेन्चेज़, ओरोज़्को को
फ़ोन किया। कोई जवाब नहीं।
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,239
दरबान को घूस खिलाई।
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,741
नियली ने चेक-इन किया...
9
00:00:31,741 --> 00:00:34,785
बस उस होटल पर नज़र रखो। और उन दोनों पर।
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,663
- कोई तुम्हारी असलियत नहीं जानेगा।
- पर तुम जानते हो।
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- हैलो, ओ'डोनेल।
- हैलो, नियली।
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,968
कुछ नाम हैं जो सब एएम से शुरू होते हैं।
13
00:00:50,968 --> 00:00:53,262
मेरे पास तो बस संख्याओं से भरे पन्ने हैं।
14
00:00:53,262 --> 00:00:56,557
- न कोई क्रम, न मतलब। कुछ नहीं।
- हमारे लिए। अभी के लिए।
15
00:00:56,557 --> 00:00:57,600
क्या सोच रहे हो?
16
00:00:57,600 --> 00:01:01,353
कोई तो है जो स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स का
नामोनिशान मिटाना चाहता है।
17
00:01:01,353 --> 00:01:03,022
और वे हमारे पीछे आएँगे।
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
अच्छा है।
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
अगर कोई वन-टेन्थ के पीछे पड़ा है,
तो हमारे पीछे क्यों नहीं आए?
20
00:01:12,948 --> 00:01:16,327
तुम अपने परिवार के साथ जंगल में थे,
मुझे ढूँढना नामुमकिन है,
21
00:01:16,327 --> 00:01:18,579
और शायद अभी नियली तक पहुँच नहीं पाए।
22
00:01:18,579 --> 00:01:20,164
हमारे होटल के कमरों में थे।
23
00:01:20,164 --> 00:01:24,168
हमें खत्म करने के लिए,
फिर किसी वजह से उन्हें निकलना पड़ा।
24
00:01:24,168 --> 00:01:26,420
बाकियों को दोबारा आगाह करना होगा।
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,048
- सेन्चेज़, ओरोज़्को को करता हूँ।
- मैं डिक्सन को।
26
00:01:29,048 --> 00:01:31,926
कुछ घर आगे, सड़क पर एक काली सिडान है,
27
00:01:31,926 --> 00:01:33,469
वही जो कल देखी थी।
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
शायद तुमने ठीक कहा था।
हमारा पीछा हो रहा है।
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
क्या करना चाहते हो?
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,310
मिलकर आता हूँ।
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
ज़रा इस साले को देखो।
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
क्या सोच रहा है, क्या करेगा?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
मेरी नाक!
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
बंदूक!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
पुराने दिनों की तरह।
36
00:02:20,599 --> 00:02:24,520
हाँ, तुम आराम से बैठते हो,
और मैं काम करता हूँ।
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
यार, यह थी इसकी बंदूक।
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
एनवाईपीडी?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
नाम गाइटानो रूसो।
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
मेरी तरफ़ मत देखो। जो किया, तुमने किया।
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
कहना पड़ेगा, यार, मेजर ने गड़बड़ कर दी।
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
रूसो के होश में आते ही,
पूरा एनवाईपीडी तुम्हारे पीछे होगा।
43
00:02:58,178 --> 00:02:59,972
उसे इतनी ज़ोर से क्यों मारा?
44
00:02:59,972 --> 00:03:01,307
मैं धीरे से नहीं मारता।
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,686
- पुलिसवाले को मारा, लंबी सज़ा होगी।
- कुत्ते के चलते नाराज़ था।
46
00:03:05,686 --> 00:03:08,480
लगा कि फ्रान्ज़ी,
स्वान की हत्या के पीछे वह था।
47
00:03:08,480 --> 00:03:12,151
क्या सिखाया था?
"तहकीकात में अंदाज़ा लगाना खतरनाक होता है।"
48
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
"तहकीकात में, बारीकियाँ मायने रखती हैं।"
49
00:03:14,570 --> 00:03:18,282
उसे मारा नहीं। बस उसकी नाक तोड़ी।
होश में आएगा तो ठीक हो जाएगा।
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,453
धत्, याद आया। गाइटानो रूसो।
51
00:03:22,453 --> 00:03:26,165
गाय रूसो। वही फ्रान्ज़ की हत्या के
मामले की तहकीकात कर रहा है।
52
00:03:26,165 --> 00:03:29,752
- मैंने फ़ाइलों में देखा था।
- वह तुम्हारे पीछे कैसे पड़ गया?
53
00:03:29,752 --> 00:03:32,671
एनवाईपीडी ने वो कॉल देखीं
जो फ्रान्ज़ ने तुम्हें कीं,
54
00:03:32,671 --> 00:03:34,590
तुमने टिकट लीं, तो उन्हें पता चला,
55
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
जब से तुम आए हो, पीछे पड़े हैं।
सवाल है, क्यों?
56
00:03:37,301 --> 00:03:38,552
सवाल यह है, कहाँ?
57
00:03:38,552 --> 00:03:42,181
जेल से बचने के लिए,
साढ़े छह फुट के अपराधी को कहाँ छुपाया जाए?
58
00:03:42,181 --> 00:03:44,642
मैं नहीं जाने वाला। मामला यहीं है।
59
00:03:44,642 --> 00:03:46,185
शायद नहीं।
60
00:03:46,185 --> 00:03:48,979
सेन्चेज़ और ओरोज़्को के
दफ़्तर की वॉइसमेल भरी थी।
61
00:03:48,979 --> 00:03:50,147
यह अच्छी बात नहीं है।
62
00:03:50,147 --> 00:03:53,233
इन खतरनाक हालात से निकलना गलत नहीं होगा,
यह देखते हुए
63
00:03:53,233 --> 00:03:55,653
कि हमारे इस पहलवान ने
पुलिसवाले को मारा।
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
ठीक है। हम एटलांटिक सिटी जाएँगे,
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
शायद बाकी के लोग भी मिल जाएँ।
66
00:04:00,991 --> 00:04:04,244
पहले अपने होटल से निकलना होगा,
कोई मामूली गाड़ी लेनी होगी,
67
00:04:04,244 --> 00:04:07,790
इससे पहले कि रूसो को
होश आए और वह तलाश शुरू करे।
68
00:04:07,790 --> 00:04:09,625
रेंज रोवर पर झट से नज़र पड़ेगी।
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
तुम्हारे चलते
हम अच्छी चीज़ें नहीं ले सकते।
70
00:04:15,464 --> 00:04:20,386
रीचर
71
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
रुको, मैं समझा नहीं। कोई कार दुर्घटना हुई?
72
00:04:33,315 --> 00:04:35,234
नहीं। बस उसने गाड़ी में लात मारी।
73
00:04:36,068 --> 00:04:39,363
तो फिर, एयरबैग कैसे खुला?
74
00:04:39,363 --> 00:04:40,698
उसने गाड़ी में लात मारी,
75
00:04:40,698 --> 00:04:44,576
फिर पुलिसवाले को खींचकर बाहर निकाला
और उसे मारकर बेहोश कर दिया।
76
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
यह बंदा जानवर है।
77
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
समय आने पर मुझे मदद की ज़रूरत पड़ेगी।
78
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
और तुम्हें मिलेगी।
79
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
पर अभी के लिए, उनके पीछे लगे रहो।
और कोई गड़बड़ मत करना।
80
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
समझ गया।
81
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
कम समय के लिए
हवाई अड्डे पर पार्किंग लॉट एक में।
82
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
कम समय के लिए
हवाई अड्डे पर पार्किंग लॉट एक में।
83
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
ट्रेमोंट में 2019 की एक अकॉर्ड,
बाज़ार से काफ़ी कम भाव में बिक रही है।
84
00:05:16,066 --> 00:05:17,359
पूरा नकद देने पर।
85
00:05:17,359 --> 00:05:21,280
ब्रोंक्स में सबसे ज़्यादा
चोरी होने वाला मॉडल और बिना कागज़ात के?
86
00:05:21,280 --> 00:05:23,365
हमने वह ली तो पकड़े जाएँगे।
87
00:05:23,365 --> 00:05:27,161
कोई चारा नहीं है। लोग हमारे
पीछे पड़े हैं। भाड़े पर नहीं ले सकते।
88
00:05:27,161 --> 00:05:31,165
चोरी की गाड़ी लेकर घूमेंगे
तो गिरफ़्तार होने का डर है।
89
00:05:31,165 --> 00:05:32,666
मुझे जवाब मिल गया।
90
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
तुम्हारा अंडरकवर काम कैसा था?
91
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
रीचर।
92
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
कैसे पता कि अंडरकवर काम कर रही थी?
93
00:05:54,104 --> 00:05:56,774
हालात को देखते हुए, तुम झट से चली आतीं।
94
00:05:56,774 --> 00:06:00,027
तुम नहीं आईं,
यानी हाल ही में तुम्हें हमारे मैसेज मिले।
95
00:06:00,027 --> 00:06:03,072
अगर तुम छुट्टी पर होतीं,
तो दफ़्तर में पता किया होता।
96
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
तो ज़रूर अंडरकवर काम कर रही थीं,
काफ़ी अंडरकवर,
97
00:06:06,200 --> 00:06:08,494
जहाँ अक्सर पता करना मुमकिन नहीं होता।
98
00:06:08,494 --> 00:06:09,912
वही पुराना रीचर।
99
00:06:11,288 --> 00:06:12,623
कंपनी गबन का मामला था।
100
00:06:12,623 --> 00:06:13,832
इतनी देर टैक्सस में रही
101
00:06:13,832 --> 00:06:17,044
कि काओबॉय बूट
और स्कूल फ़ुटबॉल से प्यार होने लगा था।
102
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
नकली पहचान अभी भी है?
103
00:06:18,670 --> 00:06:20,255
- हाँ।
- अच्छा है।
104
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
- उससे भाड़े की गाड़ी ले लो।
- क्या छुपा रहे हो?
105
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
नियली, ओ'डोनेल और मेरे पीछे लोग पड़े हैं।
106
00:06:25,844 --> 00:06:27,179
पुलिसवाले को पीट चुका हूँ।
107
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
बिल्कुल।
108
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
तो,
109
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
फ्रान्ज़...
110
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
हाँ।
111
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
और शायद स्वान भी।
112
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
सेन्चेज़ और ओरोज़्को भी लापता हैं।
113
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
अच्छा।
114
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
अच्छा। तो, हमें कुछ काम करना है।
115
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स से पंगा नहीं लेते।
116
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
अगला।
117
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- तुम कोई...
- एसयूवी। पता है। तुम्हारे बैठने लायक हो।
118
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
अच्छा है। तुम्हें यहाँ देख अच्छा लगा।
119
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
शायद कभी नहीं जा पाऊँगा।
120
00:07:26,613 --> 00:07:29,116
दुनिया के किसी भी फौजी अड्डे पर हुआ अपराध
121
00:07:29,116 --> 00:07:32,661
चाहे जितना भी छोटा हो,
हमें उसकी खबर ज़रूर मिलती है।
122
00:07:34,121 --> 00:07:35,831
कुछ अजीब सा लगा?
123
00:07:35,831 --> 00:07:38,917
हाँ। लगभग 20 मिनट पहले,
एक मोटा सा चूहा दिखा।
124
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
सच में?
125
00:07:39,918 --> 00:07:41,670
वहाँ कहीं, उन बक्सों में है।
126
00:07:41,670 --> 00:07:43,046
छी:।
127
00:07:43,046 --> 00:07:46,425
चूहों से याद आया,
मुझे दाल में कुछ काला लगता है।
128
00:07:46,425 --> 00:07:50,971
अफगानिस्तान में किसी कमान अफ़सर को लगता है
कि कोई विमान तेल की चोरी कर रहा है।
129
00:07:50,971 --> 00:07:54,099
तेल की चोरी करके उसे बाहर बेचने का मामला?
130
00:07:54,099 --> 00:07:57,394
फौज नहीं चाहती कि हम यह मामला लें।
131
00:07:57,394 --> 00:08:00,814
मुझे नहीं लगता
कि कोई कुछ चुरा रहा है और बेच रहा है।
132
00:08:00,814 --> 00:08:04,443
ज़रा इन आँकड़ों को देखो,
इनसे कुछ पता चलता है।
133
00:08:04,443 --> 00:08:07,196
मैंने देखा कि जब भी अड्डे से तेल गायब हुआ,
134
00:08:07,196 --> 00:08:09,656
वह एक खास उड़ान के बाद ही था।
135
00:08:09,656 --> 00:08:12,826
जब भी सी-17 हमवी गाड़ियाँ
वापस अमरीका ले गए।
136
00:08:12,826 --> 00:08:17,247
मतलब, छोटी सी बात है,
पर तहकीकात में, बारीकियाँ मायने रखती हैं।
137
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
मुझे अच्छा लगा।
138
00:08:20,542 --> 00:08:22,502
कभी इस्तेमाल करूँगा।
139
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
जो मेरा है, वह तुम्हारा है।
140
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
तो,
141
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
तुम्हारी कोई सोच है?
142
00:08:29,384 --> 00:08:32,304
हाँ। अड्डे पर या उसके आसपास,
गैरकानूनी तौर पर
143
00:08:32,304 --> 00:08:34,306
तेल की बिक्री का कोई संकेत नहीं है।
144
00:08:34,306 --> 00:08:36,475
तो, यह सारा तेल गायब कैसे हो रहा है?
145
00:08:36,475 --> 00:08:38,602
तेल को गायब करना हो तो उसे जला डालो।
146
00:08:38,602 --> 00:08:41,021
बिल्कुल। नियली के पास थोक ईंधन का अनुभव है
147
00:08:41,021 --> 00:08:45,359
और उसे लगता है कि हमवी उड़ानों में
जानबूझकर ज़्यादा तेल भरा जा रहा है।
148
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
पर जब वो प्लेन उतरते हैं,
149
00:08:47,236 --> 00:08:50,364
टंकियों में ठीक उतना ही तेल होता है
जितना होना चाहिए
150
00:08:50,364 --> 00:08:52,282
और वही खातों में चढ़ाया जाता है।
151
00:08:52,282 --> 00:08:53,825
यह कैसे मुमकिन है?
152
00:08:53,825 --> 00:08:56,703
प्लेन पर ज़रूरत से ज़्यादा
वज़न ले जाने के लिए,
153
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
- भारी मात्रा में तेल इस्तेमाल होता है।
- हाँ।
154
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
कोई भारी और राज़ वाला सामान
ले जाया जाता है।
155
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
बिल्कुल। हमवी में वर्जित माल।
156
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
ड्रग्स, बंदूकें, चोरी के नोट, यह सब।
157
00:09:10,133 --> 00:09:12,094
बहुत अच्छे, डिक्सन।
158
00:09:12,094 --> 00:09:14,471
ऐसा मामला निकाला जो ध्यान देने लायक है।
159
00:09:16,014 --> 00:09:19,977
तुम्हारा तो नहीं पता,
पर इस जाँच पड़ताल से मुझे प्यास लग आई।
160
00:09:19,977 --> 00:09:21,895
खुशी मनाना चाहते हो?
161
00:09:21,895 --> 00:09:23,855
मुझे ड्रिंक पिला सकते हो।
162
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
मुझे इन रिपोर्टों पर काम करना है।
163
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- शायद अगली बार।
- हाँ।
164
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
पर, एक बार फिर,
165
00:09:36,285 --> 00:09:38,662
- बहुत अच्छा काम किया, डिक्सन।
- हाँ।
166
00:09:38,662 --> 00:09:41,790
कोई बात नहीं।
आँकड़ों में कोई न कोई कहानी छुपी होती है।
167
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
तो, आँकड़ों में
कोई कहानी छुपी नज़र आ रही है?
168
00:10:16,116 --> 00:10:19,578
हाँ, कहानी काफ़ी पेचीदा है,
कुछ समझ में नहीं आ रहा।
169
00:10:19,578 --> 00:10:22,622
अगर ये अंश हैं, तो बहुत ही बेकार काम है।
170
00:10:22,622 --> 00:10:24,541
कुछ तो घटाए भी नहीं गए हैं।
171
00:10:24,541 --> 00:10:26,585
मैंने भी देखा।
172
00:10:26,585 --> 00:10:28,628
शायद आँकड़े खास संख्या दर्शाते हैं।
173
00:10:28,628 --> 00:10:32,132
जैसे, दस में से आठ, न कि चार बटा पाँच?
174
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
शायद।
175
00:10:33,300 --> 00:10:37,220
हाँ, शायद। इसके अलावा,
दो बातें अलग सी नज़र आ रही हैं।
176
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
कुछ भी पूरा नहीं, यानी एक भी नौ में से नौ
177
00:10:39,890 --> 00:10:44,019
या दस में से दस नहीं,
और पहले चार पन्नों पर 26 संख्याएँ हैं,
178
00:10:44,019 --> 00:10:47,356
पाँचवें पर 27, और आखिरी दो पन्नों पर
फिर से 26 संख्याएँ हैं।
179
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
इत्तिफ़ाक हो सकता है।
जिस तरह से जानकारी मिली।
180
00:10:50,567 --> 00:10:53,028
सोचा-समझा लगता है। एक भी पन्ना पूरा नहीं।
181
00:10:53,028 --> 00:10:54,863
और एएम नामों वाली सूची?
182
00:10:54,863 --> 00:10:58,158
कोई मतलब नहीं बनता।
तुम लोगों से सहमत हूँ। दूसरे नाम होंगे।
183
00:10:58,158 --> 00:11:01,578
शायद वन-टेन्थ से बैर रखने वाला कोई हो?
184
00:11:01,578 --> 00:11:03,038
कईयों को गिरफ़्तार किया है।
185
00:11:03,038 --> 00:11:05,415
जेम्स बार के बारे में क्या लगता है?
186
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
उसमें हुनर भी है और दिमाग से सनकी भी है।
187
00:11:07,709 --> 00:11:11,338
बार निशानची है। मुझे नहीं लगता
कि वह हेलिकॉप्टर से फेंकेगा।
188
00:11:11,338 --> 00:11:13,715
पिछले साल इंडियाना में अचानक दिख गया था।
189
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
अब मेरा उस पर उधार है।
190
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
मुझे कुछ नहीं जानना।
191
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"पाइन बैरन्स।"
192
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
दूर-दूर तक सुनसान इलाका।
193
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
न्यू यॉर्क के उत्तर की तरह
जहाँ फ्रान्ज़ की लाश मिली।
194
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
उसका टूटा हुआ शरीर सड़ने के लिए छोड़ दिया।
195
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
क्या पता, स्वान भी वहीं कहीं हो।
196
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
और सेन्चेज़ और ओरोज़्को।
197
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
गाने का कोई चैनल नहीं है?
198
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
यार, हम जर्सी में हैं।
199
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
मेरे फ़ोन से है।
200
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
हेडक्वार्टर पर जब तुम नहीं होते थे,
फ्रान्ज़ ज़ोर-ज़ोर से बजाता था।
201
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
छोड़ो।
202
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
झूठे नाम से गाड़ी भाड़े पर ली,
पर वह कार्ला डिक्सन है।
203
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
अब वह उनके साथ है।
204
00:12:21,366 --> 00:12:24,327
एटलांटिक सिटी जा रहे हैं,
अपने साथियों को ढूँढने।
205
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
अच्छा है। एक बार में, सब के सब एक जगह पर।
206
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
वहाँ पहुँचकर, उन्हें खत्म कर देना।
207
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
समझ गया।
208
00:12:31,877 --> 00:12:35,755
याद है, मैंने मदद की बात की थी?
मैं वहाँ कुछ लोगों को जानता हूँ।
209
00:12:35,755 --> 00:12:38,467
जिसे चाहो ले लो।
210
00:12:38,467 --> 00:12:39,968
हम खर्चा देंगे।
211
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
बस कल तक उनका काम तमाम चाहिए।
212
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
सुना तुमने? काम तमाम।
213
00:12:54,816 --> 00:13:00,780
{\an8}एटलांटिक सिटी, न्यू जर्सी
214
00:13:13,960 --> 00:13:15,587
ठीक फ्रान्ज़ के दफ़्तर वाला हाल।
215
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
और हमारे होटल के कमरों जैसा भी।
216
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
तुमने कहा कि स्वान के घर पर
तोड़-फोड़ नहीं की थी।
217
00:13:20,759 --> 00:13:22,886
- हाँ।
- इसे भी उन चीज़ों में जोड़ लो
218
00:13:22,886 --> 00:13:24,513
जिनका कुछ मतलब है।
219
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
कभी ऐसा लगा
कि ओरोज़्को लाइटर के बिना कहीं जाता होगा?
220
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
बड़े अच्छे दिन थे।
221
00:13:43,156 --> 00:13:45,367
यह तस्वीर क्या सिर्फ़ मेरे पास नहीं है?
222
00:13:45,367 --> 00:13:47,285
- मेरे पास है।
- मेरे पास है।
223
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
किताबों की अलमारी पर।
224
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
जब दीवारें न हों,
तो उन पर तस्वीर नहीं टाँग सकते।
225
00:13:56,795 --> 00:13:58,380
हम यहाँ समय बर्बाद कर रहे हैं।
226
00:13:58,380 --> 00:14:02,300
सही कहा। हमें पता है
कि कातिल क्या चाहते हैं, और जो कुछ भी
227
00:14:02,300 --> 00:14:03,885
ढूँढने लायक है, उनके पास है।
228
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
अब कहाँ चलें?
229
00:14:06,388 --> 00:14:07,639
किसी बार में।
230
00:14:07,639 --> 00:14:10,433
सेन्चेज़ की इस औरत के साथ तस्वीरें देखो।
231
00:14:10,433 --> 00:14:13,520
- 50 से कम का कौन तस्वीरें फ़्रेम करता है?
- हम।
232
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
वन-टेन्थ के अलावा, और कितनी तस्वीरें हैं?
233
00:14:16,356 --> 00:14:19,568
- खास नहीं।
- पर यह फ़्रेम में है, यानी कोई खास है।
234
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
हम लकी लाउन्ज जाएँगे।
235
00:14:25,365 --> 00:14:28,577
द लकी लाउन्ज
236
00:14:36,334 --> 00:14:39,296
नहीं। तुम दोनों यहीं रुको।
237
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
दोनों पुलिसवाले लगते हो।
238
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
तुम किस तरह के लगते हो?
239
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
जय और वीरू जैसे।
240
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
हैलो, आज यह औरत काम पर आई है?
241
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
तुम कौन हो?
242
00:15:13,955 --> 00:15:15,332
हॉर्हे सेन्चेज़ के दोस्त।
243
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
अरे, डल्स,
244
00:15:20,086 --> 00:15:23,298
ये लोग सेन्चेज़ के दोस्त हैं,
मिलेना से बात करना चाहते हैं।
245
00:15:23,298 --> 00:15:25,467
इन्हें ले जाओ, हिसाब-किताब कर रही है।
246
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
मिलेना।
247
00:15:50,659 --> 00:15:53,328
अपना सामान लो और अभी के अभी यहाँ से निकलो।
248
00:15:53,328 --> 00:15:54,954
मैं समझता हूँ कि वह अलग है,
249
00:15:54,954 --> 00:15:58,041
पर हमारा कमान अफ़सर
पुराने अंडरवियर खरीदता है?
250
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- यह वही तस्वीर वाली लड़की नहीं?
- धत् तेरी!
251
00:16:07,634 --> 00:16:08,551
ए!
252
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
हम और आगे नहीं जाएँगे।
253
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
यह सब क्या है, यार?
254
00:16:19,854 --> 00:16:22,524
यहाँ आकर हमारे दोस्तों से
पंगा लेना बंद करो।
255
00:16:22,524 --> 00:16:24,901
देखो, दोस्त, तुम्हें कोई...
256
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
मुझे हाथ मत लगाओ!
257
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
रुको!
258
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
अब, चलो।
259
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
और नहीं। बस।
260
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
अच्छा हुआ कि ओ'डोनेल और मैं अंदर नहीं गए।
261
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
गड़बड़ हो सकती थी।
262
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
इससे दोस्ती कर रहे हो, पहलवान?
263
00:17:06,818 --> 00:17:09,988
माफ़ करना। अगर पता होता
कि तुम लोग कौन हो, तो भागती नहीं।
264
00:17:09,988 --> 00:17:13,116
हॉर्हे की तस्वीरों से
तुम लोगों को पहचान लेना चाहिए था।
265
00:17:13,116 --> 00:17:16,035
मेरे दोस्त बस मेरी मदद कर रहे थे।
266
00:17:16,035 --> 00:17:18,955
एक हफ़्ते पहले
कोई डरावना सा बंदा इसे ढूँढ रहा था।
267
00:17:18,955 --> 00:17:22,250
बोला सेन्चेज़ और ओरोज़्को के साथ
सुरक्षा का काम कर रहा था।
268
00:17:22,250 --> 00:17:23,835
चौड़े कंधे वाला कोई टकला?
269
00:17:23,835 --> 00:17:25,920
नहीं। उसके बाल थे।
270
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
गाल पर एक निशान था।
271
00:17:27,797 --> 00:17:32,010
जानना चाहता था कि सेन्चेज़ मेरे पास
डिजिटल स्टोरेज डिवाइस तो नहीं छोड़ गया।
272
00:17:32,010 --> 00:17:34,095
मुझे उसकी बात समझ में नहीं आई।
273
00:17:34,095 --> 00:17:37,974
मुझे वह कुछ ठीक नहीं लगा।
उसके जाने के बाद ही, हॉर्हे को फ़ोन किया।
274
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
उसने उठाया नहीं।
275
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
पहले भी काम को लेकर गायब रहे हैं,
पर इस बार...
276
00:17:44,856 --> 00:17:46,024
...कुछ अलग लग रहा है।
277
00:17:46,024 --> 00:17:47,734
तुमने कहा सेन्चेज़ को जानते हो,
278
00:17:47,734 --> 00:17:50,653
ऐसा लगा जैसे तुम्हें किसी के नाम की
सुपारी दी गई हो।
279
00:17:50,653 --> 00:17:53,031
बुरा मत मानना। तुम लोग कुछ ठीक नहीं लगे।
280
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
सेन्चेज़ और ओरोज़्को की केल्विन फ्रान्ज़
281
00:17:56,159 --> 00:17:57,827
या टोनी स्वान से बात हुई थी?
282
00:17:57,827 --> 00:18:02,207
कुछ हफ़्ते पहले, वह यहाँ आया था।
वे काफ़ी समय से एक-दूसरे से नहीं मिले थे।
283
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
मैंने उनकी एक तस्वीर ली।
284
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
एकसाथ किसी मामले पर थे।
285
00:18:08,713 --> 00:18:10,632
- सेन्चेज़ ने तुमसे यह कहा?
- हाँ।
286
00:18:10,632 --> 00:18:12,133
कैसा मामला?
287
00:18:12,133 --> 00:18:13,676
उसने ज़्यादा कुछ नहीं बताया।
288
00:18:13,676 --> 00:18:15,011
स्वान भी शामिल था?
289
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
वह एटलांटिक सिटी नहीं आया।
290
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
पर उसका नाम लेते सुना था।
291
00:18:21,100 --> 00:18:22,769
फ्रान्ज़ से पूछकर देखा?
292
00:18:22,769 --> 00:18:24,604
- नहीं पूछ सकते।
- क्यों?
293
00:18:24,604 --> 00:18:26,439
उसे हेलिकॉप्टर से फेंका गया।
294
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
हे भगवान।
295
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
तो हॉर्हे और मैनुएल भी मर चुके हैं?
296
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
अभी तक नहीं पता।
297
00:18:39,994 --> 00:18:43,665
अगर ज़िंदा हैं तो उन्हें ढूँढ लेंगे,
पर तुम्हारी मदद चाहिए।
298
00:18:43,665 --> 00:18:47,418
और कुछ भी याद आ रहा है
जो तुमने हमें बताया नहीं?
299
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
पता नहीं।
300
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
पिछली बार जब हॉर्हे से मिली थी,
वह वहाँ उस स्टूल पर बैठा था।
301
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
उसे एक फ़ोन आया। ज़रूरी फ़ोन लगा।
302
00:19:01,474 --> 00:19:02,809
उसने कुछ बताया?
303
00:19:02,809 --> 00:19:06,729
उसने कुछ संख्याएँ दोहराईं,
मानो उन्हें देख हैरान हो
304
00:19:06,729 --> 00:19:09,440
या फिर शायद परेशान?
305
00:19:09,440 --> 00:19:11,985
बोला कि बाहर जा रहा है
और फिर लौटकर नहीं आया।
306
00:19:11,985 --> 00:19:14,445
- तुम्हें संख्याएँ याद हैं?
- हाँ।
307
00:19:14,445 --> 00:19:15,488
उसने कहा,
308
00:19:16,364 --> 00:19:19,826
"हर 1,00,000 पर 650।"
मैं उसका मतलब नहीं समझी।
309
00:19:19,826 --> 00:19:22,120
- पक्का?
- पक्का।
310
00:19:22,120 --> 00:19:25,248
उसने कहा था, "हर 1,00,000 पर 650,।"
311
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
उसने मुझे गाल पर किस किया,
और दौड़ते हुए दरवाज़े से निकला।
312
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
आपको किसी चाहने वाले के
आखिरी शब्द याद रहते हैं।
313
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
संख्याएँ हैं।
न्यू यॉर्क की गाड़ियों के नंबर हैं।
314
00:19:48,062 --> 00:19:50,982
शायद ऐसा कोई नहीं
जिसकी वन-टेन्थ से दुश्मनी हो।
315
00:19:50,982 --> 00:19:53,860
हो सकता है कि हम चारों अब तक मर चुके होते।
316
00:19:53,860 --> 00:19:55,945
मिलेना ने बताया कि फ्रान्ज़ यहाँ आया था।
317
00:19:55,945 --> 00:19:58,364
अगर उन्हें लगता कि हमें खतरा था,
318
00:19:58,364 --> 00:20:00,867
तो वे तभी फ़ोन करते, हफ़्तों बाद नहीं।
319
00:20:00,867 --> 00:20:04,037
हर 1,00,000 पर 650।
हम 650 लाख की बात कर रहे हैं।
320
00:20:04,037 --> 00:20:05,538
काफ़ी बड़ी रकम है।
321
00:20:05,538 --> 00:20:07,749
ज़्यादातर जगहों पर। यहाँ नहीं।
322
00:20:07,749 --> 00:20:10,501
एटलांटिक सिटी के कसीनो की
कितनी कमाई होती है?
323
00:20:10,501 --> 00:20:13,922
कुल मिलाकर हर साल
जुए की आमदनी कई अरब होगी।
324
00:20:13,922 --> 00:20:17,675
धीरे-धीरे, सावधानी से
अगर 650 लाख निकाले जाएँ तो,
325
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
काफ़ी देर तक पता नहीं चलेगा।
326
00:20:19,302 --> 00:20:23,014
कसीनो के अकाउंटेंट से नहीं बच सकता
जिनकी चील जैसी नज़र होती है।
327
00:20:23,014 --> 00:20:25,767
हिसाब-किताब रखने वालों को
पता चलने से पहले,
328
00:20:25,767 --> 00:20:27,727
बदमाश लोग उसे छुपाकर रख सकते हैं?
329
00:20:27,727 --> 00:20:30,313
सेन्चेज़ और ओरोज़्को
कसीनो की सुरक्षा देखते थे।
330
00:20:30,313 --> 00:20:31,940
शायद उन्हीं से शुरुआत हुई हो।
331
00:20:31,940 --> 00:20:34,567
उनके हाथ कुछ बड़ा लगा,
उन्हें मदद चाहिए थी।
332
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
इसलिए फ्रान्ज़ के पास गए,
शायद स्वान के पास भी।
333
00:20:39,030 --> 00:20:40,782
शायद इसका संबंध जुए से है।
334
00:20:40,782 --> 00:20:44,827
मैं एली हूँ।
जो चाहिए, लाकर दूँगी। आप क्या लेंगे?
335
00:20:44,827 --> 00:20:46,496
सिक्योरिटी डायरेक्टर।
336
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
अभी।
337
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
तो, आप लोग वन-टेन्थ से हैं।
338
00:20:52,877 --> 00:20:54,128
जो भी बचे हैं।
339
00:20:54,128 --> 00:20:57,382
सेन्चेज़ और ओरोज़्को अक्सर
आप लोगों की बातें करते थे।
340
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
बैठिए।
341
00:20:58,383 --> 00:20:59,968
आप उन्हें अच्छे से जानते थे?
342
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
हाँ। वे समंदर से लगे सभी कसीनो की
बैकग्राउंड जाँच करते थे।
343
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
रुकिए। आपने अभी कहा, "उन्हें जानता था।"
344
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
अतीत में बात की।
345
00:21:09,602 --> 00:21:11,479
हमें लगता है कि वे मर चुके हैं।
346
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
हे भगवान।
347
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
पिछले महीने जब व्हाइट हाउस सब्स में
खाना लेने गया था, तब मैंने उन्हें देखा था।
348
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- कैसे मदद करूँ?
- ये संख्याएँ समझ में आ रही हैं?
349
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
एक बार में तो नहीं।
350
00:21:26,244 --> 00:21:28,955
यह "हर 1,00,000 पर 650" क्या है?
351
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
नहीं। यह सब किस बारे में है?
352
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
शायद सेन्चेज़ और ओरोज़्को को
353
00:21:35,294 --> 00:21:38,172
650 लाख के जुए के घोटाले की कोई खबर थी।
354
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
अच्छा।
355
00:21:40,591 --> 00:21:46,014
"650" धांधली वाली स्लॉट मशीनें या ताश से
जुड़ी पत्तों की फ़िक्सिंग हो सकती है,
356
00:21:46,014 --> 00:21:50,518
पर हर एक पर 1,00,000 का मतलब,
दाँव पर काफ़ी ज़्यादा रकम लगी होगी।
357
00:21:50,518 --> 00:21:54,313
और मैं इतना बता सकता हूँ
कि हमारे खाते एकदम पक्के हैं।
358
00:21:54,313 --> 00:21:56,065
एक भी पैसा इधर-उधर नहीं।
359
00:21:56,065 --> 00:21:57,650
और आपके बराबर वाले?
360
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
मैं पूछताछ कर सकता हूँ,
361
00:22:00,194 --> 00:22:03,698
शायद किसी को पता हो
कि सेन्चेज़ और ओरोज़्को क्या कर रहे थे।
362
00:22:03,698 --> 00:22:07,035
- शायद उससे कुछ पता चल जाए।
- तो फिर इन नामों का पता कीजिए।
363
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
देखिए, शायद शहर के किसी होटल में दर्ज हों।
364
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
इसमें कुछ घंटे लग सकते हैं।
आप लोग कहाँ ठहरे हैं?
365
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
अभी तक पता नहीं।
366
00:22:21,215 --> 00:22:22,842
तो मैं बंदोबस्त कर देता हूँ।
367
00:22:22,842 --> 00:22:24,135
उसकी ज़रूरत नहीं।
368
00:22:24,135 --> 00:22:26,763
नहीं। सिर्फ़ सेन्चेज़ और ओरोज़्को के
दोस्तों के लिए।
369
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
ऐसा लगता है कि बस एक सुईट खाली है।
370
00:22:31,225 --> 00:22:32,894
शायद उसी से काम चलाना होगा।
371
00:22:33,895 --> 00:22:35,730
आइए, आप लोगों को ले चलता हूँ।
372
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
- हमारे लिए सराय काफ़ी है।
- रीचर,
373
00:22:38,900 --> 00:22:42,445
जब कोई मुफ़्त में सुईट देने की बात करे,
तो मान लेना चाहिए।
374
00:22:42,445 --> 00:22:44,989
तुम्हें किसी पार्क की बेंच पर भेज देंगे।
375
00:22:44,989 --> 00:22:46,282
आराम से रहोगे।
376
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
सराय की क्या बात कर रहे थे, रीचर?
377
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
ज़रूर यहाँ स्पा होगा।
378
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
मैं नहाकर आता हूँ!
379
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
पहले मैं समंदर का नज़ारा देखूँगी।
380
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
ओ'डोनेल और नियली को बार मिल गया।
381
00:23:44,882 --> 00:23:46,092
भरा पड़ा है।
382
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
ज़्यादा समय नहीं। सामान खोला?
383
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
हाँ।
384
00:24:01,774 --> 00:24:05,528
सालों से ऐसे होटल में नहीं गया
जो "परिवार के लिए उपयुक्त" न हो।
385
00:24:05,528 --> 00:24:08,698
अभी भी यकीन नहीं होता
कि डेविड ओ'डोनेल बाप बना।
386
00:24:08,698 --> 00:24:10,241
वैसे, जानबूझकर।
387
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
याद है कोई शेखी मार रहा था
कि तुम जिन औरतों के साथ सोते हो,
388
00:24:14,620 --> 00:24:16,122
वही तुम्हें "पापा" कहती हैं।
389
00:24:16,122 --> 00:24:18,875
मैं अभी भी
"पापा" कहने वालों के साथ सोता हूँ।
390
00:24:18,875 --> 00:24:21,294
अगर बिजली कड़क रही हो, तो तीनों के साथ।
391
00:24:21,961 --> 00:24:24,172
जल्द ही तुम भी जान जाओगी, डिक्सन।
392
00:24:24,172 --> 00:24:25,965
- तुम पेट से हो?
- क्या?
393
00:24:26,340 --> 00:24:27,592
नहीं। धत्। नहीं।
394
00:24:27,592 --> 00:24:30,469
इसकी सगाई हो गई है।
क्या? तुम्हें पता नहीं था?
395
00:24:30,469 --> 00:24:32,722
किसी ने इस घोड़ी पर फंदा डाल ही दिया।
396
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
नहीं।
397
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
मुझे पता नहीं था।
398
00:24:37,351 --> 00:24:41,397
हाँ, तुम लोगों को
तारीख याद रखने की ज़रूरत नहीं।
399
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
अरे। सच में?
400
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
मुझे जानती हो। हमेशा हिसाब-किताब किया,
ज़िंदगी के लिए कुछ सोचकर रखा।
401
00:24:48,529 --> 00:24:52,450
खास उम्र में, खास साल में शादी करना।
402
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
फिर एक दिन उसके फ़ोन पर कुछ मैसेज देखे।
403
00:24:55,953 --> 00:24:58,372
लिखा था, "हैलो, जान। शुक्रवार को मिलेंगे।
404
00:24:58,372 --> 00:25:00,499
-"याद आती है," वगैरह-वगैरह।
- नहीं!
405
00:25:00,499 --> 00:25:02,001
डिक्सन के साथ धोखा नहीं।
406
00:25:02,001 --> 00:25:03,544
यह उसने नहीं लिखा।
407
00:25:03,544 --> 00:25:06,797
उसकी भतीजी मैसेज भेज रही थी
जो मिलने आ रही थी।
408
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
पर मुझे एहसास हुआ
कि जब मुझे लगा कि वह धोखा दे रहा था,
409
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
मैंने...
410
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
एक राहत सी महसूस की।
411
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
मतलब, वह अच्छा आदमी है। मैं...
412
00:25:19,769 --> 00:25:21,604
अगर किसी के साथ ज़िंदगी बितानी है
413
00:25:21,604 --> 00:25:24,690
तो क्या आराम से कुछ ज़्यादा
महसूस नहीं करना चाहिए?
414
00:25:24,690 --> 00:25:26,234
खुशी महसूस नहीं होनी चाहिए,
415
00:25:26,234 --> 00:25:30,446
या उसे देख अंदर ही अंदर
कुछ महसूस नहीं होना चाहिए?
416
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
पल भर के लिए लगा कि बिना मुश्किल के
और अपराधी महसूस किए बिना खत्म हो जाएगा।
417
00:25:36,577 --> 00:25:38,704
बजाय उसके, सब...
418
00:25:38,704 --> 00:25:41,165
मुश्किल था और काफ़ी अपराधी महसूस किया।
419
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
सही कहा।
420
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
अच्छा है।
421
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
कार्ला डिक्सन समझौता नहीं करती।
422
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
शुक्रिया।
423
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
तभी मैंने अंडरकवर काम किया।
424
00:25:50,841 --> 00:25:53,052
इस सब से दूर जाने के लिए।
425
00:25:53,052 --> 00:25:56,806
यह बताओ कि अंडरकवर काम में
और हिसाब-किताब में क्या रिश्ता है?
426
00:25:56,806 --> 00:26:01,060
टैक्सस की एक कंपनी में
सीईओ लाखों का गबन कर रहा था
427
00:26:01,060 --> 00:26:04,605
जहाँ हर किसी के पास बंदूक थी,
मुश्किल में वह उसे इस्तेमाल करता,
428
00:26:04,605 --> 00:26:08,442
इसलिए, साज़िश के साथ-साथ
हिसाब-किताब भी था।
429
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
अच्छा।
430
00:26:09,860 --> 00:26:11,153
और तुम, नियली?
431
00:26:11,153 --> 00:26:13,990
मैंने जब भी लिंक्डइन देखा,
तुम्हारी तरक्की देखी।
432
00:26:13,990 --> 00:26:15,574
मैं मज़े में हूँ।
433
00:26:15,574 --> 00:26:17,994
बड़े मामले देखती हूँ, टीम संभाल रही हूँ।
434
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
एक बड़ी सॉफ़्टवेयर कंपनी को
मुवक्किल बनाना है।
435
00:26:20,746 --> 00:26:23,708
कर पाई तो अच्छा-खासा कॉन्ट्रैक्ट मिलेगा।
436
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
खूब पैसा कमा रही हो।
437
00:26:24,834 --> 00:26:28,212
और कोई चारा नहीं है।
पापा के लिए नर्स का बंदोबस्त करना है,
438
00:26:28,212 --> 00:26:31,007
उनके लिए भाड़े पर घर लेना है,
उसके लिए पैसा चाहिए।
439
00:26:31,007 --> 00:26:32,883
भाड़े पर क्यों? खरीद लो।
440
00:26:32,883 --> 00:26:36,846
नहीं, अपार्टमेंट ले लो।
कंपनी की हालत डाँवाडोल है।
441
00:26:36,846 --> 00:26:37,888
हाँ।
442
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
और तुम, पहलवान? एकदम चुप्पी साधकर बैठे हो।
443
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
घर खरीदना साँपों को पालने
या डांस प्रतियोगिता कराने जैसा है।
444
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
अगर आपको पसंद हो तो ठीक है।
445
00:26:51,777 --> 00:26:54,989
- मुझे वह पसंद नहीं।
- या फिर पक्की नौकरी पसंद नहीं?
446
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
कॉरपोरेट जगत और फौज में
खास फ़र्क नहीं है।
447
00:26:57,658 --> 00:27:00,536
मुझे वह हमेशा पिंजरे जैसा लगा।
448
00:27:00,536 --> 00:27:02,955
बस और कुछ आता नहीं था।
449
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
एक दिन बार में था,
किसी ने हाउलिंग वुल्फ़ चलाया,
450
00:27:05,624 --> 00:27:08,586
रात में जाती ट्रेन के बारे में गाना था।
451
00:27:08,753 --> 00:27:10,588
मुझे लगा कि वही असली आज़ादी है।
452
00:27:10,588 --> 00:27:14,925
बंजारों की तरह मालगाड़ियाँ बदलते रहते हो?
453
00:27:14,925 --> 00:27:15,968
कभी-कभी।
454
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
ज़्यादातर बस से या फिर किसी के साथ।
455
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
कौन बेवकूफ़ दुनिया के
सबसे बड़े बंजारे को साथ ले जाता है?
456
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- वे दिलचस्प हो सकते हैं।
- खाते कहाँ हो?
457
00:27:25,686 --> 00:27:27,521
दुकानों में सजा खाना चुराता हूँ।
458
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- मैं मज़ाक नहीं कर रही।
- रेस्तरां में।
459
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
कभी-कभी साथ ले जाने वाले मुझे खिलाते हैं।
460
00:27:34,278 --> 00:27:37,656
- कभी मैं उन्हें खिलाता हूँ।
- सोते कहाँ हो?
461
00:27:37,656 --> 00:27:39,200
ज़्यादातर, सस्ती सराय।
462
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
और अगर न मिले तो?
463
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
एक रात के लिए खाली कश्तियाँ
और बंदरगाह काफ़ी हैं।
464
00:27:44,413 --> 00:27:46,040
खड़े ट्रकों के पिछले हिस्से में।
465
00:27:47,041 --> 00:27:50,086
एक बार रात को एक हैमॉक में मज़े से सोया,
466
00:27:50,086 --> 00:27:53,089
- फिर फ़व्वारा चल पड़ा।
- हे भगवान, यार।
467
00:27:53,089 --> 00:27:56,175
- बस एक लाठी और पोटली की कमी है।
- मेरे लिए वह भी ज़्यादा है।
468
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
और कुछ पूछना है?
469
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
हाँ। बस एक।
470
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
कभी अकेला महसूस नहीं होता?
471
00:28:26,288 --> 00:28:28,290
जितना खा सकें
बुफ़े
472
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
किसी ने बोर्ड पर लिखी बात को
चुनौती मान लिया।
473
00:28:32,294 --> 00:28:34,922
डॉरीन, यह तो शुरुआत है।
474
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
अगर आपको रात का खाना पसंद आया,
तो नेपच्यून का नाश्ते का बुफ़े ज़रूर खाएँ।
475
00:28:40,594 --> 00:28:42,847
हर रोज़, सुबह 6:00 बजे से।
476
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
शुक्रिया।
477
00:29:11,625 --> 00:29:13,836
शायद मैं अकेला नहीं जिसे नींद नहीं आई।
478
00:29:13,836 --> 00:29:15,463
संख्याओं से सुकून मिलता है।
479
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
अगर हिसाब लगाना है,
तो थोड़ा पैसा ही कमा लूँ। नहीं बदलने।
480
00:29:18,841 --> 00:29:21,635
आपके दो सेट में दस और आठ दिख रहा है।
481
00:29:21,635 --> 00:29:27,057
हाँ। डबल करके,
ज़्यादा फ़ायदे का खतरा उठा सकती हूँ,
482
00:29:27,057 --> 00:29:29,310
या न बदलूँ तो जीत पक्की होगी
483
00:29:29,310 --> 00:29:31,729
क्योंकि अगले पत्ते से आपकी हार होगी।
484
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
दादी कहती थीं,
"जितना मिले, उसी से तसल्ली कर लो।"
485
00:29:34,773 --> 00:29:35,941
तसल्ली करने वाली नहीं।
486
00:29:37,151 --> 00:29:38,611
तसल्ली नहीं। नहीं बदलना।
487
00:29:38,611 --> 00:29:40,112
आपकी मर्ज़ी।
488
00:29:40,112 --> 00:29:41,322
पंद्रह।
489
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
बहुत ज़्यादा।
490
00:29:44,074 --> 00:29:45,910
बधाई हो, मैडम।
491
00:29:45,910 --> 00:29:47,453
आज रात आपकी किस्मत चमकी है।
492
00:29:47,453 --> 00:29:50,206
इसी खुशी में हमारी तरफ़ से संगीत समारोह?
493
00:29:50,206 --> 00:29:52,041
- शुक्रिया।
- लेडीज़ ऑफ़ द एटीज़।
494
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
डेबी गिबसन, टिफ़नी और टेलर डेन
सबसे हिट गाने गाएँगी।
495
00:29:55,127 --> 00:29:56,879
आप दूसरा हाफ़ देख सकती हैं।
496
00:29:56,879 --> 00:29:58,339
पर मुझे मज़ा आ रहा है।
497
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
पता है कि पत्ते गिन रही हैं।
498
00:30:01,258 --> 00:30:03,469
दिमाग में करो तो गैरकानूनी नहीं है।
499
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
पर आपके सिक्योरिटी डायरेक्टर ने
हमें मुफ़्ट में सुईट दिलाया,
500
00:30:07,681 --> 00:30:09,725
इसलिए जा रही हूँ।
501
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
ज़रा इन्हें कैशियर की खिड़की तक
ले जाने में मदद करोगे?
502
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
"केवल सदस्य" जैकेट वाले को
ये टिकटें दे दीजिए।
503
00:30:17,566 --> 00:30:20,069
शायद उसे "लेडीज़ ऑफ़ द एटीज़" पसंद आएँ।
504
00:30:45,553 --> 00:30:47,096
आने का शुक्रिया।
505
00:30:47,096 --> 00:30:50,391
रात को सैर करने से दिमाग हल्का हो जाता है,
506
00:30:50,391 --> 00:30:55,479
और नियली ने फ्रान्ज़ का जो मैसेज भेजा,
उसके बाद से दिमाग उलझा सा रहता है।
507
00:30:55,479 --> 00:30:56,522
हाँ।
508
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
मैं हैरान हूँ कि कसीनो का पैसा
जेब में लिए चल रही हो।
509
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
मान लूँ कि फ़ॉरेंसिक अकाउंटेंट
इस पैसे पर कर भरेगी?
510
00:31:05,489 --> 00:31:07,116
वे बदमाश?
511
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
अगर मैं किसी का ऑडिट कर पाती...
मेरी मनपसंद नौकरी है।
512
00:31:11,161 --> 00:31:13,247
मौजूदा काम से दिल नहीं भरता?
513
00:31:13,247 --> 00:31:16,542
लखपतियों को करोड़पतियों से
चोरी करने के लिए पकड़ती हूँ।
514
00:31:16,542 --> 00:31:20,254
मुझे सरकार में भ्रष्टाचार
और नुकसान का कुछ काम करना है।
515
00:31:20,254 --> 00:31:22,381
तुम भी सरकारी नौकर हुआ करते थे।
516
00:31:22,381 --> 00:31:25,259
- छह सौ डॉलर की टॉयलेट सीटें।
- बिल्कुल।
517
00:31:25,259 --> 00:31:30,639
अगर कर का पैसा सही तरीके से खर्चा जाता,
हम सड़कें और पुल और स्कूल
518
00:31:30,639 --> 00:31:33,684
ठीक कर पाते
और ज़रूरतमंद लोगों की मदद कर पाते।
519
00:31:33,684 --> 00:31:35,603
हम एक बदलाव ला पाते।
520
00:31:35,728 --> 00:31:36,979
तुम्हें वह करना चाहिए।
521
00:31:36,979 --> 00:31:38,022
हाँ।
522
00:31:38,022 --> 00:31:42,151
मैंने खुद का नॉन-प्रॉफ़िट
चौकसी दल बनाने की सोची,
523
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
पर खर्चे के चलते कुछ नहीं कर पाई।
524
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
पहला कदम हमेशा सबसे मुश्किल होता है।
525
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
हाँ।
526
00:31:52,911 --> 00:31:57,124
क्या उसी के चलते,
तब तुम्हारे और मेरे बीच कुछ नहीं हुआ?
527
00:31:57,124 --> 00:31:58,959
पहले कदम मुश्किल थे?
528
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
तुमने होटल में कितनी पी?
529
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
इतनी कि तुमसे यह सवाल पूछ सकूँ।
530
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
छोड़ो भी, ऐसा नहीं
कि मैंने कोई इशारा नहीं दिया।
531
00:32:12,598 --> 00:32:14,433
मैं तुम्हारा बॉस था।
532
00:32:14,433 --> 00:32:16,268
वह ठीक नहीं होता।
533
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
मैंने सालों तक इस जवाब का
इंतज़ार किया और तुम वही रीचर हो।
534
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
सीधे, ईमानदार, ठीक से समझा देते हो।
535
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
तो, तुमसे एक और सवाल पूछ सकती हूँ?
536
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
उन दो लोगों का क्या करें
जो हमारा पीछा कर रहे हैं?
537
00:32:41,877 --> 00:32:44,755
- तुमने उन्हें कब देखा?
- कसीनो से निकलते ही।
538
00:32:44,755 --> 00:32:47,966
लगा कि उन्होंने
हमें पैसे लेते देखा और लूटना चाहेंगे।
539
00:32:47,966 --> 00:32:49,510
मुझे भी यही लगा।
540
00:32:49,510 --> 00:32:50,928
न्यू यॉर्क के नंबर वाली
541
00:32:50,928 --> 00:32:53,347
- वह गाड़ी देख रही हो?
- हाँ?
542
00:32:53,347 --> 00:32:56,475
जब हम शहर में आए,
वह हाईवे पर हमारे पीछे थी।
543
00:32:56,475 --> 00:32:59,937
जब हम पास से गुज़रेंगे,
तो एक बंदा बंदूक लेकर बाहर निकलेगा।
544
00:32:59,937 --> 00:33:03,232
अगर हम भागें,
तो पीछे वाले उतने पीछे नहीं होंगे।
545
00:33:03,232 --> 00:33:04,817
तो क्या करना है?
546
00:33:04,817 --> 00:33:06,777
गाड़ी के पास से नहीं गुज़रेंगे।
547
00:33:06,777 --> 00:33:08,612
"चलो" कहते ही दीवार फाँदेंगे...
548
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
चलो!
549
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
धत्!
550
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
चलो!
551
00:33:24,002 --> 00:33:27,506
अच्छा। पुलिसवाले को मारने के लिए,
तुम्हारे नाम का वारंट होगा।
552
00:33:27,506 --> 00:33:31,051
रिहायशी इलाके में बंदूक चलाई
तो पुलिस आएगी और तुम जेल जाओगे।
553
00:33:31,051 --> 00:33:32,511
बिना बंदूक के करते हैं।
554
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
शायद वे भी यही चाहते हैं।
555
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
मैं कोई मदद करूँ?
556
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
मैं संभाल लूँगी।
557
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
धत्। बचपन में, हम इस पर अपने नाम लिखते थे।
558
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
कसीनो का "केवल सदस्य" जैकेट वाला बंदा है।
559
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
हे भगवान। अगर हमारा पीछा किया,
तो नियली और ओ'डोनेल का भी करेंगे।
560
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
नहीं। हमारे समंदर से हटकर,
एक तरफ़ आने के बाद ही इन्होंने कुछ किया।
561
00:36:50,667 --> 00:36:53,503
कैमरे लगे भीड़-भाड़ वाले होटल में
नहीं जाएँगे।
562
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
कोई आईडी नहीं है।
563
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
कमीने की गाड़ी की तलाशी लेते हैं।
564
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
किसी ने पूरी तैयारी की है।
565
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
फ़ोन।
566
00:37:26,578 --> 00:37:27,621
हो गया?
567
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
वैसे नहीं जैसे तुमने सोचा था।
568
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
तुम गलत आदमी से पंगा ले रहे हो।
569
00:37:37,130 --> 00:37:39,883
इतना जान लो कि तुम्हारे लिए अंत बुरा होगा।
570
00:37:39,883 --> 00:37:42,177
तो फिर तुम डरे हुए क्यों लग रहे हो?
571
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- लगता है उसने मुझे देख लिया है।
- नंबर ट्रेस करें?
572
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
यह बर्नर फ़ोन है।
उस तरफ़ वाले के पास भी बर्नर होगा।
573
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
गाड़ी का नंबर भी नकली ही होगा।
पहचान संख्या मिटाई हुई है।
574
00:37:58,151 --> 00:38:00,362
उन्हें पहचानने लायक कुछ नहीं है।
575
00:38:00,362 --> 00:38:01,697
ये लोग पेशेवर थे।
576
00:38:02,864 --> 00:38:04,408
एक को ज़िंदा छोड़ना चाहिए था।
577
00:38:04,408 --> 00:38:07,285
हाँ। उन्होंने हमारे लिए
कोई चारा नहीं छोड़ा, है न?
578
00:38:07,285 --> 00:38:09,746
शायद नहीं।
अब आगे बढ़ने के लिए कुछ नहीं है।
579
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
नहीं।
580
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
पार्किंग का पास।
581
00:38:16,878 --> 00:38:18,672
-"न्यू एज टेक्नोलॉजीज़।"
- हाँ।
582
00:38:18,672 --> 00:38:20,465
कल सुबह की मोहर है।
583
00:38:20,465 --> 00:38:22,259
इसी को सुराग कहते हैं।
584
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
हम इन लाशों का क्या करें?
585
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
दिमाग में एक खयाल है।
586
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
मुझे प्यास लगी है।
587
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
बीयर लोगी?
588
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
न्यू एज का कुछ पता चला?
589
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
हाँ।
590
00:39:07,429 --> 00:39:10,182
न्यू एज कोई ऐरोस्पेस कंपनी है।
591
00:39:10,182 --> 00:39:11,892
एटलांटिक सिटी से कोई संबंध?
592
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
लगता तो नहीं।
हेडक्वार्टर न्यू यॉर्क में है।
593
00:39:21,443 --> 00:39:26,198
शायद मुझे गोली छूकर गई।
इतनी अफ़रा-तफ़री में समझ नहीं पाई।
594
00:39:26,198 --> 00:39:27,407
ज़रा सी चोट है।
595
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
आओ।
596
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
क्या कर रहे हो?
597
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
वही जो मेरी माँ करती थीं,
जब दवा से दर्द होता था।
598
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
शायद तुम और कीटाणु डाल रहे हो।
599
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
शायद। पर अच्छा लग रहा है।
600
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
शुक्रिया।
601
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
कोई बात नहीं।
602
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
पता है, रीचर,
603
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
शायद कभी-कभी अकेलापन महसूस करना आम बात है।
604
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
तुम्हारे जैसी ज़िंदगी जीने वाला
कोई भी करेगा।
605
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
आज रात अकेला रहने की ज़रूरत नहीं।
606
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
और अब तुम मेरे बॉस नहीं हो।
607
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
{\an8}डेन्वर, कोलोराडो से 32 किलोमीटर बाहर
608
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
सभी 650 ट्रक में होंगे।
609
00:41:32,240 --> 00:41:35,702
मैंने इसमें जीपीएस डाला है,
उससे ट्रैक कर सकते हो।
610
00:41:35,702 --> 00:41:39,497
रास्ते पर कम से कम दो जगहों पर
निशान लगा है जहाँ हमला हो सकता है।
611
00:41:39,497 --> 00:41:40,498
अच्छी बात है।
612
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
मेरे आदमी बाकी का काम संभाल लेंगे।
613
00:41:44,044 --> 00:41:46,046
और हथियार?
614
00:41:46,046 --> 00:41:48,548
सब विदेश जाएँगे? यही तय हुआ था।
615
00:41:48,548 --> 00:41:49,799
बिल्कुल।
616
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
और ट्रक ड्राइवर को कुछ नहीं होगा?
617
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
बिल्कुल।
618
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
मैं कभी किसी को कुछ नहीं करता।
619
00:42:16,743 --> 00:42:19,621
- गुड मॉर्निंग, डिक्सन।
- कल रात के बारे में बात करनी है।
620
00:42:19,621 --> 00:42:21,957
जो हुआ, पूरे होटल ने वह सुना।
621
00:42:21,957 --> 00:42:23,250
कहा था, आवाज़ कर रहे थे।
622
00:42:23,959 --> 00:42:26,920
कल जिस गाड़ी ने
न्यू यॉर्क से पीछा किया, उसमें यह मिला।
623
00:42:26,920 --> 00:42:28,463
ड्राइवर को क्या हुआ?
624
00:42:29,130 --> 00:42:30,924
वह दोबारा हमारा पीछा नहीं करेगा।
625
00:42:30,924 --> 00:42:32,717
न उसके दो दोस्त।
626
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
धत्।
627
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- कौन है?
- राइट।
628
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
सब ठीक है।
629
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
आइए।
630
00:42:48,400 --> 00:42:51,069
आप लोग कुछ परेशान लगते हैं।
631
00:42:51,069 --> 00:42:53,905
इन हालात में, आपकी गलती नहीं है।
632
00:42:53,905 --> 00:42:58,535
और आपको और बुरी खबर देते हुए
अच्छा नहीं लग रहा, पर जब मैं देख रहा था,
633
00:42:58,535 --> 00:43:03,331
एटलांटिक सिटी पुलिस ने बताया कि
न्यू यॉर्क के उत्तर में दो लाशें मिली हैं,
634
00:43:03,331 --> 00:43:05,709
उस जगह के पास जहाँ आपका दोस्त मिला था।
635
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
सड़न से पता चला
कि वे काफ़ी समय से वहाँ थे।
636
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
पुलिस रिपोर्ट की कॉपी है।
637
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
इससे पहचानना काफ़ी आसान है।
638
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
जब यह फौज में गया था,
इसकी बहन को डर था
639
00:43:34,070 --> 00:43:36,364
कि भयानक घाव देकर इसे मारा जाएगा।
640
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
वह कभी नहीं जानेगी कि उसे क्या हुआ।
641
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
बोली कि उसके टैग भी नहीं बचेंगे।
642
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
बहन की तसल्ली के लिए, उसने पीठ पर
अपने नाम और सर्विस नंबर का टैटू बनवाया।
643
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
बेकार लगता था।
644
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
उसने परवाह नहीं की।
645
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
बहन से प्यार करता था।
646
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
मुझे उसे फ़ोन करना होगा।
647
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
मिलेना को हॉर्हे की खबर देती हूँ।
648
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
वैसे ही घाव हैं जैसे फ्रान्ज़ी के थे।
649
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
यानी इसे तड़पाकर हेलिकॉप्टर से फेंका गया।
650
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
एक और बात,
651
00:44:09,481 --> 00:44:14,361
आपने जो नाम दिए, उस नाम से किसी ने
किसी होटल में चेक-इन नहीं किया।
652
00:44:14,361 --> 00:44:17,280
और मैंने दूसरे कसीनो में
अपने साथियों से पता किया।
653
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
ओरोज़्को और सेन्चेज़ किसी के लिए भी,
किसी तरह का काम नहीं कर रहे थे।
654
00:44:22,243 --> 00:44:25,497
जब मैंने उन्हें 650 लाख डॉलर
जुए के घोटाले के बारे बताया,
655
00:44:25,497 --> 00:44:28,333
तो उन्होंने तुरंत ऑडिट करवाया।
मैंने भी करवाया।
656
00:44:28,333 --> 00:44:32,712
सब कुछ जायज़ नुकसान की हद में है।
657
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
कोई किसी कसीनो में नहीं गया।
658
00:44:35,006 --> 00:44:36,549
आप परेशान मत होइए।
659
00:44:36,549 --> 00:44:39,719
लाशें न्यू यॉर्क में मिलीं,
पीछा करने वाली कार वहीं की थी।
660
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
न्यू यॉर्क के टैग, वहीं का पार्किंग पास।
661
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
मामला हमेशा से न्यू यॉर्क का था।
662
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
अब तुम कहाँ चले?
663
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
हमें और बंदूकों की ज़रूरत है।
664
00:46:42,592 --> 00:46:44,594
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
665
00:46:44,594 --> 00:46:46,679
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल