1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Negli episodi precedenti... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,096 Messaggio ricevuto. 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,348 110a, 10-30. Una richiesta d'aiuto. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,725 Calvin Franz è stato ucciso. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,686 Se ha chiamato te, forse ha chiamato gli altri. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,148 Ho chiamato O'Donnell, Dixon, Sanchez e Orozco. Nessuna risposta. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,239 Ho corrotto il portiere. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,741 Neagley ha fatto il check in... 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,785 Tieni d'occhio l'hotel. E loro due. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,663 - Nessuno saprà chi sei. - Ma voi sì. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - Ehi, O'Donnell. - Ciao, Neagley. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,968 Una lista di nomi che iniziano per AM. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,262 Qui ci sono pagine di numeri casuali. 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,557 - Senza ordine né senso. Niente. - Almeno per noi. Per ora. 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,600 Che hai in mente? 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,353 Credo che qualcuno voglia fare fuori gli Investigatori Speciali. 17 00:01:01,353 --> 00:01:03,022 E verrà anche da noi. 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 Bene. 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 Se qualcuno ce l'ha con la 110a, perché ci ha graziati? 20 00:01:12,948 --> 00:01:16,327 Tu eri nei boschi, nessuno è in grado di trovare me 21 00:01:16,327 --> 00:01:18,579 e forse Neagley era la prossima. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,164 Sono entrati in albergo. 23 00:01:20,164 --> 00:01:24,168 Forse volevano attaccarci, ma sono dovuti scappare. 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Dobbiamo riprovare con gli altri. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,048 - Chiamo Sanchez e Orozco. - Io Dixon. 26 00:01:29,048 --> 00:01:31,926 C'è una berlina nera qualche casa più avanti, 27 00:01:31,926 --> 00:01:33,469 la stessa di ieri. 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 Mi sa che avevi ragione. Ci seguono. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 Come vogliamo fare? 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,310 Vado a presentarmi. 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 Guarda che gioiellino. 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 Cosa pensa di fare? 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 Cazzo, il naso. 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 Pistola! 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Come i vecchi tempi. 36 00:02:20,599 --> 00:02:24,520 Sì, tu a guardare me che faccio tutto il lavoro. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Ragazzi, questa è la sua pistola. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 Polizia di New York? 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 Si chiama Gaetano Russo. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 Non guardare me, hai fatto tutto tu. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 Bella cantonata, devo dire. 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 Quando Russo si sveglierà, la polizia ti cercherà. 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 Dovevi colpirlo così forte? 44 00:02:59,972 --> 00:03:01,307 Non colpisco leggero. 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,686 - Un picchia-sbirri la paga cara. - Ero incazzato per il cane. 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,480 Ho supposto che fosse coinvolto negli omicidi. 47 00:03:08,480 --> 00:03:12,151 Cosa ci hai insegnato? "In un'indagine, le ipotesi uccidono." 48 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 No, era: "In un'indagine i dettagli contano." 49 00:03:14,570 --> 00:03:18,282 Gli ho solo rotto il naso. Starà bene. 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Merda. Gaetano Russo. 51 00:03:22,453 --> 00:03:26,165 Guy Russo. È l'investigatore che indaga sull'omicidio di Frank. 52 00:03:26,165 --> 00:03:29,752 - L'ho visto nei file. - Perché ci seguiva? 53 00:03:29,752 --> 00:03:32,671 Ti hanno segnalata perché Franz ti ha chiamato, 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 hai comprato i biglietti aerei 55 00:03:34,590 --> 00:03:37,301 e ci seguono dal tuo arrivo. Ma perché? 56 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 La domanda è dove. 57 00:03:38,552 --> 00:03:42,181 Dove nascondere un gigante per non farlo finire in gattabuia? 58 00:03:42,181 --> 00:03:44,642 Non me ne vado, il caso è qui. 59 00:03:44,642 --> 00:03:46,185 Forse no. 60 00:03:46,185 --> 00:03:48,979 Sanchez e Orozco hanno la segreteria piena. 61 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 Non è un buon segno. 62 00:03:50,147 --> 00:03:53,233 Forse è il caso di levare le tende, 63 00:03:53,233 --> 00:03:55,653 visto che Rocky ha picchiato uno sbirro. 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 Va bene, andiamo ad Atlantic City 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 a cercare gli altri. 66 00:04:00,991 --> 00:04:04,244 Prima facciamo check out e cambiamo auto 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,790 prima che Russo si svegli ed emetta un'allerta. 68 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 La Range Rover è appariscente. 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 Per colpa tua, non possiamo avere cose belle. 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 Non ho capito. Hai avuto un incidente? 71 00:04:33,315 --> 00:04:35,234 No, ha dato un calcio all'auto. 72 00:04:36,068 --> 00:04:39,363 E come ha fatto ad esplodere l'airbag? 73 00:04:39,363 --> 00:04:40,698 Ha calciato l'auto, 74 00:04:40,698 --> 00:04:44,576 mi ha tirato fuori dalla macchina e mi ha steso a terra. 75 00:04:44,576 --> 00:04:46,328 Quel tipo è una bestia. 76 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 Mi serviranno rinforzi. 77 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 E li avrai. 78 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 Ma per ora continua a seguirli e non fare cazzate. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 Capito. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 Parcheggio veloce solo nel lotto uno. 81 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Parcheggio veloce solo nel lotto uno. 82 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 C'è una Accord del 2019 in vendita a meno del valore di mercato. 83 00:05:16,066 --> 00:05:17,359 Pagamento in contanti. 84 00:05:17,359 --> 00:05:21,280 Uno dei modelli più rubati del Bronx e vuole solo i contanti? 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,365 Con quella, siamo fregati. 86 00:05:23,365 --> 00:05:27,161 Non abbiamo scelta, siamo segnalati. Non possiamo noleggiare. 87 00:05:27,161 --> 00:05:31,165 Se usiamo un'auto rubata, rischiamo di essere beccati. 88 00:05:31,165 --> 00:05:32,666 Ho la soluzione. 89 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 Com'è andata sotto copertura? 90 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 Reacher. 91 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Come sai che ero sotto copertura? 92 00:05:54,104 --> 00:05:56,774 Date le circostanze, saresti venuta subito. 93 00:05:56,774 --> 00:06:00,027 Ma non l'hai fatto, quindi non avevi sentito i messaggi. 94 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 In vacanza li avresti controllati più spesso, 95 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 ma quando si è sotto copertura 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 non si riesce molto di frequente. 97 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 Il solito Reacher. 98 00:06:11,288 --> 00:06:12,623 Appropriazione indebita. 99 00:06:12,623 --> 00:06:13,832 Ero in Texas, 100 00:06:13,832 --> 00:06:17,044 e quasi iniziavano a piacermi stivali e sport liceali. 101 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 Hai ancora il documento falso? 102 00:06:18,670 --> 00:06:20,255 - Sì. - Bene. 103 00:06:20,380 --> 00:06:22,883 - Usalo per un noleggio. - Come mai? 104 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Io, Neagley e O'Donnell siamo stati segnalati. 105 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 Ho steso un agente. 106 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 Non mi stupisce. 107 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 Allora, 108 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 Franz... 109 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Sì. 110 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 E Swan, probabilmente. 111 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 Sanchez e Orozco non si trovano. 112 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 Ok. 113 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Ok, dobbiamo occuparcene. 114 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Non si scherza con gli Investigatori Speciali. 115 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Il prossimo. 116 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - Però prendi un... - SUV, lo so. Sennò sbatti la testa. 117 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Bene. Mi fa piacere trovarti qui. 118 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 Mi sento ingabbiato. 119 00:07:26,613 --> 00:07:29,116 Qualsiasi rapporto a qualsiasi base, 120 00:07:29,116 --> 00:07:32,661 anche per un'infrazione lieve, viene inviato a noi. 121 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 Ti è saltato qualcosa all'occhio? 122 00:07:35,831 --> 00:07:38,917 Sì, un ratto dalle dimensioni di un melone. 123 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Davvero? 124 00:07:39,918 --> 00:07:41,670 È dietro le scatole. 125 00:07:41,670 --> 00:07:43,046 Che schifo. 126 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 A proposito di ratti, penso di averne uno. 127 00:07:46,425 --> 00:07:50,971 Un comandante in Afghanistan pensa che rubino carburante dell'aviazione. 128 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 Sifonano cherosene per rivenderlo? 129 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 Non è il genere di casi che dovremmo seguire. 130 00:07:57,394 --> 00:08:00,814 Non credo che stiano rubando o rivendendo niente. 131 00:08:00,814 --> 00:08:04,443 Guarda i numeri, raccontano sempre una storia. 132 00:08:04,443 --> 00:08:07,196 Ogni volta che il carburante scompare, 133 00:08:07,196 --> 00:08:09,656 è sempre dopo un volo specifico. 134 00:08:09,656 --> 00:08:12,826 Ogni volta che un C-17 riporta Humvee negli Stati Uniti. 135 00:08:12,826 --> 00:08:17,247 È un dettaglio, ma in un'indagine, i dettagli contano. 136 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 Mi piace. 137 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Lo userò. 138 00:08:22,502 --> 00:08:24,087 Quello che è tuo è mio. 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 Allora, 140 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 hai una teoria? 141 00:08:29,384 --> 00:08:32,304 Sì. Non risultano vendite di carburante al mercato nero 142 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 nei dintorni della base. 143 00:08:34,306 --> 00:08:36,475 Allora, come lo fanno scomparire? 144 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 Un modo sarebbe bruciarlo. 145 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 Neagley ha esperienza coi combustibili 146 00:08:41,021 --> 00:08:45,359 e pensa che quei voli vengano caricati intenzionalmente con più carburante. 147 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Ma quando atterrano, 148 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 nel serbatoio ne hanno la giusta quantità 149 00:08:50,364 --> 00:08:52,282 ed è quella che viene registrata. 150 00:08:52,282 --> 00:08:53,825 Com'è possibile? 151 00:08:53,825 --> 00:08:56,703 L'eccesso viene usato per trasportare più peso 152 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 - del previsto su quegli aerei. - Sì. 153 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 Spostano qualcosa di pesante e segreto. 154 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Esatto. Contrabbando negli humvee. 155 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Droga, armi, denaro rubato, tutti e tre. 156 00:09:10,133 --> 00:09:12,094 Ottimo lavoro, Dixon. 157 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 Hai trovato un caso degno di nota. 158 00:09:16,014 --> 00:09:19,977 Non so tu, ma dopo tutto questo indagare, mi è venuta sete. 159 00:09:19,977 --> 00:09:21,895 Vuoi andare a festeggiare? 160 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 Puoi offrirmi da bere. 161 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 Devo continuare a lavorare. 162 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - La prossima volta. - Sì. 163 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Ma, di nuovo, 164 00:09:36,285 --> 00:09:38,662 - ottimo lavoro, Dixon. - Già. 165 00:09:38,662 --> 00:09:41,790 Come ho detto, i numeri raccontano storie. 166 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 I numeri raccontano storie, eh? 167 00:10:16,116 --> 00:10:19,578 Sì, e questo è un film di David Lynch. Incomprensibile. 168 00:10:19,578 --> 00:10:22,622 Se dovevano essere frazioni, sono fatte male. 169 00:10:22,622 --> 00:10:24,541 Alcune non sono ridotte. 170 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 L'avevo notato, sì. 171 00:10:26,585 --> 00:10:28,628 Forse rappresentano delle quantità. 172 00:10:28,628 --> 00:10:32,132 Tipo otto decimi di qualcosa invece che quattro quinti? 173 00:10:32,257 --> 00:10:33,300 Forse. 174 00:10:33,300 --> 00:10:37,220 Sì, forse. Però due cose saltano all'occhio. 175 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Nessuna è al 100%, quindi non ci sono nove noni 176 00:10:39,890 --> 00:10:44,019 o dieci decimi, e le prime quattro pagine hanno 26 numeri, 177 00:10:44,019 --> 00:10:47,356 la quinta 27 e le ultime due di nuovo 26. 178 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 Potrebbe dipendere dal posizionamento sulla pagina. 179 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Sembra voluto. Nessuna pagina è piena. 180 00:10:53,028 --> 00:10:54,863 E la lista di nomi con AM? 181 00:10:54,863 --> 00:10:58,158 Sono d'accordo con voi, devono essere alias. 182 00:10:58,158 --> 00:11:01,578 Sarà qualcuno che ce l'ha con la 110a? 183 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 Sono sicuramente tanti. 184 00:11:03,038 --> 00:11:05,415 Che ne dite di James Barr? 185 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 È pazzo e ne ha le capacità. 186 00:11:07,709 --> 00:11:11,338 Barr è uno che spara. Non ce lo vedo a usare un elicottero. 187 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 E l'ho incontrato l'anno scorso. 188 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 Mi deve un favore, ora. 189 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 Non voglio saperlo. 190 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 "Pine Barrens." 191 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 Un milioni di ettari di nulla. 192 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Un po' come il posto dove hanno trovato Franz. 193 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 Hanno lasciato il corpo a marcire. 194 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 Anche Swan potrebbe essere qui. 195 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 Anche Sanchez e Orozco. 196 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 Non c'è una radio blues? 197 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 Siamo nel Jersey. 198 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 È dal mio telefono. 199 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 Franz la sparava sempre al massimo quando tu non c'eri. 200 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 Lasciala. 201 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 Hanno noleggiato un'auto sotto falso nome, ma è Karla Dixon. 202 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 È con loro, ora. 203 00:12:21,366 --> 00:12:24,327 Vanno ad Atlantic City, cercano gli altri. 204 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 Bene, tutti insieme contemporaneamente. 205 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 Quando arrivi, falli fuori. 206 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Ricevuto. 207 00:12:31,877 --> 00:12:35,755 Sai che parlavo di rinforzi? Conosco qualcuno in zona. 208 00:12:35,755 --> 00:12:38,467 Porta chiunque ti serva. 209 00:12:38,467 --> 00:12:39,968 Pagheremo noi. 210 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 Ma li voglio morti entro domani. 211 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 Hai capito? Morti stecchiti, cazzo. 212 00:13:13,960 --> 00:13:15,587 Come l'ufficio di Franz. 213 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 E le nostre stanze d'hotel. 214 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 Ma non casa di Swan, dicevi. 215 00:13:20,759 --> 00:13:22,886 - Già. - Aggiungilo alla lista 216 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 di cose significative. 217 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 Orozco è mai andato da qualche parte senza l'accendino? 218 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 Che bei tempi. 219 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 Sono l'unico che non ha quella foto? 220 00:13:45,367 --> 00:13:47,285 - Io ce l'ho. - Io anche. 221 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 Sulla libreria. 222 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 È dura appenderla quando non hai delle pareti. 223 00:13:56,795 --> 00:13:58,380 Stiamo sprecando tempo. 224 00:13:58,380 --> 00:14:02,300 Già. Abbiamo ciò che vogliono i killer, e ciò che valeva qualcosa 225 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 l'hanno già preso. 226 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Ora dove andiamo? 227 00:14:06,388 --> 00:14:07,639 Al bar. 228 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 Guardate le foto di Sanchez e questa donna. 229 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 - Sotto i 50 anni, chi incornicia le foto? - Noi. 230 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 Oltre a quella della 110a, quante ne hai? 231 00:14:16,356 --> 00:14:19,568 - Non molte. - Lei è incorniciata, sarà importante. 232 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 Andiamo al Lucky Lounge. 233 00:14:36,334 --> 00:14:39,296 No. Voi due restate qui. 234 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Sembrate dei poliziotti. 235 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 E voi cosa sembrate? 236 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 Lilly e il vagabondo. 237 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Ehi, questa donna lavora oggi? 238 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 Chi siete? 239 00:15:13,955 --> 00:15:15,332 Amici di Jorge Sanchez. 240 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 Ehi, Dull, 241 00:15:20,086 --> 00:15:23,298 questi amici di Sanchez vogliono parlare con Milena. 242 00:15:23,298 --> 00:15:25,467 Portali sul retro, è in ufficio. 243 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 Milena. 244 00:15:50,659 --> 00:15:53,328 Prendi la tua roba e smamma. 245 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 Capisco che sia particolare, 246 00:15:54,954 --> 00:15:58,041 ma compra mutande usate? 247 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - Non è la ragazza della foto? - Merda. 248 00:16:07,634 --> 00:16:08,551 Ehi! 249 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 Ci fermiamo qui. 250 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 Che succede, gente? 251 00:16:19,854 --> 00:16:22,524 Smettetela di infastidire i nostri amici. 252 00:16:22,524 --> 00:16:24,901 Senti, amico, credo che tu abbia... 253 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 Non toccarmi! 254 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Aspetta! 255 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Muovi il culo. 256 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 Basta, mi arrendo. 257 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 Per fortuna io e O'Donnell siamo rimasti fuori. 258 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 O chissà cosa sarebbe successo. 259 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 Hai fatto amicizia? 260 00:17:06,818 --> 00:17:09,988 Non sarei scappata se avessi saputo chi eravate. 261 00:17:09,988 --> 00:17:13,116 Avrei dovuto riconoscervi dalle foto. 262 00:17:13,116 --> 00:17:16,035 Loro volevano solo proteggermi. 263 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 Un tipo spaventoso è venuto a chiedere di lei. 264 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 Ha detto che lavorava con Sanchez e Orozco nella sicurezza. 265 00:17:22,250 --> 00:17:23,835 Calvo, spalle larghe? 266 00:17:23,835 --> 00:17:25,920 No, i capelli li aveva. 267 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 Cicatrice sulla guancia. 268 00:17:27,797 --> 00:17:32,010 Voleva sapere se Sanchez mi aveva lasciato una chiavetta USB. 269 00:17:32,010 --> 00:17:34,095 Non sapevo di cosa parlasse. 270 00:17:34,095 --> 00:17:37,974 Mi ha dato i brividi, così ho chiamato Jorge. 271 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 Non ha risposto. 272 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 È già successo che sparissero per lavoro, ma stavolta 273 00:17:44,856 --> 00:17:46,024 è diverso. 274 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Dite di conoscere Sanchez, 275 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 ma sembrate mandati per picchiare qualcuno. 276 00:17:50,653 --> 00:17:53,031 Senza offesa, pensavo foste pericolosi. 277 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Sai se Sanchez e Orozco hanno avuto contatti 278 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 con Calvin Franz e Tony Swan? 279 00:17:57,827 --> 00:18:02,207 Era qui qualche settimana fa, non si vedevano da una vita. 280 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Gli ho fatto una foto. 281 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Lavoravano a un caso. 282 00:18:08,713 --> 00:18:10,632 - L'ha detto Sanchez? - Sì. 283 00:18:10,632 --> 00:18:12,133 Che caso? 284 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 Non l'ha detto. 285 00:18:13,676 --> 00:18:15,011 Swan era coinvolto? 286 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Non è venuto qui, 287 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 ma ho sentito il suo nome. 288 00:18:21,100 --> 00:18:22,769 L'avete chiesto a Franz? 289 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 - Non possiamo. - Perché? 290 00:18:24,604 --> 00:18:26,439 L'hanno gettato da un elicottero. 291 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 Oddio. 292 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 Pensate che Jorge e Manuel siano morti? 293 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 Non lo sappiamo ancora. 294 00:18:39,994 --> 00:18:43,665 Se sono vivi, li troveremo e ci serve il tuo aiuto. 295 00:18:43,665 --> 00:18:47,418 C'è altro che ricordi e che non ci hai detto? 296 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Non lo so. 297 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 L'ultima volta che ho visto Jorge, era su quello sgabello. 298 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 L'hanno chiamato, sembrava importante. 299 00:19:01,474 --> 00:19:02,809 Ha detto niente? 300 00:19:02,809 --> 00:19:06,729 Ha ripetuto dei numeri, sembrava sorpreso, 301 00:19:06,729 --> 00:19:09,440 o forse era preoccupato? 302 00:19:09,440 --> 00:19:11,985 Ha detto che usciva e non è più tornato. 303 00:19:11,985 --> 00:19:14,445 - Ricordi i numeri? - Sì. 304 00:19:14,445 --> 00:19:15,488 Ha detto: 305 00:19:16,364 --> 00:19:19,826 "650 a 100.000 ognuno." Non so che significa. 306 00:19:19,826 --> 00:19:22,120 - Sei sicura? - Sicurissima. 307 00:19:22,120 --> 00:19:25,248 Ha detto: "650 a 100.000." 308 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 Mi ha baciato sulla guancia ed è uscito dalla porta. 309 00:19:31,963 --> 00:19:34,591 Ti ricordi le ultime parole di chi ami. 310 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 Abbiamo i numeri, e le targhe di New York. 311 00:19:48,062 --> 00:19:50,982 Forse non c'entra davvero la 110a. 312 00:19:50,982 --> 00:19:53,860 O saremmo già morti tutti. 313 00:19:53,860 --> 00:19:55,945 Franz è venuto settimane fa. 314 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 Se avessero fiutato il pericolo, 315 00:19:58,364 --> 00:20:00,867 avrebbero chiamato subito, non settimane dopo. 316 00:20:00,867 --> 00:20:04,037 650 a 100.000. Parliamo di 65 milioni di dollari. 317 00:20:04,037 --> 00:20:05,538 Sono molte fiche nere. 318 00:20:05,538 --> 00:20:07,749 In altri posti, ma non qui. 319 00:20:07,749 --> 00:20:10,501 I casinò di Atlantic City quanto fanno? 320 00:20:10,501 --> 00:20:13,922 I guadagni lordi saranno sui due miliardi. 321 00:20:13,922 --> 00:20:17,675 65 milioni, se sottratti nel tempo e con discrezione, 322 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 passano inosservati. 323 00:20:19,302 --> 00:20:23,014 Non per molto. I contabili sono come falchi, qui. 324 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Potrebbero averli nascosti abbastanza a lungo 325 00:20:25,767 --> 00:20:27,727 da non farsi beccare? 326 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Sanchez e Orozco lavorano per i casinò. 327 00:20:30,313 --> 00:20:31,940 Forse è iniziata così. 328 00:20:31,940 --> 00:20:34,567 Si sono imbattuti in qualcosa di grosso. 329 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 E hanno chiesto aiuto a Franz, forse a Swan. 330 00:20:39,030 --> 00:20:40,782 Potrebbe riguardare il gioco. 331 00:20:40,782 --> 00:20:44,827 Sono Ellie, la vostra cameriera. Cosa vi porto? 332 00:20:44,827 --> 00:20:46,496 Il capo della sicurezza. 333 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 Subito. 334 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 Siete della 110a. 335 00:20:52,877 --> 00:20:54,128 Quello che resta. 336 00:20:54,128 --> 00:20:57,382 Sanchez e Orozco parlano sempre di voi. 337 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Prego. 338 00:20:58,383 --> 00:20:59,968 Li conosceva bene? 339 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 Sì. Fanno controlli per tutti i casinò della zona. 340 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 Aspettate. Avete detto: "Li conosceva"? 341 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 Passato. 342 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 Pensiamo siano morti. 343 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 Oh, merda. 344 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 Li ho visti a pranzo al White House Subs lo scorso mese. 345 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - Come posso aiutarvi? - Riconosce questi numeri? 346 00:21:25,076 --> 00:21:26,244 Non su due piedi. 347 00:21:26,244 --> 00:21:28,955 E la frase: "650 a 100.000 ognuno"? 348 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 No. Di che si tratta? 349 00:21:33,251 --> 00:21:35,294 Sanchez e Orozco stavano indagando 350 00:21:35,294 --> 00:21:38,172 su una truffa da 65 milioni. 351 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 Ok. 352 00:21:40,591 --> 00:21:46,014 Il 650 potrebbe stare per slot o mani di poker truccate, 353 00:21:46,014 --> 00:21:50,518 ma a 100.000 a mano, sono puntate altissime. 354 00:21:50,518 --> 00:21:54,313 E posso assicurarvi che i libri contabili sono in ordine. 355 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 Non manca un centesimo. 356 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 E i suoi concorrenti? 357 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 Posso chiedere in giro 358 00:22:00,194 --> 00:22:03,698 se Sanchez e Orozco stavano lavorando per loro. 359 00:22:03,698 --> 00:22:07,035 - Possiamo provarci. - Controlli anche questi nomi. 360 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 Veda se ce ne sono registrati in città. 361 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 Potrebbero volerci delle ore. Dove alloggiate? 362 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 Non lo sappiamo. 363 00:22:21,215 --> 00:22:22,842 Beh, allora, permettetemi. 364 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 Non è necessario. 365 00:22:24,135 --> 00:22:26,763 Questo e altro per gli amici di Sanchez e Orozco. 366 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 Beh, sembra che ci sia solo una suite. 367 00:22:31,225 --> 00:22:32,894 Dovrete accontentarvi. 368 00:22:33,895 --> 00:22:35,730 Venite, vi faccio sistemare. 369 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 - Un motel andrà bene. - Reacher, 370 00:22:38,900 --> 00:22:42,445 quando qualcuno ti offre una suite, tu dici di sì. 371 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 Ti faremo avere una panchina per dormire. 372 00:22:44,989 --> 00:22:46,282 Ti sentirai a casa. 373 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 Cosa dicevi del motel, Reacher? 374 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Scommetto che c'è una spa. 375 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 Farò un bel bagnetto! 376 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 La vista oceano è mia. 377 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 O'Donnell e Neagley hanno trovato il minibar. 378 00:23:44,882 --> 00:23:46,092 È pieno. 379 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 Non per molto. Valigie disfatte? 380 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 Sì. 381 00:24:01,774 --> 00:24:05,528 Non andavo in un hotel che non fosse per famiglie da anni. 382 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 Ancora non posso credere che O'Donnell si sia riprodotto. 383 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Di proposito, almeno. 384 00:24:11,075 --> 00:24:14,620 Non dicevi che "paparino" ti ci chiamavano solo le donne 385 00:24:14,620 --> 00:24:16,122 con cui andavi a letto? 386 00:24:16,122 --> 00:24:18,875 Vado ancora a letto con chi mi chiama paparino. 387 00:24:18,875 --> 00:24:21,294 Con tutti e tre, se fuori tuona. 388 00:24:21,961 --> 00:24:24,172 Lo scoprirai presto, Dixon. 389 00:24:24,172 --> 00:24:25,965 - Sei incinta? - Cosa? 390 00:24:26,340 --> 00:24:27,592 No, merda, no. 391 00:24:27,592 --> 00:24:30,469 È fidanzata. Che c'è, non lo sapevi? 392 00:24:30,469 --> 00:24:32,722 Finalmente qualcuno ha domato la puledra. 393 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 No. 394 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 Non lo sapevo. 395 00:24:37,351 --> 00:24:41,397 Sì, a proposito. Cancellate pure l'impegno. 396 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 Cazzo. Davvero? 397 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 Mi conosci. Sono tipa da numeri, con una vita semplice. 398 00:24:48,529 --> 00:24:52,450 Volevo sposarmi a una certa età, in un dato anno. 399 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 Poi un giorno vedo un messaggio sul suo telefono. 400 00:24:55,953 --> 00:24:58,372 "Ciao. Non vedo l'ora che sia venerdì. 401 00:24:58,372 --> 00:25:00,499 -"Mi manchi". Eccetera. - No. 402 00:25:00,499 --> 00:25:02,001 Nessuno tradisce Dixon. 403 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 Nemmeno lui, a quanto pare. 404 00:25:03,544 --> 00:25:06,797 I messaggi erano della nipote in visita, 405 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 ma ho capito che quando ho creduto che mi stesse tradendo 406 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 mi sono... 407 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 Sentita sollevata. 408 00:25:17,558 --> 00:25:19,769 Insomma, è un brav'uomo, io... 409 00:25:19,769 --> 00:25:21,604 Per una vita insieme, 410 00:25:21,604 --> 00:25:24,690 serve qualcosa oltre al bene, no? 411 00:25:24,690 --> 00:25:26,234 Serve l'entusiasmo, 412 00:25:26,234 --> 00:25:30,446 una scossetta quando lo vedi, no? 413 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 Per un attimo ho pensato di tirarmene fuori senza casini e sensi di colpa, 414 00:25:36,577 --> 00:25:38,704 e invece ne sono venuta fuori... 415 00:25:38,704 --> 00:25:41,165 Con molti casini e sensi di colpa. 416 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 Bingo. 417 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 Buon per te. 418 00:25:44,877 --> 00:25:46,504 Karla Dixon non si accontenta. 419 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Grazie. 420 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 Perciò sono andata sotto copertura. 421 00:25:50,841 --> 00:25:53,052 Per allontanarmi da tutto. 422 00:25:53,052 --> 00:25:56,806 Perché una contabile forense dovrebbe andare sotto copertura? 423 00:25:56,806 --> 00:26:01,060 Beh, un AD rubava milioni da una società in Texas 424 00:26:01,060 --> 00:26:04,605 dove tutti usano le mani e l'avrebbe fatto anche lui, 425 00:26:04,605 --> 00:26:08,442 quindi c'era intrigo oltre a tanti numeri da contare. 426 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 Capito. 427 00:26:09,860 --> 00:26:11,153 E tu, Neagley? 428 00:26:11,153 --> 00:26:13,990 Ogni volta che guardo Linkedin, ti hanno promossa. 429 00:26:13,990 --> 00:26:15,574 Mi sto divertendo. 430 00:26:15,574 --> 00:26:17,994 Ho grossi casi e dirigo una squadra. 431 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 Faccio la corte a un grosso cliente tech. 432 00:26:20,746 --> 00:26:23,708 Se ci riesco, prenderò un bell'assegno. 433 00:26:23,708 --> 00:26:24,834 Soldi a palate. 434 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Non ho scelta se voglio pagare una badante a mio padre 435 00:26:28,212 --> 00:26:31,007 e affittargli un posto vicino casa mia. 436 00:26:31,007 --> 00:26:32,883 Perché affittare? Compra e investi. 437 00:26:32,883 --> 00:26:36,846 Vai in condominio. Le cooperative sono delle giungle. 438 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Sì. 439 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 E tu, gigante? Sei estremamente silenzioso. 440 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 Avere una casa è come avere dei serpenti o come le gare di ballo. 441 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 Se vi piace, bene. 442 00:26:51,777 --> 00:26:54,989 - Ma a me non attira. - Nemmeno il lavoro fisso? 443 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 Le aziende sono come l'esercito. 444 00:26:57,658 --> 00:27:00,536 Che già mi sembrava una prigione. 445 00:27:00,536 --> 00:27:02,955 Ma non conosco altro. 446 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 In un bar ho sentito Howlin' Wolf 447 00:27:05,624 --> 00:27:08,586 che cantava di treni nella notte. 448 00:27:08,753 --> 00:27:10,588 Mi è sembrata la vera libertà. 449 00:27:10,588 --> 00:27:14,925 Salti sui treni merci come Boxcar Willie? 450 00:27:14,925 --> 00:27:15,968 A volte. 451 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 Altrimenti bus o autostop. 452 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 E che pazzo caricherebbe il vagabondo più grosso del mondo? 453 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - Gente interessante. - Dove mangi? 454 00:27:25,686 --> 00:27:27,521 Rubo torte dai davanzali. 455 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - Dico davvero. - Tavole calde. 456 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 A volte chi mi da un passaggio mi offre da mangiare. 457 00:27:34,278 --> 00:27:37,656 - Altre glielo offro io. - Dove dormi? 458 00:27:37,656 --> 00:27:39,200 Nei motel economici. 459 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 E se non ne trovi uno? 460 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 Le barche nei porti vanno bene per una notte. 461 00:27:44,413 --> 00:27:46,040 I pianali dei camion. 462 00:27:47,041 --> 00:27:50,086 Una notte ho dormito benissimo su un'amaca, 463 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 - poi sono partiti gli irrigatori. - Mamma mia! 464 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 - Ti serve un bastone e una sacca. - Troppo bagaglio. 465 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 Altre domande? 466 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Sì. Solo una. 467 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 Ti senti mai solo? 468 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 Ha preso il cartello come una sfida personale. 469 00:28:32,294 --> 00:28:34,922 Doreen, questo è solo l'antipasto. 470 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 Se vi è piaciuta la cena, provate il buffet della colazione. 471 00:28:40,594 --> 00:28:42,847 Ogni mattina dalle 6:00. 472 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Grazie. 473 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 Non sono l'unico che non riusciva a dormire. 474 00:29:13,836 --> 00:29:15,463 I numeri mi rilassano. 475 00:29:15,463 --> 00:29:18,841 Se devo fare i conti, tanto vale guadagnarci. Io sto. 476 00:29:18,841 --> 00:29:21,635 Ha un dieci e un otto in due delle sue mani. 477 00:29:21,635 --> 00:29:27,057 Lo so. Potrei raddoppiare e rischiare tutto per una vincita maggiore 478 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 o posso fermarmi e vincere 479 00:29:29,310 --> 00:29:31,729 visto che il banco sballerà. 480 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 Mia nonna diceva: "lI maiale grasso va al macello." 481 00:29:34,773 --> 00:29:35,941 Lei non è un maiale. 482 00:29:37,151 --> 00:29:38,611 Esatto. Quindi mi fermo. 483 00:29:38,611 --> 00:29:40,112 Come vuole. 484 00:29:40,112 --> 00:29:41,322 Quindici. 485 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 Troppi. 486 00:29:44,074 --> 00:29:45,910 Congratulazioni, signora. 487 00:29:45,910 --> 00:29:47,453 Ha fortuna, stasera. 488 00:29:47,453 --> 00:29:50,206 Le offriamo un concerto per festeggiare. 489 00:29:50,206 --> 00:29:52,041 - Grazie. - Signore anni '80. 490 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Debbie Gibson, Tiffany e Taylor Dayne coi loro successi. 491 00:29:55,127 --> 00:29:56,879 La seconda parte inizia a breve. 492 00:29:56,879 --> 00:29:58,339 Ma mi sto divertendo. 493 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 Sappiamo che conta le carte. 494 00:30:01,258 --> 00:30:03,469 E non è illegale se lo fai a mente. 495 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 Ma visto che il vostro capo ci ha offerto una suite, 496 00:30:07,681 --> 00:30:09,725 vi darò tregua. 497 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 Perché non usi i muscoli per portare queste in cassa? 498 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 Dia i biglietti al tipo con la giacca Members Only. 499 00:30:17,566 --> 00:30:20,069 Sembra un tipo da signore degli anni '80. 500 00:30:45,553 --> 00:30:47,096 Grazie per la compagnia. 501 00:30:47,096 --> 00:30:50,391 Le passeggiate notturne mi schiariscono la mente, 502 00:30:50,391 --> 00:30:55,479 e da quando Neagley mi ha detto di Franz, ho la testa annebbiata. 503 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 Già. 504 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Mi sorprende che tu riesca a camminare con le tasche piene. 505 00:31:02,111 --> 00:31:05,489 E ora la contabile forense dichiarerà tutto al fisco? 506 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 A quei truffatori? 507 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 Se potessi fare la revisione dei conti a loro sarebbe un sogno. 508 00:31:11,161 --> 00:31:13,247 Non ti piace il tuo lavoro? 509 00:31:13,247 --> 00:31:16,542 No, becco milionari che rubano ai miliardari. 510 00:31:16,542 --> 00:31:20,254 Quello che voglio è occuparmi di corruzione di governo e sprechi. 511 00:31:20,254 --> 00:31:22,381 Lavoravi per lo zio Sam, lo sai. 512 00:31:22,381 --> 00:31:25,259 - Tavolette del water da 600 dollari? - Esatto. 513 00:31:25,259 --> 00:31:30,639 Usando i soldi delle tasse efficacemente, sistemeremmo strade, ponti e scuole, 514 00:31:30,639 --> 00:31:33,684 e aiuteremmo chi ne ha bisogno. 515 00:31:33,684 --> 00:31:35,603 Potremmo fare la differenza. 516 00:31:35,728 --> 00:31:36,979 Dovresti farlo. 517 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Già. 518 00:31:38,022 --> 00:31:42,151 Ho indagato su come iniziare un gruppo di controllo non-profit, 519 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 ma i costi di avvio sono proibitivi. 520 00:31:46,155 --> 00:31:48,073 I primi passi sono i più duri. 521 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 Già. 522 00:31:52,911 --> 00:31:57,124 Per questo, ai tempi, tra me e te non c'è stato niente? 523 00:31:57,124 --> 00:31:58,959 Per via dei primi passi? 524 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 Quanto hai bevuto in albergo? 525 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 Abbastanza da chiedertelo. 526 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 Dai, ti ho mandato tanti segnali. 527 00:32:12,598 --> 00:32:14,433 Ero il tuo capo. 528 00:32:14,433 --> 00:32:16,268 Non sarebbe stato giusto. 529 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Ho aspettato anni questa risposta ed è in pieno stile Reacher. 530 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Diretta, sincera e ragionata. 531 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 Posso farti un'altra domanda? 532 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 Cosa vogliamo fare coi due tipi che ci seguono? 533 00:32:41,877 --> 00:32:44,755 - Quando li hai visti? - All'uscita dal casinò. 534 00:32:44,755 --> 00:32:47,966 Ho pensavo che volessero derubarci della vincita. 535 00:32:47,966 --> 00:32:49,510 L'ho pensato anche io. 536 00:32:49,510 --> 00:32:50,928 Vedi quell'auto 537 00:32:50,928 --> 00:32:53,347 - con la targa di New York? - Sì? 538 00:32:53,347 --> 00:32:56,475 Era dietro di noi sulla superstrada. 539 00:32:56,475 --> 00:32:59,937 Quando gli passiamo vicino, ne uscirà un tipo con la pistola. 540 00:32:59,937 --> 00:33:03,232 Se ci giriamo per correre, ci troveremo davanti quei due. 541 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 Che facciamo? 542 00:33:04,817 --> 00:33:06,777 Non possiamo vicino all'auto. 543 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 Al mio "via", scavalca. 544 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 Via! 545 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 Cazzo! 546 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 Vai, vai! 547 00:33:24,002 --> 00:33:27,506 Ok, deve esserci un mandato per il tuo arresto. 548 00:33:27,506 --> 00:33:31,051 Se spariamo in questa zona, verranno e ti arresteranno. 549 00:33:31,051 --> 00:33:32,511 Facciamo senza pistole. 550 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 Hanno avuto la stessa idea. 551 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 Ti serve una mano? 552 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 Ce la faccio. 553 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 Cavoli, da bambini ci scrivevamo i nostri nomi. 554 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 È il tizio con la giacca Members Only. 555 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 Merda, se ci hanno seguito, Neagley e O'Donnell sono in pericolo. 556 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 No, hanno aspettato che ci allontanassimo per fare la loro mossa. 557 00:36:50,667 --> 00:36:53,503 Non agirebbero in un hotel pieno di telecamere. 558 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 Nessun documento. 559 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 Cerchiamo l'auto di questo stronzo. 560 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 Qualcuno ha fatto i compiti. 561 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 Telefono. 562 00:37:26,578 --> 00:37:27,621 È fatta? 563 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Non nel modo che speravi. 564 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Stai fottendo la persona sbagliata. 565 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 Sai che non si mette bene per te. 566 00:37:39,883 --> 00:37:42,177 Allora perché hai la voce spaventata? 567 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - Abbiamo la sua attenzione. - Rintracciamo il numero? 568 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 Questo è un usa e getta. Scommetto che ne ha uno anche l'altro. 569 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 Le targhe sono sicuramente false, il seriale è cancellato. 570 00:37:58,151 --> 00:38:00,362 Non hanno documenti. 571 00:38:00,362 --> 00:38:01,697 Sono dei professionisti. 572 00:38:02,864 --> 00:38:04,408 Dovevamo tenerne uno vivo. 573 00:38:04,408 --> 00:38:07,285 Non che ci abbiano lasciato molta scelta. 574 00:38:07,285 --> 00:38:09,746 Forse no, ma ora non abbiamo indizi. 575 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Non direi. 576 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Pass di un parcheggio. 577 00:38:16,878 --> 00:38:18,672 -"New Age Technologies." - Sì. 578 00:38:18,672 --> 00:38:20,465 Risale a ieri mattina. 579 00:38:20,465 --> 00:38:22,259 Direi che è un indizio. 580 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 Cosa facciamo con i corpi? 581 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 Ho un'idea. 582 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 Ho sete. 583 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 Vuoi una birra? 584 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 Info sulla New Age? 585 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Sì. 586 00:39:07,429 --> 00:39:10,182 Sembra una compagnia aerospaziale. 587 00:39:10,182 --> 00:39:11,892 Legami con Atlantic City? 588 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 Non sembra, hanno base a New York. 589 00:39:21,443 --> 00:39:26,198 Una scheggia mi ha ferita. Non me n'ero resa conto, con l'adrenalina in circolo. 590 00:39:26,198 --> 00:39:27,407 È solo un graffio. 591 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 Tieni. 592 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Che stai facendo? 593 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 Lo faceva mia madre quando l'alcool bruciava. 594 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 Probabilmente ci stai solo soffiando germi. 595 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 Probabilmente. Ma è piacevole. 596 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 Grazie. 597 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 Prego. 598 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 Sai, Reacher, 599 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 è perfettamente normale sentirsi soli. 600 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 Succederebbe a chiunque faccia la tua vita. 601 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Non devi stare da solo stasera. 602 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 Non sei più il mio capo. 603 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 {\an8}30 KM DA DENVER, COLORADO 604 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 Tutti e 650 saranno nel camion. 605 00:41:32,240 --> 00:41:35,702 Può rintracciarlo col GPS associato a questo. 606 00:41:35,702 --> 00:41:39,497 Ci sono almeno due buoni punti per un'imboscata segnati sulla strada. 607 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Eccellente. 608 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 I miei uomini faranno il resto. 609 00:41:44,044 --> 00:41:46,046 E le armi? 610 00:41:46,046 --> 00:41:48,548 Saranno usate all'estero, no? Come da accordi. 611 00:41:48,548 --> 00:41:49,799 Certamente. 612 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 E l'autista del camion non verrà ferito? 613 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 Ovvio. 614 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 Io non farei mai del male a nessuno. 615 00:42:16,743 --> 00:42:19,621 - 'Giorno, Dixon. - Dobbiamo parlare di stanotte. 616 00:42:19,621 --> 00:42:21,957 L'intero l'hotel ha già sentito tutto. 617 00:42:21,957 --> 00:42:23,250 Te l'ho detto che urlavi. 618 00:42:23,959 --> 00:42:26,920 Era nell'auto che ci ha seguiti da New York ieri. 619 00:42:26,920 --> 00:42:28,463 E l'autista? 620 00:42:29,130 --> 00:42:30,924 Non ci seguirà più. 621 00:42:30,924 --> 00:42:32,717 E nemmeno i suoi due amici. 622 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 Merda. 623 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - Chi è? - Wright. 624 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 Libero. 625 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 Entri. 626 00:42:48,400 --> 00:42:51,069 Sembrate un po' tesi. 627 00:42:51,069 --> 00:42:53,905 Ci credo, date le circostanze. 628 00:42:53,905 --> 00:42:58,535 Odio portare cattive notizie, ma durante le ricerche ho scoperto 629 00:42:58,535 --> 00:43:03,331 che la polizia di Atlantic City ha saputo di altri due corpi rinvenuti a nord, 630 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 vicino a dove hanno trovato il vostro amico. 631 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 A giudicare dal livello di decomposizione, erano lì da molto. 632 00:43:09,838 --> 00:43:11,381 Ho una copia del rapporto. 633 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 È facile identificarlo così. 634 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 Quando si è arruolato, la sorella 635 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 temeva che sarebbe morto sfigurato 636 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 e che non potesse riconoscerlo. 637 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 Disse che la piastrina poteva cadere. 638 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 Per calmarla, si fece tatuare nome e matricola sulla schiena. 639 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 Era ridicolo, 640 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 ma a lui non importava. 641 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 Amava sua sorella. 642 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 Devo chiamarla. 643 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 Dico a Milena di Jorge. 644 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 Stesse ferite di Franzy. 645 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 Sono stati torturati e lanciati dall'elicottero. 646 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 Un'ultima cosa: 647 00:44:09,481 --> 00:44:14,361 nessuno che usi questi nomi si è registrato in nessun hotel. 648 00:44:14,361 --> 00:44:17,280 Ho parlato anche con gli altri casinò. 649 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 Orozco e Sanchez non lavoravano per nessuno di loro. 650 00:44:22,243 --> 00:44:25,497 Quando ho detto loro della truffa da 65 milioni, 651 00:44:25,497 --> 00:44:28,333 hanno fatto un audit notturno, e lo stesso io. 652 00:44:28,333 --> 00:44:32,712 È tutto entro margini di perdita accettabili. 653 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Non hanno colpito nessun casinò. 654 00:44:35,006 --> 00:44:36,549 Non si deve preoccupare. 655 00:44:36,549 --> 00:44:39,719 I corpi erano a New York, l'auto che ci ha seguito, 656 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 le targhe e il pass del parcheggio pure. 657 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 Questo caso è di New York. 658 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 Dove diavolo vai? 659 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 Ci serviranno più armi. 660 00:46:42,592 --> 00:46:44,594 Marta Di Martino 661 00:46:44,594 --> 00:46:46,679 Supervisore Creativo Laura Lanzoni