1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Tidligere på Reacher...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,096
Jeg fikk meldingen.
3
00:00:12,096 --> 00:00:14,348
110., 10-30. Et nødsignal.
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,725
Calvin Franz ble drept.
5
00:00:15,725 --> 00:00:18,686
Hvis han ringte deg,
kan han ha ringt flere.
6
00:00:18,686 --> 00:00:22,148
Jeg ringte O'Donnell,
Dixon, Sanchez og Orozco. Ingen svarer.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,239
Bestakk resepsjonisten.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,741
Han sa Neagley sjekket inn...
9
00:00:31,741 --> 00:00:34,785
Bare hold øye med det hotellet. Og dem.
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,663
- Ingen vet hvem du er.
- Men dere vet det.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Hei, O'Donnell.
- Hei, Neagley.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,968
En liste over navn med initialene A.M.
13
00:00:50,968 --> 00:00:53,262
Jeg har side etter side
med tilfeldige tall.
14
00:00:53,262 --> 00:00:56,557
- Ingen orden, ingen mening. Ingenting.
- Ikke for oss. Ennå.
15
00:00:56,557 --> 00:00:57,600
Hva tenker du?
16
00:00:57,600 --> 00:01:01,353
Jeg tror det er noen som er bestemt på
å drepe spesialetterforskerne.
17
00:01:01,353 --> 00:01:03,022
Og de kommer etter oss.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Bra.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Hvis noen er etter 110.,
hvorfor har ingen prøvd seg på oss?
20
00:01:12,948 --> 00:01:16,327
Du var i skogen med familien,
ingen kan finne meg,
21
00:01:16,327 --> 00:01:18,579
og kanskje de ikke
hadde kommet til Neagley.
22
00:01:18,579 --> 00:01:20,164
De var på hotellrommene våre.
23
00:01:20,164 --> 00:01:24,168
Kanskje for å ta oss eller drepe oss,
men de måtte visst stikke.
24
00:01:24,168 --> 00:01:26,420
Vi må prøve igjen å advare de andre.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,048
- Jeg ringer Sanchez og Orozco.
- Jeg tar Dixon.
26
00:01:29,048 --> 00:01:31,926
Det er en svart sedan over gaten
noen hus ned,
27
00:01:31,926 --> 00:01:33,469
samme som i går.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Du hadde visst rett. Vi blir forfulgt.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
Hva vil du gjøre?
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,310
Jeg skal introdusere meg selv.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Se på den jævla skjønnheten.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
Hva tenker han å gjøre?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
Nesen min, for faen!
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
Pistol!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Som i gode gamle dager.
36
00:02:20,599 --> 00:02:24,520
Ja, du på sidelinjen,
mens jeg gjør alt arbeidet.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Karer, dette var våpenet hans.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
NYPD?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Navnet er Gaitano Russo.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
Ikke se på meg. Du gjorde alt arbeidet.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
Jeg må si at det var en stor tabbe.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
Så snart Russo våkner,
får du hele NYPD etter deg.
43
00:02:58,178 --> 00:02:59,972
Hvorfor slo du ham så hardt?
44
00:02:59,972 --> 00:03:01,307
Jeg slår ikke svakt.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,686
- En som slår politi, må sone lenge.
- Jeg var sint for hunden.
46
00:03:05,686 --> 00:03:08,480
Jeg trodde han var involvert
i drapet på Franzy og Swan.
47
00:03:08,480 --> 00:03:12,151
Hva lærte du oss?
"I en etterforskning dreper antakelser."
48
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
"I en etterforskning
er detaljer viktig."
49
00:03:14,570 --> 00:03:18,282
Jeg drepte ham ikke. Brakk nesen hans.
Han blir bra når han våkner.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,453
Faen. Gaitano Russo.
51
00:03:22,453 --> 00:03:26,165
Guy Russo. Han leder etterforskningen
av drapet på Franz.
52
00:03:26,165 --> 00:03:29,752
- Jeg så det i mappene.
- Hvorfor fulgte han etter deg?
53
00:03:29,752 --> 00:03:32,671
NYPD så at Franz ringte deg,
merket navnet ditt,
54
00:03:32,671 --> 00:03:34,590
ble varslet da du kjøpte billettene,
55
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
vært etter deg siden du landet.
Men hvorfor?
56
00:03:37,301 --> 00:03:38,552
Nei, hvor?
57
00:03:38,552 --> 00:03:42,181
Hvor gjemmer du en forbryter
på to meter så du ikke blir fengslet?
58
00:03:42,181 --> 00:03:44,642
Jeg drar ikke. Saken er her.
59
00:03:44,642 --> 00:03:46,185
Kanskje ikke.
60
00:03:46,185 --> 00:03:48,979
Da jeg ringte Sanchez og Orozcos kontor,
var svareren full.
61
00:03:48,979 --> 00:03:50,147
Et dårlig tegn.
62
00:03:50,147 --> 00:03:53,233
Det kan passe å komme seg vekk,
med tanke på
63
00:03:53,233 --> 00:03:55,653
at Cocky Balboa slo ned en purk.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
Greit. Vi drar til Atlantic City
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
og ser om vi finner dem.
66
00:04:00,991 --> 00:04:04,244
Først må vi sjekke ut av hotellet
og finne en mer nøytral bil
67
00:04:04,244 --> 00:04:07,790
før Russo kommer til bevissthet
og sender ut en etterlysning.
68
00:04:07,790 --> 00:04:09,625
Range Rovere er for iøynefallende.
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Vi kan ikke ha fine ting på grunn av deg.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Jeg forstår ikke. Var det en bilulykke?
71
00:04:33,315 --> 00:04:35,234
Nei. Han sparket bare bilen.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,363
Så hvordan i helvete ble airbagen utløst?
73
00:04:39,363 --> 00:04:40,698
Han sparket bilen,
74
00:04:40,698 --> 00:04:44,576
trakk politimannen ut og slo ham ned.
75
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
Den fyren er et beist.
76
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
Jeg kommer til å trenge backup.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
Og du skal få det.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
Men foreløpig følger du etter dem.
Og ikke rot til dette.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Forstått.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Korttidsparkering på lufthavnen,
kun på plass én.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Korttidsparkering på lufthavnen,
kun på plass én.
82
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
Det er en Accord 2019-modell til salgs
i Tremont til under markedsverdi.
83
00:05:16,066 --> 00:05:17,359
Kun kontant.
84
00:05:17,359 --> 00:05:21,280
En av de mest stjålne modellene i Bronx,
og uten papirer?
85
00:05:21,280 --> 00:05:23,365
Vi kommer til å bli tatt i den.
86
00:05:23,365 --> 00:05:27,161
Vi har ikke noe valg.
Vi er merket. Vi kan ikke leie noe.
87
00:05:27,161 --> 00:05:31,165
Vi risikerer å bli arrestert
om vi kjører rundt i en stjålet bil.
88
00:05:31,165 --> 00:05:32,666
Jeg har en løsning.
89
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
Hvordan var undercoverjobben?
90
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Reacher.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Hvordan visste du at jeg var undercover?
92
00:05:54,104 --> 00:05:56,774
Gitt omstendighetene
ville du kommet med en gang.
93
00:05:56,774 --> 00:06:00,027
Det gjorde du ikke,
så du fikk meldingene nå nylig.
94
00:06:00,027 --> 00:06:03,072
Hvis du var på ferie,
ville du ringt kontoret ditt.
95
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
Du måtte jobbe undercover,
veldig undercover,
96
00:06:06,200 --> 00:06:08,494
der hyppig kontakt ikke er mulig.
97
00:06:08,494 --> 00:06:09,912
Samme gamle Reacher.
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,623
Bedriftsunderslag.
99
00:06:12,623 --> 00:06:13,832
Jeg var i Texas så lenge
100
00:06:13,832 --> 00:06:17,044
at jeg begynte å tro at jeg liker
cowboystøvler og skolefotball.
101
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
Har du den falske ID-en?
102
00:06:18,670 --> 00:06:20,255
- Ja.
- Bra.
103
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
- Bruk den til å leie bilen.
- Hvorfor så hemmelig?
104
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Neagley, O'Donnell
og jeg har blitt merket.
105
00:06:25,844 --> 00:06:27,179
Jeg slo ned en purk.
106
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
Selvsagt gjorde du det.
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
Så...
108
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
Franz.
109
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Ja.
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
Og Swan, mest sannsynlig.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
Sanchez og Orozco er savnet også.
112
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Ok.
113
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Ok. Vi tar oss av det.
114
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
Du kødder ikke med spesialetterforskerne.
115
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Neste.
116
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Sørg for at du får en...
- SUV. Du trenger takhøyde.
117
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Bra. Fint å se at du fortsatt er her.
118
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Føler at jeg forblir her.
119
00:07:26,613 --> 00:07:29,116
Hvis det blir meldt
på en militærbase i verden,
120
00:07:29,116 --> 00:07:32,661
samme hvor liten overtredelsen er,
får vi en kopi.
121
00:07:34,121 --> 00:07:35,831
Så du noe som stakk seg ut?
122
00:07:35,831 --> 00:07:38,917
En rotte på størrelse med en melon
for 20 minutter siden.
123
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
Seriøst?
124
00:07:39,918 --> 00:07:41,670
Den er bak de eskene et sted.
125
00:07:41,670 --> 00:07:43,046
Ekkelt.
126
00:07:43,046 --> 00:07:46,425
Apropos rotter, jeg tror jeg lukter en.
127
00:07:46,425 --> 00:07:50,971
Et befal i Afghanistan tror
noen stjeler flydrivstoff.
128
00:07:50,971 --> 00:07:54,099
Tapper drivstoff for å selge det?
129
00:07:54,099 --> 00:07:57,394
Ikke en prioritert sak
Hæren vil at vi skal ta.
130
00:07:57,394 --> 00:08:00,814
Jeg tror ikke noen stjeler
og videreselger noe som helst.
131
00:08:00,814 --> 00:08:04,443
Se på disse tallene.
De forteller alltid en historie.
132
00:08:04,443 --> 00:08:07,196
Hver gang drivstoff ble borte fra basen,
133
00:08:07,196 --> 00:08:09,656
var det etter en bestemt rute.
134
00:08:09,656 --> 00:08:12,826
Når C-17-er frakter Humveer
tilbake til USA.
135
00:08:12,826 --> 00:08:17,247
Det er en liten detalj, men detaljer
er viktige i en etterforskning.
136
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Jeg liker det.
137
00:08:20,542 --> 00:08:22,502
Jeg skal bruke det.
138
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
Det som er mitt, er ditt.
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
Så...
140
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
...har du en teori?
141
00:08:29,384 --> 00:08:32,304
Ja. Ingen tegn på salg av drivstoff
på det svarte markedet
142
00:08:32,304 --> 00:08:34,306
på eller rundt basen.
143
00:08:34,306 --> 00:08:36,475
Hvordan forsvinner alt drivstoffet?
144
00:08:36,475 --> 00:08:38,602
Man brenner drivstoff for å få det bort.
145
00:08:38,602 --> 00:08:41,021
Nemlig. Neagley har erfaring
med drivstoffvolum,
146
00:08:41,021 --> 00:08:45,359
og hun tror at alle Humvee-flyvningene
blir overfylt med vilje.
147
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Men når de flyene lander,
148
00:08:47,236 --> 00:08:50,364
er mengden drivstoff nøyaktig
som forventet,
149
00:08:50,364 --> 00:08:52,282
og det blir loggført.
150
00:08:52,282 --> 00:08:53,825
Hvordan skjer det?
151
00:08:53,825 --> 00:08:56,703
Overflødig drivstoff brukes
til å transportere mer vekt
152
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
- enn folk skjønner er på flyene.
- Ja.
153
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
Noe tungt og hemmelig blir forflyttet.
154
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Nemlig. Smugling i Humveer.
155
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
Dop, våpen, stjålne penger,
alle de ovennevnte.
156
00:09:10,133 --> 00:09:12,094
Bra jobbet, Dixon.
157
00:09:12,094 --> 00:09:14,471
Du har funnet en bra sak.
158
00:09:16,014 --> 00:09:19,977
Jeg vet ikke med deg,
men all letingen har gjort meg tørst.
159
00:09:19,977 --> 00:09:21,895
Vil du feire?
160
00:09:21,895 --> 00:09:23,855
Du kan spandere en drink.
161
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
Jeg må jobbe med rapportene.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- Kanskje neste gang.
- Ja.
163
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Men igjen,
164
00:09:36,285 --> 00:09:38,662
- utmerket arbeid, Dixon.
- Ja.
165
00:09:38,662 --> 00:09:41,790
Så klart.
Tall forteller jo alltid en historie.
166
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
Forteller tallene deg en historie?
167
00:10:16,116 --> 00:10:19,578
Ja, og det er en David Lynch-film,
helt uforståelig.
168
00:10:19,578 --> 00:10:22,622
Hvis disse skal være brøker,
er det slurvearbeid.
169
00:10:22,622 --> 00:10:24,541
Noen av dem er ikke forenklet.
170
00:10:24,541 --> 00:10:26,585
Jeg la merke til det.
171
00:10:26,585 --> 00:10:28,628
Kanskje de representerer kvantitet.
172
00:10:28,628 --> 00:10:32,132
Som åtte-av-ti-noe,
ikke fire femtedeler av noe?
173
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
Kanskje.
174
00:10:33,300 --> 00:10:37,220
Ja, kanskje. Bortsett fra det
er det to ting som stikker seg ut.
175
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
Ingen av disse er 100 %,
så det er ikke ni av ni
176
00:10:39,890 --> 00:10:44,019
eller ti av ti,
og de første fire sidene har 26 tall,
177
00:10:44,019 --> 00:10:47,356
den femte har 27,
og de siste to har 26 igjen.
178
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
Kan være tilfeldig.
Slik informasjonen er fordelt.
179
00:10:50,567 --> 00:10:53,028
Det virker bevisst.
Ingen av sidene er fulle.
180
00:10:53,028 --> 00:10:54,863
Hva med listen over A.M.-navn?
181
00:10:54,863 --> 00:10:58,158
Betyr ingenting. Jeg er enig med dere.
Det må være et alias.
182
00:10:58,158 --> 00:11:01,578
Kanskje det er noen med nag til 110.?
183
00:11:01,578 --> 00:11:03,038
Vi har arrestert mange.
184
00:11:03,038 --> 00:11:05,415
Hva med James Barr?
185
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
Han har ferdighetene og en skrue løs.
186
00:11:07,709 --> 00:11:11,338
Barr er en skytter. Ser ikke for meg
at han kaster noen fra et helikopter.
187
00:11:11,338 --> 00:11:13,715
Og jeg møtte ham i Indiana i fjor.
188
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Han skylder meg nå.
189
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
Jeg vil ikke vite det.
190
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Pine Barrens".
191
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
Tusenvis av ensomme kvadratkilometer.
192
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Minner om det stedet i New York
hvor de fant Franz.
193
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
De forlot den ødelagte kroppen hans
for å råtne.
194
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Swan kan være der ute også.
195
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
Og Sanchez og Orozco.
196
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
Er det ingen bluesstasjon?
197
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
Vi er i Jersey.
198
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
Det er fra mobilen min.
199
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Franz spilte dette
på hovedkvarteret når du ikke var der.
200
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
La det stå på.
201
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
De leide en bil under falskt navn,
men det er Karla Dixon.
202
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Hun er med dem nå.
203
00:12:21,366 --> 00:12:24,327
På vei mot Atlantic City,
sikkert for å finne vennene sine.
204
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Bra. Alle på samme sted samtidig.
205
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Drep dem når du kommer dit.
206
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Bekreftet.
207
00:12:31,877 --> 00:12:35,755
Husker du hva jeg sa om backup?
Jeg kjenner et lokalt talent.
208
00:12:35,755 --> 00:12:38,467
Ta med den du trenger.
209
00:12:38,467 --> 00:12:39,968
Vi dekker kostnaden.
210
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
De skal være døde i morgen.
211
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
Hører du? Døde, for faen.
212
00:13:13,960 --> 00:13:15,587
Som Franz sitt kontor.
213
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
Og hotellrommene våre.
214
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
Du sa at de ikke har rasert Swans hjem.
215
00:13:20,759 --> 00:13:22,886
- Ja.
- Sett det på listen over ting
216
00:13:22,886 --> 00:13:24,513
som må bety noe.
217
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
Dro Orozco noen steder uten lighteren sin?
218
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
Bedre dager.
219
00:13:43,156 --> 00:13:45,367
Er det bare jeg som ikke har dette bildet?
220
00:13:45,367 --> 00:13:47,285
- Har mitt.
- Har mitt.
221
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
På bokhyllen.
222
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
Vanskelig å henge opp et bilde
uten vegger.
223
00:13:56,795 --> 00:13:58,380
Vi kaster bort tiden her.
224
00:13:58,380 --> 00:14:02,300
Enig. Vi har det morderne vil ha,
og det som er verdt å finne,
225
00:14:02,300 --> 00:14:03,885
har de allerede.
226
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Hvor skal vi nå?
227
00:14:06,388 --> 00:14:07,639
En bar.
228
00:14:07,639 --> 00:14:10,433
Se på disse bildene av Sanchez
og denne kvinnen.
229
00:14:10,433 --> 00:14:13,520
- Hvem under 50 år rammer inn bilder?
- Vi.
230
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
Hvor mange bilder har du,
bortsett fra 110.?
231
00:14:16,356 --> 00:14:19,568
- Ikke mange.
- Men hun er innrammet, så hun er viktig.
232
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Vi skal til Lucky Lounge.
233
00:14:36,334 --> 00:14:39,296
Nei. Dere to blir her.
234
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
Dere ser ut som politi.
235
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
Hvordan ser dere ut?
236
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
Lady og Landstrykeren.
237
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Hei, jobber denne kvinnen i dag?
238
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
Hvem er dere?
239
00:15:13,955 --> 00:15:15,332
Venner av Jorge Sanchez.
240
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Dulls,
241
00:15:20,086 --> 00:15:23,298
de sier de er venner av Sanchez.
Vil snakke med Milena.
242
00:15:23,298 --> 00:15:25,467
Følg dem til kontoret.
Hun tar regnskapet.
243
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Milena.
244
00:15:50,659 --> 00:15:53,328
Ta med tingene dine og kom deg ut.
245
00:15:53,328 --> 00:15:54,954
Han er annerledes,
246
00:15:54,954 --> 00:15:58,041
men kjøper vår overordnede brukt undertøy?
247
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- Er det ikke jenta på bildet?
- Faen!
248
00:16:07,634 --> 00:16:08,551
Hei!
249
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Vi går ikke lenger.
250
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
Hva skjer?
251
00:16:19,854 --> 00:16:22,524
Ikke kom hit og kødd med vennene våre.
252
00:16:22,524 --> 00:16:24,901
Hør her, kompis, har du...
253
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Ikke rør meg!
254
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
Vent!
255
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Beveg deg.
256
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Ikke mer. Jeg er ferdig.
257
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
Flaks at O'Donnell og jeg ikke gikk inn.
258
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Noe kunne ha gått galt.
259
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Får du deg venner, tøffen?
260
00:17:06,818 --> 00:17:09,988
Beklager. Jeg hadde ikke stukket
om jeg visste hvem dere var.
261
00:17:09,988 --> 00:17:13,116
Jeg burde ha kjent dere igjen
fra Jorges bilder.
262
00:17:13,116 --> 00:17:16,035
Gutta mine passet bare på meg.
263
00:17:16,035 --> 00:17:18,955
En nifs fyr spurte etter henne
for en uke siden.
264
00:17:18,955 --> 00:17:22,250
Sa at han jobbet med Sanchez
og Orozco på en stor sikkerhetsjobb.
265
00:17:22,250 --> 00:17:23,835
Bredskuldret, skallet fyr?
266
00:17:23,835 --> 00:17:25,920
Nei. Han hadde hår.
267
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
Arr nedover kinnet.
268
00:17:27,797 --> 00:17:32,010
Han spurte om Sanchez hadde lagt igjen
en digital lagringsenhet hos meg.
269
00:17:32,010 --> 00:17:34,095
Jeg ante ikke hva han snakket om.
270
00:17:34,095 --> 00:17:37,974
Jeg fikk en dårlig følelse.
Jeg ringte Jorge straks han dro.
271
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
Han svarte ikke.
272
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
De har forsvunnet før,
en del av jobben, men dette
273
00:17:44,856 --> 00:17:46,024
føles annerledes.
274
00:17:46,024 --> 00:17:47,734
Du sier at du kjenner Sanchez,
275
00:17:47,734 --> 00:17:50,653
men ser ut som en de ville hyre
for å banke noen.
276
00:17:50,653 --> 00:17:53,031
Ikke frekt ment.
Antok bare at du var farlig.
277
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
Vet du om Sanchez og Orozco hadde kontakt
278
00:17:56,159 --> 00:17:57,827
med Calvin Franz eller Tony Swan?
279
00:17:57,827 --> 00:18:02,207
Han var her for noen uker siden.
De hadde ikke sett hverandre på lenge.
280
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Jeg tok et bilde av dem.
281
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
De jobbet med en sak.
282
00:18:08,713 --> 00:18:10,632
- Sa Sanchez det?
- Ja.
283
00:18:10,632 --> 00:18:12,133
Hva var det?
284
00:18:12,133 --> 00:18:13,676
Han utelot detaljene.
285
00:18:13,676 --> 00:18:15,011
Var Swan involvert?
286
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Han kom ikke til AC.
287
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
Men de nevnte navnet hans.
288
00:18:21,100 --> 00:18:22,769
Har dere spurt Franz om dette?
289
00:18:22,769 --> 00:18:24,604
- Vi kan ikke.
- Hvorfor ikke?
290
00:18:24,604 --> 00:18:26,439
Noen kastet ham fra et helikopter.
291
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Herregud.
292
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
Tror dere Jorge og Manuel er døde også?
293
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Vi vet ikke ennå.
294
00:18:39,994 --> 00:18:43,665
Hvis de er i live, finner vi dem,
men vi trenger din hjelp.
295
00:18:43,665 --> 00:18:47,418
Husker du noe mer
som du ikke har fortalt oss?
296
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Jeg vet ikke.
297
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
Sist jeg så Jorge,
satt han på den krakken.
298
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
Han fikk en telefon. Virket viktig.
299
00:19:01,474 --> 00:19:02,809
Sa han noe?
300
00:19:02,809 --> 00:19:06,729
Han gjentok noen tall,
som om han var overrasket over dem
301
00:19:06,729 --> 00:19:09,440
eller bekymret, kanskje?
302
00:19:09,440 --> 00:19:11,985
Han sa at han skulle gå,
men han kom aldri tilbake.
303
00:19:11,985 --> 00:19:14,445
- Husker du tallene?
- Ja.
304
00:19:14,445 --> 00:19:15,488
Han sa:
305
00:19:16,364 --> 00:19:19,826
"650, til 100 000 hver."
Aner ikke hva han mente.
306
00:19:19,826 --> 00:19:22,120
- Er du sikker?
- Helt sikker.
307
00:19:22,120 --> 00:19:25,248
Han sa: "650, til 100 000."
308
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Han kysset meg på kinnet
og løp ut den døren.
309
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
Du husker de siste ordene
noen du elsker, sa til deg.
310
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
Vi har tallene. Vi har New York-skiltene.
311
00:19:48,062 --> 00:19:50,982
Kanskje dette ikke handler om nag mot 110.
312
00:19:50,982 --> 00:19:53,860
Det er sannsynlig
at fire av oss er drept alt.
313
00:19:53,860 --> 00:19:55,945
Milena sa at Franz var her
for noen uker siden.
314
00:19:55,945 --> 00:19:58,364
Hvis noe fikk dem til å tro
at vi var i fare,
315
00:19:58,364 --> 00:20:00,867
hadde de ringt da, ikke flere uker senere.
316
00:20:00,867 --> 00:20:04,037
650, til 100 000.
Vi snakker om 65 millioner dollar.
317
00:20:04,037 --> 00:20:05,538
Det er mange sorte sjetonger.
318
00:20:05,538 --> 00:20:07,749
De fleste steder. Ikke her.
319
00:20:07,749 --> 00:20:10,501
Hvor mye penger
får Atlantic City-kasinoer inn?
320
00:20:10,501 --> 00:20:13,922
Brutto spillinntekter er nok
et par milliarder i året.
321
00:20:13,922 --> 00:20:17,675
Sekstifem millioner,
hvis de blir tatt over tid,
322
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
kan gå ubemerket hen en stund.
323
00:20:19,302 --> 00:20:23,014
Ikke så lenge. Ikke med kasinobokholdere
som følger med som hauker.
324
00:20:23,014 --> 00:20:25,767
Kan skurkene skjule det lenge nok
til å slippe unna
325
00:20:25,767 --> 00:20:27,727
før kalkulatorteamet får nyss?
326
00:20:27,727 --> 00:20:30,313
Sanchez og Orozco
jobber frilans som kasinovakter.
327
00:20:30,313 --> 00:20:31,940
Kanskje det startet med dem.
328
00:20:31,940 --> 00:20:34,567
De snublet over noe stort
og trengte hjelp.
329
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
Så de tok kontakt med Franz, kanskje Swan.
330
00:20:39,030 --> 00:20:40,782
Dette kan være knyttet til spilling.
331
00:20:40,782 --> 00:20:44,827
Jeg heter Ellie.
Jeg er servitøren deres. Hva vil dere ha?
332
00:20:44,827 --> 00:20:46,496
Sikkerhetssjefen.
333
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
Nå, takk.
334
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
Så dere er 110.
335
00:20:52,877 --> 00:20:54,128
Det som er igjen.
336
00:20:54,128 --> 00:20:57,382
Sanchez og Orozco
snakker om dere hele tiden.
337
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
Slå dere ned.
338
00:20:58,383 --> 00:20:59,968
Kjente du dem godt?
339
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Ja. De tok bakgrunnssjekker
for alle kasinoene på strandpromenaden.
340
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Vent litt. Du sa: "Kjente dem."
341
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
I fortid.
342
00:21:09,602 --> 00:21:11,479
Vi tror de kan være døde.
343
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Jøss.
344
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Jeg så dem da jeg kjøpte lunsj
på White House Subs forrige måned.
345
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- Hva kan jeg gjøre?
- Sier disse tallene deg noe?
346
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
Ikke med en gang.
347
00:21:26,244 --> 00:21:28,955
Hva med "650 til 100 000 hver"?
348
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
Nei. Hva handler dette om?
349
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
Sanchez og Orozco kan ha undersøkt
350
00:21:35,294 --> 00:21:38,172
en gamblingsvindel på 65 millioner dollar.
351
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Ok.
352
00:21:40,591 --> 00:21:46,014
Dine "650" kan være riggede automater
eller fiksede pokerhender,
353
00:21:46,014 --> 00:21:50,518
men til 100 000 per hånd
er det utrolig høye innsatser.
354
00:21:50,518 --> 00:21:54,313
Jeg kan si det nå, regnskapet er korrekt.
355
00:21:54,313 --> 00:21:56,065
Vi mangler ikke en krone.
356
00:21:56,065 --> 00:21:57,650
Og konkurrentene dine?
357
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Jeg kan spørre meg for
358
00:22:00,194 --> 00:22:03,698
og høre om noen visste
hva Sanchez og Orozco jobbet med.
359
00:22:03,698 --> 00:22:07,035
- Det kan begrense det.
- Sjekk disse navnene også.
360
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
Se om noen er registrert
på et hotell i byen.
361
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Dette kan ta noen timer. Hvor bor dere?
362
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Vi vet ikke ennå.
363
00:22:21,215 --> 00:22:22,842
La meg ordne det.
364
00:22:22,842 --> 00:22:24,135
Ikke nødvendig.
365
00:22:24,135 --> 00:22:26,763
Nei. Vennene til Sanchez og Orozco.
366
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Det ser ut som vi bare har en ledig suite.
367
00:22:31,225 --> 00:22:32,894
Det får duge.
368
00:22:33,895 --> 00:22:35,730
Kom, jeg skal få dere på plass.
369
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
- Vi klarer oss med et motell.
- Reacher,
370
00:22:38,900 --> 00:22:42,445
når noen tilbyr deg en suite, sier du ja.
371
00:22:42,445 --> 00:22:44,989
De kan sende en parkbenk du kan sove på.
372
00:22:44,989 --> 00:22:46,282
Du vil føle deg hjemme.
373
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
Hva sa du om motell, Reacher?
374
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Jeg vedder på at det er et spa her.
375
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
Jeg skal ta en schvitz!
376
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
Fus for havutsikten.
377
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
O'Donnell og Neagley fant baren.
378
00:23:44,882 --> 00:23:46,092
Den er full.
379
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
Ikke lenge. Har du pakket ut?
380
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Ja.
381
00:24:01,774 --> 00:24:05,528
Har ikke vært på et hotell som ikke
var omtalt som "familievennlig" på lenge.
382
00:24:05,528 --> 00:24:08,698
Jeg kan ikke tro
at David O'Donnell formerte seg.
383
00:24:08,698 --> 00:24:10,241
Med vilje, i hvert fall.
384
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
Jeg husker en som skrøt av
at de eneste som kalte deg "pappa",
385
00:24:14,620 --> 00:24:16,122
var de kvinnene du lå med.
386
00:24:16,122 --> 00:24:18,875
Jeg sover fortsatt
med folk som kaller meg "pappa".
387
00:24:18,875 --> 00:24:21,294
Iblant alle tre om det tordner ute.
388
00:24:21,961 --> 00:24:24,172
Det finner du ut snart nok, Dixon.
389
00:24:24,172 --> 00:24:25,965
- Er du gravid?
- Hva?
390
00:24:26,340 --> 00:24:27,592
Nei, ikke faen.
391
00:24:27,592 --> 00:24:30,469
Hun er forlovet. Visste du ikke det?
392
00:24:30,469 --> 00:24:32,722
Noen har endelig fanget hoppa vår.
393
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
Nei.
394
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
Det visste jeg ikke.
395
00:24:37,351 --> 00:24:41,397
Angående det,
dere trenger ikke å holde av datoen.
396
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Faen. Mener du det?
397
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
Dere kjenner meg.
Jeg liker tall, alltid hatt en plan.
398
00:24:48,529 --> 00:24:52,450
En plan om å gifte meg i en viss alder,
et bestemt år.
399
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
Så en dag
ser jeg meldinger på telefonen hans.
400
00:24:55,953 --> 00:24:58,372
"Hei, kjære. Gleder meg til å se deg.
401
00:24:58,372 --> 00:25:00,499
-"Savner deg", og alt det.
- Nei!
402
00:25:00,499 --> 00:25:02,001
Ingen er utro mot Dixon.
403
00:25:02,001 --> 00:25:03,544
Tydeligvis ikke han heller.
404
00:25:03,544 --> 00:25:06,797
Meldingene var fra niesen hans,
som var på besøk.
405
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Men jeg innså
at da jeg trodde han var utro,
406
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
så ble jeg...
407
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
Jeg ble lettet.
408
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
Han er en anstendig mann. Jeg...
409
00:25:19,769 --> 00:25:21,604
Om du skal tilbringe livet med noen,
410
00:25:21,604 --> 00:25:24,690
vil du ikke føle noe mer enn velbehag?
411
00:25:24,690 --> 00:25:26,234
Vil du ikke føle spenning,
412
00:25:26,234 --> 00:25:30,446
en liten gnist av noe når du ser ham?
413
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
Jeg trodde jeg skulle få avslutte det
uten kaos og skyldfølelse.
414
00:25:36,577 --> 00:25:38,704
Men i stedet avsluttet jeg med...
415
00:25:38,704 --> 00:25:41,165
Med mye rot og mye skyldfølelse.
416
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Bingo.
417
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
Bra for deg.
418
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
Karla Dixon slår seg ikke til ro.
419
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Takk.
420
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Derfor tok jeg undercover-jobben.
421
00:25:50,841 --> 00:25:53,052
For å komme meg litt vekk fra alt.
422
00:25:53,052 --> 00:25:56,806
Forklar hvordan undercoverjobb
og rettsteknisk regnskap går sammen?
423
00:25:56,806 --> 00:26:01,060
En daglig leder underslår millioner
fra et selskap i Texas
424
00:26:01,060 --> 00:26:04,605
der alle har våpen, han var den
som brukte det om han ble presset.
425
00:26:04,605 --> 00:26:08,442
Litt intriger sammen med tallknusingen.
426
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Greit.
427
00:26:09,860 --> 00:26:11,153
Og du, Neagley?
428
00:26:11,153 --> 00:26:13,990
Hver gang jeg sjekker LinkedIn,
blir du forfremmet.
429
00:26:13,990 --> 00:26:15,574
Jeg har det gøy.
430
00:26:15,574 --> 00:26:17,994
Har store saker, leder et team nå.
431
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
Prøver å få et stort softwareselskap
som kunde.
432
00:26:20,746 --> 00:26:23,708
Hvis jeg fikser den,
får jeg en stor kontrakt.
433
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Og tjener grovt.
434
00:26:24,834 --> 00:26:28,212
Ikke noe valg.
Jeg vil gi faren min pleie døgnet rundt
435
00:26:28,212 --> 00:26:31,007
og leie et sted til ham nærmere meg,
men det koster.
436
00:26:31,007 --> 00:26:32,883
Hvorfor leie? Kjøp og bygg egenkapital.
437
00:26:32,883 --> 00:26:36,846
Nei, skaff deg en leilighet.
Samvirker er bananrepublikker.
438
00:26:36,846 --> 00:26:37,888
Ja.
439
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
Hva med deg, sværing? Du er veldig stille.
440
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
Å eie hus er som å ha slanger som kjæledyr
eller konkurranser i selskapsdans.
441
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
Greit hvis det er det du liker.
442
00:26:51,777 --> 00:26:54,989
- Jeg ser ikke vitsen.
- Eller vitsen med en fast jobb?
443
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
Næringslivet er ikke annerledes enn Hæren.
444
00:26:57,658 --> 00:27:00,536
Det føltes alltid litt som et bur.
445
00:27:00,536 --> 00:27:02,955
Visste bare ikke om annet.
446
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
Jeg var på en bar
der noen spilte Howlin' Wolf
447
00:27:05,624 --> 00:27:08,586
og sang om tog
som gikk forbi om kvelden.
448
00:27:08,753 --> 00:27:10,588
Det hørtes ut som ekte frihet.
449
00:27:10,588 --> 00:27:14,925
Hopper du på godstog som Boxcar Willie?
450
00:27:14,925 --> 00:27:15,968
Noen ganger.
451
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
Stort sett buss eller haiker.
452
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
Hvilken galning plukker opp
verdens største omstreifer?
453
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- De kan være interessante.
- Hvor spiser du?
454
00:27:25,686 --> 00:27:27,521
Jeg stjeler pai fra vinduskarmer.
455
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Jeg mener alvor.
- Kafeer.
456
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
Noen ganger får jeg mat
av de som plukker meg opp.
457
00:27:34,278 --> 00:27:37,656
- Noen ganger får de mat av meg.
- Hvor sover du?
458
00:27:37,656 --> 00:27:39,200
Billige moteller.
459
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
Hva om du ikke finner et?
460
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Tomme båter i marinaer er greit
for en natt.
461
00:27:44,413 --> 00:27:46,040
Baki parkerte lastebiler.
462
00:27:47,041 --> 00:27:50,086
Sov godt i en hengekøye jeg så en gang,
463
00:27:50,086 --> 00:27:53,089
- helt til sprinkleranlegget gikk av.
- Herregud.
464
00:27:53,089 --> 00:27:56,175
- Du trenger bare en pinne og et knytte.
- For mye bagasje.
465
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
Flere spørsmål?
466
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Ja. Bare ett.
467
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
Blir du aldri ensom?
468
00:28:26,288 --> 00:28:28,290
SPIS ALT DU VIL-BUFFÉ
469
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
Noen tok skiltet
som en personlig utfordring.
470
00:28:32,294 --> 00:28:34,922
Doreen, dette er bare oppvarmingen.
471
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Hvis du likte middagen,
må du prøve Neptunes frokostbuffé.
472
00:28:40,594 --> 00:28:42,847
Hver dag fra klokken 6.00.
473
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Takk.
474
00:29:11,625 --> 00:29:13,836
Det var visst flere som ikke fikk sove.
475
00:29:13,836 --> 00:29:15,463
Tall gjør meg avslappet.
476
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
Hvis jeg skal gjøre matte,
kan jeg tjene penger. Jeg står.
477
00:29:18,841 --> 00:29:21,635
Du viser ti og åtte på to av hendene dine.
478
00:29:21,635 --> 00:29:27,057
Det stemmer. Jeg kan doble innsatsen
og risikere alt for en større utbetaling,
479
00:29:27,057 --> 00:29:29,310
eller jeg kan stå og garantert vinne,
480
00:29:29,310 --> 00:29:31,729
for med det neste kortet taper du.
481
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
Bestemor sa:
"Griser blir feite, svin blir slaktet."
482
00:29:34,773 --> 00:29:35,941
Hun er ikke et svin.
483
00:29:37,151 --> 00:29:38,611
Jeg er ikke et svin. Jeg står.
484
00:29:38,611 --> 00:29:40,112
Som du ønsker.
485
00:29:40,112 --> 00:29:41,322
Femten.
486
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
For mange.
487
00:29:44,074 --> 00:29:45,910
Gratulerer.
488
00:29:45,910 --> 00:29:47,453
Du er heldig i kveld.
489
00:29:47,453 --> 00:29:50,206
Kanskje du vil feire
med en konsert på huset?
490
00:29:50,206 --> 00:29:52,041
- Takk.
- Damene på 80-tallet.
491
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
Debbie Gibson, Tiffany og Taylor Dayne
fremfører sine største hits.
492
00:29:55,127 --> 00:29:56,879
Du rekker andre halvdelen.
493
00:29:56,879 --> 00:29:58,339
Men jeg har det gøy.
494
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Vi vet at du teller kort.
495
00:30:01,258 --> 00:30:03,469
Det er ikke ulovlig å gjøre det i hodet.
496
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Siden sikkerhetssjefen din var snill
og ga oss en suite,
497
00:30:07,681 --> 00:30:09,725
skal jeg være grei.
498
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Kan du bruke de musklene
og bære disse til kasserer-luken?
499
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Gi disse til fyren i Members Only-jakken.
500
00:30:17,566 --> 00:30:20,069
Han vil nok like noen 80-tallsdamer.
501
00:30:45,553 --> 00:30:47,096
Takk for at du ble med.
502
00:30:47,096 --> 00:30:50,391
Sene kveldsturer klarner hodet,
503
00:30:50,391 --> 00:30:55,479
og etter meldingen jeg fikk fra Neagley
om Franz, har jeg vært forvirret.
504
00:30:55,479 --> 00:30:56,522
Ja.
505
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Overraskende at du kan gå
med kasinoets penger i lommene.
506
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
Vil den rettstekniske revisoren
oppgi det i skattemeldingen?
507
00:31:05,489 --> 00:31:07,116
De skurkene?
508
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Hvis det er noen jeg kunne revidere...
Det er drømmejobben min.
509
00:31:11,161 --> 00:31:13,247
Får du ikke nok av din nåværende jobb?
510
00:31:13,247 --> 00:31:16,542
Nei, jeg tar millionærer
som stjeler fra milliardærer.
511
00:31:16,542 --> 00:31:20,254
Jeg vil gå etter
regjeringens korrupsjon og sløsing.
512
00:31:20,254 --> 00:31:22,381
Du pleide å jobbe for Uncle Sam.
513
00:31:22,381 --> 00:31:25,259
- Toalettseter til 600 dollar.
- Nemlig.
514
00:31:25,259 --> 00:31:30,639
Hvis skattepengene ble brukt effektivt,
kunne vi ha fikset veier og broer
515
00:31:30,639 --> 00:31:33,684
og skoler.
Vi kunne hjulpet de som trenger hjelp.
516
00:31:33,684 --> 00:31:35,603
Vi kunne utgjort en forskjell.
517
00:31:35,728 --> 00:31:36,979
Du burde gjøre det.
518
00:31:36,979 --> 00:31:38,022
Ja.
519
00:31:38,022 --> 00:31:42,151
Jeg vurderte å starte min egen
nonprofit-sikkerhetsgruppe,
520
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
men oppstartskostnadene er for store.
521
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
Det første steget er verst.
522
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Ja.
523
00:31:52,911 --> 00:31:57,124
Er det derfor
det aldri ble noe mellom oss?
524
00:31:57,124 --> 00:31:58,959
Det første steget var verst?
525
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
Hvor mye drakk du på hotellrommet?
526
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
Nok til å spørre deg om det.
527
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
Kom igjen, jeg har jo hintet litt.
528
00:32:12,598 --> 00:32:14,433
Jeg var sjefen din.
529
00:32:14,433 --> 00:32:16,268
Hadde ikke vært rett.
530
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Jeg ventet i årevis på det svaret,
og det er typisk Reacher.
531
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Direkte, ærlig og velbegrunnet.
532
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
Kan jeg spørre deg om noe annet?
533
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Hva vil du gjøre
med de to karene som følger oss?
534
00:32:41,877 --> 00:32:44,755
- Når så du dem?
- Da vi forlot kasinoet.
535
00:32:44,755 --> 00:32:47,966
Jeg antok at de så at vi tok ut pengene,
og ville rane oss.
536
00:32:47,966 --> 00:32:49,510
Det var det jeg trodde.
537
00:32:49,510 --> 00:32:50,928
Ser du den bilen der
538
00:32:50,928 --> 00:32:53,347
- fra en New York-forhandler?
- Ja?
539
00:32:53,347 --> 00:32:56,475
Den lå bak oss på motorveien
da vi kom til byen.
540
00:32:56,475 --> 00:32:59,937
Når vi går forbi den,
vil en mann med en pistol gå ut.
541
00:32:59,937 --> 00:33:03,232
Når vi snur oss for å løpe,
vil de bak oss være nærmere.
542
00:33:03,232 --> 00:33:04,817
Hva er planen?
543
00:33:04,817 --> 00:33:06,777
Vi går ikke forbi den bilen.
544
00:33:06,777 --> 00:33:08,612
Når jeg sier "nå", over gjerdet...
545
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
Nå!
546
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
Faen!
547
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Kom igjen!
548
00:33:24,002 --> 00:33:27,506
Ok. Du må være etterlyst
for at du slo den betjenten.
549
00:33:27,506 --> 00:33:31,051
Politiet blir ringt ved skyting
i et boligstrøk, du blir fengslet.
550
00:33:31,051 --> 00:33:32,511
La oss unngå våpen.
551
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
Ser ut som de tenker det samme.
552
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
Trenger du hjelp med din?
553
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Jeg klarer meg.
554
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
Jøss. Da vi var små,
skrev vi navnet vårt i den.
555
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
Han fra kasinoet i Members Only-jakken.
556
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
Pokker. Hvis de var etter oss,
vil de gå etter Neagley og O'Donnell.
557
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
Nei. De ventet til vi var
unna strandpromenaden før de slo til.
558
00:36:50,667 --> 00:36:53,503
De går ikke inn
på et travelt hotell med kameraer.
559
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
Ingen ID.
560
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Vi ransaker drittsekkens bil.
561
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
Noen har visst gjort leksen sin.
562
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Telefon.
563
00:37:26,578 --> 00:37:27,621
Er det gjort?
564
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
Ikke slik du forventet det.
565
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Du kødder med feil fyr.
566
00:37:37,130 --> 00:37:39,883
Du skal vite
at dette ikke ender bra for deg.
567
00:37:39,883 --> 00:37:42,177
Hvorfor er det du som høres redd ut?
568
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- Jeg fikk oppmerksomheten hans.
- Skal vi spore nummeret?
569
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
Dette er en kontanttelefon.
Han andre bruker også en kontanttelefon.
570
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
Skiltene er nok falske.
Chassisnummer er skrapet av.
571
00:37:58,151 --> 00:38:00,362
Ingenting å identifisere dem med.
572
00:38:00,362 --> 00:38:01,697
De var proffe.
573
00:38:02,864 --> 00:38:04,408
Vi burde ha latt en leve.
574
00:38:04,408 --> 00:38:07,285
Ja. De ga oss ikke et valg.
575
00:38:07,285 --> 00:38:09,746
Kanskje ikke. Nå har vi ingen spor.
576
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Ikke nødvendigvis.
577
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Parkeringsbevis.
578
00:38:16,878 --> 00:38:18,672
-"New Age teknologier".
- Ja.
579
00:38:18,672 --> 00:38:20,465
Stemplet i går morges.
580
00:38:20,465 --> 00:38:22,259
Det kaller man et spor.
581
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
Hva skal vi gjøre med likene?
582
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
Jeg har en idé.
583
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
Jeg er tørst.
584
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
Vil du ta en øl?
585
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
Noe om New Age?
586
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Ja.
587
00:39:07,429 --> 00:39:10,182
Ser ut som New Age er et luftfartsselskap.
588
00:39:10,182 --> 00:39:11,892
Noen bånd til Atlantic City?
589
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
Ikke som jeg kan se.
Hovedkontoret er i New York.
590
00:39:21,443 --> 00:39:26,198
Jeg ble truffet av en splint. Jeg la ikke
merke til det med alt adrenalinet.
591
00:39:26,198 --> 00:39:27,407
Traff deg så vidt.
592
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Her...
593
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Hva gjør du?
594
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
Det mamma pleide å gjøre
når alkoholen sved.
595
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Du blåser nok bare bakterier i det.
596
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Sikkert. Men det føles godt.
597
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Takk.
598
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
Bare hyggelig.
599
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Du vet, Reacher,
600
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
det er helt normalt
å være ensom av og til.
601
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
Alle som lever livet slik du gjør,
ville vært det.
602
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
Du trenger ikke være ensom i natt.
603
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
Og du er ikke sjefen min lenger.
604
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
{\an8}TRETTITO KILOMETER
UTENFOR DENVER I COLORADO
605
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
Alle 650 vil være i lastebilen.
606
00:41:32,240 --> 00:41:35,702
Du kan spore den med GPS-søkeren
jeg koblet til denne.
607
00:41:35,702 --> 00:41:39,497
Det er minst to gode steder
for bakholdsangrep merket på ruten.
608
00:41:39,497 --> 00:41:40,498
Utmerket.
609
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
Mine menn tar seg av resten.
610
00:41:44,044 --> 00:41:46,046
Og våpnene?
611
00:41:46,046 --> 00:41:48,548
Skal de brukes i utlandet?
Det var avtalen.
612
00:41:48,548 --> 00:41:49,799
Absolutt.
613
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
Og lastebilsjåføren blir ikke skadet?
614
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Så klart ikke.
615
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Jeg ville aldri skade noen.
616
00:42:16,743 --> 00:42:19,621
- God morgen, Dixon.
- Vi må snakke om i går kveld.
617
00:42:19,621 --> 00:42:21,957
Hele hotellet hørte hva som skjedde.
618
00:42:21,957 --> 00:42:23,250
Sa at du var høylytt.
619
00:42:23,959 --> 00:42:26,920
Fant dette i en bil
som fulgte etter oss fra New York i går.
620
00:42:26,920 --> 00:42:28,463
Hva skjedde med sjåføren?
621
00:42:29,130 --> 00:42:30,924
Han vil ikke følge oss tilbake.
622
00:42:30,924 --> 00:42:32,717
Ikke vennene hans heller.
623
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Faen.
624
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- Hvem er det?
- Wright.
625
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
Klarert.
626
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Kom inn.
627
00:42:48,400 --> 00:42:51,069
Dere virker litt skvetne.
628
00:42:51,069 --> 00:42:53,905
Jeg klandrer dere ikke,
gitt omstendighetene.
629
00:42:53,905 --> 00:42:58,535
Jeg hater å komme med dårlig nytt,
men da jeg undersøkte ting,
630
00:42:58,535 --> 00:43:03,331
fortalte Atlantic City-politiet at
det er funnet to lik nordpå i New York,
631
00:43:03,331 --> 00:43:05,709
nær der de fant vennen deres.
632
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
Etter forråtnelsesprosessen å dømme
har de ligget en stund.
633
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
En kopi av politirapporten.
634
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
Enkelt å identifisere ham med den.
635
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
Da han begynte i Hæren,
var søsteren hans redd
636
00:43:34,070 --> 00:43:36,364
han ville bli drept med skjemmende sår.
637
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
At hun ikke kom til å få vite det.
638
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Sa at ID-merket hans kunne bli sprengt av.
639
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
For å berolige henne fikk han navn
og tjenestenummer tatovert på ryggen.
640
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
Så latterlig ut.
641
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
Han brydde seg ikke.
642
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
Han var glad i søsteren.
643
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Jeg må ringe henne.
644
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Jeg forteller Milena om Jorge.
645
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
De har samme sår som Franzy.
646
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
Han ble torturert
og kastet fra et helikopter.
647
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
Én ting til.
648
00:44:09,481 --> 00:44:14,361
Ingen med de navnene dere ga meg,
har sjekket inn på noen av hotellene.
649
00:44:14,361 --> 00:44:17,280
Jeg snakket med kolleger
på andre kasinoer.
650
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
Orozco og Sanchez,
de jobbet ikke med noe for dem.
651
00:44:22,243 --> 00:44:25,497
Da jeg nevnte en gamblingsvindel
på 65 millioner dollar,
652
00:44:25,497 --> 00:44:28,333
sjekket de regnskapet. Jeg også.
653
00:44:28,333 --> 00:44:32,712
Alt er innenfor en akseptabel tapsmargin.
654
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
Ingen har rammet andre kasinoer.
655
00:44:35,006 --> 00:44:36,549
Ikke bekymre deg.
656
00:44:36,549 --> 00:44:39,719
Likene ble funnet i New York,
bilen som fulgte oss, var fra New York.
657
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
New York-skilter og parkeringsbevis.
658
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
Dette er en New York-sak.
659
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
Hvor i helvete skal du?
660
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Vi trenger flere våpen.
661
00:46:42,592 --> 00:46:44,594
Erling
662
00:46:44,594 --> 00:46:46,679
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg