1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Tidligere på Reacher... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,096 Jeg fikk meldingen. 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,348 110., 10-30. Et nødsignal. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,725 Calvin Franz ble drept. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,686 Hvis han ringte deg, kan han ha ringt flere. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,148 Jeg ringte O'Donnell, Dixon, Sanchez og Orozco. Ingen svarer. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,239 Bestakk resepsjonisten. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,741 Han sa Neagley sjekket inn... 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,785 Bare hold øye med det hotellet. Og dem. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,663 - Ingen vet hvem du er. - Men dere vet det. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - Hei, O'Donnell. - Hei, Neagley. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,968 En liste over navn med initialene A.M. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,262 Jeg har side etter side med tilfeldige tall. 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,557 - Ingen orden, ingen mening. Ingenting. - Ikke for oss. Ennå. 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,600 Hva tenker du? 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,353 Jeg tror det er noen som er bestemt på å drepe spesialetterforskerne. 17 00:01:01,353 --> 00:01:03,022 Og de kommer etter oss. 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 Bra. 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 Hvis noen er etter 110., hvorfor har ingen prøvd seg på oss? 20 00:01:12,948 --> 00:01:16,327 Du var i skogen med familien, ingen kan finne meg, 21 00:01:16,327 --> 00:01:18,579 og kanskje de ikke hadde kommet til Neagley. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,164 De var på hotellrommene våre. 23 00:01:20,164 --> 00:01:24,168 Kanskje for å ta oss eller drepe oss, men de måtte visst stikke. 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Vi må prøve igjen å advare de andre. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,048 - Jeg ringer Sanchez og Orozco. - Jeg tar Dixon. 26 00:01:29,048 --> 00:01:31,926 Det er en svart sedan over gaten noen hus ned, 27 00:01:31,926 --> 00:01:33,469 samme som i går. 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 Du hadde visst rett. Vi blir forfulgt. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 Hva vil du gjøre? 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,310 Jeg skal introdusere meg selv. 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 Se på den jævla skjønnheten. 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 Hva tenker han å gjøre? 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 Nesen min, for faen! 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 Pistol! 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Som i gode gamle dager. 36 00:02:20,599 --> 00:02:24,520 Ja, du på sidelinjen, mens jeg gjør alt arbeidet. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Karer, dette var våpenet hans. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 NYPD? 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 Navnet er Gaitano Russo. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 Ikke se på meg. Du gjorde alt arbeidet. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 Jeg må si at det var en stor tabbe. 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 Så snart Russo våkner, får du hele NYPD etter deg. 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 Hvorfor slo du ham så hardt? 44 00:02:59,972 --> 00:03:01,307 Jeg slår ikke svakt. 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,686 - En som slår politi, må sone lenge. - Jeg var sint for hunden. 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,480 Jeg trodde han var involvert i drapet på Franzy og Swan. 47 00:03:08,480 --> 00:03:12,151 Hva lærte du oss? "I en etterforskning dreper antakelser." 48 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 "I en etterforskning er detaljer viktig." 49 00:03:14,570 --> 00:03:18,282 Jeg drepte ham ikke. Brakk nesen hans. Han blir bra når han våkner. 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Faen. Gaitano Russo. 51 00:03:22,453 --> 00:03:26,165 Guy Russo. Han leder etterforskningen av drapet på Franz. 52 00:03:26,165 --> 00:03:29,752 - Jeg så det i mappene. - Hvorfor fulgte han etter deg? 53 00:03:29,752 --> 00:03:32,671 NYPD så at Franz ringte deg, merket navnet ditt, 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 ble varslet da du kjøpte billettene, 55 00:03:34,590 --> 00:03:37,301 vært etter deg siden du landet. Men hvorfor? 56 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Nei, hvor? 57 00:03:38,552 --> 00:03:42,181 Hvor gjemmer du en forbryter på to meter så du ikke blir fengslet? 58 00:03:42,181 --> 00:03:44,642 Jeg drar ikke. Saken er her. 59 00:03:44,642 --> 00:03:46,185 Kanskje ikke. 60 00:03:46,185 --> 00:03:48,979 Da jeg ringte Sanchez og Orozcos kontor, var svareren full. 61 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 Et dårlig tegn. 62 00:03:50,147 --> 00:03:53,233 Det kan passe å komme seg vekk, med tanke på 63 00:03:53,233 --> 00:03:55,653 at Cocky Balboa slo ned en purk. 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 Greit. Vi drar til Atlantic City 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 og ser om vi finner dem. 66 00:04:00,991 --> 00:04:04,244 Først må vi sjekke ut av hotellet og finne en mer nøytral bil 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,790 før Russo kommer til bevissthet og sender ut en etterlysning. 68 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 Range Rovere er for iøynefallende. 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 Vi kan ikke ha fine ting på grunn av deg. 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 Jeg forstår ikke. Var det en bilulykke? 71 00:04:33,315 --> 00:04:35,234 Nei. Han sparket bare bilen. 72 00:04:36,068 --> 00:04:39,363 Så hvordan i helvete ble airbagen utløst? 73 00:04:39,363 --> 00:04:40,698 Han sparket bilen, 74 00:04:40,698 --> 00:04:44,576 trakk politimannen ut og slo ham ned. 75 00:04:44,576 --> 00:04:46,328 Den fyren er et beist. 76 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 Jeg kommer til å trenge backup. 77 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 Og du skal få det. 78 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 Men foreløpig følger du etter dem. Og ikke rot til dette. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 Forstått. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 Korttidsparkering på lufthavnen, kun på plass én. 81 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Korttidsparkering på lufthavnen, kun på plass én. 82 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 Det er en Accord 2019-modell til salgs i Tremont til under markedsverdi. 83 00:05:16,066 --> 00:05:17,359 Kun kontant. 84 00:05:17,359 --> 00:05:21,280 En av de mest stjålne modellene i Bronx, og uten papirer? 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,365 Vi kommer til å bli tatt i den. 86 00:05:23,365 --> 00:05:27,161 Vi har ikke noe valg. Vi er merket. Vi kan ikke leie noe. 87 00:05:27,161 --> 00:05:31,165 Vi risikerer å bli arrestert om vi kjører rundt i en stjålet bil. 88 00:05:31,165 --> 00:05:32,666 Jeg har en løsning. 89 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 Hvordan var undercoverjobben? 90 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 Reacher. 91 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Hvordan visste du at jeg var undercover? 92 00:05:54,104 --> 00:05:56,774 Gitt omstendighetene ville du kommet med en gang. 93 00:05:56,774 --> 00:06:00,027 Det gjorde du ikke, så du fikk meldingene nå nylig. 94 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 Hvis du var på ferie, ville du ringt kontoret ditt. 95 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Du måtte jobbe undercover, veldig undercover, 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 der hyppig kontakt ikke er mulig. 97 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 Samme gamle Reacher. 98 00:06:11,288 --> 00:06:12,623 Bedriftsunderslag. 99 00:06:12,623 --> 00:06:13,832 Jeg var i Texas så lenge 100 00:06:13,832 --> 00:06:17,044 at jeg begynte å tro at jeg liker cowboystøvler og skolefotball. 101 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 Har du den falske ID-en? 102 00:06:18,670 --> 00:06:20,255 - Ja. - Bra. 103 00:06:20,380 --> 00:06:22,883 - Bruk den til å leie bilen. - Hvorfor så hemmelig? 104 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Neagley, O'Donnell og jeg har blitt merket. 105 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 Jeg slo ned en purk. 106 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 Selvsagt gjorde du det. 107 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 Så... 108 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 Franz. 109 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Ja. 110 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 Og Swan, mest sannsynlig. 111 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 Sanchez og Orozco er savnet også. 112 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 Ok. 113 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Ok. Vi tar oss av det. 114 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Du kødder ikke med spesialetterforskerne. 115 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Neste. 116 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - Sørg for at du får en... - SUV. Du trenger takhøyde. 117 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Bra. Fint å se at du fortsatt er her. 118 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 Føler at jeg forblir her. 119 00:07:26,613 --> 00:07:29,116 Hvis det blir meldt på en militærbase i verden, 120 00:07:29,116 --> 00:07:32,661 samme hvor liten overtredelsen er, får vi en kopi. 121 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 Så du noe som stakk seg ut? 122 00:07:35,831 --> 00:07:38,917 En rotte på størrelse med en melon for 20 minutter siden. 123 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Seriøst? 124 00:07:39,918 --> 00:07:41,670 Den er bak de eskene et sted. 125 00:07:41,670 --> 00:07:43,046 Ekkelt. 126 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 Apropos rotter, jeg tror jeg lukter en. 127 00:07:46,425 --> 00:07:50,971 Et befal i Afghanistan tror noen stjeler flydrivstoff. 128 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 Tapper drivstoff for å selge det? 129 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 Ikke en prioritert sak Hæren vil at vi skal ta. 130 00:07:57,394 --> 00:08:00,814 Jeg tror ikke noen stjeler og videreselger noe som helst. 131 00:08:00,814 --> 00:08:04,443 Se på disse tallene. De forteller alltid en historie. 132 00:08:04,443 --> 00:08:07,196 Hver gang drivstoff ble borte fra basen, 133 00:08:07,196 --> 00:08:09,656 var det etter en bestemt rute. 134 00:08:09,656 --> 00:08:12,826 Når C-17-er frakter Humveer tilbake til USA. 135 00:08:12,826 --> 00:08:17,247 Det er en liten detalj, men detaljer er viktige i en etterforskning. 136 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 Jeg liker det. 137 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Jeg skal bruke det. 138 00:08:22,502 --> 00:08:24,087 Det som er mitt, er ditt. 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 Så... 140 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 ...har du en teori? 141 00:08:29,384 --> 00:08:32,304 Ja. Ingen tegn på salg av drivstoff på det svarte markedet 142 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 på eller rundt basen. 143 00:08:34,306 --> 00:08:36,475 Hvordan forsvinner alt drivstoffet? 144 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 Man brenner drivstoff for å få det bort. 145 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 Nemlig. Neagley har erfaring med drivstoffvolum, 146 00:08:41,021 --> 00:08:45,359 og hun tror at alle Humvee-flyvningene blir overfylt med vilje. 147 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Men når de flyene lander, 148 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 er mengden drivstoff nøyaktig som forventet, 149 00:08:50,364 --> 00:08:52,282 og det blir loggført. 150 00:08:52,282 --> 00:08:53,825 Hvordan skjer det? 151 00:08:53,825 --> 00:08:56,703 Overflødig drivstoff brukes til å transportere mer vekt 152 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 - enn folk skjønner er på flyene. - Ja. 153 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 Noe tungt og hemmelig blir forflyttet. 154 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Nemlig. Smugling i Humveer. 155 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Dop, våpen, stjålne penger, alle de ovennevnte. 156 00:09:10,133 --> 00:09:12,094 Bra jobbet, Dixon. 157 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 Du har funnet en bra sak. 158 00:09:16,014 --> 00:09:19,977 Jeg vet ikke med deg, men all letingen har gjort meg tørst. 159 00:09:19,977 --> 00:09:21,895 Vil du feire? 160 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 Du kan spandere en drink. 161 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 Jeg må jobbe med rapportene. 162 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - Kanskje neste gang. - Ja. 163 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Men igjen, 164 00:09:36,285 --> 00:09:38,662 - utmerket arbeid, Dixon. - Ja. 165 00:09:38,662 --> 00:09:41,790 Så klart. Tall forteller jo alltid en historie. 166 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 Forteller tallene deg en historie? 167 00:10:16,116 --> 00:10:19,578 Ja, og det er en David Lynch-film, helt uforståelig. 168 00:10:19,578 --> 00:10:22,622 Hvis disse skal være brøker, er det slurvearbeid. 169 00:10:22,622 --> 00:10:24,541 Noen av dem er ikke forenklet. 170 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 Jeg la merke til det. 171 00:10:26,585 --> 00:10:28,628 Kanskje de representerer kvantitet. 172 00:10:28,628 --> 00:10:32,132 Som åtte-av-ti-noe, ikke fire femtedeler av noe? 173 00:10:32,257 --> 00:10:33,300 Kanskje. 174 00:10:33,300 --> 00:10:37,220 Ja, kanskje. Bortsett fra det er det to ting som stikker seg ut. 175 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Ingen av disse er 100 %, så det er ikke ni av ni 176 00:10:39,890 --> 00:10:44,019 eller ti av ti, og de første fire sidene har 26 tall, 177 00:10:44,019 --> 00:10:47,356 den femte har 27, og de siste to har 26 igjen. 178 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 Kan være tilfeldig. Slik informasjonen er fordelt. 179 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Det virker bevisst. Ingen av sidene er fulle. 180 00:10:53,028 --> 00:10:54,863 Hva med listen over A.M.-navn? 181 00:10:54,863 --> 00:10:58,158 Betyr ingenting. Jeg er enig med dere. Det må være et alias. 182 00:10:58,158 --> 00:11:01,578 Kanskje det er noen med nag til 110.? 183 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 Vi har arrestert mange. 184 00:11:03,038 --> 00:11:05,415 Hva med James Barr? 185 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 Han har ferdighetene og en skrue løs. 186 00:11:07,709 --> 00:11:11,338 Barr er en skytter. Ser ikke for meg at han kaster noen fra et helikopter. 187 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Og jeg møtte ham i Indiana i fjor. 188 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 Han skylder meg nå. 189 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 Jeg vil ikke vite det. 190 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 "Pine Barrens". 191 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 Tusenvis av ensomme kvadratkilometer. 192 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Minner om det stedet i New York hvor de fant Franz. 193 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 De forlot den ødelagte kroppen hans for å råtne. 194 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 Swan kan være der ute også. 195 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 Og Sanchez og Orozco. 196 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 Er det ingen bluesstasjon? 197 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 Vi er i Jersey. 198 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 Det er fra mobilen min. 199 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 Franz spilte dette på hovedkvarteret når du ikke var der. 200 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 La det stå på. 201 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 De leide en bil under falskt navn, men det er Karla Dixon. 202 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Hun er med dem nå. 203 00:12:21,366 --> 00:12:24,327 På vei mot Atlantic City, sikkert for å finne vennene sine. 204 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 Bra. Alle på samme sted samtidig. 205 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 Drep dem når du kommer dit. 206 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Bekreftet. 207 00:12:31,877 --> 00:12:35,755 Husker du hva jeg sa om backup? Jeg kjenner et lokalt talent. 208 00:12:35,755 --> 00:12:38,467 Ta med den du trenger. 209 00:12:38,467 --> 00:12:39,968 Vi dekker kostnaden. 210 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 De skal være døde i morgen. 211 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 Hører du? Døde, for faen. 212 00:13:13,960 --> 00:13:15,587 Som Franz sitt kontor. 213 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 Og hotellrommene våre. 214 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 Du sa at de ikke har rasert Swans hjem. 215 00:13:20,759 --> 00:13:22,886 - Ja. - Sett det på listen over ting 216 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 som må bety noe. 217 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 Dro Orozco noen steder uten lighteren sin? 218 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 Bedre dager. 219 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 Er det bare jeg som ikke har dette bildet? 220 00:13:45,367 --> 00:13:47,285 - Har mitt. - Har mitt. 221 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 På bokhyllen. 222 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 Vanskelig å henge opp et bilde uten vegger. 223 00:13:56,795 --> 00:13:58,380 Vi kaster bort tiden her. 224 00:13:58,380 --> 00:14:02,300 Enig. Vi har det morderne vil ha, og det som er verdt å finne, 225 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 har de allerede. 226 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Hvor skal vi nå? 227 00:14:06,388 --> 00:14:07,639 En bar. 228 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 Se på disse bildene av Sanchez og denne kvinnen. 229 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 - Hvem under 50 år rammer inn bilder? - Vi. 230 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 Hvor mange bilder har du, bortsett fra 110.? 231 00:14:16,356 --> 00:14:19,568 - Ikke mange. - Men hun er innrammet, så hun er viktig. 232 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 Vi skal til Lucky Lounge. 233 00:14:36,334 --> 00:14:39,296 Nei. Dere to blir her. 234 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Dere ser ut som politi. 235 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 Hvordan ser dere ut? 236 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 Lady og Landstrykeren. 237 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Hei, jobber denne kvinnen i dag? 238 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 Hvem er dere? 239 00:15:13,955 --> 00:15:15,332 Venner av Jorge Sanchez. 240 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 Dulls, 241 00:15:20,086 --> 00:15:23,298 de sier de er venner av Sanchez. Vil snakke med Milena. 242 00:15:23,298 --> 00:15:25,467 Følg dem til kontoret. Hun tar regnskapet. 243 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 Milena. 244 00:15:50,659 --> 00:15:53,328 Ta med tingene dine og kom deg ut. 245 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 Han er annerledes, 246 00:15:54,954 --> 00:15:58,041 men kjøper vår overordnede brukt undertøy? 247 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - Er det ikke jenta på bildet? - Faen! 248 00:16:07,634 --> 00:16:08,551 Hei! 249 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 Vi går ikke lenger. 250 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 Hva skjer? 251 00:16:19,854 --> 00:16:22,524 Ikke kom hit og kødd med vennene våre. 252 00:16:22,524 --> 00:16:24,901 Hør her, kompis, har du... 253 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 Ikke rør meg! 254 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Vent! 255 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Beveg deg. 256 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 Ikke mer. Jeg er ferdig. 257 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 Flaks at O'Donnell og jeg ikke gikk inn. 258 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Noe kunne ha gått galt. 259 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 Får du deg venner, tøffen? 260 00:17:06,818 --> 00:17:09,988 Beklager. Jeg hadde ikke stukket om jeg visste hvem dere var. 261 00:17:09,988 --> 00:17:13,116 Jeg burde ha kjent dere igjen fra Jorges bilder. 262 00:17:13,116 --> 00:17:16,035 Gutta mine passet bare på meg. 263 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 En nifs fyr spurte etter henne for en uke siden. 264 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 Sa at han jobbet med Sanchez og Orozco på en stor sikkerhetsjobb. 265 00:17:22,250 --> 00:17:23,835 Bredskuldret, skallet fyr? 266 00:17:23,835 --> 00:17:25,920 Nei. Han hadde hår. 267 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 Arr nedover kinnet. 268 00:17:27,797 --> 00:17:32,010 Han spurte om Sanchez hadde lagt igjen en digital lagringsenhet hos meg. 269 00:17:32,010 --> 00:17:34,095 Jeg ante ikke hva han snakket om. 270 00:17:34,095 --> 00:17:37,974 Jeg fikk en dårlig følelse. Jeg ringte Jorge straks han dro. 271 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 Han svarte ikke. 272 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 De har forsvunnet før, en del av jobben, men dette 273 00:17:44,856 --> 00:17:46,024 føles annerledes. 274 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Du sier at du kjenner Sanchez, 275 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 men ser ut som en de ville hyre for å banke noen. 276 00:17:50,653 --> 00:17:53,031 Ikke frekt ment. Antok bare at du var farlig. 277 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Vet du om Sanchez og Orozco hadde kontakt 278 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 med Calvin Franz eller Tony Swan? 279 00:17:57,827 --> 00:18:02,207 Han var her for noen uker siden. De hadde ikke sett hverandre på lenge. 280 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Jeg tok et bilde av dem. 281 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 De jobbet med en sak. 282 00:18:08,713 --> 00:18:10,632 - Sa Sanchez det? - Ja. 283 00:18:10,632 --> 00:18:12,133 Hva var det? 284 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 Han utelot detaljene. 285 00:18:13,676 --> 00:18:15,011 Var Swan involvert? 286 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Han kom ikke til AC. 287 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 Men de nevnte navnet hans. 288 00:18:21,100 --> 00:18:22,769 Har dere spurt Franz om dette? 289 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 - Vi kan ikke. - Hvorfor ikke? 290 00:18:24,604 --> 00:18:26,439 Noen kastet ham fra et helikopter. 291 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 Herregud. 292 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 Tror dere Jorge og Manuel er døde også? 293 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 Vi vet ikke ennå. 294 00:18:39,994 --> 00:18:43,665 Hvis de er i live, finner vi dem, men vi trenger din hjelp. 295 00:18:43,665 --> 00:18:47,418 Husker du noe mer som du ikke har fortalt oss? 296 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Jeg vet ikke. 297 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 Sist jeg så Jorge, satt han på den krakken. 298 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 Han fikk en telefon. Virket viktig. 299 00:19:01,474 --> 00:19:02,809 Sa han noe? 300 00:19:02,809 --> 00:19:06,729 Han gjentok noen tall, som om han var overrasket over dem 301 00:19:06,729 --> 00:19:09,440 eller bekymret, kanskje? 302 00:19:09,440 --> 00:19:11,985 Han sa at han skulle gå, men han kom aldri tilbake. 303 00:19:11,985 --> 00:19:14,445 - Husker du tallene? - Ja. 304 00:19:14,445 --> 00:19:15,488 Han sa: 305 00:19:16,364 --> 00:19:19,826 "650, til 100 000 hver." Aner ikke hva han mente. 306 00:19:19,826 --> 00:19:22,120 - Er du sikker? - Helt sikker. 307 00:19:22,120 --> 00:19:25,248 Han sa: "650, til 100 000." 308 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 Han kysset meg på kinnet og løp ut den døren. 309 00:19:31,963 --> 00:19:34,591 Du husker de siste ordene noen du elsker, sa til deg. 310 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 Vi har tallene. Vi har New York-skiltene. 311 00:19:48,062 --> 00:19:50,982 Kanskje dette ikke handler om nag mot 110. 312 00:19:50,982 --> 00:19:53,860 Det er sannsynlig at fire av oss er drept alt. 313 00:19:53,860 --> 00:19:55,945 Milena sa at Franz var her for noen uker siden. 314 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 Hvis noe fikk dem til å tro at vi var i fare, 315 00:19:58,364 --> 00:20:00,867 hadde de ringt da, ikke flere uker senere. 316 00:20:00,867 --> 00:20:04,037 650, til 100 000. Vi snakker om 65 millioner dollar. 317 00:20:04,037 --> 00:20:05,538 Det er mange sorte sjetonger. 318 00:20:05,538 --> 00:20:07,749 De fleste steder. Ikke her. 319 00:20:07,749 --> 00:20:10,501 Hvor mye penger får Atlantic City-kasinoer inn? 320 00:20:10,501 --> 00:20:13,922 Brutto spillinntekter er nok et par milliarder i året. 321 00:20:13,922 --> 00:20:17,675 Sekstifem millioner, hvis de blir tatt over tid, 322 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 kan gå ubemerket hen en stund. 323 00:20:19,302 --> 00:20:23,014 Ikke så lenge. Ikke med kasinobokholdere som følger med som hauker. 324 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Kan skurkene skjule det lenge nok til å slippe unna 325 00:20:25,767 --> 00:20:27,727 før kalkulatorteamet får nyss? 326 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Sanchez og Orozco jobber frilans som kasinovakter. 327 00:20:30,313 --> 00:20:31,940 Kanskje det startet med dem. 328 00:20:31,940 --> 00:20:34,567 De snublet over noe stort og trengte hjelp. 329 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 Så de tok kontakt med Franz, kanskje Swan. 330 00:20:39,030 --> 00:20:40,782 Dette kan være knyttet til spilling. 331 00:20:40,782 --> 00:20:44,827 Jeg heter Ellie. Jeg er servitøren deres. Hva vil dere ha? 332 00:20:44,827 --> 00:20:46,496 Sikkerhetssjefen. 333 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 Nå, takk. 334 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 Så dere er 110. 335 00:20:52,877 --> 00:20:54,128 Det som er igjen. 336 00:20:54,128 --> 00:20:57,382 Sanchez og Orozco snakker om dere hele tiden. 337 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Slå dere ned. 338 00:20:58,383 --> 00:20:59,968 Kjente du dem godt? 339 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 Ja. De tok bakgrunnssjekker for alle kasinoene på strandpromenaden. 340 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 Vent litt. Du sa: "Kjente dem." 341 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 I fortid. 342 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 Vi tror de kan være døde. 343 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 Jøss. 344 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 Jeg så dem da jeg kjøpte lunsj på White House Subs forrige måned. 345 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - Hva kan jeg gjøre? - Sier disse tallene deg noe? 346 00:21:25,076 --> 00:21:26,244 Ikke med en gang. 347 00:21:26,244 --> 00:21:28,955 Hva med "650 til 100 000 hver"? 348 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 Nei. Hva handler dette om? 349 00:21:33,251 --> 00:21:35,294 Sanchez og Orozco kan ha undersøkt 350 00:21:35,294 --> 00:21:38,172 en gamblingsvindel på 65 millioner dollar. 351 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 Ok. 352 00:21:40,591 --> 00:21:46,014 Dine "650" kan være riggede automater eller fiksede pokerhender, 353 00:21:46,014 --> 00:21:50,518 men til 100 000 per hånd er det utrolig høye innsatser. 354 00:21:50,518 --> 00:21:54,313 Jeg kan si det nå, regnskapet er korrekt. 355 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 Vi mangler ikke en krone. 356 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 Og konkurrentene dine? 357 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 Jeg kan spørre meg for 358 00:22:00,194 --> 00:22:03,698 og høre om noen visste hva Sanchez og Orozco jobbet med. 359 00:22:03,698 --> 00:22:07,035 - Det kan begrense det. - Sjekk disse navnene også. 360 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 Se om noen er registrert på et hotell i byen. 361 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 Dette kan ta noen timer. Hvor bor dere? 362 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 Vi vet ikke ennå. 363 00:22:21,215 --> 00:22:22,842 La meg ordne det. 364 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 Ikke nødvendig. 365 00:22:24,135 --> 00:22:26,763 Nei. Vennene til Sanchez og Orozco. 366 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 Det ser ut som vi bare har en ledig suite. 367 00:22:31,225 --> 00:22:32,894 Det får duge. 368 00:22:33,895 --> 00:22:35,730 Kom, jeg skal få dere på plass. 369 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 - Vi klarer oss med et motell. - Reacher, 370 00:22:38,900 --> 00:22:42,445 når noen tilbyr deg en suite, sier du ja. 371 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 De kan sende en parkbenk du kan sove på. 372 00:22:44,989 --> 00:22:46,282 Du vil føle deg hjemme. 373 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 Hva sa du om motell, Reacher? 374 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Jeg vedder på at det er et spa her. 375 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 Jeg skal ta en schvitz! 376 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 Fus for havutsikten. 377 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 O'Donnell og Neagley fant baren. 378 00:23:44,882 --> 00:23:46,092 Den er full. 379 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 Ikke lenge. Har du pakket ut? 380 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 Ja. 381 00:24:01,774 --> 00:24:05,528 Har ikke vært på et hotell som ikke var omtalt som "familievennlig" på lenge. 382 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 Jeg kan ikke tro at David O'Donnell formerte seg. 383 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Med vilje, i hvert fall. 384 00:24:11,075 --> 00:24:14,620 Jeg husker en som skrøt av at de eneste som kalte deg "pappa", 385 00:24:14,620 --> 00:24:16,122 var de kvinnene du lå med. 386 00:24:16,122 --> 00:24:18,875 Jeg sover fortsatt med folk som kaller meg "pappa". 387 00:24:18,875 --> 00:24:21,294 Iblant alle tre om det tordner ute. 388 00:24:21,961 --> 00:24:24,172 Det finner du ut snart nok, Dixon. 389 00:24:24,172 --> 00:24:25,965 - Er du gravid? - Hva? 390 00:24:26,340 --> 00:24:27,592 Nei, ikke faen. 391 00:24:27,592 --> 00:24:30,469 Hun er forlovet. Visste du ikke det? 392 00:24:30,469 --> 00:24:32,722 Noen har endelig fanget hoppa vår. 393 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 Nei. 394 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 Det visste jeg ikke. 395 00:24:37,351 --> 00:24:41,397 Angående det, dere trenger ikke å holde av datoen. 396 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 Faen. Mener du det? 397 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 Dere kjenner meg. Jeg liker tall, alltid hatt en plan. 398 00:24:48,529 --> 00:24:52,450 En plan om å gifte meg i en viss alder, et bestemt år. 399 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 Så en dag ser jeg meldinger på telefonen hans. 400 00:24:55,953 --> 00:24:58,372 "Hei, kjære. Gleder meg til å se deg. 401 00:24:58,372 --> 00:25:00,499 -"Savner deg", og alt det. - Nei! 402 00:25:00,499 --> 00:25:02,001 Ingen er utro mot Dixon. 403 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 Tydeligvis ikke han heller. 404 00:25:03,544 --> 00:25:06,797 Meldingene var fra niesen hans, som var på besøk. 405 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 Men jeg innså at da jeg trodde han var utro, 406 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 så ble jeg... 407 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 Jeg ble lettet. 408 00:25:17,558 --> 00:25:19,769 Han er en anstendig mann. Jeg... 409 00:25:19,769 --> 00:25:21,604 Om du skal tilbringe livet med noen, 410 00:25:21,604 --> 00:25:24,690 vil du ikke føle noe mer enn velbehag? 411 00:25:24,690 --> 00:25:26,234 Vil du ikke føle spenning, 412 00:25:26,234 --> 00:25:30,446 en liten gnist av noe når du ser ham? 413 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 Jeg trodde jeg skulle få avslutte det uten kaos og skyldfølelse. 414 00:25:36,577 --> 00:25:38,704 Men i stedet avsluttet jeg med... 415 00:25:38,704 --> 00:25:41,165 Med mye rot og mye skyldfølelse. 416 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 Bingo. 417 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 Bra for deg. 418 00:25:44,877 --> 00:25:46,504 Karla Dixon slår seg ikke til ro. 419 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Takk. 420 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 Derfor tok jeg undercover-jobben. 421 00:25:50,841 --> 00:25:53,052 For å komme meg litt vekk fra alt. 422 00:25:53,052 --> 00:25:56,806 Forklar hvordan undercoverjobb og rettsteknisk regnskap går sammen? 423 00:25:56,806 --> 00:26:01,060 En daglig leder underslår millioner fra et selskap i Texas 424 00:26:01,060 --> 00:26:04,605 der alle har våpen, han var den som brukte det om han ble presset. 425 00:26:04,605 --> 00:26:08,442 Litt intriger sammen med tallknusingen. 426 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 Greit. 427 00:26:09,860 --> 00:26:11,153 Og du, Neagley? 428 00:26:11,153 --> 00:26:13,990 Hver gang jeg sjekker LinkedIn, blir du forfremmet. 429 00:26:13,990 --> 00:26:15,574 Jeg har det gøy. 430 00:26:15,574 --> 00:26:17,994 Har store saker, leder et team nå. 431 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 Prøver å få et stort softwareselskap som kunde. 432 00:26:20,746 --> 00:26:23,708 Hvis jeg fikser den, får jeg en stor kontrakt. 433 00:26:23,708 --> 00:26:24,834 Og tjener grovt. 434 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Ikke noe valg. Jeg vil gi faren min pleie døgnet rundt 435 00:26:28,212 --> 00:26:31,007 og leie et sted til ham nærmere meg, men det koster. 436 00:26:31,007 --> 00:26:32,883 Hvorfor leie? Kjøp og bygg egenkapital. 437 00:26:32,883 --> 00:26:36,846 Nei, skaff deg en leilighet. Samvirker er bananrepublikker. 438 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Ja. 439 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 Hva med deg, sværing? Du er veldig stille. 440 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 Å eie hus er som å ha slanger som kjæledyr eller konkurranser i selskapsdans. 441 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 Greit hvis det er det du liker. 442 00:26:51,777 --> 00:26:54,989 - Jeg ser ikke vitsen. - Eller vitsen med en fast jobb? 443 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 Næringslivet er ikke annerledes enn Hæren. 444 00:26:57,658 --> 00:27:00,536 Det føltes alltid litt som et bur. 445 00:27:00,536 --> 00:27:02,955 Visste bare ikke om annet. 446 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 Jeg var på en bar der noen spilte Howlin' Wolf 447 00:27:05,624 --> 00:27:08,586 og sang om tog som gikk forbi om kvelden. 448 00:27:08,753 --> 00:27:10,588 Det hørtes ut som ekte frihet. 449 00:27:10,588 --> 00:27:14,925 Hopper du på godstog som Boxcar Willie? 450 00:27:14,925 --> 00:27:15,968 Noen ganger. 451 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 Stort sett buss eller haiker. 452 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 Hvilken galning plukker opp verdens største omstreifer? 453 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - De kan være interessante. - Hvor spiser du? 454 00:27:25,686 --> 00:27:27,521 Jeg stjeler pai fra vinduskarmer. 455 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - Jeg mener alvor. - Kafeer. 456 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 Noen ganger får jeg mat av de som plukker meg opp. 457 00:27:34,278 --> 00:27:37,656 - Noen ganger får de mat av meg. - Hvor sover du? 458 00:27:37,656 --> 00:27:39,200 Billige moteller. 459 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 Hva om du ikke finner et? 460 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 Tomme båter i marinaer er greit for en natt. 461 00:27:44,413 --> 00:27:46,040 Baki parkerte lastebiler. 462 00:27:47,041 --> 00:27:50,086 Sov godt i en hengekøye jeg så en gang, 463 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 - helt til sprinkleranlegget gikk av. - Herregud. 464 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 - Du trenger bare en pinne og et knytte. - For mye bagasje. 465 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 Flere spørsmål? 466 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Ja. Bare ett. 467 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 Blir du aldri ensom? 468 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 SPIS ALT DU VIL-BUFFÉ 469 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 Noen tok skiltet som en personlig utfordring. 470 00:28:32,294 --> 00:28:34,922 Doreen, dette er bare oppvarmingen. 471 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 Hvis du likte middagen, må du prøve Neptunes frokostbuffé. 472 00:28:40,594 --> 00:28:42,847 Hver dag fra klokken 6.00. 473 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Takk. 474 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 Det var visst flere som ikke fikk sove. 475 00:29:13,836 --> 00:29:15,463 Tall gjør meg avslappet. 476 00:29:15,463 --> 00:29:18,841 Hvis jeg skal gjøre matte, kan jeg tjene penger. Jeg står. 477 00:29:18,841 --> 00:29:21,635 Du viser ti og åtte på to av hendene dine. 478 00:29:21,635 --> 00:29:27,057 Det stemmer. Jeg kan doble innsatsen og risikere alt for en større utbetaling, 479 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 eller jeg kan stå og garantert vinne, 480 00:29:29,310 --> 00:29:31,729 for med det neste kortet taper du. 481 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 Bestemor sa: "Griser blir feite, svin blir slaktet." 482 00:29:34,773 --> 00:29:35,941 Hun er ikke et svin. 483 00:29:37,151 --> 00:29:38,611 Jeg er ikke et svin. Jeg står. 484 00:29:38,611 --> 00:29:40,112 Som du ønsker. 485 00:29:40,112 --> 00:29:41,322 Femten. 486 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 For mange. 487 00:29:44,074 --> 00:29:45,910 Gratulerer. 488 00:29:45,910 --> 00:29:47,453 Du er heldig i kveld. 489 00:29:47,453 --> 00:29:50,206 Kanskje du vil feire med en konsert på huset? 490 00:29:50,206 --> 00:29:52,041 - Takk. - Damene på 80-tallet. 491 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Debbie Gibson, Tiffany og Taylor Dayne fremfører sine største hits. 492 00:29:55,127 --> 00:29:56,879 Du rekker andre halvdelen. 493 00:29:56,879 --> 00:29:58,339 Men jeg har det gøy. 494 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 Vi vet at du teller kort. 495 00:30:01,258 --> 00:30:03,469 Det er ikke ulovlig å gjøre det i hodet. 496 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 Siden sikkerhetssjefen din var snill og ga oss en suite, 497 00:30:07,681 --> 00:30:09,725 skal jeg være grei. 498 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 Kan du bruke de musklene og bære disse til kasserer-luken? 499 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 Gi disse til fyren i Members Only-jakken. 500 00:30:17,566 --> 00:30:20,069 Han vil nok like noen 80-tallsdamer. 501 00:30:45,553 --> 00:30:47,096 Takk for at du ble med. 502 00:30:47,096 --> 00:30:50,391 Sene kveldsturer klarner hodet, 503 00:30:50,391 --> 00:30:55,479 og etter meldingen jeg fikk fra Neagley om Franz, har jeg vært forvirret. 504 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 Ja. 505 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Overraskende at du kan gå med kasinoets penger i lommene. 506 00:31:02,111 --> 00:31:05,489 Vil den rettstekniske revisoren oppgi det i skattemeldingen? 507 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 De skurkene? 508 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 Hvis det er noen jeg kunne revidere... Det er drømmejobben min. 509 00:31:11,161 --> 00:31:13,247 Får du ikke nok av din nåværende jobb? 510 00:31:13,247 --> 00:31:16,542 Nei, jeg tar millionærer som stjeler fra milliardærer. 511 00:31:16,542 --> 00:31:20,254 Jeg vil gå etter regjeringens korrupsjon og sløsing. 512 00:31:20,254 --> 00:31:22,381 Du pleide å jobbe for Uncle Sam. 513 00:31:22,381 --> 00:31:25,259 - Toalettseter til 600 dollar. - Nemlig. 514 00:31:25,259 --> 00:31:30,639 Hvis skattepengene ble brukt effektivt, kunne vi ha fikset veier og broer 515 00:31:30,639 --> 00:31:33,684 og skoler. Vi kunne hjulpet de som trenger hjelp. 516 00:31:33,684 --> 00:31:35,603 Vi kunne utgjort en forskjell. 517 00:31:35,728 --> 00:31:36,979 Du burde gjøre det. 518 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Ja. 519 00:31:38,022 --> 00:31:42,151 Jeg vurderte å starte min egen nonprofit-sikkerhetsgruppe, 520 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 men oppstartskostnadene er for store. 521 00:31:46,155 --> 00:31:48,073 Det første steget er verst. 522 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 Ja. 523 00:31:52,911 --> 00:31:57,124 Er det derfor det aldri ble noe mellom oss? 524 00:31:57,124 --> 00:31:58,959 Det første steget var verst? 525 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 Hvor mye drakk du på hotellrommet? 526 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 Nok til å spørre deg om det. 527 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 Kom igjen, jeg har jo hintet litt. 528 00:32:12,598 --> 00:32:14,433 Jeg var sjefen din. 529 00:32:14,433 --> 00:32:16,268 Hadde ikke vært rett. 530 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Jeg ventet i årevis på det svaret, og det er typisk Reacher. 531 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Direkte, ærlig og velbegrunnet. 532 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 Kan jeg spørre deg om noe annet? 533 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 Hva vil du gjøre med de to karene som følger oss? 534 00:32:41,877 --> 00:32:44,755 - Når så du dem? - Da vi forlot kasinoet. 535 00:32:44,755 --> 00:32:47,966 Jeg antok at de så at vi tok ut pengene, og ville rane oss. 536 00:32:47,966 --> 00:32:49,510 Det var det jeg trodde. 537 00:32:49,510 --> 00:32:50,928 Ser du den bilen der 538 00:32:50,928 --> 00:32:53,347 - fra en New York-forhandler? - Ja? 539 00:32:53,347 --> 00:32:56,475 Den lå bak oss på motorveien da vi kom til byen. 540 00:32:56,475 --> 00:32:59,937 Når vi går forbi den, vil en mann med en pistol gå ut. 541 00:32:59,937 --> 00:33:03,232 Når vi snur oss for å løpe, vil de bak oss være nærmere. 542 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 Hva er planen? 543 00:33:04,817 --> 00:33:06,777 Vi går ikke forbi den bilen. 544 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 Når jeg sier "nå", over gjerdet... 545 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 Nå! 546 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 Faen! 547 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 Kom igjen! 548 00:33:24,002 --> 00:33:27,506 Ok. Du må være etterlyst for at du slo den betjenten. 549 00:33:27,506 --> 00:33:31,051 Politiet blir ringt ved skyting i et boligstrøk, du blir fengslet. 550 00:33:31,051 --> 00:33:32,511 La oss unngå våpen. 551 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 Ser ut som de tenker det samme. 552 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 Trenger du hjelp med din? 553 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 Jeg klarer meg. 554 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 Jøss. Da vi var små, skrev vi navnet vårt i den. 555 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 Han fra kasinoet i Members Only-jakken. 556 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 Pokker. Hvis de var etter oss, vil de gå etter Neagley og O'Donnell. 557 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 Nei. De ventet til vi var unna strandpromenaden før de slo til. 558 00:36:50,667 --> 00:36:53,503 De går ikke inn på et travelt hotell med kameraer. 559 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 Ingen ID. 560 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 Vi ransaker drittsekkens bil. 561 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 Noen har visst gjort leksen sin. 562 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 Telefon. 563 00:37:26,578 --> 00:37:27,621 Er det gjort? 564 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Ikke slik du forventet det. 565 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Du kødder med feil fyr. 566 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 Du skal vite at dette ikke ender bra for deg. 567 00:37:39,883 --> 00:37:42,177 Hvorfor er det du som høres redd ut? 568 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - Jeg fikk oppmerksomheten hans. - Skal vi spore nummeret? 569 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 Dette er en kontanttelefon. Han andre bruker også en kontanttelefon. 570 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 Skiltene er nok falske. Chassisnummer er skrapet av. 571 00:37:58,151 --> 00:38:00,362 Ingenting å identifisere dem med. 572 00:38:00,362 --> 00:38:01,697 De var proffe. 573 00:38:02,864 --> 00:38:04,408 Vi burde ha latt en leve. 574 00:38:04,408 --> 00:38:07,285 Ja. De ga oss ikke et valg. 575 00:38:07,285 --> 00:38:09,746 Kanskje ikke. Nå har vi ingen spor. 576 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Ikke nødvendigvis. 577 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Parkeringsbevis. 578 00:38:16,878 --> 00:38:18,672 -"New Age teknologier". - Ja. 579 00:38:18,672 --> 00:38:20,465 Stemplet i går morges. 580 00:38:20,465 --> 00:38:22,259 Det kaller man et spor. 581 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 Hva skal vi gjøre med likene? 582 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 Jeg har en idé. 583 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 Jeg er tørst. 584 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 Vil du ta en øl? 585 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 Noe om New Age? 586 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Ja. 587 00:39:07,429 --> 00:39:10,182 Ser ut som New Age er et luftfartsselskap. 588 00:39:10,182 --> 00:39:11,892 Noen bånd til Atlantic City? 589 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 Ikke som jeg kan se. Hovedkontoret er i New York. 590 00:39:21,443 --> 00:39:26,198 Jeg ble truffet av en splint. Jeg la ikke merke til det med alt adrenalinet. 591 00:39:26,198 --> 00:39:27,407 Traff deg så vidt. 592 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 Her... 593 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Hva gjør du? 594 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 Det mamma pleide å gjøre når alkoholen sved. 595 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 Du blåser nok bare bakterier i det. 596 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 Sikkert. Men det føles godt. 597 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 Takk. 598 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 Bare hyggelig. 599 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 Du vet, Reacher, 600 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 det er helt normalt å være ensom av og til. 601 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 Alle som lever livet slik du gjør, ville vært det. 602 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Du trenger ikke være ensom i natt. 603 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 Og du er ikke sjefen min lenger. 604 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 {\an8}TRETTITO KILOMETER UTENFOR DENVER I COLORADO 605 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 Alle 650 vil være i lastebilen. 606 00:41:32,240 --> 00:41:35,702 Du kan spore den med GPS-søkeren jeg koblet til denne. 607 00:41:35,702 --> 00:41:39,497 Det er minst to gode steder for bakholdsangrep merket på ruten. 608 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Utmerket. 609 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 Mine menn tar seg av resten. 610 00:41:44,044 --> 00:41:46,046 Og våpnene? 611 00:41:46,046 --> 00:41:48,548 Skal de brukes i utlandet? Det var avtalen. 612 00:41:48,548 --> 00:41:49,799 Absolutt. 613 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 Og lastebilsjåføren blir ikke skadet? 614 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 Så klart ikke. 615 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 Jeg ville aldri skade noen. 616 00:42:16,743 --> 00:42:19,621 - God morgen, Dixon. - Vi må snakke om i går kveld. 617 00:42:19,621 --> 00:42:21,957 Hele hotellet hørte hva som skjedde. 618 00:42:21,957 --> 00:42:23,250 Sa at du var høylytt. 619 00:42:23,959 --> 00:42:26,920 Fant dette i en bil som fulgte etter oss fra New York i går. 620 00:42:26,920 --> 00:42:28,463 Hva skjedde med sjåføren? 621 00:42:29,130 --> 00:42:30,924 Han vil ikke følge oss tilbake. 622 00:42:30,924 --> 00:42:32,717 Ikke vennene hans heller. 623 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 Faen. 624 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - Hvem er det? - Wright. 625 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 Klarert. 626 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 Kom inn. 627 00:42:48,400 --> 00:42:51,069 Dere virker litt skvetne. 628 00:42:51,069 --> 00:42:53,905 Jeg klandrer dere ikke, gitt omstendighetene. 629 00:42:53,905 --> 00:42:58,535 Jeg hater å komme med dårlig nytt, men da jeg undersøkte ting, 630 00:42:58,535 --> 00:43:03,331 fortalte Atlantic City-politiet at det er funnet to lik nordpå i New York, 631 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 nær der de fant vennen deres. 632 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 Etter forråtnelsesprosessen å dømme har de ligget en stund. 633 00:43:09,838 --> 00:43:11,381 En kopi av politirapporten. 634 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 Enkelt å identifisere ham med den. 635 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 Da han begynte i Hæren, var søsteren hans redd 636 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 han ville bli drept med skjemmende sår. 637 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 At hun ikke kom til å få vite det. 638 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 Sa at ID-merket hans kunne bli sprengt av. 639 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 For å berolige henne fikk han navn og tjenestenummer tatovert på ryggen. 640 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 Så latterlig ut. 641 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 Han brydde seg ikke. 642 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 Han var glad i søsteren. 643 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 Jeg må ringe henne. 644 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 Jeg forteller Milena om Jorge. 645 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 De har samme sår som Franzy. 646 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 Han ble torturert og kastet fra et helikopter. 647 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 Én ting til. 648 00:44:09,481 --> 00:44:14,361 Ingen med de navnene dere ga meg, har sjekket inn på noen av hotellene. 649 00:44:14,361 --> 00:44:17,280 Jeg snakket med kolleger på andre kasinoer. 650 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 Orozco og Sanchez, de jobbet ikke med noe for dem. 651 00:44:22,243 --> 00:44:25,497 Da jeg nevnte en gamblingsvindel på 65 millioner dollar, 652 00:44:25,497 --> 00:44:28,333 sjekket de regnskapet. Jeg også. 653 00:44:28,333 --> 00:44:32,712 Alt er innenfor en akseptabel tapsmargin. 654 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Ingen har rammet andre kasinoer. 655 00:44:35,006 --> 00:44:36,549 Ikke bekymre deg. 656 00:44:36,549 --> 00:44:39,719 Likene ble funnet i New York, bilen som fulgte oss, var fra New York. 657 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 New York-skilter og parkeringsbevis. 658 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 Dette er en New York-sak. 659 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 Hvor i helvete skal du? 660 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 Vi trenger flere våpen. 661 00:46:42,592 --> 00:46:44,594 Erling 662 00:46:44,594 --> 00:46:46,679 Kreativ leder Heidi Rabbevåg