1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Wat voorafging... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,096 Ik kreeg je bericht. 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,348 110e, 10-30. Een noodoproep. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,725 Calvin Franz is vermoord. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,686 Misschien heeft hij de hele eenheid gebeld. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,148 Ik heb vergeefs O'Donnell, Dixon, Sanchez en Orozco gebeld. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,239 Ik kocht de conciërge om. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,741 Hij zei dat Neagley incheckte... 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,785 Hou dat hotel maar in de gaten. En hen. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,663 - Niemand zal weten wie je bent. - Maar jullie wel. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - Hé, O'Donnell. - Hé, Neagley. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,968 Een lijst namen beginnend met de initialen AM. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,262 Ik heb pagina's vol getallen. 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,557 - Geen volgorde, geen betekenis. - Voor ons. Vooralsnog. 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,600 Wat denk je? 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,353 Iemand heeft het voorzien op de Speciale Onderzoekseenheid. 17 00:01:01,353 --> 00:01:03,022 Dus ook op ons. 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 Mooi. 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 Als ze de 110e willen, waarom probeerden ze ons niet te doden? 20 00:01:12,948 --> 00:01:16,327 Je was in het bos met je gezin, niemand kan mij vinden. 21 00:01:16,327 --> 00:01:18,579 Misschien was Neagley nog niet aan de beurt. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,164 Ze waren in ons hotel. 23 00:01:20,164 --> 00:01:24,168 Misschien om ons uit te schakelen en moesten ze ineens weg. 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 We moeten de anderen waarschuwen. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,048 - Ik bel Sanchez en Orozco. - Ik Dixon. 26 00:01:29,048 --> 00:01:31,926 Er staat een zwarte sedan verderop aan de overkant 27 00:01:31,926 --> 00:01:33,469 dezelfde als gisteren. 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 Je had dus gelijk. We worden gevolgd. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 Hoe wil je het aanpakken? 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,310 Ik ga mezelf voorstellen. 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 Kijk wat daar aankomt. 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 Wat denkt hij te doen? 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 Mijn neus, verdomme. 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 Wapen. 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Net als vroeger. 36 00:02:20,599 --> 00:02:24,520 Jij staat te kijken en ik doe al het werk. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Jongens, dit was zijn wapen. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 NYPD? 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 Gaitano Russo. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 Kijk mij niet aan. Jij deed al het werk. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 Het is wel een echte blunder. 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 Als Russo wakker wordt, komt de hele NYPD achter je aan. 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 Waarom sloeg je hem zo hard? 44 00:02:59,972 --> 00:03:01,307 Ik sla niet zacht. 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,686 - Daar moet je lang voor zitten. - Ik was boos over de hond. 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,480 Ik dacht dat hij wist van de moorden. 47 00:03:08,480 --> 00:03:12,151 Wat had je ons geleerd? 'In een onderzoek zijn aannames dodelijk.' 48 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 'In een onderzoek doen details ertoe.' 49 00:03:14,570 --> 00:03:18,282 Ik heb alleen zijn neus gebroken. Het komt goed met hem. 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Shit. Gaitano Russo. 51 00:03:22,453 --> 00:03:26,165 Guy Russo. Hij onderzoekt de moord op Franz. 52 00:03:26,165 --> 00:03:29,752 - Ik zag het in de dossiers. - Waarom volgde hij jou? 53 00:03:29,752 --> 00:03:32,671 NYPD zag dat Franz jou had gebeld, 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 werd gewaarschuwd toen je tickets kocht 55 00:03:34,590 --> 00:03:37,301 en volgt je sinds je er bent. De vraag is waarom. 56 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 De vraag is waar. 57 00:03:38,552 --> 00:03:42,181 Waar verberg je een boomlange crimineel zonder in de cel te komen? 58 00:03:42,181 --> 00:03:44,642 Ik ga niet weg. De zaak is hier. 59 00:03:44,642 --> 00:03:46,185 Misschien niet. 60 00:03:46,185 --> 00:03:48,979 De voicemailbox van Sanchez en Orozco was vol. 61 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 Slecht teken. 62 00:03:50,147 --> 00:03:53,233 Misschien moeten we wegwezen 63 00:03:53,233 --> 00:03:55,653 aangezien Cocky Balboa een agent neersloeg. 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 Prima. We gaan naar Atlantic City, 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 kijken of we die jongens vinden. 66 00:04:00,991 --> 00:04:04,244 We gaan uitchecken en een onopvallende auto zoeken 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,790 voordat Russo wakker wordt en ons laat opsporen. 68 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 Een Range Rover is te opvallend. 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 Door jou mogen we nooit mooie dingen. 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 Ik snap het niet. Was het een auto-ongeluk? 71 00:04:33,315 --> 00:04:35,234 Nee. Hij trapte tegen de auto. 72 00:04:36,068 --> 00:04:39,363 Hoe werd de airbag dan geactiveerd? 73 00:04:39,363 --> 00:04:40,698 Hij trapte tegen de auto, 74 00:04:40,698 --> 00:04:44,576 trok de agent eruit en gooide hem tegen de grond. 75 00:04:44,576 --> 00:04:46,328 Het is een beest. 76 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 Ik zal versterking nodig hebben. 77 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 Die krijg je. 78 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 Maar blijf ze volgen. En verkloot het niet. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 Begrepen. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 Kort parkeren alleen in Vak Eén. 81 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 Er is een Accord uit 2019 te koop in Tremont. Een koopje. 82 00:05:16,066 --> 00:05:17,359 Alleen contant. 83 00:05:17,359 --> 00:05:21,280 Het meest gestolen model in de Bronx en hij wil niks op papier? 84 00:05:21,280 --> 00:05:23,365 Als we die nemen, zijn we erbij. 85 00:05:23,365 --> 00:05:27,161 Het moet wel. Ze houden ons in de gaten. We kunnen niks huren. 86 00:05:27,161 --> 00:05:31,165 Als we in een gestolen auto rijden, worden we gearresteerd. 87 00:05:31,165 --> 00:05:32,666 Ik weet een oplossing. 88 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 Hoe was je undercoverbaan? 89 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 Reacher. 90 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Hoe wist je dat ik undercover was? 91 00:05:54,104 --> 00:05:56,774 Gezien de situatie, zou je meteen gekomen zijn. 92 00:05:56,774 --> 00:06:00,027 Dat betekent dat je onze berichten pas hebt gekregen. 93 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 Als je op vakantie was, hield je contact met kantoor. 94 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Je moet diep undercover zijn geweest, 95 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 want dan kun je niet vaak checken. 96 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 De Reacher van vroeger. 97 00:06:11,288 --> 00:06:12,623 Bedrijfsfraude. 98 00:06:12,623 --> 00:06:13,832 Ik zat zo lang in Texas 99 00:06:13,832 --> 00:06:17,044 dat ik cowboylaarzen en highschool-football leuk vond. 100 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 Heb je nog een valse ID? 101 00:06:18,670 --> 00:06:20,255 - Ja. - Mooi. 102 00:06:20,380 --> 00:06:22,883 - Huur er je auto mee. - Waarom zo geheimzinnig? 103 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Neagley, O'Donnell en ik worden in de gaten gehouden. 104 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 En ik sloeg een agent neer. 105 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 Natuurlijk. 106 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 Dus, 107 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 Franz... 108 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Ja. 109 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 En Swan waarschijnlijk. 110 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 Sanchez en Orozco zijn ook vermist. 111 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 Oké. 112 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Dan stellen we orde op zaken. 113 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Je rotzooit niet met de Speciale Onderzoekseenheid. 114 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Volgende. 115 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - Neem een... - SUV. Weet ik. Zodat je recht kan zitten. 116 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Mooi. Fijn dat je er nog bent. 117 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 Het lijkt of ik nooit wegga. 118 00:07:26,613 --> 00:07:29,116 Als het bij een legerbasis wordt gemeld, 119 00:07:29,116 --> 00:07:32,661 hoe klein de overtreding ook, worden we ingelicht. 120 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 Is je iets opgevallen? 121 00:07:35,831 --> 00:07:38,917 Een rat zo groot als een meloen 20 minuten geleden. 122 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Echt waar? 123 00:07:39,918 --> 00:07:41,670 Hij zit in die dozen ergens. 124 00:07:41,670 --> 00:07:43,046 Gatver. 125 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 Nog iets smerigs, een zaak met een luchtje. 126 00:07:46,425 --> 00:07:50,971 Een commandant in Afghanistan denkt dat iemand kerosine steelt. 127 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 Brandstof stelen en doorverkopen om bij te verdienen? 128 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 Niet echt een hoge prioriteit voor het leger. 129 00:07:57,394 --> 00:08:00,814 Ik denk niet dat er iemand iets steelt. 130 00:08:00,814 --> 00:08:04,443 Kijk eens naar die getallen, die vertellen altijd veel. 131 00:08:04,443 --> 00:08:07,196 Ik merkte dat er steeds brandstof ontbrak 132 00:08:07,196 --> 00:08:09,656 na een bepaalde vlucht. 133 00:08:09,656 --> 00:08:12,826 Telkens wanneer C-17's Humvees terug naar de VS vlogen. 134 00:08:12,826 --> 00:08:17,247 Het is een klein detail, maar in een onderzoek doen details ertoe. 135 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 Dat is een goeie. 136 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Die ga ik gebruiken. 137 00:08:22,502 --> 00:08:24,087 Wat van mij is, is van jou. 138 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 Dus, 139 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 heb je een theorie? 140 00:08:29,384 --> 00:08:32,304 Ja. Niks wijst op brandstofverkoop op de zwarte markt 141 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 op of rond de basis. 142 00:08:34,306 --> 00:08:36,475 Hoe kan al die brandstof dan ontbreken? 143 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 Je kunt benzine laten verbranden. 144 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 Precies. Neagley heeft ervaring met bulkbrandstof 145 00:08:41,021 --> 00:08:45,359 en denkt dat alle Humvee-vluchten opzettelijk worden overtankt. 146 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Maar als die vliegtuigen landen, 147 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 is de brandstof in de tanks precies wat verwacht wordt 148 00:08:50,364 --> 00:08:52,282 en dat wordt geregistreerd. 149 00:08:52,282 --> 00:08:53,825 Hoe kan dat? 150 00:08:53,825 --> 00:08:56,703 De extra brandstof wordt gebruikt om meer gewicht 151 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 - te vervoeren dan men doorheeft. - Ja. 152 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 Er wordt iets zwaars en geheims verplaatst. 153 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Precies. Smokkelwaar in de Humvees. 154 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Drugs, wapens, gestolen geld, alle bovenstaande. 155 00:09:10,133 --> 00:09:12,094 Goed werk, Dixon. 156 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 Je hebt een zaak die onze aandacht waard is. 157 00:09:16,014 --> 00:09:19,977 Al dit speurwerk heeft me dorstig gemaakt. 158 00:09:19,977 --> 00:09:21,895 Wil je het gaan vieren? 159 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 Je kunt me trakteren. 160 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 Ik moet aan deze rapporten werken. 161 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - Misschien volgende keer. - Ja. 162 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Maar nogmaals, 163 00:09:36,285 --> 00:09:38,662 - uitstekend werk, Dixon. - Ja. 164 00:09:38,662 --> 00:09:41,790 Zoals ik zei, getallen vertellen altijd een verhaal. 165 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 Vertellen de getallen een verhaal? 166 00:10:16,116 --> 00:10:19,578 Ja, het is een film van David Lynch, totaal onbegrijpelijk. 167 00:10:19,578 --> 00:10:22,622 Als dit breuken moeten zijn, is het slordig werk. 168 00:10:22,622 --> 00:10:24,541 Sommige zijn niet vereenvoudigd. 169 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 Dat merkte ik ook. 170 00:10:26,585 --> 00:10:28,628 Misschien staan ze voor harde cijfers. 171 00:10:28,628 --> 00:10:32,132 Zoals, acht-uit-tien-iets, niet vier vijfde van iets? 172 00:10:32,257 --> 00:10:33,300 Misschien. 173 00:10:33,300 --> 00:10:37,220 Ja. Verder vallen twee dingen op. 174 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Geen van deze is 100%, dus geen negen uit negen 175 00:10:39,890 --> 00:10:44,019 of tien uit tien en de eerste vier pagina's hebben 26 getallen, 176 00:10:44,019 --> 00:10:47,356 de vijfde 27 en de laatste twee weer 26. 177 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 Kan per ongeluk zijn. Zoals de informatie is verdeeld. 178 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Het lijkt opzettelijk. Geen pagina is vol. 179 00:10:53,028 --> 00:10:54,863 Hoe zit het met de lijst AM-namen? 180 00:10:54,863 --> 00:10:58,158 Zegt me niks. Ik denk ook dat het een alias is. 181 00:10:58,158 --> 00:11:01,578 Misschien is het iemand met een wrok tegen de 110e? 182 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 We hebben er veel gearresteerd. 183 00:11:03,038 --> 00:11:05,415 En James Barr? 184 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 Hij kan het en is gestoord. 185 00:11:07,709 --> 00:11:11,338 Hij is een schutter. Hij gooit geen mensen uit helikopters. 186 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Ik kwam hem vorig jaar tegen in Indiana. 187 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 Hij is me wat schuldig. 188 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 Ik wil het niet weten. 189 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 'Pine Barrens.' 190 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 Zo'n 400.000 eenzame hectares. 191 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Net als de plek waar ze Franz vonden. 192 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 Ze lieten zijn gebroken lichaam daar rotten. 193 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 Swan kan daar ook liggen. 194 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 En Sanchez en Orozco. 195 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 Is er geen blueszender? 196 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 We zijn in Jersey. 197 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 Het is van m'n telefoon. 198 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 Franz draaide dit altijd op het hoofdkwartier als je er niet was. 199 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 Laat het aan staan. 200 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 Ze huurden een auto onder een valse naam, maar het is Karla Dixon. 201 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Ze is nu bij hen. 202 00:12:21,366 --> 00:12:24,327 Richting Atlantic City om hun maatjes te zoeken. 203 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 Goed. Allemaal tegelijk op dezelfde plek. 204 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 Als je daar aankomt, schakel ze uit. 205 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Begrepen. 206 00:12:31,877 --> 00:12:35,755 Weet je nog wat ik zei over versterking? Ik ken lokale jongens. 207 00:12:35,755 --> 00:12:38,467 Neem mee wie je nodig hebt. 208 00:12:38,467 --> 00:12:39,968 Wij betalen wel. 209 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 Ik wil ze morgen dood hebben. 210 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 Hoor je me? Dood, verdomme. 211 00:13:13,960 --> 00:13:15,587 Net als het kantoor van Franz. 212 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 En onze hotelkamers. 213 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 Je zei dat ze Swans huis niet hadden vernield. 214 00:13:20,759 --> 00:13:22,886 - Ja. - Zet dat op de lijst dingen 215 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 die iets moeten betekenen. 216 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 Zagen jullie Orozco ooit ergens heen gaan zonder zijn aansteker? 217 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 Betere tijden. 218 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 Ben ik de enige die die foto niet heeft? 219 00:13:45,367 --> 00:13:47,285 - Ik heb hem. - Ik heb hem. 220 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 Op mijn boekenplank. 221 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 Lastig een foto aan je muur te hangen zonder muren. 222 00:13:56,795 --> 00:13:58,380 We verdoen onze tijd hier. 223 00:13:58,380 --> 00:14:02,300 Ja. We hebben wat de moordenaars willen, en wat de moeite waard is 224 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 hebben ze al. 225 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Waar nu heen? 226 00:14:06,388 --> 00:14:07,639 Een bar. 227 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 Kijk naar deze foto's van Sanchez en die vrouw. 228 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 - Wie onder de 50 lijst foto's in? - Wij. 229 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 Behalve de 110e, hoeveel foto's heb je? 230 00:14:16,356 --> 00:14:19,568 - Niet veel. - Maar zij is ingelijst, dus belangrijk. 231 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 We gaan naar de Lucky Lounge. 232 00:14:36,334 --> 00:14:39,296 Nee. Jullie twee blijven hier. 233 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Jullie zien eruit als agenten. 234 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 Hoe zien jullie er dan uit? 235 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 Lady en de Vagebond. 236 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Is deze vrouw vandaag aan het werk? 237 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 Wie ben je? 238 00:15:13,955 --> 00:15:15,332 Vrienden van Jorge Sanchez. 239 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 Hé, Dulls, 240 00:15:20,086 --> 00:15:23,298 dit zijn vrienden van Sanchez die Milena willen spreken. 241 00:15:23,298 --> 00:15:25,467 Neem ze mee, ze doet de boekhouding. 242 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 Milena. 243 00:15:50,659 --> 00:15:53,328 Pak je spullen en maak dat je wegkomt. 244 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 Ik snap dat hij anders is, 245 00:15:54,954 --> 00:15:58,041 maar onze commandant koopt tweedehands ondergoed? 246 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - Is dat niet het meisje van de foto? - O, shit. 247 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 Verder gaan we niet. 248 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 Wat is er aan de hand? 249 00:16:19,854 --> 00:16:22,524 Jullie moeten niet met onze vrienden klooien. 250 00:16:22,524 --> 00:16:24,901 Luister vriend, je hebt het... 251 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 Raak me niet aan. 252 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Wacht. 253 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Vooruit. 254 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 Ophouden. Ik kan niet meer. 255 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 Goed dat O'Donnell en ik niet naar binnen gingen. 256 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Er had iets mis kunnen gaan. 257 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 Maak je vrienden, lange? 258 00:17:06,818 --> 00:17:09,988 Ik zou nooit zijn weggelopen als ik had geweten wie je was. 259 00:17:09,988 --> 00:17:13,116 Ik had je moeten herkennen van de foto's van Jorge. 260 00:17:13,116 --> 00:17:16,035 Mijn vrienden beschermden me alleen. 261 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 Een enge vent vroeg vorige week naar haar. 262 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 Zei dat hij met Sanchez en Orozco een beveiligingsklus deed. 263 00:17:22,250 --> 00:17:23,835 Brede, kale vent? 264 00:17:23,835 --> 00:17:25,920 Nee. Hij had haar. 265 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 Litteken over zijn wang. 266 00:17:27,797 --> 00:17:32,010 Hij wilde weten of Sanchez een digitaal opslagapparaat had achtergelaten. 267 00:17:32,010 --> 00:17:34,095 Ik wist niet waar hij het over had. 268 00:17:34,095 --> 00:17:37,974 Ik kreeg een slecht gevoel. Zodra hij wegging, belde ik Jorge. 269 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 Hij antwoordde niet. 270 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 Ze zijn eerder verdwenen, hoort erbij, maar dit 271 00:17:44,856 --> 00:17:46,024 voelt anders. 272 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Je beweert Sanchez te kennen, 273 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 maar je lijkt iemand die mensen bang moet maken. 274 00:17:50,653 --> 00:17:53,031 Ik dacht dat je een kwaaie was. 275 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Weet je of Sanchez en Orozco contact hadden 276 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 met Calvin Franz of Tony Swan? 277 00:17:57,827 --> 00:18:02,207 Hij was hier een paar weken geleden. Ze hadden elkaar al lang niet gezien. 278 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Ik heb een foto van ze gemaakt. 279 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Ze werkten aan een zaak. 280 00:18:08,713 --> 00:18:10,632 - Zei Sanchez dat? - Ja. 281 00:18:10,632 --> 00:18:12,133 Wat voor zaak? 282 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 Details noemde hij niet. 283 00:18:13,676 --> 00:18:15,011 Was Swan erbij betrokken? 284 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Hij kwam niet naar AC. 285 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 Maar ze noemden zijn naam. 286 00:18:21,100 --> 00:18:22,769 Heb je Franz erover gevraagd? 287 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 - Dat kunnen we niet. - Waarom niet? 288 00:18:24,604 --> 00:18:26,439 Hij is uit een helikopter gegooid. 289 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 O, mijn God. 290 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 Zijn Jorge en Manuel ook dood? 291 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 We weten het nog niet. 292 00:18:39,994 --> 00:18:43,665 Als ze nog leven, vinden we ze, maar we hebben je hulp nodig. 293 00:18:43,665 --> 00:18:47,418 Is er nog iets dat je je herinnert dat je ons niet hebt verteld? 294 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Ik weet het niet. 295 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 De laatste keer dat ik Jorge zag, zat hij daar op die kruk. 296 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 Hij werd gebeld. Het leek belangrijk. 297 00:19:01,474 --> 00:19:02,809 Zei hij iets? 298 00:19:02,809 --> 00:19:06,729 Hij herhaalde een paar getallen, alsof hij erdoor verrast was 299 00:19:06,729 --> 00:19:09,440 of dat ze hem zorgen baarden. 300 00:19:09,440 --> 00:19:11,985 Hij zei dat hij wegging en hij kwam nooit terug. 301 00:19:11,985 --> 00:19:14,445 - Herinner je je de getallen? - Ja. 302 00:19:14,445 --> 00:19:15,488 Hij zei: 303 00:19:16,364 --> 00:19:19,826 '650, voor 100.000 elk.' Geen idee wat hij bedoelde. 304 00:19:19,826 --> 00:19:22,120 - Dat weet je zeker? - Ja. 305 00:19:22,120 --> 00:19:25,248 Hij zei: '650, voor 100.000.' 306 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 Hij kuste me op de wang en rende die deur uit. 307 00:19:31,963 --> 00:19:34,591 Je vergeet de laatste woorden van een geliefde niet. 308 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 We hebben de getallen. De New Yorkse kentekens. 309 00:19:48,062 --> 00:19:50,982 Misschien gaat dit niet over een wrok tegen de 110e. 310 00:19:50,982 --> 00:19:53,860 We waren waarschijnlijk al vermoord. 311 00:19:53,860 --> 00:19:55,945 Milena zei dat Franz hier pas geleden was. 312 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 Als ze dachten dat we gevaar liepen, 313 00:19:58,364 --> 00:20:00,867 zouden ze toen gebeld hebben, niet weken later. 314 00:20:00,867 --> 00:20:04,037 650, voor 100.000. We hebben het over 65 miljoen dollar. 315 00:20:04,037 --> 00:20:05,538 Dat zijn veel zwarte chips. 316 00:20:05,538 --> 00:20:07,749 Op de meeste plaatsen. Niet hier. 317 00:20:07,749 --> 00:20:10,501 Casino's in Atlantic City halen hoeveel binnen? 318 00:20:10,501 --> 00:20:13,922 Bruto spelinkomsten een paar miljard per jaar. 319 00:20:13,922 --> 00:20:17,675 65 miljoen, als het geleidelijk wordt weggehaald, 320 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 kan even onopgemerkt blijven. 321 00:20:19,302 --> 00:20:23,014 Niet zo lang. De accountants volgen winnaars nauwgezet. 322 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Kunnen ze het lang genoeg verbergen om weg te komen 323 00:20:25,767 --> 00:20:27,727 voor de rekenaars het doorhebben? 324 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Sanchez en Orozco doen casinobeveiliging. 325 00:20:30,313 --> 00:20:31,940 Misschien begon het met hen. 326 00:20:31,940 --> 00:20:34,567 Ze stuitten op iets groots, hadden hulp nodig. 327 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 Dus namen ze contact op met Franz, misschien met Swan. 328 00:20:39,030 --> 00:20:40,782 Het kan met gokken te maken hebben. 329 00:20:40,782 --> 00:20:44,827 Ik ben Ellie. Wat kan ik voor jullie halen? 330 00:20:44,827 --> 00:20:46,496 De beveiligingsdirecteur. 331 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 Nu graag. 332 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 Dus jullie zijn de 110e. 333 00:20:52,877 --> 00:20:54,128 Wat er van ons over is. 334 00:20:54,128 --> 00:20:57,382 Sanchez en Orozco praten de hele tijd over jullie. 335 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Alsjeblieft. 336 00:20:58,383 --> 00:20:59,968 Kende je ze goed? 337 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 Ja. Ze deden antecedentenonderzoek voor alle casino's op de promenade. 338 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 Wacht. Je zei: 'Kende ze.' 339 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 Verleden tijd. 340 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 We denken dat ze misschien dood zijn. 341 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 O, shit. 342 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 Ik zag ze vorige maand toen ik lunch haalde bij White House Subs. 343 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - Hoe kan ik helpen? - Betekenen deze getallen iets? 344 00:21:25,076 --> 00:21:26,244 Niet direct. 345 00:21:26,244 --> 00:21:28,955 Hoe zit het met '650 voor 100.000 elk'? 346 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 Nee. Waar gaat dit over? 347 00:21:33,251 --> 00:21:35,294 Sanchez en Orozco waren misschien 348 00:21:35,294 --> 00:21:38,172 een gokzwendel van $65 miljoen op het spoor. 349 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 Oké. 350 00:21:40,591 --> 00:21:46,014 650 kan gemanipuleerde gokautomaten of pokerspelen zijn, 351 00:21:46,014 --> 00:21:50,518 maar voor 100.000 per potje staat er wel heel veel op het spel. 352 00:21:50,518 --> 00:21:54,313 En onze boeken kloppen. 353 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 We missen geen cent. 354 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 En je concurrenten? 355 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 Ik kan rondvragen, 356 00:22:00,194 --> 00:22:03,698 misschien weten ze wat Sanchez en Orozco deden. 357 00:22:03,698 --> 00:22:07,035 - Dat kan het makkelijker maken. - Zoek ook deze namen op. 358 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 Of ze bij een hotel staan geregistreerd. 359 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 Dit kan een paar uur duren. Waar verblijven jullie? 360 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 Weten we nog niet. 361 00:22:21,215 --> 00:22:22,842 Sta me dan toe. 362 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 Niet nodig. 363 00:22:24,135 --> 00:22:26,763 Nee. Jullie zijn vrienden van Sanchez en Orozco. 364 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 We hebben alleen een suite beschikbaar. 365 00:22:31,225 --> 00:22:32,894 Dat moet dan maar. 366 00:22:33,895 --> 00:22:35,730 Kom, ik breng jullie wel. 367 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 - We redden ons wel in een motel. - Reacher, 368 00:22:38,900 --> 00:22:42,445 als iemand je een suite aanbiedt, zeg je gewoon ja. 369 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 We laten een parkbank brengen om op te slapen. 370 00:22:44,989 --> 00:22:46,282 Dan voel je je thuis. 371 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 Wat was dat over een motel? 372 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Ik wed dat ze hier een spa hebben. 373 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 Ik ga een schvitz nemen. 374 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 Ik wil het zeezicht. 375 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 O'Donnell en Neagley hebben de bar gevonden. 376 00:23:44,882 --> 00:23:46,092 Helemaal vol. 377 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 Nog wel. Heb je uitgepakt? 378 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 Ja. 379 00:24:01,774 --> 00:24:05,528 Ik kom al jaren alleen in 'gezinsvriendelijke' hotels. 380 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 Ongelofelijk, O'Donnell die zich heeft voortgeplant. 381 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Met opzet dan. 382 00:24:11,075 --> 00:24:14,620 De enigen die je 'papa' noemden, waren toch 383 00:24:14,620 --> 00:24:16,122 de vrouwen met wie je sliep? 384 00:24:16,122 --> 00:24:18,875 Ik slaap nog met mensen die me 'papa' noemen. 385 00:24:18,875 --> 00:24:21,294 Soms alle drie als het buiten onweert. 386 00:24:21,961 --> 00:24:24,172 Je komt er snel genoeg achter, Dixon. 387 00:24:24,172 --> 00:24:25,965 - Ben je zwanger? - Wat? 388 00:24:26,340 --> 00:24:27,592 Nee. 389 00:24:27,592 --> 00:24:30,469 Ze is verloofd. Wist je dat niet? 390 00:24:30,469 --> 00:24:32,722 Iemand heeft ons veulentje gevangen. 391 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 Nee. 392 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 Dat wist ik niet. 393 00:24:37,351 --> 00:24:41,397 O ja, jullie kunnen de datum verwijderen. 394 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 Meen je dat? 395 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 Je kent me. Ik was altijd van de getallen, altijd een plan gehad. 396 00:24:48,529 --> 00:24:52,450 Plannen om op een bepaalde leeftijd te trouwen, in een bepaald jaar. 397 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 Toen, op een dag, zag ik sms'jes op zijn telefoon. 398 00:24:55,953 --> 00:24:58,372 'Hé, schat. Ik heb zin om je te zien vrijdag. 399 00:24:58,372 --> 00:25:00,499 - Ik mis je' en zo. - Nee. 400 00:25:00,499 --> 00:25:02,001 Niemand is Dixon ontrouw. 401 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 Zelfs hij blijkbaar niet. 402 00:25:03,544 --> 00:25:06,797 Het was zijn nichtje, dat op bezoek was. 403 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 Maar ik besefte dat toen ik dacht dat hij me bedroog, 404 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 ik... 405 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 Opgelucht was. 406 00:25:17,558 --> 00:25:19,769 Ik bedoel, hij is een goeie vent. 407 00:25:19,769 --> 00:25:21,604 Als je bij iemand wilt blijven, 408 00:25:21,604 --> 00:25:24,690 moet je je anders voelen dan op je gemak. 409 00:25:24,690 --> 00:25:26,234 Je wilt opwinding voelen, 410 00:25:26,234 --> 00:25:30,446 een kleine schok die door je heen gaat als je hem ziet. 411 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 Even dacht ik dat ik er makkelijk onderuit zou komen. 412 00:25:36,577 --> 00:25:38,704 Maar ik kwam er... 413 00:25:38,704 --> 00:25:41,165 Moeilijk en met heel veel schuldgevoel uit. 414 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 Bingo. 415 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 Goed gedaan. 416 00:25:44,877 --> 00:25:46,504 Karla Dixon sluit geen compromis. 417 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Bedankt. 418 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 Daarom nam ik de undercoverbaan aan. 419 00:25:50,841 --> 00:25:53,052 Om er even tussenuit te zijn. 420 00:25:53,052 --> 00:25:56,806 Leg uit hoe undercoverwerk en forensische boekhouding samengaan? 421 00:25:56,806 --> 00:26:01,060 Een CEO die miljoenen verduistert van een bedrijf in Texas 422 00:26:01,060 --> 00:26:04,605 waar iedereen gewapend is en hij daar in nood gebruik van maakt. 423 00:26:04,605 --> 00:26:08,442 Een beetje intriges dus samen met het rekenwerk. 424 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 Oké. 425 00:26:09,860 --> 00:26:11,153 En jij, Neagley? 426 00:26:11,153 --> 00:26:13,990 Elke keer als ik LinkedIn check, krijg je promotie. 427 00:26:13,990 --> 00:26:15,574 Ik vermaak me. 428 00:26:15,574 --> 00:26:17,994 Ik doe grote zaken, ben teamleider. 429 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 Ik wil een groot softwarebedrijf als klant. 430 00:26:20,746 --> 00:26:23,708 Als het lukt, krijg ik een goed contract. 431 00:26:23,708 --> 00:26:24,834 Dan ga je verdienen. 432 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Moet wel. Mijn vader heeft constante zorg nodig. 433 00:26:28,212 --> 00:26:31,007 Ik wil iets voor 'm huren, maar dat is duur. 434 00:26:31,007 --> 00:26:32,883 Koop en bouw vermogen op. 435 00:26:32,883 --> 00:26:36,846 Nee, koop een appartement. Coöperaties zijn bananenrepublieken. 436 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Ja. 437 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 En jij, lange? Je bent erg stil. 438 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 Een woning kopen is als slangen houden of stijldanswedstrijden. 439 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 Prima als je dat leuk vindt. 440 00:26:51,777 --> 00:26:54,989 - Het trekt me niet. - Een vaste baan ook niet? 441 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 Het bedrijfsleven is net het leger. 442 00:26:57,658 --> 00:27:00,536 Dat voelde altijd beperkend. 443 00:27:00,536 --> 00:27:02,955 Ik wist gewoon niet beter. 444 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 Ik was in een kroeg en iemand zong Howlin' Wolf, 445 00:27:05,624 --> 00:27:08,586 over treinen die in de nacht voorbijgaan. 446 00:27:08,753 --> 00:27:10,588 Dat klonk als echte vrijheid. 447 00:27:10,588 --> 00:27:14,925 Jij springt op goederentreinen zoals Boxcar Willie? 448 00:27:14,925 --> 00:27:15,968 Soms. 449 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 Meestal neem ik bussen of lift ik. 450 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 Welke gek neemt 's werelds grootste zwerver mee? 451 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - Ze kunnen interessant zijn. - Waar eet je? 452 00:27:25,686 --> 00:27:27,521 Ik steel taart van vensterbanken. 453 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - Ik meen het. - Wegrestaurants. 454 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 Soms delen de mensen die me meenemen hun eten met me. 455 00:27:34,278 --> 00:27:37,656 - Soms deel ik het mijne met hen. - Waar slaap je? 456 00:27:37,656 --> 00:27:39,200 Meestal in goedkope motels. 457 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 En als je er geen vindt? 458 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 Onbeheerde boten in havens zijn ook handig. 459 00:27:44,413 --> 00:27:46,040 Laadbakken van trucks. 460 00:27:47,041 --> 00:27:50,086 Een keer heerlijk geslapen in een hangmat in een tuin, 461 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 - tot de sproeiers afgingen. - God, man. 462 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 - Je mist alleen een knapzak. - Te veel bagage. 463 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 Nog meer vragen? 464 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Ja. Eentje maar. 465 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 Ben je nooit eenzaam? 466 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 Iemand zag dat bord als een uitdaging. 467 00:28:32,294 --> 00:28:34,922 Doreen, dit is nog maar het begin. 468 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 Als het heeft gesmaakt, probeer dan het Neptunus-ontbijtbuffet. 469 00:28:40,594 --> 00:28:42,847 Elke dag vanaf 6.00 uur. 470 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Bedankt. 471 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 Ik ben niet de enige die niet kon slapen. 472 00:29:13,836 --> 00:29:15,463 Getallen ontspannen me. 473 00:29:15,463 --> 00:29:18,841 Ik kan net zo goed geld verdienen met wat ik kan. Ik pas. 474 00:29:18,841 --> 00:29:21,635 U hebt al twee keer een tien en een acht. 475 00:29:21,635 --> 00:29:27,057 Ja. Ik kan verdubbelen en alles op het spel zetten voor meer uitbetaling 476 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 of passen met gegarandeerde overwinning 477 00:29:29,310 --> 00:29:31,729 omdat je bij de volgende kaart kapot bent. 478 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 Mijn oma zei: 'Varkens worden vet, zwijnen geslacht.' 479 00:29:34,773 --> 00:29:35,941 Ze is geen zwijn. 480 00:29:37,151 --> 00:29:38,611 Ik ben geen zwijn. Dus ik pas. 481 00:29:38,611 --> 00:29:40,112 Zoals u wilt. 482 00:29:40,112 --> 00:29:41,322 Vijftien. 483 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 Te veel. 484 00:29:44,074 --> 00:29:45,910 Gefeliciteerd, mevrouw. 485 00:29:45,910 --> 00:29:47,453 U hebt geluk vanavond. 486 00:29:47,453 --> 00:29:50,206 Wilt u het vieren met een concert, op onze kosten? 487 00:29:50,206 --> 00:29:52,041 - Bedankt. - Dames van de jaren 80. 488 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Debbie Gibson, Tiffany en Taylor Dayne met hun grootste hits. 489 00:29:55,127 --> 00:29:56,879 U kunt de tweede helft horen. 490 00:29:56,879 --> 00:29:58,339 Maar ik vermaak me. 491 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 U bent aan het tellen. 492 00:30:01,258 --> 00:30:03,469 Hoofdrekenen is niet illegaal. 493 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 Maar uw hoofd beveiliging gaf ons een suite, 494 00:30:07,681 --> 00:30:09,725 dus ik zal aardig zijn. 495 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 Waarom breng je deze niet naar de kassa met die spierbundels? 496 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 Geef deze aan de man met het Members Only-jasje. 497 00:30:17,566 --> 00:30:20,069 Hij houdt vast van dames van de jaren '80. 498 00:30:45,553 --> 00:30:47,096 Fijn dat je meegaat. 499 00:30:47,096 --> 00:30:50,391 Tijdens nachtelijke wandelingen kan ik helder denken. 500 00:30:50,391 --> 00:30:55,479 Na de sms van Neagley over Franz is het wat wazig in mijn hoofd. 501 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 Ja. 502 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Het verbaast me dat je kunt lopen met al dat geld van het casino. 503 00:31:02,111 --> 00:31:05,489 Gaat de forensisch accountant dat aangeven bij de belasting? 504 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 Die boeven? 505 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 Als ik ergens een audit wil uitvoeren... Dat is mijn droombaan. 506 00:31:11,161 --> 00:31:13,247 Is je huidige werk niet bevredigend? 507 00:31:13,247 --> 00:31:16,542 Nee, ik arresteer miljonairs die van miljardairs stelen. 508 00:31:16,542 --> 00:31:20,254 Ik wil achter overheidscorruptie en verspilling aan. 509 00:31:20,254 --> 00:31:22,381 Jij werkte toch ook voor de overheid? 510 00:31:22,381 --> 00:31:25,259 - Toiletbrillen van 600 dollar. - Precies. 511 00:31:25,259 --> 00:31:30,639 Als belastinggeld efficiënt werd besteed, konden we wegen en bruggen en scholen 512 00:31:30,639 --> 00:31:33,684 repareren, mensen helpen die hulp nodig hebben. 513 00:31:33,684 --> 00:31:35,603 Wij kunnen het verschil maken. 514 00:31:35,728 --> 00:31:36,979 Je moet het doen. 515 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Ja. 516 00:31:38,022 --> 00:31:42,151 Ik wil een non-profit toezichtsgroep beginnen, 517 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 maar de opstartkosten zijn enorm. 518 00:31:46,155 --> 00:31:48,073 De eerste stap is de moeilijkste. 519 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 Ja. 520 00:31:52,911 --> 00:31:57,124 Is dat waarom het nooit wat werd tussen ons? 521 00:31:57,124 --> 00:31:58,959 Om de eerste stappen? 522 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 Hoeveel heb je gedronken op je hotelkamer? 523 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 Genoeg om je die vraag te stellen. 524 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 Het is niet alsof ik geen hints heb gegeven. 525 00:32:12,598 --> 00:32:14,433 Ik was je baas. 526 00:32:14,433 --> 00:32:16,268 Het zou niet juist zijn geweest. 527 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Ik heb jaren gewacht op dat antwoord. Typisch Reacher. 528 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Direct, eerlijk en goed onderbouwd. 529 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 Dus mag ik je nog een vraag stellen? 530 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 Wat wil je doen met de twee mannen die ons volgen? 531 00:32:41,877 --> 00:32:44,755 - Wanneer zag je ze? - Toen we het casino verlieten. 532 00:32:44,755 --> 00:32:47,966 Ze zagen dat we geld kregen en willen ons beroven. 533 00:32:47,966 --> 00:32:49,510 Dat dacht ik ook. 534 00:32:49,510 --> 00:32:50,928 Zie je die auto 535 00:32:50,928 --> 00:32:53,347 - met het New Yorkse kenteken? - Ja? 536 00:32:53,347 --> 00:32:56,475 Hij reed achter ons op de snelweg toen we aankwamen. 537 00:32:56,475 --> 00:32:59,937 Als we erlangs lopen, stapt een man met een pistool uit. 538 00:32:59,937 --> 00:33:03,232 Als we terug rennen, zijn de lui achter ons vlakbij. 539 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 Wat is het plan? 540 00:33:04,817 --> 00:33:06,777 We lopen niet langs die auto. 541 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 Als ik het zeg het hek over... 542 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 Vooruit. 543 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 Verdomme. 544 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 Vooruit. 545 00:33:24,002 --> 00:33:27,506 Er moet een bevel uitstaan omdat je die agent sloeg. 546 00:33:27,506 --> 00:33:31,051 Als we schieten in een woonwijk, sluiten ze je op. 547 00:33:31,051 --> 00:33:32,511 We doen het zonder wapens. 548 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 Zij hebben hetzelfde plan. 549 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 Hulp nodig met het jouwe? 550 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 Ik red me wel. 551 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 Als kinderen schreven we er alleen onze namen in. 552 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 Het is de Members Only-man van het casino. 553 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 Ze kunnen ook achter Neagley en O'Donnell aan gaan. 554 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 Nee. Ze hebben gewacht tot we van de promenade waren. 555 00:36:50,667 --> 00:36:53,503 Ze gaan niet naar een druk hotel met camera's. 556 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 Geen ID-bewijs. 557 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 We doorzoeken zijn auto. 558 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 Iemand heeft zijn huiswerk gedaan. 559 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 Telefoon. 560 00:37:26,578 --> 00:37:27,621 Is het gedaan? 561 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Niet zoals jij had gedacht. 562 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Je klooit met de verkeerde. 563 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 Weet dat dit niet goed afloopt voor je. 564 00:37:39,883 --> 00:37:42,177 Waarom klink jij dan zo bang? 565 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - Ik heb zijn aandacht. - Moeten we het nummer traceren? 566 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 Dit is een wegwerptelefoon. Die vent zal er ook een hebben. 567 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 De kentekenplaten zijn nep. De chassisnummers zijn weggekrast. 568 00:37:58,151 --> 00:38:00,362 Niets om ze te identificeren. 569 00:38:00,362 --> 00:38:01,697 Het waren profs. 570 00:38:02,864 --> 00:38:04,408 Eén had in leven moeten blijven. 571 00:38:04,408 --> 00:38:07,285 Ze gaven ons niet veel keuze. 572 00:38:07,285 --> 00:38:09,746 Misschien niet, maar nu hebben we niets. 573 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Niet noodzakelijk. 574 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Parkeerpas. 575 00:38:16,878 --> 00:38:18,672 'New Age Technologies.' 576 00:38:18,672 --> 00:38:20,465 Gisterochtend gestempeld. 577 00:38:20,465 --> 00:38:22,259 Dat is nog eens een aanwijzing. 578 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 Wat gaan we met die lichamen doen? 579 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 Ik weet wel iets. 580 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 Ik heb dorst. 581 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 Wil je een biertje? 582 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 Iets over New Age? 583 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Ja. 584 00:39:07,429 --> 00:39:10,182 Het schijnt een ruimtevaartbedrijf te zijn. 585 00:39:10,182 --> 00:39:11,892 Banden met Atlantic City? 586 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 Niet dat ik kan zien. Het hoofdkantoor zit in New York. 587 00:39:21,443 --> 00:39:26,198 Ik ben door een scherf geraakt. Ik merkte het niet door alle adrenaline. 588 00:39:26,198 --> 00:39:27,407 Een schrammetje. 589 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 Hier... 590 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Wat doe je? 591 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 Wat mijn moeder deed als de alcohol prikte. 592 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 Je blaast er waarschijnlijk ziektekiemen in. 593 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 Waarschijnlijk. Maar het voelt goed. 594 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 Bedankt. 595 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 Graag gedaan. 596 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 Weet je, Reacher, 597 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 het is volkomen normaal soms eenzaam te zijn. 598 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 Voor iedereen die leeft zoals jij. 599 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Je hoeft nu niet eenzaam te zijn. 600 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 En je bent mijn baas niet meer. 601 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 {\an8}DERTIG KILOMETER BUITEN DENVER, COLORADO 602 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 Alle 650 zullen in de truck zitten. 603 00:41:32,240 --> 00:41:35,702 Je kunt hem volgen met de GPS-locator. 604 00:41:35,702 --> 00:41:39,497 Er zijn zeker twee goede hinderlaagpunten op de route. 605 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Uitstekend. 606 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 Mijn mannen zorgen voor de rest. 607 00:41:44,044 --> 00:41:46,046 En de wapens? 608 00:41:46,046 --> 00:41:48,548 Voor het buitenland? Dat was de afspraak. 609 00:41:48,548 --> 00:41:49,799 Absoluut. 610 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 En de vrachtwagenchauffeur overkomt niks? 611 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 Natuurlijk niet. 612 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 Ik zou nooit iemand iets aandoen. 613 00:42:16,743 --> 00:42:19,621 - Morgen, Dixon. - We moeten praten over gisteravond. 614 00:42:19,621 --> 00:42:21,957 Het hele hotel hoorde wat er gebeurde. 615 00:42:21,957 --> 00:42:23,250 Ik zei dat je luid was. 616 00:42:23,959 --> 00:42:26,920 Gevonden in een auto die ons volgde uit New York. 617 00:42:26,920 --> 00:42:28,463 En de chauffeur? 618 00:42:29,130 --> 00:42:30,924 Die zal ons niet meer volgen. 619 00:42:30,924 --> 00:42:32,717 Zijn twee vrienden ook niet. 620 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 Shit. 621 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - Wie is daar? - Wright. 622 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 In orde. 623 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 Kom binnen. 624 00:42:48,400 --> 00:42:51,069 Jullie lijken een beetje zenuwachtig. 625 00:42:51,069 --> 00:42:53,905 Dat kan ik me voorstellen. 626 00:42:53,905 --> 00:42:58,535 Ik wil niet nog meer slecht nieuws geven maar toen ik dingen onderzocht, 627 00:42:58,535 --> 00:43:03,331 zei Atlantic City PD dat twee lichamen zijn ontdekt in de staat New York, 628 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 in de buurt van waar ze je vriend vonden. 629 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 Te oordelen naar de ontbinding lagen ze er al een tijdje. 630 00:43:09,838 --> 00:43:11,381 Ik heb het politierapport. 631 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 Zo kun je hem wel identificeren. 632 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 Toen hij het leger in ging, 633 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 dacht zijn zus dat hij zou worden verminkt. 634 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 Ze zou nooit weten wat er was gebeurd. 635 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 Zijn naamplaatje kon eraf worden geschoten. 636 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 Daarom kreeg hij zijn naam en dienstnummer op zijn rug getatoeëerd. 637 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 Zag er belachelijk uit. 638 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 Het kon hem niet schelen. 639 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 Hij hield van zijn zus. 640 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 Ik moet haar bellen. 641 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 Ik zal Milena over Jorge vertellen. 642 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 Hun wonden lijken op die van Franzy. 643 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 Hij is dus gemarteld en uit een helikopter gegooid. 644 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 Nog iets, 645 00:44:09,481 --> 00:44:14,361 niemand met een van de namen die je me gaf heeft ingecheckt in de hotels. 646 00:44:14,361 --> 00:44:17,280 En ik sprak met mijn collega's bij andere casino's. 647 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 Orozco en Sanchez werkten voor niemand van hen aan iets. 648 00:44:22,243 --> 00:44:25,497 Toen ik ze vertelde over de gokzwendel van $65 miljoen, 649 00:44:25,497 --> 00:44:28,333 bekeken ze hun audits. Ik ook. 650 00:44:28,333 --> 00:44:32,712 Alles heeft aanvaardbare verliesmarges. 651 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Niemand had het op de casino's voorzien. 652 00:44:35,006 --> 00:44:36,549 Maak je geen zorgen. 653 00:44:36,549 --> 00:44:39,719 De lijken lagen in New York, de volgauto kwam uit New York. 654 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 De kentekenplaten en parkeerpas ook. 655 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 Dit heeft met New York te maken. 656 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 Waar ga je heen? 657 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 We hebben meer wapens nodig. 658 00:46:42,592 --> 00:46:44,594 Ondertiteld door: Esther van Opstal 659 00:46:44,594 --> 00:46:46,679 Creatief supervisor Florus van Rooijen