1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Detta har hänt... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,096 Ditt meddelande. 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,348 e, 10-30. Ett nödanrop. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,725 Calvin Franz har mördats. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,686 Om han ringde dig, kanske han ringde de andra. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,148 Jag ringde O'Donnell, Dixon, Sanchez och Orozco. Ingen svarar. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,239 Jag mutade dörrvakten. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,741 Han såg Neagley checka in... 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,785 Håll ett öga på hotellet och dem. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,663 - Ingen kommer att veta vem du är. - Men ni vet. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - Hej, O'Donnell. - Hej, Neagley. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,968 En lista med namn vars initialer är AM. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,262 Jag har bara sidor av slumptal. 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,557 - Det verkar ovettigt. - För oss. Än så länge. 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,600 Vad tror du? 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,353 Någon är ute efter specialutredarna. 17 00:01:01,353 --> 00:01:03,022 Och vi står på tur. 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 Bra. 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 Om vi har rätt, varför har ingen försökt sig på oss än? 20 00:01:12,948 --> 00:01:16,327 Du var ute i skogen med din familj, ingen kan hitta mig 21 00:01:16,327 --> 00:01:18,579 och de har inte lyckats nå Neagley än. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,164 De var i våra hotellrum. 23 00:01:20,164 --> 00:01:24,168 De var ute efter oss, men blev tvungna att sticka. 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Vi måste försöka varna de andra. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,048 - Jag ringer Sanchez och Orozco. - Jag ringer Dixon. 26 00:01:29,048 --> 00:01:31,926 Det står en svart bil tvärs över gatan, 27 00:01:31,926 --> 00:01:33,469 samma som igår. 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 Du har nog rätt. Vi blir förföljda. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 Vad ska vi göra? 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,310 Jag tänker presentera mig själv. 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 Vilken skönhet. 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 Vad tänker han göra? 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 Min näsa! 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 Pistol! 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Precis som på den gamla goda tiden. 36 00:02:20,599 --> 00:02:24,520 Ja. Du ser på medan jag gör allt jobb. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Det var hans pistol. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 New York-polisen? 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 Gaitano Russo. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 Titta inte på mig. Du gjorde allt jobb. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 Nu har du ställt till det. 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 När Russo vaknar kommer hela kåren att leta efter dig. 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 Varför slog du honom så hårt? 44 00:02:59,972 --> 00:03:01,307 Jag slår inte mjukt. 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,686 - Du kommer att sitta inne länge. - Jag var arg över hunden. 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,480 Jag trodde att han hade mördat Franzy och Swan. 47 00:03:08,480 --> 00:03:12,151 Vad lärde du oss? "I en utredning dödar antaganden." 48 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 "I en utredning är detaljer viktiga." 49 00:03:14,570 --> 00:03:18,282 Jag bröt bara hans näsa. Han kommer att klara sig. 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Skit. Gaitano Russo. 51 00:03:22,453 --> 00:03:26,165 Guy Russo. Utredaren i mordet på Franz. 52 00:03:26,165 --> 00:03:29,752 - Jag såg det i filerna. - Hur hittade han dig? 53 00:03:29,752 --> 00:03:32,671 Polisen såg att Franz kontaktade dig, 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 de såg när du köpte biljetten 55 00:03:34,590 --> 00:03:37,301 och har följt dig sedan dess. Men varför? 56 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Snarare hur? 57 00:03:38,552 --> 00:03:42,181 Hur ska vi hålla en två meter lång brottsling ur häktet? 58 00:03:42,181 --> 00:03:44,642 Jag tänker inte gömma mig. Fallet är här. 59 00:03:44,642 --> 00:03:46,185 Kanske inte. 60 00:03:46,185 --> 00:03:48,979 Sanchez och Orozcos röstbrevlåda är full. 61 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 Ett dåligt tecken. 62 00:03:50,147 --> 00:03:53,233 Det kanske vore bäst att ge oss av med tanke på 63 00:03:53,233 --> 00:03:55,653 att Cocky Balboa här knockade en snut. 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 Okej. Vi åker till Atlantic City 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 och letar efter dem. 66 00:04:00,991 --> 00:04:04,244 Först måste vi checka ut och hitta en mer blygsam bil, 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,790 innan Russo återfår medvetandet och efterlyser oss. 68 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 Range Rovern står ut. 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 Det är ditt fel att vi inte kan ha fina saker. 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 Jag förstår inte. Var det en bilolycka? 71 00:04:33,315 --> 00:04:35,234 Nej. Han sparkade bilen. 72 00:04:36,068 --> 00:04:39,363 Hur löstes då krockkudden ut? 73 00:04:39,363 --> 00:04:40,698 Han sparkade bilen, 74 00:04:40,698 --> 00:04:44,576 sedan drog han ut snuten och slog ner honom. 75 00:04:44,576 --> 00:04:46,328 Han är otäck. 76 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 Jag kommer att behöva förstärkning. 77 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 Det ska du få. 78 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 Följ efter dem. Sabba inte det här. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 Förstått. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 Parkering 1 är för korttidsparkering. 81 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 Det finns en 2019 Accord till salu billigt i Tremont. 82 00:05:16,066 --> 00:05:17,359 Endast kontanter. 83 00:05:17,359 --> 00:05:21,280 En av de mest stulna modellerna i Bronx utan några papper? 84 00:05:21,280 --> 00:05:23,365 Vi kommer att bli haffade. 85 00:05:23,365 --> 00:05:27,161 Vi har inget val. Vi kan inte hyra någonting. 86 00:05:27,161 --> 00:05:31,165 Om vi kör runt i ett stulet fordon kommer vi att åka fast. 87 00:05:31,165 --> 00:05:32,666 Jag har en lösning. 88 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 Hur var ditt undercoverjobb? 89 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 Reacher. 90 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Hur visste du att jag var undercover? 91 00:05:54,104 --> 00:05:56,774 Annars hade du kommit mycket snabbare. 92 00:05:56,774 --> 00:06:00,027 Det måste ha dröjt innan du fick vårt meddelande. 93 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 Om du var på semester hade du kollat med ditt kontor. 94 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Du jobbade djupt undercover, 95 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 och kunde inte höra av dig. 96 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 Samma gamla Reacher. 97 00:06:11,288 --> 00:06:12,623 Företagsförskingringsfall. 98 00:06:12,623 --> 00:06:13,832 Fast i Texas så länge, 99 00:06:13,832 --> 00:06:17,044 att jag började gilla cowboystövlar och gymnasiefotboll. 100 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 Har du kvar ditt falska ID? 101 00:06:18,670 --> 00:06:20,255 - Ja. - Bra. 102 00:06:20,380 --> 00:06:22,883 - Hyr bilen åt oss. - Varför så hemligt? 103 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Neagley, O'Donnell och jag har blivit flaggade. 104 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 Jag slog ner en polis. 105 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 Självklart gjorde du det. 106 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 Så, 107 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 Franz... 108 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Ja. 109 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 Och antagligen Swan. 110 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 Sanchez och Orozco är också försvunna. 111 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 Okej. 112 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Då tar vi hand om det här. 113 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Man bråkar inte med specialutredarna. 114 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Nästa. 115 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - Hyr en... - Stadsjeep. Du behöver rum. 116 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Bra. Skönt att du är kvar. 117 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 Jag är fast här. 118 00:07:26,613 --> 00:07:29,116 Om en armébas har rapporterat det, 119 00:07:29,116 --> 00:07:32,661 oavsett hur ringa överträdelsen är, har vi en kopia. 120 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 Har du hittat något? 121 00:07:35,831 --> 00:07:38,917 Ja. En råtta, lika stor som en honungsmelon. 122 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Allvarligt? 123 00:07:39,918 --> 00:07:41,670 Den är bakom lådorna där borta. 124 00:07:41,670 --> 00:07:43,046 Äckligt. 125 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 På tal om råttor, jag har hittat en. 126 00:07:46,425 --> 00:07:50,971 En befälhavare i Afghanistan tror att någon stjäl flygbränsle. 127 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 För att sälja på sidan om? 128 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 Det är inte den sortens fall armén vill att vi tar. 129 00:07:57,394 --> 00:08:00,814 Jag tror inte att någon stjäl eller säljer något. 130 00:08:00,814 --> 00:08:04,443 Numren berättar alltid en historia. 131 00:08:04,443 --> 00:08:07,196 Varje gång bränsle försvann från basen 132 00:08:07,196 --> 00:08:09,656 var det alltid efter en specifik flygning. 133 00:08:09,656 --> 00:08:12,826 När C-17:orna tog tillbaka Humvees till staterna. 134 00:08:12,826 --> 00:08:17,247 En liten detalj, men i en utredning är detaljer viktiga. 135 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 Jag gillar det. 136 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Jag tänker använda det. 137 00:08:22,502 --> 00:08:24,087 Mitt är ditt. 138 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 Så, 139 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 har du en teori? 140 00:08:29,384 --> 00:08:32,304 Ja. Inget tyder på att bränslet har sålts 141 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 på eller nära basen. 142 00:08:34,306 --> 00:08:36,475 Hur försvinner allt bränsle? 143 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 Det bästa sättet är att bränna det. 144 00:08:38,602 --> 00:08:41,021 Precis. Neagley vet mest om bränsle, 145 00:08:41,021 --> 00:08:45,359 och tror att Humvee-flygningarna förses med för mycket bränsle. 146 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Men när planen landar, 147 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 är mängden bränsle exakt vad som förväntas 148 00:08:50,364 --> 00:08:52,282 och skrivs in i loggböckerna. 149 00:08:52,282 --> 00:08:53,825 Hur går det till? 150 00:08:53,825 --> 00:08:56,703 Överskottsbränslet används att transportera mer vikt 151 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 - än vad som förväntas. - Ja. 152 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 Något tungt och hemligt flyttas. 153 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Precis. Smuggelgods i Humvees. 154 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Droger, vapen, stulna kontanter. 155 00:09:10,133 --> 00:09:12,094 Bra jobbat, Dixon. 156 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 Du har hittat ett fall värd vår uppmärksamhet. 157 00:09:16,014 --> 00:09:19,977 Jag vet inte med dig, men allt letande har gjort mig törstig. 158 00:09:19,977 --> 00:09:21,895 Vill du fira? 159 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 Du kan bjuda på en drink. 160 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 Jag måste fortsätta med rapporterna. 161 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - Kanske nästa gång. - Ja. 162 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Men återigen, 163 00:09:36,285 --> 00:09:38,662 - bra jobbat, Dixon. - Ja. 164 00:09:38,662 --> 00:09:41,790 Inga problem. Som sagt, numren har alltid en historia. 165 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 Berättar numren en historia? 166 00:10:16,116 --> 00:10:19,578 Precis som en David Lynch-film, den är helt obegriplig. 167 00:10:19,578 --> 00:10:22,622 Om det här ska vara bråk är det slarvigt gjort. 168 00:10:22,622 --> 00:10:24,541 Vissa av dem är inte reducerade. 169 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 Det märkte jag också. 170 00:10:26,585 --> 00:10:28,628 Det kanske är exakta mängder. 171 00:10:28,628 --> 00:10:32,132 Åtta av tio något, inte fyra femtedelar? 172 00:10:32,257 --> 00:10:37,220 Kanske. Utöver det sticker två saker ut. 173 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Ingen av dessa är 100 %, inget är nio av nio 174 00:10:39,890 --> 00:10:44,019 eller tio av tio, och de första fyra sidorna har 26 nummer, 175 00:10:44,019 --> 00:10:47,356 den femte har 27 och de två sista har 26 igen. 176 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 Kan vara en slump. Det är så informationen är fördelad. 177 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Det verkar medvetet. Sidorna är inte fulla. 178 00:10:53,028 --> 00:10:54,863 Listan med AM-namnen? 179 00:10:54,863 --> 00:10:58,158 De betyder ingenting. De måste vara ett alias. 180 00:10:58,158 --> 00:11:01,578 Någon som hyste agg mot enheten? 181 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 Vi har gripit många. 182 00:11:03,038 --> 00:11:05,415 James Barr? 183 00:11:05,415 --> 00:11:07,709 Han har kompetensen och en skruv lös. 184 00:11:07,709 --> 00:11:11,338 Barr är en skytt. Han hade inte kastat någon från en helikopter. 185 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Jag träffade honom i Indiana i fjol. 186 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 Han är skyldig mig. 187 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 Jag vill inte veta. 188 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 "Pine Barrens." 189 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 En miljon tomma hektar. 190 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Ungefär som platsen i New York där de hittade Franz. 191 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 De lämnade hans kropp att ruttna där ute. 192 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 Swan kanske finns där ute också. 193 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 Och Sanchez och Orozco. 194 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 Ingen bluesstation? 195 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 Vi är i Jersey. 196 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 Det är min telefon. 197 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 Franz brukade spela den här på högkvarteret när du inte var där. 198 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 Låt den spela. 199 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 De hyrde en bil under falskt namn, men det är Karla Dixon. 200 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Hon är med dem nu. 201 00:12:21,366 --> 00:12:24,327 På väg mot Atlantic City och deras kompisar. 202 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 Bra. Alla på samma plats. 203 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 Döda dem när du kommer dit. 204 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Uppfattat. 205 00:12:31,877 --> 00:12:35,755 Minns du vad jag sa om förstärkning? Jag känner några i närheten. 206 00:12:35,755 --> 00:12:38,467 Ta alla du behöver. 207 00:12:38,467 --> 00:12:39,968 Vi betalar. 208 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 Så länge de är döda imorgon. 209 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 Förstår du? Döda. 210 00:13:13,960 --> 00:13:15,587 Precis som Franzs kontor. 211 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 Och våra hotellrum. 212 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 De hade inte genomsökt Swans hus. 213 00:13:20,759 --> 00:13:22,886 - Nej. - Det måste också 214 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 betyda något. 215 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 Orozco gick väl ingenstans utan sin tändare? 216 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 Bättre tider. 217 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 Är jag den enda som inte har fotot? 218 00:13:45,367 --> 00:13:47,285 - Jag har ett. - Jag med. 219 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 På min bokhylla. 220 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 Svårt att hänga upp en bild om man inte har väggar. 221 00:13:56,795 --> 00:13:58,380 Vi slösar bort tid här. 222 00:13:58,380 --> 00:14:02,300 Ja. Vi har vad mördaren vill ha, allt annat som är värt att hitta 223 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 har de redan. 224 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Vart ska vi nu? 225 00:14:06,388 --> 00:14:07,639 Till en bar. 226 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 Titta på bilderna med Sanchez och kvinnan. 227 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 - Vem under 50 ramar in bilder? - Vi. 228 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 Hur många foton har du, förutom det på oss? 229 00:14:16,356 --> 00:14:19,568 - Inte många. - Hon är inramad, hon måste vara viktig. 230 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 Vi ska till Lucky Lounge. 231 00:14:36,334 --> 00:14:39,296 Nej. Ni två stannar här. 232 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Ni ser ut som poliser. 233 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 Och vad ser ni ut som? 234 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 Lady och Lufsen. 235 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Hej, jobbar den här kvinnan idag? 236 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 Vilka är ni? 237 00:15:13,955 --> 00:15:15,332 Jorge Sanchez vänner. 238 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 Dulls, 239 00:15:20,086 --> 00:15:23,298 det här är Sanchez vänner, de vill prata med Milena. 240 00:15:23,298 --> 00:15:25,467 Visa dem till kontoret. 241 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 Milena. 242 00:15:50,659 --> 00:15:53,328 Stick härifrån. 243 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 Han är annorlunda, 244 00:15:54,954 --> 00:15:58,041 men köper vår befälhavare använda underkläder? 245 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - Är det inte tjejen på fotot? - Skit! 246 00:16:07,634 --> 00:16:08,551 Hallå! 247 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 Längre än så här går vi inte. 248 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 Vad försiggår? 249 00:16:19,854 --> 00:16:22,524 Sluta jävlas med våra vänner. 250 00:16:22,524 --> 00:16:24,901 Du missförstår... 251 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 Rör mig inte! 252 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Vänta! 253 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Rör på dig. 254 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 Jag ger mig. 255 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 Tur att jag och O'Donnell inte gick in. 256 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Något kunde ha gått fel. 257 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 Skaffar du nya vänner? 258 00:17:06,818 --> 00:17:09,988 Förlåt. Jag hade inte sprungit om jag visste vilka ni är. 259 00:17:09,988 --> 00:17:13,116 Jag borde ha känt igen er från Jorges foton. 260 00:17:13,116 --> 00:17:16,035 Mina killar skyddade mig bara. 261 00:17:16,035 --> 00:17:18,955 En läskig snubbe frågade efter henne i förra veckan. 262 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 Han jobbade med Sanchez och Orozco på ett säkerhetsjobb. 263 00:17:22,250 --> 00:17:23,835 Bredaxlad och skallig kille? 264 00:17:23,835 --> 00:17:25,920 Nej. Han hade hår. 265 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 Ett ärr på kinden. 266 00:17:27,797 --> 00:17:32,010 Han ville veta om jag hade Sanchez lagringsenhet. 267 00:17:32,010 --> 00:17:34,095 Jag visste inte vad han pratade om. 268 00:17:34,095 --> 00:17:37,974 Det kändes inte rätt. När han hade gått ringde jag Jorge. 269 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 Han svarade inte. 270 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 De har försvunnit förut, i jobbet, men det här... 271 00:17:44,856 --> 00:17:46,024 ...känns annorlunda. 272 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Ni påstår er känna Sanchez, 273 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 men ni ser ut som lejda torpeder. 274 00:17:50,653 --> 00:17:53,031 Jag antog att det var något illa. 275 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Vet du om Sanchez och Orozco hade kontaktat 276 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 Calvin Franz eller Tony Swan? 277 00:17:57,827 --> 00:18:02,207 Han var här för ett tag sedan. De hade inte träffats på länge. 278 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Jag tog en bild på dem. 279 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 De arbetade på ett fall. 280 00:18:08,713 --> 00:18:10,632 - Sa Sanchez det? - Ja. 281 00:18:10,632 --> 00:18:12,133 Vilket fall? 282 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 Han nämnde inga detaljer. 283 00:18:13,676 --> 00:18:15,011 Var Swan inblandad? 284 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Han kom inte ner till AC. 285 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 Men de nämnde honom. 286 00:18:21,100 --> 00:18:22,769 Har ni kollat med Franz? 287 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 - Det går inte. - Varför inte? 288 00:18:24,604 --> 00:18:26,439 Han kastades från en helikopter. 289 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 Herregud. 290 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 Är Jorge och Manuel också döda? 291 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 Vi vet inte än. 292 00:18:39,994 --> 00:18:43,665 Om de lever hittar vi dem, men vi behöver din hjälp. 293 00:18:43,665 --> 00:18:47,418 Finns det något mer som du inte har berättat? 294 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Jag vet inte. 295 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 Sist jag såg Jorge satt han på den där stolen. 296 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 Han fick ett viktigt samtal. 297 00:19:01,474 --> 00:19:02,809 Sa han något? 298 00:19:02,809 --> 00:19:06,729 Han upprepade ett par siffror, som om han var överraskad, 299 00:19:06,729 --> 00:19:09,440 eller orolig, kanske? 300 00:19:09,440 --> 00:19:11,985 Han gick ut och kom inte tillbaka. 301 00:19:11,985 --> 00:19:14,445 - Minns du siffrorna? - Ja. 302 00:19:14,445 --> 00:19:15,488 Han sa: 303 00:19:16,364 --> 00:19:19,826 "650, 100 000 styck." Jag vet inte vad det betyder. 304 00:19:19,826 --> 00:19:22,120 - Är du säker? - Ja. 305 00:19:22,120 --> 00:19:25,248 Han sa: "650, 100 000 styck." 306 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 Han kysste mig på kinden och försvann. 307 00:19:31,963 --> 00:19:34,591 Man minns de sista orden någon man älskar säger. 308 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 Vi har numren. Vi har New York-plåtar. 309 00:19:48,062 --> 00:19:50,982 Det kanske inte är någon som hyser agg mot enheten. 310 00:19:50,982 --> 00:19:53,860 Fyra av oss kanske redan är döda. 311 00:19:53,860 --> 00:19:55,945 Milena sa att Franz var här. 312 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 Om de trodde att vi alla var i fara, 313 00:19:58,364 --> 00:20:00,867 då hade de ringt på en gång. 314 00:20:00,867 --> 00:20:04,037 650 gånger 100 000. Det är 65 miljoner dollar. 315 00:20:04,037 --> 00:20:05,538 Det är många svarta marker. 316 00:20:05,538 --> 00:20:07,749 På många ställen. Men inte här. 317 00:20:07,749 --> 00:20:10,501 Hur mycket håvar kasinon in här? 318 00:20:10,501 --> 00:20:13,922 Det måste handla om miljarder om året. 319 00:20:13,922 --> 00:20:17,675 Sextiofem miljoner kan smugglas ut, 320 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 om det görs försiktigt. 321 00:20:19,302 --> 00:20:23,014 Inte så länge. Inte under kasinorevisorernas näsor. 322 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Kunde skurkarna gömma det tillräckligt länge 323 00:20:25,767 --> 00:20:27,727 innan räknenissarna upptäckte det? 324 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Sanchez och Orozco jobbar med kasinosäkerhet. 325 00:20:30,313 --> 00:20:31,940 Det kanske började med dem. 326 00:20:31,940 --> 00:20:34,567 De upptäckte något stort och behövde hjälp. 327 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 De kontaktade Franz, kanske Swan. 328 00:20:39,030 --> 00:20:40,782 Det kan vara knutet till spel. 329 00:20:40,782 --> 00:20:44,827 Jag är er servitris, Ellie. Vad önskas? 330 00:20:44,827 --> 00:20:46,496 Kasinots säkerhetschef. 331 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 På en gång. 332 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 Ni är från 110:e. 333 00:20:52,877 --> 00:20:54,128 De som finns kvar. 334 00:20:54,128 --> 00:20:57,382 Sanchez och Orozco pratade jämt om er. 335 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Sätt er. 336 00:20:58,383 --> 00:20:59,968 Kände du dem väl? 337 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 Ja. De gjorde bakgrundskontroller för alla kasinos i närheten. 338 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 Vänta. Du sa "kände dem". 339 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 Dåtid. 340 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 Vi tror att de är döda. 341 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 Herregud. 342 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 Jag såg dem på lunchen vid White House Subs förra månaden. 343 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - Hur kan jag hjälpa? - Betyder siffrorna något? 344 00:21:25,076 --> 00:21:26,244 Inte på rak arm. 345 00:21:26,244 --> 00:21:28,955 "650, 100 000 styck"? 346 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 Nej. Vad handlar det här om? 347 00:21:33,251 --> 00:21:35,294 Sanchez och Orozco kan ha undersökt 348 00:21:35,294 --> 00:21:38,172 ett spelbedrägeri på 65 miljoner dollar. 349 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 Okej. 350 00:21:40,591 --> 00:21:46,014 "650" kan vara riggade spelautomater eller pokerhänder, 351 00:21:46,014 --> 00:21:50,518 men 100 000 per hand är väldigt höga insatser. 352 00:21:50,518 --> 00:21:54,313 Vår bokföring är vattentät. 353 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 Vi saknar inte ett öre. 354 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 Och era konkurrenter? 355 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 Jag kan fråga runt, 356 00:22:00,194 --> 00:22:03,698 se om någon vet vad Sanchez och Orozco jobbade på. 357 00:22:03,698 --> 00:22:07,035 - Det kan underlätta. - Gå igenom de här namnen. 358 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 Se om de tillhör ett hotell i närheten. 359 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 Det här kan ta några timmar. Var bor ni? 360 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 Vi vet inte än. 361 00:22:21,215 --> 00:22:22,842 Tillåt mig, i så fall. 362 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 Det behövs inte. 363 00:22:24,135 --> 00:22:26,763 Sanchez och Orozcos vänner är mina vänner. 364 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 Vi har visst bara en svit tillgänglig. 365 00:22:31,225 --> 00:22:32,894 Det får duga. 366 00:22:33,895 --> 00:22:35,730 Kom, låt mig visa er. 367 00:22:35,730 --> 00:22:38,149 - Ett motell blir bra. - Reacher, 368 00:22:38,900 --> 00:22:42,445 när någon erbjuder en gratis svit, då tackar man ja. 369 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 Vi ordnar en parkbänk åt dig. 370 00:22:44,989 --> 00:22:46,282 Då trivs du nog. 371 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 Och du ville ta in på motell? 372 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Stället har säkert ett spa. 373 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 Jag tänker basta! 374 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 Pax för havsutsikten. 375 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 O'Donnell och Neagley hittade baren. 376 00:23:44,882 --> 00:23:46,092 Den är full. 377 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 Än så länge. Har du packat upp? 378 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 Ja. 379 00:24:01,774 --> 00:24:05,528 Jag har inte varit på ett "vuxenhotell" på flera år. 380 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 Tänk att David O'Donnell har barn. 381 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Avsiktligt i alla fall. 382 00:24:11,075 --> 00:24:14,620 Jag minns hur du skröt om att de enda som kallar dig "pappa" 383 00:24:14,620 --> 00:24:16,122 var kvinnorna du låg med. 384 00:24:16,122 --> 00:24:18,875 Jag sover fortfarande med de som kallar mig "pappa". 385 00:24:18,875 --> 00:24:21,294 Ibland alla tre om det åskar ute. 386 00:24:21,961 --> 00:24:24,172 Du vet snart hur det är, Dixon. 387 00:24:24,172 --> 00:24:25,965 - Är du gravid? - Vad? 388 00:24:26,340 --> 00:24:27,592 Gud, nej. 389 00:24:27,592 --> 00:24:30,469 Hon är förlovad. Visste du inte det? 390 00:24:30,469 --> 00:24:32,722 Någon har äntligen fångat henne. 391 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 Nej. 392 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 Det gjorde jag inte. 393 00:24:37,351 --> 00:24:41,397 På tal om det, glöm datumet. 394 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 Allvarligt? 395 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 Ni känner mig. Jag har alltid haft en livsplan. 396 00:24:48,529 --> 00:24:52,450 Gifta mig vid en viss ålder, ett visst år. 397 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 Sen en dag ser jag ett sms på hans telefon. 398 00:24:55,953 --> 00:24:58,372 "Hej, älskling. Jag ser fram emot fredag. 399 00:24:58,372 --> 00:25:00,499 -"Jag saknar dig," etcetera. - Nej! 400 00:25:00,499 --> 00:25:02,001 Ingen är otrogen mot Dixon. 401 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 Inte ens han, tydligen. 402 00:25:03,544 --> 00:25:06,797 Det var från hans systerdotter som var på besök. 403 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 Men när jag trodde att han var otrogen, 404 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 blev jag... 405 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 Lättad. 406 00:25:17,558 --> 00:25:19,769 Han är en anständig man. Jag... 407 00:25:19,769 --> 00:25:21,604 Ska du tillbringa livet med någon, 408 00:25:21,604 --> 00:25:24,690 borde man inte känna sig mer än bekväm? 409 00:25:24,690 --> 00:25:26,234 Spänning, 410 00:25:26,234 --> 00:25:30,446 hjärtat tar ett skutt när man ser honom? 411 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 Jag trodde att jag kunde komma ur det utan oreda och skuld. 412 00:25:36,577 --> 00:25:38,704 Men istället kom jag ut ur det med... 413 00:25:38,704 --> 00:25:41,165 En massa röra och en hel del skuld. 414 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 Bingo. 415 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 Bra för dig. 416 00:25:44,877 --> 00:25:46,504 Karla Dixon nöjer sig inte. 417 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Tack. 418 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 Därför tog jag undercoverjobbet. 419 00:25:50,841 --> 00:25:53,052 För att komma bort från allt. 420 00:25:53,052 --> 00:25:56,806 Hur går undercoverjobb och rättsmedicinsk redovisning ihop? 421 00:25:56,806 --> 00:26:01,060 VD förskingrar miljoner från ett företag nere i Texas 422 00:26:01,060 --> 00:26:04,605 där alla är beväpnade, han med, 423 00:26:04,605 --> 00:26:08,442 så jag fick lite spänning vid sidan om siffertuggandet. 424 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 Okej. 425 00:26:09,860 --> 00:26:11,153 Du då, Neagley? 426 00:26:11,153 --> 00:26:13,990 Varje gång jag kollar LinkedIn har du befordrats. 427 00:26:13,990 --> 00:26:15,574 Jag har kul. 428 00:26:15,574 --> 00:26:17,994 Jag jobbar på stora fall med mitt team. 429 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 Jag försöker att få ett mjukvaruföretag som klient. 430 00:26:20,746 --> 00:26:23,708 Lyckas jag får jag ett stort kontrakt. 431 00:26:23,708 --> 00:26:24,834 Välbetalt. 432 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Jag måste. Jag vill ordna omvårdnad till min far 433 00:26:28,212 --> 00:26:31,007 och hyra ett ställe närmare mig. 434 00:26:31,007 --> 00:26:32,883 Varför hyra? Köp och bygg kapital. 435 00:26:32,883 --> 00:26:36,846 Skaffa en lägenhet. Bostadsrätter är för volatila. 436 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Ja. 437 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 Du då? Du är väldigt tyst. 438 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 Husägande är som att ha ormar eller sällskapsdanstävlingar. 439 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 Om du gillar det, gör det. 440 00:26:51,777 --> 00:26:54,989 - Jag gör inte det. - Eller ett fast jobb? 441 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 Företagsvärlden verkar vara som armén. 442 00:26:57,658 --> 00:27:00,536 Det känns som en bur. 443 00:27:00,536 --> 00:27:02,955 Jag visste inget annat. 444 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 Jag var i en bar där någon spelade Howlin' Wolf, 445 00:27:05,624 --> 00:27:08,586 en sång om tåg som passerade i natten. 446 00:27:08,753 --> 00:27:10,588 Det lät som äkta frihet. 447 00:27:10,588 --> 00:27:14,925 Åker du på godståg som Boxcar Willie? 448 00:27:14,925 --> 00:27:15,968 Ibland. 449 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 Oftast åker jag buss eller liftar. 450 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 Vilken tok plockar upp världens största liftare? 451 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - De kan vara intressanta. - Var äter du? 452 00:27:25,686 --> 00:27:27,521 Jag stjäl pajer från fönsterbrädor. 453 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - Jag menar allvar. - Restauranger. 454 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 Ibland bjuder den som plockar upp mig. 455 00:27:34,278 --> 00:27:37,656 - Ibland bjuder jag dem. - Var sover du? 456 00:27:37,656 --> 00:27:39,200 Billiga motell. 457 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 Om du inte hittar ett? 458 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 Obevakade båtar i marinor är bra för en natt. 459 00:27:44,413 --> 00:27:46,040 Parkerade bilars flak. 460 00:27:47,041 --> 00:27:50,086 Jag hittade en bra hängmatta en gång, 461 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 - tills sprinklern började spruta. - Herregud. 462 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 - Det fattas bara en pinne och bylte. - För mycket. 463 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 Fler frågor? 464 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Bara en. 465 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 Blir du aldrig ensam? 466 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 ALLT DU KAN ÄTA 467 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 Någon tog visst skylten som en utmaning. 468 00:28:32,294 --> 00:28:34,922 Jag värmer bara upp, Doreen. 469 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 Om du gillade middagen, prova Neptunes frukostbuffé. 470 00:28:40,594 --> 00:28:42,847 Varje dag från kl. 6. 471 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Tack. 472 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 Jag är inte den enda som inte kan sova. 473 00:29:13,836 --> 00:29:15,463 Siffror lugnar mig. 474 00:29:15,463 --> 00:29:18,841 Jag kunde lika gärna tjäna lite pengar. Jag stannar. 475 00:29:18,841 --> 00:29:21,635 Du har en tia och åtta i två händer. 476 00:29:21,635 --> 00:29:27,057 Ja. Jag kan dubbla och riskera allt för mer pengar, 477 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 eller stanna och vinna, 478 00:29:29,310 --> 00:29:31,729 för du förlorar med nästa kort. 479 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 Mormor sa: "Grisar blir feta, svin blir slaktade." 480 00:29:34,773 --> 00:29:35,941 Hon är inget svin. 481 00:29:37,151 --> 00:29:38,611 Nej. Jag stannar. 482 00:29:38,611 --> 00:29:40,112 Som du vill. 483 00:29:40,112 --> 00:29:41,322 Femton. 484 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 För många. 485 00:29:44,074 --> 00:29:45,910 Grattis, ma'am. 486 00:29:45,910 --> 00:29:47,453 Du har tur ikväll. 487 00:29:47,453 --> 00:29:50,206 Du kanske vill fira med en konsert? Vi bjuder. 488 00:29:50,206 --> 00:29:52,041 - Tack. - 80-talsdamer. 489 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Debbie Gibson, Tiffany och Taylor Daynes största hits. 490 00:29:55,127 --> 00:29:56,879 Andra delen ska snart börja. 491 00:29:56,879 --> 00:29:58,339 Men jag har kul. 492 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 Vi vet att ni räknar kort. 493 00:30:01,258 --> 00:30:03,469 Det är inte olagligt om det är i huvudet. 494 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 Men eftersom er säkerhetschef gav oss en svit, 495 00:30:07,681 --> 00:30:09,725 tänker jag vara snäll. 496 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 Kan du hjälpa mig att bära allt till kassan? 497 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 Ge biljetterna till han i Members Only-jackan. 498 00:30:17,566 --> 00:30:20,069 Han gillar nog 80-talsdamer. 499 00:30:45,553 --> 00:30:47,096 Tack för att du följde med. 500 00:30:47,096 --> 00:30:50,391 Kvällspromenader rensar alltid mina tankar, 501 00:30:50,391 --> 00:30:55,479 och efter allt med Franz har jag inte varit mig själv. 502 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 Ja. 503 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Förvånande att du kan ens gå med alla pengarna i fickorna. 504 00:31:02,111 --> 00:31:05,489 Tänker den rättsmedicinska revisorn deklarera pengarna? 505 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 Till de skurkarna? 506 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 Om det var någon jag kunde granska... Det är mitt drömjobb. 507 00:31:11,161 --> 00:31:13,247 Duger inte ditt nuvarande jobb? 508 00:31:13,247 --> 00:31:16,542 Jag sätter dit miljonärer som stjäl från miljardärer. 509 00:31:16,542 --> 00:31:20,254 Jag vill gå efter statlig korruption och slöseri. 510 00:31:20,254 --> 00:31:22,381 Du brukade jobba för staten. 511 00:31:22,381 --> 00:31:25,259 - Toalettstolar för 600 dollar. - Ja. 512 00:31:25,259 --> 00:31:30,639 Om skattepengar användes effektivt kan vi fixa vägar och broar, 513 00:31:30,639 --> 00:31:33,684 skolor, hjälpa de som behöver det. 514 00:31:33,684 --> 00:31:35,603 Vi kan göra skillnad. 515 00:31:35,728 --> 00:31:36,979 Du borde göra det. 516 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Ja. 517 00:31:38,022 --> 00:31:42,151 Jag funderade på att starta ett övervakningsorgan, 518 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 men startkostnaderna är oöverkomliga. 519 00:31:46,155 --> 00:31:48,073 Första steget är alltid det svåraste. 520 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 Ja. 521 00:31:52,911 --> 00:31:57,124 Är det därför vi aldrig blev ett par? 522 00:31:57,124 --> 00:31:58,959 De första stegen var de svåraste? 523 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 Hur mycket har du druckit? 524 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 Nog för att ställa frågan. 525 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 Jag var ganska tydlig. 526 00:32:12,598 --> 00:32:14,433 Jag var din chef. 527 00:32:14,433 --> 00:32:16,268 Det vore inte rätt. 528 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Jag har väntat i år på svaret och det är typiskt dig. 529 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Direkt, ärligt och välmotiverat. 530 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 Kan jag fråga en annan sak? 531 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 Vad vill du göra med de som följer efter oss? 532 00:32:41,877 --> 00:32:44,755 - När såg du dem? - När vi lämnade kasinot. 533 00:32:44,755 --> 00:32:47,966 De såg oss ta ut pengar och tänker råna oss. 534 00:32:47,966 --> 00:32:49,510 Jag trodde också det. 535 00:32:49,510 --> 00:32:50,928 Ser du bilen 536 00:32:50,928 --> 00:32:53,347 - med New York-plåtarna? - Ja? 537 00:32:53,347 --> 00:32:56,475 Den låg bakom oss på motorvägen på vägen hit. 538 00:32:56,475 --> 00:32:59,937 När vi går förbi den, kliver en beväpnad man ut. 539 00:32:59,937 --> 00:33:03,232 När vi vänder för att springa är de bakom oss nära. 540 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 Vad är planen? 541 00:33:04,817 --> 00:33:06,777 Vi går inte förbi bilen. 542 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 Hoppa över stängslet på "nu"... 543 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 Nu! 544 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 Helvete! 545 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 Kom igen! 546 00:33:24,002 --> 00:33:27,506 Du är nog efterlyst efter att ha slagit snuten. 547 00:33:27,506 --> 00:33:31,051 Skjuter vi kommer polisen och du blir haffad. 548 00:33:31,051 --> 00:33:32,511 Vi kan inte använda vapen. 549 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 De verkar ha samma tanke. 550 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 Behöver du hjälp med din? 551 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 Jag klarar mig. 552 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 När vi var små skrev vi bara våra namn i den. 553 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 Det är killen från kasinot. 554 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 Om de har hittat oss kanske Neagley och O'Donnell är i fara. 555 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 Nej. De väntade tills vi hade lämnat kasinot. 556 00:36:50,667 --> 00:36:53,503 De gör inget på ett hotell fullt med kameror. 557 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 Inget ID. 558 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 Vi kollar hans bil. 559 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 Någon har visst läst på. 560 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 Telefon. 561 00:37:26,578 --> 00:37:27,621 Är det gjort? 562 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Inte som du trodde. 563 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Du jävlas med fel kille. 564 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 Det kommer att sluta illa för dig. 565 00:37:39,883 --> 00:37:42,177 Varför är det då du som är rädd? 566 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - Jag har hans uppmärksamhet. - Ska vi spåra numret? 567 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 De använder kontanttelefoner. 568 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 Plåtarna är falska och VIN-koden har skrapats bort. 569 00:37:58,151 --> 00:38:00,362 Vi kan inte identifiera dem. 570 00:38:00,362 --> 00:38:01,697 De är proffs. 571 00:38:02,864 --> 00:38:04,408 Vi borde ha låtit en leva. 572 00:38:04,408 --> 00:38:07,285 De gav oss inte mycket till val. 573 00:38:07,285 --> 00:38:09,746 Kanske inte. Nu har vi inga spår. 574 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Kanske ett. 575 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Parkeringstillstånd. 576 00:38:16,878 --> 00:38:18,672 -"New Age Technologies." - Ja. 577 00:38:18,672 --> 00:38:20,465 Stämplat igår morse. 578 00:38:20,465 --> 00:38:22,259 Det är en ledtråd. 579 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 Vad ska vi göra med kropparna? 580 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 Jag har en idé. 581 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 Jag är törstig. 582 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 Vill du ta en öl? 583 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 Något om New Age? 584 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Ja. 585 00:39:07,429 --> 00:39:10,182 Ett rymd- och flygbolag. 586 00:39:10,182 --> 00:39:11,892 Kopplingar till Atlantic City? 587 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 Inte vad jag kan se. Huvudkontoret ligger i New York. 588 00:39:21,443 --> 00:39:26,198 Jag blev träffad av splitter. Jag märkte det inte ens. 589 00:39:26,198 --> 00:39:27,407 En rispa. 590 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 Här... 591 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Vad gör du? 592 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 Min mamma gjorde så när alkoholen sved. 593 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 Du blåser nog bara in bakterier i såret. 594 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 Förmodligen. Men det känns bra. 595 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 Tack. 596 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 Inga problem. 597 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 Du vet, Reacher, 598 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 det är normalt att vara ensam ibland. 599 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 Speciellt om man lever som du gör. 600 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Du behöver inte vara ensam i kväll. 601 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 Och du är inte min chef längre. 602 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 {\an8}TRE MIL UTANFÖR DENVER, COLORADO 603 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 Alla 650 finns i lastbilen. 604 00:41:32,240 --> 00:41:35,702 Du kan spåra den med GPS-sökaren. 605 00:41:35,702 --> 00:41:39,497 Det finns två bakhållsplatser markerade längs rutten. 606 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Utmärkt. 607 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 Mina män sköter resten. 608 00:41:44,044 --> 00:41:46,046 Och vapnen? 609 00:41:46,046 --> 00:41:48,548 Ska de användas utomlands? Det var avtalet. 610 00:41:48,548 --> 00:41:49,799 Absolut. 611 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 Lastbilschauffören blir väl inte skadad? 612 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 Självklart inte. 613 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 Jag skulle aldrig skada någon. 614 00:42:16,743 --> 00:42:19,621 - God morgon, Dixon. - Vi måste prata om igår kväll. 615 00:42:19,621 --> 00:42:21,957 Hela hotellet hörde vad som hände. 616 00:42:21,957 --> 00:42:23,250 Du är högljudd. 617 00:42:23,959 --> 00:42:26,920 Vi hittade det här i bilen som följde oss från New York. 618 00:42:26,920 --> 00:42:28,463 Vad hände med föraren? 619 00:42:29,130 --> 00:42:30,924 Han är inte längre ett problem. 620 00:42:30,924 --> 00:42:32,717 Inte heller hans två vänner. 621 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 Skit. 622 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - Vem är det? - Wright. 623 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 Säkert. 624 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 Kom in. 625 00:42:48,400 --> 00:42:51,069 Ni verkar lite nervösa. 626 00:42:51,069 --> 00:42:53,905 Inte konstigt, med tanke på omständigheterna. 627 00:42:53,905 --> 00:42:58,535 Jag har tyvärr fler dåliga nyheter. Jag snokade runt lite 628 00:42:58,535 --> 00:43:03,331 och Atlantapolisen har hittat två kroppar i New York, 629 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 nära där de hittade er vän. 630 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 De har tydligen legat där ett tag. 631 00:43:09,838 --> 00:43:11,381 Här är polisanmälan. 632 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 Det är lätt att identifiera honom. 633 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 När han tog värvning var systern rädd 634 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 att han skulle dödas med vanprydande sår. 635 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 Hon hade inte vetat vad som hänt. 636 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 Hans ID-bricka kunde försvinna. 637 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 För att lugna henne tatuerade han sitt servicenummer på ryggen. 638 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 Såg löjligt ut. 639 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 Han brydde sig inte. 640 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 Han älskade sin syster. 641 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 Jag måste ringa henne. 642 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 Jag berättar för Milena om Jorge. 643 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 Såren matchar Franzys. 644 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 Han torterades och kastades från en helikopter. 645 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 En sak till, 646 00:44:09,481 --> 00:44:14,361 ingen har checkat in med namnen ni gav mig. 647 00:44:14,361 --> 00:44:17,280 Jag pratade med de andra kasinon. 648 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 Orozco och Sanchez jobbade inte åt dem. 649 00:44:22,243 --> 00:44:25,497 När jag berättade om spelfusket på 65 miljoner dollar 650 00:44:25,497 --> 00:44:28,333 drog de fram sina revisioner. Jag med. 651 00:44:28,333 --> 00:44:32,712 Allt verkar stämma. 652 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Inget kasino har blivit rånat. 653 00:44:35,006 --> 00:44:36,549 Oroa dig inte. 654 00:44:36,549 --> 00:44:39,719 Kropparna och torpeden var från New York. 655 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 New York-plåtar och parkeringstillstånd. 656 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 Det här är ett New York-fall. 657 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 Vart ska du? 658 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 Vi behöver fler vapen. 659 00:46:42,592 --> 00:46:44,594 Victor Ollén 660 00:46:44,594 --> 00:46:46,679 Kreativ ledare Monika Andersson