1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Detta har hänt...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,096
Ditt meddelande.
3
00:00:12,096 --> 00:00:14,348
e, 10-30. Ett nödanrop.
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,725
Calvin Franz har mördats.
5
00:00:15,725 --> 00:00:18,686
Om han ringde dig,
kanske han ringde de andra.
6
00:00:18,686 --> 00:00:22,148
Jag ringde O'Donnell, Dixon,
Sanchez och Orozco. Ingen svarar.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,239
Jag mutade dörrvakten.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,741
Han såg Neagley checka in...
9
00:00:31,741 --> 00:00:34,785
Håll ett öga på hotellet och dem.
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,663
- Ingen kommer att veta vem du är.
- Men ni vet.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Hej, O'Donnell.
- Hej, Neagley.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,968
En lista med namn vars initialer är AM.
13
00:00:50,968 --> 00:00:53,262
Jag har bara sidor av slumptal.
14
00:00:53,262 --> 00:00:56,557
- Det verkar ovettigt.
- För oss. Än så länge.
15
00:00:56,557 --> 00:00:57,600
Vad tror du?
16
00:00:57,600 --> 00:01:01,353
Någon är ute efter specialutredarna.
17
00:01:01,353 --> 00:01:03,022
Och vi står på tur.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Bra.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Om vi har rätt,
varför har ingen försökt sig på oss än?
20
00:01:12,948 --> 00:01:16,327
Du var ute i skogen med din familj,
ingen kan hitta mig
21
00:01:16,327 --> 00:01:18,579
och de har inte lyckats nå Neagley än.
22
00:01:18,579 --> 00:01:20,164
De var i våra hotellrum.
23
00:01:20,164 --> 00:01:24,168
De var ute efter oss,
men blev tvungna att sticka.
24
00:01:24,168 --> 00:01:26,420
Vi måste försöka varna de andra.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,048
- Jag ringer Sanchez och Orozco.
- Jag ringer Dixon.
26
00:01:29,048 --> 00:01:31,926
Det står en svart bil tvärs över gatan,
27
00:01:31,926 --> 00:01:33,469
samma som igår.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Du har nog rätt. Vi blir förföljda.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
Vad ska vi göra?
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,310
Jag tänker presentera mig själv.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Vilken skönhet.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
Vad tänker han göra?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
Min näsa!
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
Pistol!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Precis som på den gamla goda tiden.
36
00:02:20,599 --> 00:02:24,520
Ja. Du ser på medan jag gör allt jobb.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Det var hans pistol.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
New York-polisen?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Gaitano Russo.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
Titta inte på mig. Du gjorde allt jobb.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
Nu har du ställt till det.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
När Russo vaknar
kommer hela kåren att leta efter dig.
43
00:02:58,178 --> 00:02:59,972
Varför slog du honom så hårt?
44
00:02:59,972 --> 00:03:01,307
Jag slår inte mjukt.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,686
- Du kommer att sitta inne länge.
- Jag var arg över hunden.
46
00:03:05,686 --> 00:03:08,480
Jag trodde att han
hade mördat Franzy och Swan.
47
00:03:08,480 --> 00:03:12,151
Vad lärde du oss?
"I en utredning dödar antaganden."
48
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
"I en utredning är detaljer viktiga."
49
00:03:14,570 --> 00:03:18,282
Jag bröt bara hans näsa.
Han kommer att klara sig.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,453
Skit. Gaitano Russo.
51
00:03:22,453 --> 00:03:26,165
Guy Russo. Utredaren i mordet på Franz.
52
00:03:26,165 --> 00:03:29,752
- Jag såg det i filerna.
- Hur hittade han dig?
53
00:03:29,752 --> 00:03:32,671
Polisen såg att Franz kontaktade dig,
54
00:03:32,671 --> 00:03:34,590
de såg när du köpte biljetten
55
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
och har följt dig sedan dess. Men varför?
56
00:03:37,301 --> 00:03:38,552
Snarare hur?
57
00:03:38,552 --> 00:03:42,181
Hur ska vi hålla
en två meter lång brottsling ur häktet?
58
00:03:42,181 --> 00:03:44,642
Jag tänker inte gömma mig. Fallet är här.
59
00:03:44,642 --> 00:03:46,185
Kanske inte.
60
00:03:46,185 --> 00:03:48,979
Sanchez och Orozcos röstbrevlåda är full.
61
00:03:48,979 --> 00:03:50,147
Ett dåligt tecken.
62
00:03:50,147 --> 00:03:53,233
Det kanske vore bäst
att ge oss av med tanke på
63
00:03:53,233 --> 00:03:55,653
att Cocky Balboa här knockade en snut.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
Okej. Vi åker till Atlantic City
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
och letar efter dem.
66
00:04:00,991 --> 00:04:04,244
Först måste vi checka ut
och hitta en mer blygsam bil,
67
00:04:04,244 --> 00:04:07,790
innan Russo återfår medvetandet
och efterlyser oss.
68
00:04:07,790 --> 00:04:09,625
Range Rovern står ut.
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Det är ditt fel
att vi inte kan ha fina saker.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Jag förstår inte. Var det en bilolycka?
71
00:04:33,315 --> 00:04:35,234
Nej. Han sparkade bilen.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,363
Hur löstes då krockkudden ut?
73
00:04:39,363 --> 00:04:40,698
Han sparkade bilen,
74
00:04:40,698 --> 00:04:44,576
sedan drog han ut snuten
och slog ner honom.
75
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
Han är otäck.
76
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
Jag kommer att behöva förstärkning.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
Det ska du få.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
Följ efter dem. Sabba inte det här.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Förstått.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Parkering 1 är för korttidsparkering.
81
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
Det finns en 2019 Accord
till salu billigt i Tremont.
82
00:05:16,066 --> 00:05:17,359
Endast kontanter.
83
00:05:17,359 --> 00:05:21,280
En av de mest stulna modellerna
i Bronx utan några papper?
84
00:05:21,280 --> 00:05:23,365
Vi kommer att bli haffade.
85
00:05:23,365 --> 00:05:27,161
Vi har inget val.
Vi kan inte hyra någonting.
86
00:05:27,161 --> 00:05:31,165
Om vi kör runt i ett stulet fordon
kommer vi att åka fast.
87
00:05:31,165 --> 00:05:32,666
Jag har en lösning.
88
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
Hur var ditt undercoverjobb?
89
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Reacher.
90
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Hur visste du att jag var undercover?
91
00:05:54,104 --> 00:05:56,774
Annars hade du kommit mycket snabbare.
92
00:05:56,774 --> 00:06:00,027
Det måste ha dröjt
innan du fick vårt meddelande.
93
00:06:00,027 --> 00:06:03,072
Om du var på semester
hade du kollat med ditt kontor.
94
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
Du jobbade djupt undercover,
95
00:06:06,200 --> 00:06:08,494
och kunde inte höra av dig.
96
00:06:08,494 --> 00:06:09,912
Samma gamla Reacher.
97
00:06:11,288 --> 00:06:12,623
Företagsförskingringsfall.
98
00:06:12,623 --> 00:06:13,832
Fast i Texas så länge,
99
00:06:13,832 --> 00:06:17,044
att jag började gilla cowboystövlar
och gymnasiefotboll.
100
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
Har du kvar ditt falska ID?
101
00:06:18,670 --> 00:06:20,255
- Ja.
- Bra.
102
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
- Hyr bilen åt oss.
- Varför så hemligt?
103
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Neagley, O'Donnell
och jag har blivit flaggade.
104
00:06:25,844 --> 00:06:27,179
Jag slog ner en polis.
105
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
Självklart gjorde du det.
106
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
Så,
107
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
Franz...
108
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Ja.
109
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
Och antagligen Swan.
110
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
Sanchez och Orozco är också försvunna.
111
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Okej.
112
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Då tar vi hand om det här.
113
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
Man bråkar inte med specialutredarna.
114
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Nästa.
115
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Hyr en...
- Stadsjeep. Du behöver rum.
116
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Bra. Skönt att du är kvar.
117
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Jag är fast här.
118
00:07:26,613 --> 00:07:29,116
Om en armébas har rapporterat det,
119
00:07:29,116 --> 00:07:32,661
oavsett hur ringa överträdelsen är,
har vi en kopia.
120
00:07:34,121 --> 00:07:35,831
Har du hittat något?
121
00:07:35,831 --> 00:07:38,917
Ja. En råtta,
lika stor som en honungsmelon.
122
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
Allvarligt?
123
00:07:39,918 --> 00:07:41,670
Den är bakom lådorna där borta.
124
00:07:41,670 --> 00:07:43,046
Äckligt.
125
00:07:43,046 --> 00:07:46,425
På tal om råttor, jag har hittat en.
126
00:07:46,425 --> 00:07:50,971
En befälhavare i Afghanistan
tror att någon stjäl flygbränsle.
127
00:07:50,971 --> 00:07:54,099
För att sälja på sidan om?
128
00:07:54,099 --> 00:07:57,394
Det är inte den sortens fall
armén vill att vi tar.
129
00:07:57,394 --> 00:08:00,814
Jag tror inte att någon stjäl
eller säljer något.
130
00:08:00,814 --> 00:08:04,443
Numren berättar alltid en historia.
131
00:08:04,443 --> 00:08:07,196
Varje gång bränsle försvann från basen
132
00:08:07,196 --> 00:08:09,656
var det alltid efter en specifik flygning.
133
00:08:09,656 --> 00:08:12,826
När C-17:orna tog tillbaka
Humvees till staterna.
134
00:08:12,826 --> 00:08:17,247
En liten detalj, men i en utredning
är detaljer viktiga.
135
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Jag gillar det.
136
00:08:20,542 --> 00:08:22,502
Jag tänker använda det.
137
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
Mitt är ditt.
138
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
Så,
139
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
har du en teori?
140
00:08:29,384 --> 00:08:32,304
Ja. Inget tyder på att bränslet har sålts
141
00:08:32,304 --> 00:08:34,306
på eller nära basen.
142
00:08:34,306 --> 00:08:36,475
Hur försvinner allt bränsle?
143
00:08:36,475 --> 00:08:38,602
Det bästa sättet är att bränna det.
144
00:08:38,602 --> 00:08:41,021
Precis. Neagley vet mest om bränsle,
145
00:08:41,021 --> 00:08:45,359
och tror att Humvee-flygningarna
förses med för mycket bränsle.
146
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Men när planen landar,
147
00:08:47,236 --> 00:08:50,364
är mängden bränsle exakt vad som förväntas
148
00:08:50,364 --> 00:08:52,282
och skrivs in i loggböckerna.
149
00:08:52,282 --> 00:08:53,825
Hur går det till?
150
00:08:53,825 --> 00:08:56,703
Överskottsbränslet används
att transportera mer vikt
151
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
- än vad som förväntas.
- Ja.
152
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
Något tungt och hemligt flyttas.
153
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Precis. Smuggelgods i Humvees.
154
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
Droger, vapen, stulna kontanter.
155
00:09:10,133 --> 00:09:12,094
Bra jobbat, Dixon.
156
00:09:12,094 --> 00:09:14,471
Du har hittat ett fall
värd vår uppmärksamhet.
157
00:09:16,014 --> 00:09:19,977
Jag vet inte med dig,
men allt letande har gjort mig törstig.
158
00:09:19,977 --> 00:09:21,895
Vill du fira?
159
00:09:21,895 --> 00:09:23,855
Du kan bjuda på en drink.
160
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
Jag måste fortsätta med rapporterna.
161
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- Kanske nästa gång.
- Ja.
162
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Men återigen,
163
00:09:36,285 --> 00:09:38,662
- bra jobbat, Dixon.
- Ja.
164
00:09:38,662 --> 00:09:41,790
Inga problem. Som sagt,
numren har alltid en historia.
165
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
Berättar numren en historia?
166
00:10:16,116 --> 00:10:19,578
Precis som en David Lynch-film,
den är helt obegriplig.
167
00:10:19,578 --> 00:10:22,622
Om det här ska vara bråk
är det slarvigt gjort.
168
00:10:22,622 --> 00:10:24,541
Vissa av dem är inte reducerade.
169
00:10:24,541 --> 00:10:26,585
Det märkte jag också.
170
00:10:26,585 --> 00:10:28,628
Det kanske är exakta mängder.
171
00:10:28,628 --> 00:10:32,132
Åtta av tio något, inte fyra femtedelar?
172
00:10:32,257 --> 00:10:37,220
Kanske. Utöver det sticker två saker ut.
173
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
Ingen av dessa är 100 %,
inget är nio av nio
174
00:10:39,890 --> 00:10:44,019
eller tio av tio,
och de första fyra sidorna har 26 nummer,
175
00:10:44,019 --> 00:10:47,356
den femte har 27
och de två sista har 26 igen.
176
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
Kan vara en slump.
Det är så informationen är fördelad.
177
00:10:50,567 --> 00:10:53,028
Det verkar medvetet.
Sidorna är inte fulla.
178
00:10:53,028 --> 00:10:54,863
Listan med AM-namnen?
179
00:10:54,863 --> 00:10:58,158
De betyder ingenting.
De måste vara ett alias.
180
00:10:58,158 --> 00:11:01,578
Någon som hyste agg mot enheten?
181
00:11:01,578 --> 00:11:03,038
Vi har gripit många.
182
00:11:03,038 --> 00:11:05,415
James Barr?
183
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
Han har kompetensen och en skruv lös.
184
00:11:07,709 --> 00:11:11,338
Barr är en skytt. Han hade inte
kastat någon från en helikopter.
185
00:11:11,338 --> 00:11:13,715
Jag träffade honom i Indiana i fjol.
186
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Han är skyldig mig.
187
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
Jag vill inte veta.
188
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Pine Barrens."
189
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
En miljon tomma hektar.
190
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Ungefär som platsen i New York
där de hittade Franz.
191
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
De lämnade hans kropp att ruttna där ute.
192
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Swan kanske finns där ute också.
193
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
Och Sanchez och Orozco.
194
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
Ingen bluesstation?
195
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
Vi är i Jersey.
196
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
Det är min telefon.
197
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Franz brukade spela den här
på högkvarteret när du inte var där.
198
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
Låt den spela.
199
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
De hyrde en bil under falskt namn,
men det är Karla Dixon.
200
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Hon är med dem nu.
201
00:12:21,366 --> 00:12:24,327
På väg mot Atlantic City
och deras kompisar.
202
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Bra. Alla på samma plats.
203
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Döda dem när du kommer dit.
204
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Uppfattat.
205
00:12:31,877 --> 00:12:35,755
Minns du vad jag sa om förstärkning?
Jag känner några i närheten.
206
00:12:35,755 --> 00:12:38,467
Ta alla du behöver.
207
00:12:38,467 --> 00:12:39,968
Vi betalar.
208
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
Så länge de är döda imorgon.
209
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
Förstår du? Döda.
210
00:13:13,960 --> 00:13:15,587
Precis som Franzs kontor.
211
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
Och våra hotellrum.
212
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
De hade inte genomsökt Swans hus.
213
00:13:20,759 --> 00:13:22,886
- Nej.
- Det måste också
214
00:13:22,886 --> 00:13:24,513
betyda något.
215
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
Orozco gick väl ingenstans
utan sin tändare?
216
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
Bättre tider.
217
00:13:43,156 --> 00:13:45,367
Är jag den enda som inte har fotot?
218
00:13:45,367 --> 00:13:47,285
- Jag har ett.
- Jag med.
219
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
På min bokhylla.
220
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
Svårt att hänga upp en bild
om man inte har väggar.
221
00:13:56,795 --> 00:13:58,380
Vi slösar bort tid här.
222
00:13:58,380 --> 00:14:02,300
Ja. Vi har vad mördaren vill ha,
allt annat som är värt att hitta
223
00:14:02,300 --> 00:14:03,885
har de redan.
224
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Vart ska vi nu?
225
00:14:06,388 --> 00:14:07,639
Till en bar.
226
00:14:07,639 --> 00:14:10,433
Titta på bilderna med Sanchez och kvinnan.
227
00:14:10,433 --> 00:14:13,520
- Vem under 50 ramar in bilder?
- Vi.
228
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
Hur många foton har du,
förutom det på oss?
229
00:14:16,356 --> 00:14:19,568
- Inte många.
- Hon är inramad, hon måste vara viktig.
230
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Vi ska till Lucky Lounge.
231
00:14:36,334 --> 00:14:39,296
Nej. Ni två stannar här.
232
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
Ni ser ut som poliser.
233
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
Och vad ser ni ut som?
234
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
Lady och Lufsen.
235
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Hej, jobbar den här kvinnan idag?
236
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
Vilka är ni?
237
00:15:13,955 --> 00:15:15,332
Jorge Sanchez vänner.
238
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Dulls,
239
00:15:20,086 --> 00:15:23,298
det här är Sanchez vänner,
de vill prata med Milena.
240
00:15:23,298 --> 00:15:25,467
Visa dem till kontoret.
241
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Milena.
242
00:15:50,659 --> 00:15:53,328
Stick härifrån.
243
00:15:53,328 --> 00:15:54,954
Han är annorlunda,
244
00:15:54,954 --> 00:15:58,041
men köper vår befälhavare
använda underkläder?
245
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- Är det inte tjejen på fotot?
- Skit!
246
00:16:07,634 --> 00:16:08,551
Hallå!
247
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Längre än så här går vi inte.
248
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
Vad försiggår?
249
00:16:19,854 --> 00:16:22,524
Sluta jävlas med våra vänner.
250
00:16:22,524 --> 00:16:24,901
Du missförstår...
251
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Rör mig inte!
252
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
Vänta!
253
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Rör på dig.
254
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Jag ger mig.
255
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
Tur att jag och O'Donnell inte gick in.
256
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Något kunde ha gått fel.
257
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Skaffar du nya vänner?
258
00:17:06,818 --> 00:17:09,988
Förlåt. Jag hade inte sprungit
om jag visste vilka ni är.
259
00:17:09,988 --> 00:17:13,116
Jag borde ha känt igen er
från Jorges foton.
260
00:17:13,116 --> 00:17:16,035
Mina killar skyddade mig bara.
261
00:17:16,035 --> 00:17:18,955
En läskig snubbe
frågade efter henne i förra veckan.
262
00:17:18,955 --> 00:17:22,250
Han jobbade med Sanchez
och Orozco på ett säkerhetsjobb.
263
00:17:22,250 --> 00:17:23,835
Bredaxlad och skallig kille?
264
00:17:23,835 --> 00:17:25,920
Nej. Han hade hår.
265
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
Ett ärr på kinden.
266
00:17:27,797 --> 00:17:32,010
Han ville veta om jag hade
Sanchez lagringsenhet.
267
00:17:32,010 --> 00:17:34,095
Jag visste inte vad han pratade om.
268
00:17:34,095 --> 00:17:37,974
Det kändes inte rätt.
När han hade gått ringde jag Jorge.
269
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
Han svarade inte.
270
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
De har försvunnit förut,
i jobbet, men det här...
271
00:17:44,856 --> 00:17:46,024
...känns annorlunda.
272
00:17:46,024 --> 00:17:47,734
Ni påstår er känna Sanchez,
273
00:17:47,734 --> 00:17:50,653
men ni ser ut som lejda torpeder.
274
00:17:50,653 --> 00:17:53,031
Jag antog att det var något illa.
275
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
Vet du om Sanchez och Orozco
hade kontaktat
276
00:17:56,159 --> 00:17:57,827
Calvin Franz eller Tony Swan?
277
00:17:57,827 --> 00:18:02,207
Han var här för ett tag sedan.
De hade inte träffats på länge.
278
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Jag tog en bild på dem.
279
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
De arbetade på ett fall.
280
00:18:08,713 --> 00:18:10,632
- Sa Sanchez det?
- Ja.
281
00:18:10,632 --> 00:18:12,133
Vilket fall?
282
00:18:12,133 --> 00:18:13,676
Han nämnde inga detaljer.
283
00:18:13,676 --> 00:18:15,011
Var Swan inblandad?
284
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Han kom inte ner till AC.
285
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
Men de nämnde honom.
286
00:18:21,100 --> 00:18:22,769
Har ni kollat med Franz?
287
00:18:22,769 --> 00:18:24,604
- Det går inte.
- Varför inte?
288
00:18:24,604 --> 00:18:26,439
Han kastades från en helikopter.
289
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Herregud.
290
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
Är Jorge och Manuel också döda?
291
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Vi vet inte än.
292
00:18:39,994 --> 00:18:43,665
Om de lever hittar vi dem,
men vi behöver din hjälp.
293
00:18:43,665 --> 00:18:47,418
Finns det något mer
som du inte har berättat?
294
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Jag vet inte.
295
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
Sist jag såg Jorge
satt han på den där stolen.
296
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
Han fick ett viktigt samtal.
297
00:19:01,474 --> 00:19:02,809
Sa han något?
298
00:19:02,809 --> 00:19:06,729
Han upprepade ett par siffror,
som om han var överraskad,
299
00:19:06,729 --> 00:19:09,440
eller orolig, kanske?
300
00:19:09,440 --> 00:19:11,985
Han gick ut och kom inte tillbaka.
301
00:19:11,985 --> 00:19:14,445
- Minns du siffrorna?
- Ja.
302
00:19:14,445 --> 00:19:15,488
Han sa:
303
00:19:16,364 --> 00:19:19,826
"650, 100 000 styck."
Jag vet inte vad det betyder.
304
00:19:19,826 --> 00:19:22,120
- Är du säker?
- Ja.
305
00:19:22,120 --> 00:19:25,248
Han sa: "650, 100 000 styck."
306
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Han kysste mig på kinden och försvann.
307
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
Man minns de sista orden
någon man älskar säger.
308
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
Vi har numren. Vi har New York-plåtar.
309
00:19:48,062 --> 00:19:50,982
Det kanske inte är någon
som hyser agg mot enheten.
310
00:19:50,982 --> 00:19:53,860
Fyra av oss kanske redan är döda.
311
00:19:53,860 --> 00:19:55,945
Milena sa att Franz var här.
312
00:19:55,945 --> 00:19:58,364
Om de trodde att vi alla var i fara,
313
00:19:58,364 --> 00:20:00,867
då hade de ringt på en gång.
314
00:20:00,867 --> 00:20:04,037
650 gånger 100 000.
Det är 65 miljoner dollar.
315
00:20:04,037 --> 00:20:05,538
Det är många svarta marker.
316
00:20:05,538 --> 00:20:07,749
På många ställen. Men inte här.
317
00:20:07,749 --> 00:20:10,501
Hur mycket håvar kasinon in här?
318
00:20:10,501 --> 00:20:13,922
Det måste handla om miljarder om året.
319
00:20:13,922 --> 00:20:17,675
Sextiofem miljoner kan smugglas ut,
320
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
om det görs försiktigt.
321
00:20:19,302 --> 00:20:23,014
Inte så länge.
Inte under kasinorevisorernas näsor.
322
00:20:23,014 --> 00:20:25,767
Kunde skurkarna gömma det
tillräckligt länge
323
00:20:25,767 --> 00:20:27,727
innan räknenissarna upptäckte det?
324
00:20:27,727 --> 00:20:30,313
Sanchez och Orozco
jobbar med kasinosäkerhet.
325
00:20:30,313 --> 00:20:31,940
Det kanske började med dem.
326
00:20:31,940 --> 00:20:34,567
De upptäckte något stort
och behövde hjälp.
327
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
De kontaktade Franz, kanske Swan.
328
00:20:39,030 --> 00:20:40,782
Det kan vara knutet till spel.
329
00:20:40,782 --> 00:20:44,827
Jag är er servitris, Ellie. Vad önskas?
330
00:20:44,827 --> 00:20:46,496
Kasinots säkerhetschef.
331
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
På en gång.
332
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
Ni är från 110:e.
333
00:20:52,877 --> 00:20:54,128
De som finns kvar.
334
00:20:54,128 --> 00:20:57,382
Sanchez och Orozco pratade jämt om er.
335
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
Sätt er.
336
00:20:58,383 --> 00:20:59,968
Kände du dem väl?
337
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Ja. De gjorde bakgrundskontroller
för alla kasinos i närheten.
338
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Vänta. Du sa "kände dem".
339
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
Dåtid.
340
00:21:09,602 --> 00:21:11,479
Vi tror att de är döda.
341
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Herregud.
342
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Jag såg dem på lunchen
vid White House Subs förra månaden.
343
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- Hur kan jag hjälpa?
- Betyder siffrorna något?
344
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
Inte på rak arm.
345
00:21:26,244 --> 00:21:28,955
"650, 100 000 styck"?
346
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
Nej. Vad handlar det här om?
347
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
Sanchez och Orozco kan ha undersökt
348
00:21:35,294 --> 00:21:38,172
ett spelbedrägeri på 65 miljoner dollar.
349
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Okej.
350
00:21:40,591 --> 00:21:46,014
"650" kan vara riggade spelautomater
eller pokerhänder,
351
00:21:46,014 --> 00:21:50,518
men 100 000 per hand
är väldigt höga insatser.
352
00:21:50,518 --> 00:21:54,313
Vår bokföring är vattentät.
353
00:21:54,313 --> 00:21:56,065
Vi saknar inte ett öre.
354
00:21:56,065 --> 00:21:57,650
Och era konkurrenter?
355
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Jag kan fråga runt,
356
00:22:00,194 --> 00:22:03,698
se om någon vet
vad Sanchez och Orozco jobbade på.
357
00:22:03,698 --> 00:22:07,035
- Det kan underlätta.
- Gå igenom de här namnen.
358
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
Se om de tillhör ett hotell i närheten.
359
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Det här kan ta några timmar. Var bor ni?
360
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Vi vet inte än.
361
00:22:21,215 --> 00:22:22,842
Tillåt mig, i så fall.
362
00:22:22,842 --> 00:22:24,135
Det behövs inte.
363
00:22:24,135 --> 00:22:26,763
Sanchez och Orozcos vänner är mina vänner.
364
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Vi har visst bara en svit tillgänglig.
365
00:22:31,225 --> 00:22:32,894
Det får duga.
366
00:22:33,895 --> 00:22:35,730
Kom, låt mig visa er.
367
00:22:35,730 --> 00:22:38,149
- Ett motell blir bra.
- Reacher,
368
00:22:38,900 --> 00:22:42,445
när någon erbjuder en gratis svit,
då tackar man ja.
369
00:22:42,445 --> 00:22:44,989
Vi ordnar en parkbänk åt dig.
370
00:22:44,989 --> 00:22:46,282
Då trivs du nog.
371
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
Och du ville ta in på motell?
372
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Stället har säkert ett spa.
373
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
Jag tänker basta!
374
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
Pax för havsutsikten.
375
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
O'Donnell och Neagley hittade baren.
376
00:23:44,882 --> 00:23:46,092
Den är full.
377
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
Än så länge. Har du packat upp?
378
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Ja.
379
00:24:01,774 --> 00:24:05,528
Jag har inte varit på
ett "vuxenhotell" på flera år.
380
00:24:05,528 --> 00:24:08,698
Tänk att David O'Donnell har barn.
381
00:24:08,698 --> 00:24:10,241
Avsiktligt i alla fall.
382
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
Jag minns hur du skröt om
att de enda som kallar dig "pappa"
383
00:24:14,620 --> 00:24:16,122
var kvinnorna du låg med.
384
00:24:16,122 --> 00:24:18,875
Jag sover fortfarande
med de som kallar mig "pappa".
385
00:24:18,875 --> 00:24:21,294
Ibland alla tre om det åskar ute.
386
00:24:21,961 --> 00:24:24,172
Du vet snart hur det är, Dixon.
387
00:24:24,172 --> 00:24:25,965
- Är du gravid?
- Vad?
388
00:24:26,340 --> 00:24:27,592
Gud, nej.
389
00:24:27,592 --> 00:24:30,469
Hon är förlovad. Visste du inte det?
390
00:24:30,469 --> 00:24:32,722
Någon har äntligen fångat henne.
391
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
Nej.
392
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
Det gjorde jag inte.
393
00:24:37,351 --> 00:24:41,397
På tal om det, glöm datumet.
394
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Allvarligt?
395
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
Ni känner mig.
Jag har alltid haft en livsplan.
396
00:24:48,529 --> 00:24:52,450
Gifta mig vid en viss ålder, ett visst år.
397
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
Sen en dag ser jag ett sms
på hans telefon.
398
00:24:55,953 --> 00:24:58,372
"Hej, älskling. Jag ser fram emot fredag.
399
00:24:58,372 --> 00:25:00,499
-"Jag saknar dig," etcetera.
- Nej!
400
00:25:00,499 --> 00:25:02,001
Ingen är otrogen mot Dixon.
401
00:25:02,001 --> 00:25:03,544
Inte ens han, tydligen.
402
00:25:03,544 --> 00:25:06,797
Det var från hans systerdotter
som var på besök.
403
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Men när jag trodde att han var otrogen,
404
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
blev jag...
405
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
Lättad.
406
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
Han är en anständig man. Jag...
407
00:25:19,769 --> 00:25:21,604
Ska du tillbringa livet med någon,
408
00:25:21,604 --> 00:25:24,690
borde man inte känna sig mer än bekväm?
409
00:25:24,690 --> 00:25:26,234
Spänning,
410
00:25:26,234 --> 00:25:30,446
hjärtat tar ett skutt när man ser honom?
411
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
Jag trodde att jag kunde komma ur det
utan oreda och skuld.
412
00:25:36,577 --> 00:25:38,704
Men istället kom jag ut ur det med...
413
00:25:38,704 --> 00:25:41,165
En massa röra och en hel del skuld.
414
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Bingo.
415
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
Bra för dig.
416
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
Karla Dixon nöjer sig inte.
417
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Tack.
418
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Därför tog jag undercoverjobbet.
419
00:25:50,841 --> 00:25:53,052
För att komma bort från allt.
420
00:25:53,052 --> 00:25:56,806
Hur går undercoverjobb
och rättsmedicinsk redovisning ihop?
421
00:25:56,806 --> 00:26:01,060
VD förskingrar miljoner
från ett företag nere i Texas
422
00:26:01,060 --> 00:26:04,605
där alla är beväpnade, han med,
423
00:26:04,605 --> 00:26:08,442
så jag fick lite spänning
vid sidan om siffertuggandet.
424
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Okej.
425
00:26:09,860 --> 00:26:11,153
Du då, Neagley?
426
00:26:11,153 --> 00:26:13,990
Varje gång jag kollar LinkedIn
har du befordrats.
427
00:26:13,990 --> 00:26:15,574
Jag har kul.
428
00:26:15,574 --> 00:26:17,994
Jag jobbar på stora fall med mitt team.
429
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
Jag försöker att få
ett mjukvaruföretag som klient.
430
00:26:20,746 --> 00:26:23,708
Lyckas jag får jag ett stort kontrakt.
431
00:26:23,708 --> 00:26:24,834
Välbetalt.
432
00:26:24,834 --> 00:26:28,212
Jag måste. Jag vill ordna
omvårdnad till min far
433
00:26:28,212 --> 00:26:31,007
och hyra ett ställe närmare mig.
434
00:26:31,007 --> 00:26:32,883
Varför hyra? Köp och bygg kapital.
435
00:26:32,883 --> 00:26:36,846
Skaffa en lägenhet.
Bostadsrätter är för volatila.
436
00:26:36,846 --> 00:26:37,888
Ja.
437
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
Du då? Du är väldigt tyst.
438
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
Husägande är som att ha ormar
eller sällskapsdanstävlingar.
439
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
Om du gillar det, gör det.
440
00:26:51,777 --> 00:26:54,989
- Jag gör inte det.
- Eller ett fast jobb?
441
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
Företagsvärlden verkar vara som armén.
442
00:26:57,658 --> 00:27:00,536
Det känns som en bur.
443
00:27:00,536 --> 00:27:02,955
Jag visste inget annat.
444
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
Jag var i en bar
där någon spelade Howlin' Wolf,
445
00:27:05,624 --> 00:27:08,586
en sång om tåg som passerade i natten.
446
00:27:08,753 --> 00:27:10,588
Det lät som äkta frihet.
447
00:27:10,588 --> 00:27:14,925
Åker du på godståg som Boxcar Willie?
448
00:27:14,925 --> 00:27:15,968
Ibland.
449
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
Oftast åker jag buss eller liftar.
450
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
Vilken tok plockar upp
världens största liftare?
451
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- De kan vara intressanta.
- Var äter du?
452
00:27:25,686 --> 00:27:27,521
Jag stjäl pajer från fönsterbrädor.
453
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Jag menar allvar.
- Restauranger.
454
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
Ibland bjuder den som plockar upp mig.
455
00:27:34,278 --> 00:27:37,656
- Ibland bjuder jag dem.
- Var sover du?
456
00:27:37,656 --> 00:27:39,200
Billiga motell.
457
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
Om du inte hittar ett?
458
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Obevakade båtar i marinor
är bra för en natt.
459
00:27:44,413 --> 00:27:46,040
Parkerade bilars flak.
460
00:27:47,041 --> 00:27:50,086
Jag hittade en bra hängmatta en gång,
461
00:27:50,086 --> 00:27:53,089
- tills sprinklern började spruta.
- Herregud.
462
00:27:53,089 --> 00:27:56,175
- Det fattas bara en pinne och bylte.
- För mycket.
463
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
Fler frågor?
464
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Bara en.
465
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
Blir du aldrig ensam?
466
00:28:26,288 --> 00:28:28,290
ALLT DU KAN ÄTA
467
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
Någon tog visst skylten som en utmaning.
468
00:28:32,294 --> 00:28:34,922
Jag värmer bara upp, Doreen.
469
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Om du gillade middagen,
prova Neptunes frukostbuffé.
470
00:28:40,594 --> 00:28:42,847
Varje dag från kl. 6.
471
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Tack.
472
00:29:11,625 --> 00:29:13,836
Jag är inte den enda som inte kan sova.
473
00:29:13,836 --> 00:29:15,463
Siffror lugnar mig.
474
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
Jag kunde lika gärna
tjäna lite pengar. Jag stannar.
475
00:29:18,841 --> 00:29:21,635
Du har en tia och åtta i två händer.
476
00:29:21,635 --> 00:29:27,057
Ja. Jag kan dubbla
och riskera allt för mer pengar,
477
00:29:27,057 --> 00:29:29,310
eller stanna och vinna,
478
00:29:29,310 --> 00:29:31,729
för du förlorar med nästa kort.
479
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
Mormor sa:
"Grisar blir feta, svin blir slaktade."
480
00:29:34,773 --> 00:29:35,941
Hon är inget svin.
481
00:29:37,151 --> 00:29:38,611
Nej. Jag stannar.
482
00:29:38,611 --> 00:29:40,112
Som du vill.
483
00:29:40,112 --> 00:29:41,322
Femton.
484
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
För många.
485
00:29:44,074 --> 00:29:45,910
Grattis, ma'am.
486
00:29:45,910 --> 00:29:47,453
Du har tur ikväll.
487
00:29:47,453 --> 00:29:50,206
Du kanske vill fira
med en konsert? Vi bjuder.
488
00:29:50,206 --> 00:29:52,041
- Tack.
- 80-talsdamer.
489
00:29:52,041 --> 00:29:55,127
Debbie Gibson, Tiffany
och Taylor Daynes största hits.
490
00:29:55,127 --> 00:29:56,879
Andra delen ska snart börja.
491
00:29:56,879 --> 00:29:58,339
Men jag har kul.
492
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Vi vet att ni räknar kort.
493
00:30:01,258 --> 00:30:03,469
Det är inte olagligt om det är i huvudet.
494
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Men eftersom er säkerhetschef
gav oss en svit,
495
00:30:07,681 --> 00:30:09,725
tänker jag vara snäll.
496
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Kan du hjälpa mig
att bära allt till kassan?
497
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Ge biljetterna till han
i Members Only-jackan.
498
00:30:17,566 --> 00:30:20,069
Han gillar nog 80-talsdamer.
499
00:30:45,553 --> 00:30:47,096
Tack för att du följde med.
500
00:30:47,096 --> 00:30:50,391
Kvällspromenader
rensar alltid mina tankar,
501
00:30:50,391 --> 00:30:55,479
och efter allt med Franz
har jag inte varit mig själv.
502
00:30:55,479 --> 00:30:56,522
Ja.
503
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Förvånande att du kan ens gå
med alla pengarna i fickorna.
504
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
Tänker den rättsmedicinska revisorn
deklarera pengarna?
505
00:31:05,489 --> 00:31:07,116
Till de skurkarna?
506
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Om det var någon jag kunde granska...
Det är mitt drömjobb.
507
00:31:11,161 --> 00:31:13,247
Duger inte ditt nuvarande jobb?
508
00:31:13,247 --> 00:31:16,542
Jag sätter dit miljonärer
som stjäl från miljardärer.
509
00:31:16,542 --> 00:31:20,254
Jag vill gå efter
statlig korruption och slöseri.
510
00:31:20,254 --> 00:31:22,381
Du brukade jobba för staten.
511
00:31:22,381 --> 00:31:25,259
- Toalettstolar för 600 dollar.
- Ja.
512
00:31:25,259 --> 00:31:30,639
Om skattepengar användes effektivt
kan vi fixa vägar och broar,
513
00:31:30,639 --> 00:31:33,684
skolor, hjälpa de som behöver det.
514
00:31:33,684 --> 00:31:35,603
Vi kan göra skillnad.
515
00:31:35,728 --> 00:31:36,979
Du borde göra det.
516
00:31:36,979 --> 00:31:38,022
Ja.
517
00:31:38,022 --> 00:31:42,151
Jag funderade på
att starta ett övervakningsorgan,
518
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
men startkostnaderna är oöverkomliga.
519
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
Första steget är alltid det svåraste.
520
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Ja.
521
00:31:52,911 --> 00:31:57,124
Är det därför vi aldrig blev ett par?
522
00:31:57,124 --> 00:31:58,959
De första stegen var de svåraste?
523
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
Hur mycket har du druckit?
524
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
Nog för att ställa frågan.
525
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
Jag var ganska tydlig.
526
00:32:12,598 --> 00:32:14,433
Jag var din chef.
527
00:32:14,433 --> 00:32:16,268
Det vore inte rätt.
528
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Jag har väntat i år på svaret
och det är typiskt dig.
529
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Direkt, ärligt och välmotiverat.
530
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
Kan jag fråga en annan sak?
531
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Vad vill du göra
med de som följer efter oss?
532
00:32:41,877 --> 00:32:44,755
- När såg du dem?
- När vi lämnade kasinot.
533
00:32:44,755 --> 00:32:47,966
De såg oss ta ut pengar
och tänker råna oss.
534
00:32:47,966 --> 00:32:49,510
Jag trodde också det.
535
00:32:49,510 --> 00:32:50,928
Ser du bilen
536
00:32:50,928 --> 00:32:53,347
- med New York-plåtarna?
- Ja?
537
00:32:53,347 --> 00:32:56,475
Den låg bakom oss på motorvägen
på vägen hit.
538
00:32:56,475 --> 00:32:59,937
När vi går förbi den,
kliver en beväpnad man ut.
539
00:32:59,937 --> 00:33:03,232
När vi vänder för att springa
är de bakom oss nära.
540
00:33:03,232 --> 00:33:04,817
Vad är planen?
541
00:33:04,817 --> 00:33:06,777
Vi går inte förbi bilen.
542
00:33:06,777 --> 00:33:08,612
Hoppa över stängslet på "nu"...
543
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
Nu!
544
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
Helvete!
545
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Kom igen!
546
00:33:24,002 --> 00:33:27,506
Du är nog efterlyst
efter att ha slagit snuten.
547
00:33:27,506 --> 00:33:31,051
Skjuter vi kommer polisen
och du blir haffad.
548
00:33:31,051 --> 00:33:32,511
Vi kan inte använda vapen.
549
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
De verkar ha samma tanke.
550
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
Behöver du hjälp med din?
551
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Jag klarar mig.
552
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
När vi var små
skrev vi bara våra namn i den.
553
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
Det är killen från kasinot.
554
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
Om de har hittat oss
kanske Neagley och O'Donnell är i fara.
555
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
Nej. De väntade tills vi
hade lämnat kasinot.
556
00:36:50,667 --> 00:36:53,503
De gör inget på ett hotell
fullt med kameror.
557
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
Inget ID.
558
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Vi kollar hans bil.
559
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
Någon har visst läst på.
560
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Telefon.
561
00:37:26,578 --> 00:37:27,621
Är det gjort?
562
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
Inte som du trodde.
563
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Du jävlas med fel kille.
564
00:37:37,130 --> 00:37:39,883
Det kommer att sluta illa för dig.
565
00:37:39,883 --> 00:37:42,177
Varför är det då du som är rädd?
566
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- Jag har hans uppmärksamhet.
- Ska vi spåra numret?
567
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
De använder kontanttelefoner.
568
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
Plåtarna är falska
och VIN-koden har skrapats bort.
569
00:37:58,151 --> 00:38:00,362
Vi kan inte identifiera dem.
570
00:38:00,362 --> 00:38:01,697
De är proffs.
571
00:38:02,864 --> 00:38:04,408
Vi borde ha låtit en leva.
572
00:38:04,408 --> 00:38:07,285
De gav oss inte mycket till val.
573
00:38:07,285 --> 00:38:09,746
Kanske inte. Nu har vi inga spår.
574
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Kanske ett.
575
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Parkeringstillstånd.
576
00:38:16,878 --> 00:38:18,672
-"New Age Technologies."
- Ja.
577
00:38:18,672 --> 00:38:20,465
Stämplat igår morse.
578
00:38:20,465 --> 00:38:22,259
Det är en ledtråd.
579
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
Vad ska vi göra med kropparna?
580
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
Jag har en idé.
581
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
Jag är törstig.
582
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
Vill du ta en öl?
583
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
Något om New Age?
584
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Ja.
585
00:39:07,429 --> 00:39:10,182
Ett rymd- och flygbolag.
586
00:39:10,182 --> 00:39:11,892
Kopplingar till Atlantic City?
587
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
Inte vad jag kan se.
Huvudkontoret ligger i New York.
588
00:39:21,443 --> 00:39:26,198
Jag blev träffad av splitter.
Jag märkte det inte ens.
589
00:39:26,198 --> 00:39:27,407
En rispa.
590
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Här...
591
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Vad gör du?
592
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
Min mamma gjorde så när alkoholen sved.
593
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Du blåser nog bara in bakterier i såret.
594
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Förmodligen. Men det känns bra.
595
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Tack.
596
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
Inga problem.
597
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Du vet, Reacher,
598
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
det är normalt att vara ensam ibland.
599
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
Speciellt om man lever som du gör.
600
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
Du behöver inte vara ensam i kväll.
601
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
Och du är inte min chef längre.
602
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
{\an8}TRE MIL UTANFÖR
DENVER, COLORADO
603
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
Alla 650 finns i lastbilen.
604
00:41:32,240 --> 00:41:35,702
Du kan spåra den med GPS-sökaren.
605
00:41:35,702 --> 00:41:39,497
Det finns två bakhållsplatser
markerade längs rutten.
606
00:41:39,497 --> 00:41:40,498
Utmärkt.
607
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
Mina män sköter resten.
608
00:41:44,044 --> 00:41:46,046
Och vapnen?
609
00:41:46,046 --> 00:41:48,548
Ska de användas utomlands?
Det var avtalet.
610
00:41:48,548 --> 00:41:49,799
Absolut.
611
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
Lastbilschauffören blir väl inte skadad?
612
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Självklart inte.
613
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Jag skulle aldrig skada någon.
614
00:42:16,743 --> 00:42:19,621
- God morgon, Dixon.
- Vi måste prata om igår kväll.
615
00:42:19,621 --> 00:42:21,957
Hela hotellet hörde vad som hände.
616
00:42:21,957 --> 00:42:23,250
Du är högljudd.
617
00:42:23,959 --> 00:42:26,920
Vi hittade det här i bilen
som följde oss från New York.
618
00:42:26,920 --> 00:42:28,463
Vad hände med föraren?
619
00:42:29,130 --> 00:42:30,924
Han är inte längre ett problem.
620
00:42:30,924 --> 00:42:32,717
Inte heller hans två vänner.
621
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Skit.
622
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- Vem är det?
- Wright.
623
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
Säkert.
624
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Kom in.
625
00:42:48,400 --> 00:42:51,069
Ni verkar lite nervösa.
626
00:42:51,069 --> 00:42:53,905
Inte konstigt,
med tanke på omständigheterna.
627
00:42:53,905 --> 00:42:58,535
Jag har tyvärr fler dåliga nyheter.
Jag snokade runt lite
628
00:42:58,535 --> 00:43:03,331
och Atlantapolisen har hittat två kroppar
i New York,
629
00:43:03,331 --> 00:43:05,709
nära där de hittade er vän.
630
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
De har tydligen legat där ett tag.
631
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
Här är polisanmälan.
632
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
Det är lätt att identifiera honom.
633
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
När han tog värvning
var systern rädd
634
00:43:34,070 --> 00:43:36,364
att han skulle dödas med vanprydande sår.
635
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
Hon hade inte vetat vad som hänt.
636
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Hans ID-bricka kunde försvinna.
637
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
För att lugna henne tatuerade han
sitt servicenummer på ryggen.
638
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
Såg löjligt ut.
639
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
Han brydde sig inte.
640
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
Han älskade sin syster.
641
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Jag måste ringa henne.
642
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Jag berättar för Milena om Jorge.
643
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
Såren matchar Franzys.
644
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
Han torterades
och kastades från en helikopter.
645
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
En sak till,
646
00:44:09,481 --> 00:44:14,361
ingen har checkat in
med namnen ni gav mig.
647
00:44:14,361 --> 00:44:17,280
Jag pratade med de andra kasinon.
648
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
Orozco och Sanchez
jobbade inte åt dem.
649
00:44:22,243 --> 00:44:25,497
När jag berättade
om spelfusket på 65 miljoner dollar
650
00:44:25,497 --> 00:44:28,333
drog de fram sina revisioner. Jag med.
651
00:44:28,333 --> 00:44:32,712
Allt verkar stämma.
652
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
Inget kasino har blivit rånat.
653
00:44:35,006 --> 00:44:36,549
Oroa dig inte.
654
00:44:36,549 --> 00:44:39,719
Kropparna och torpeden var från New York.
655
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
New York-plåtar och parkeringstillstånd.
656
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
Det här är ett New York-fall.
657
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
Vart ska du?
658
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Vi behöver fler vapen.
659
00:46:42,592 --> 00:46:44,594
Victor Ollén
660
00:46:44,594 --> 00:46:46,679
Kreativ ledare
Monika Andersson