1
00:00:06,048 --> 00:00:07,049
Précédemment...
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,175
On est suivis.
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,094
Flic de New York ?
4
00:00:10,094 --> 00:00:11,303
Gaitano Russo.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,597
C'est lui qui enquête
sur le meurtre de Franz.
6
00:00:13,597 --> 00:00:16,517
Franz a été tué pour cette clé.
Une liste de noms
7
00:00:16,517 --> 00:00:18,978
- commençant par AM.
- Des alias.
8
00:00:18,978 --> 00:00:20,980
Des pages de nombres au hasard.
9
00:00:20,980 --> 00:00:24,525
Quelqu'un veut éliminer
les enquêteurs des Forces Spéciales.
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,319
Ils vont à Atlantic City,
sûrement voir leurs potes.
11
00:00:27,319 --> 00:00:30,573
Tant mieux. Tous au même endroit.
12
00:00:33,534 --> 00:00:37,913
- On aurait dû en sauver un.
- Pas nécessairement. Un passe de parking.
13
00:00:38,038 --> 00:00:39,582
"New Age Technologies."
14
00:00:39,582 --> 00:00:42,668
Vous savez si Sanchez et Orozco
ont appelé Calvin Franz ?
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,295
Ils enquêtaient ensemble.
16
00:00:44,295 --> 00:00:45,296
Swan participait ?
17
00:00:45,296 --> 00:00:46,505
Ils l'ont mentionné.
18
00:00:46,505 --> 00:00:49,675
Et les armes ?
Les 650 seront dans le camion.
19
00:00:49,675 --> 00:00:52,970
Tu les pisteras avec ce GPS.
20
00:00:52,970 --> 00:00:55,890
Deux autres corps ont été découverts
21
00:00:55,890 --> 00:00:59,894
près du lieu où a été trouvé votre ami.
Facile à identifier avec ça.
22
00:00:59,894 --> 00:01:01,312
Il nous faut d'autres armes.
23
00:01:02,730 --> 00:01:07,318
DIX JOURS PLUS TÔT
24
00:01:17,828 --> 00:01:18,662
Assez !
25
00:01:24,376 --> 00:01:28,088
On peut arrêter là si tu veux, Calvin.
26
00:01:28,547 --> 00:01:32,051
Dis-moi ce que tu as appris
et qui d'autre le sait.
27
00:01:34,762 --> 00:01:37,681
On a déjà un tuyau
pour tes potes d'Atlantic City,
28
00:01:37,681 --> 00:01:40,976
donc ton silence les sauvera pas.
29
00:01:59,537 --> 00:02:00,371
Bon.
30
00:02:03,040 --> 00:02:04,625
Si tu n'as rien à dire...
31
00:02:25,729 --> 00:02:27,022
Merde !
32
00:02:40,911 --> 00:02:41,954
Préparez-le.
33
00:03:29,627 --> 00:03:31,587
Dernière chance !
34
00:03:32,087 --> 00:03:36,592
Soit tu parles, soit tu voles, connard.
35
00:03:41,472 --> 00:03:43,474
Qu'y a-t-il de si drôle ?
36
00:03:43,474 --> 00:03:44,683
J'imagine juste
37
00:03:46,268 --> 00:03:48,771
ce que le costaud te fera.
38
00:04:12,169 --> 00:04:15,589
Le costaud ? De qui il parlait, bon sang ?
39
00:04:36,068 --> 00:04:39,321
Je prends le 17, les deux 19, ce Beretta
40
00:04:39,321 --> 00:04:41,156
et trois prépayés.
41
00:04:42,700 --> 00:04:45,953
Pour info,
42
00:04:45,953 --> 00:04:47,621
après la demande de permis,
43
00:04:47,621 --> 00:04:51,917
il faut attendre une semaine
avant d'acheter une arme.
44
00:04:51,917 --> 00:04:53,961
Et seulement pendant 30 jours.
45
00:04:53,961 --> 00:04:55,421
Je peux les mettre de côté.
46
00:04:56,005 --> 00:04:57,548
Sacrés obstacles.
47
00:04:57,548 --> 00:05:00,509
Oui. Plus que pour un canasson.
48
00:05:00,509 --> 00:05:03,387
On peut prêter une arme à un ami,
49
00:05:03,387 --> 00:05:05,681
c'est une des conditions
50
00:05:05,681 --> 00:05:08,726
d'un transfert légal au New Jersey.
51
00:05:09,476 --> 00:05:11,937
Enchanté, l'ami. Je m'appelle Joe Gordon.
52
00:05:13,731 --> 00:05:16,108
Frank Majeske.
Tout le plaisir est pour moi.
53
00:05:16,108 --> 00:05:20,070
Vous devez savoir
qu'un transfert légal entre amis
54
00:05:20,070 --> 00:05:21,947
ne peut servir que pour le sport.
55
00:05:21,947 --> 00:05:25,617
J'imagine que c'est pour du tir sur cible
56
00:05:25,617 --> 00:05:27,828
ou de la chasse.
57
00:05:28,370 --> 00:05:29,788
Un peu des deux.
58
00:05:29,788 --> 00:05:32,374
Il faut aussi
que les armes soient de retour
59
00:05:32,374 --> 00:05:34,251
dans les huit heures.
60
00:05:34,251 --> 00:05:38,130
Techniquement, toute minute
s'inscrit dans une période de huit heures.
61
00:05:38,130 --> 00:05:40,674
Vous devez savoir
que des armes transférées
62
00:05:40,674 --> 00:05:44,178
ne peuvent être utilisées qu'en présence
63
00:05:44,178 --> 00:05:47,014
du propriétaire légal, donc moi.
64
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Vous serez avec moi en pensée, non ?
65
00:06:02,071 --> 00:06:04,281
Si c'est bon pour Dieu,
ça l'est pour moi.
66
00:06:22,716 --> 00:06:26,470
Je sais pas.
J'aime bien mon Glock 17.
67
00:06:26,470 --> 00:06:27,721
C'est un Glock 17.
68
00:06:27,721 --> 00:06:30,307
Le mien, d'accord ?
J'aime son toucher.
69
00:06:33,310 --> 00:06:35,062
- C'était quoi ?
- Rien.
70
00:06:35,062 --> 00:06:38,148
Un tireur nul
qui se plaint de sa nouvelle batte.
71
00:06:38,732 --> 00:06:39,942
Je tire super bien.
72
00:06:39,942 --> 00:06:41,693
Au mieux, tu es moyen.
73
00:06:41,693 --> 00:06:43,028
N'importe quoi.
74
00:06:43,028 --> 00:06:45,239
Dixon, aide-moi.
La fois à Biloxi...
75
00:06:45,239 --> 00:06:47,491
- Le tir du chanceux.
- Merci.
76
00:06:47,491 --> 00:06:49,952
Tu raterais le cul d'un âne avec un banjo.
77
00:06:49,952 --> 00:06:51,495
Allez vous faire voir.
78
00:06:51,495 --> 00:06:55,165
Je veux juste mon arme à moi, c'est tout.
79
00:06:55,165 --> 00:06:58,377
Un, un mauvais menuisier
se plaint de ses outils.
80
00:06:58,377 --> 00:07:02,464
Deux, tu veux vraiment te faire serrer
avec une arme à ton nom ?
81
00:07:02,464 --> 00:07:04,591
OK, mais je suis pas obligé d'aimer.
82
00:07:05,134 --> 00:07:06,802
Le mien me va.
83
00:07:06,802 --> 00:07:09,972
Un Beretta 92. Comme Swan avait.
84
00:07:12,808 --> 00:07:15,185
Les types qu'on traque
doivent être doués
85
00:07:15,185 --> 00:07:18,689
- pour avoir tué quatre des nôtres.
- Swan est peut-être vivant.
86
00:07:18,689 --> 00:07:20,524
Il est mort comme son chien.
87
00:07:21,358 --> 00:07:23,527
Quoi ? On le sait tous.
88
00:07:23,527 --> 00:07:26,071
Si ça vous fout la haine
autant qu'à moi,
89
00:07:27,072 --> 00:07:28,198
tant mieux.
90
00:07:28,323 --> 00:07:29,741
J'ai trouvé ce qu'il nous faut.
91
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
Motel Jade East, Belt Parkway.
92
00:07:31,743 --> 00:07:32,828
C'est parfait.
93
00:07:32,828 --> 00:07:35,873
Un hôtel de passe près de l'aéroport.
94
00:07:35,873 --> 00:07:38,792
Personne se mêle des affaires des autres.
95
00:07:38,792 --> 00:07:40,961
Une bonne planque.
96
00:07:40,961 --> 00:07:44,298
Je sais pas, Reacher.
Un truc aussi classe, ça te va ?
97
00:07:47,092 --> 00:07:48,552
Je m'arrête ou pas ?
98
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
Finissons-en.
99
00:08:24,379 --> 00:08:26,506
Vous quatre, attendez ici.
100
00:08:32,596 --> 00:08:34,973
Trop bizarre.
101
00:08:34,973 --> 00:08:37,434
J'allais pas assez vite pour être arrêtée.
102
00:08:37,434 --> 00:08:38,727
Je sais.
103
00:08:38,852 --> 00:08:41,855
On a peut-être découvert
nos amis d'Atlantic City ?
104
00:08:41,855 --> 00:08:44,399
Pas à moins d'avoir recoulé du béton.
105
00:08:44,399 --> 00:08:46,902
Le vendeur a pu nous balancer.
106
00:08:46,902 --> 00:08:48,737
Il est payé et récupère ses armes.
107
00:08:48,737 --> 00:08:51,281
Il est complice.
S'il nous vend, il est cramé.
108
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
Prends mon arme.
109
00:08:57,162 --> 00:08:58,789
Réveillez-moi s'il y a du neuf.
110
00:08:59,456 --> 00:09:00,999
Tu fais une sieste ?
111
00:09:00,999 --> 00:09:04,586
On va m'arrêter,
mais je sens que ça va être long.
112
00:09:04,586 --> 00:09:06,046
Donc,
113
00:09:06,046 --> 00:09:07,422
je dors quand je peux.
114
00:09:32,614 --> 00:09:33,532
Salut, cogneur.
115
00:09:33,532 --> 00:09:34,449
Sors de là !
116
00:09:36,034 --> 00:09:37,995
Je vous rembourserai la caution.
117
00:09:37,995 --> 00:09:40,080
Plus la chambre et le billet d'avion.
118
00:09:40,080 --> 00:09:42,124
T'attends quoi ? Dehors !
119
00:09:45,002 --> 00:09:47,212
Mains sur le capot, Gargantua.
120
00:09:48,213 --> 00:09:49,256
Neagley, Dixon,
121
00:09:49,798 --> 00:09:51,508
occupez-vous du passe de parking.
122
00:09:51,508 --> 00:09:52,551
O'Donnell ?
123
00:09:54,344 --> 00:09:55,345
Que puis-je pour toi ?
124
00:09:55,345 --> 00:09:56,930
T'as fait du droit, non ?
125
00:09:56,930 --> 00:09:58,348
Oui. À Rutgers.
126
00:09:58,348 --> 00:09:59,599
Donc, si on veut.
127
00:09:59,599 --> 00:10:00,892
Va te faire foutre.
128
00:10:00,892 --> 00:10:02,894
- C'est mon avocat.
- Tant mieux.
129
00:10:02,894 --> 00:10:04,604
Merde.
130
00:10:05,105 --> 00:10:08,900
Mon client a demandé un avocat.
131
00:10:08,900 --> 00:10:12,029
Nous séparer durant le transport
peut être contesté,
132
00:10:12,029 --> 00:10:14,281
et je garantis que je gagnerai en appel
133
00:10:14,281 --> 00:10:16,950
si jamais une condamnation devait advenir.
134
00:10:16,950 --> 00:10:18,452
Tout ça ne vaut pas un clou.
135
00:10:19,411 --> 00:10:21,079
On n'est pas d'accord.
136
00:10:21,079 --> 00:10:22,331
Rutgers.
137
00:10:26,752 --> 00:10:28,128
Montez, maître.
138
00:10:35,218 --> 00:10:36,803
Comment vous nous avez trouvés ?
139
00:10:36,803 --> 00:10:39,723
J'ai cherché la voiture
avec le connard géant dedans.
140
00:10:39,723 --> 00:10:41,433
Il t'a vu.
141
00:10:41,433 --> 00:10:42,601
Si vous voulez savoir,
142
00:10:42,601 --> 00:10:46,063
je savais que vous fileriez
après mon agression injuste.
143
00:10:46,063 --> 00:10:49,149
J'ai récupéré les bandes
de surveillance vidéo
144
00:10:49,149 --> 00:10:51,026
à l'aéroport, j'ai tout visionné
145
00:10:51,026 --> 00:10:54,279
et je t'ai vu parler
à la beauté en tailleur.
146
00:10:54,279 --> 00:10:56,281
J'ai pris la plaque de sa voiture,
147
00:10:56,281 --> 00:10:59,910
lancé un avis de recherche
pour voir quand vous reviendriez.
148
00:10:59,910 --> 00:11:03,580
La patrouille vous a repérés,
et nous voilà, génie de mes deux.
149
00:11:08,085 --> 00:11:09,503
Vous avez des jouets ?
150
00:11:10,170 --> 00:11:11,380
Laisse ça.
151
00:11:11,380 --> 00:11:14,007
C'est pour briser la glace
avec les tout-petits ?
152
00:11:14,007 --> 00:11:15,467
C'est même pas drôle.
153
00:11:15,467 --> 00:11:16,885
C'est quoi, ce sac, Russo ?
154
00:11:16,885 --> 00:11:19,346
C'est pas vos putain d'oignons.
155
00:11:19,346 --> 00:11:21,598
Alors, fouillez bien,
156
00:11:21,598 --> 00:11:24,017
prenez une putain de poignée d'oignons
157
00:11:24,017 --> 00:11:26,520
et mettez-la-vous dans le cul.
158
00:11:27,104 --> 00:11:28,230
C'est beau, ici.
159
00:11:29,231 --> 00:11:30,273
Oui.
160
00:11:30,273 --> 00:11:32,859
Une réception spacieuse, j'aime.
161
00:11:34,611 --> 00:11:36,530
Frances Neagley ? Karla Dixon ?
162
00:11:37,614 --> 00:11:40,909
Marlo Burns,
directrice des opérations chez New Age.
163
00:11:41,034 --> 00:11:43,412
C'est pas mon truc, mais enchantée.
164
00:11:43,537 --> 00:11:44,371
Bien.
165
00:11:44,371 --> 00:11:48,542
On a peu de visites de détectives privés.
166
00:11:48,542 --> 00:11:49,751
Tout va bien ?
167
00:11:49,751 --> 00:11:52,754
On enquête sur trois meurtres confirmés
et un disparu,
168
00:11:52,754 --> 00:11:54,131
donc, je dirais que non.
169
00:11:55,173 --> 00:11:58,718
Ce passe a été retrouvé sur un suspect.
170
00:11:58,718 --> 00:12:01,680
Il nous faut plus d'infos
sur son identité.
171
00:12:01,680 --> 00:12:06,226
New Age a plus de mille employés
et des dizaines de branches.
172
00:12:06,226 --> 00:12:09,521
On a chaque jour
d'innombrables visiteurs,
173
00:12:09,521 --> 00:12:13,233
vu l'étendue des projets développés.
174
00:12:13,358 --> 00:12:18,572
Nous comprenons, mais le moindre
renseignement serait très apprécié.
175
00:12:18,572 --> 00:12:22,117
Il ne s'agit pas d'une simple affaire.
176
00:12:22,242 --> 00:12:24,494
Les victimes étaient nos amis.
177
00:12:27,164 --> 00:12:28,290
Je suis désolée.
178
00:12:30,876 --> 00:12:32,752
Je vais voir ce que je trouve.
179
00:12:32,752 --> 00:12:34,254
Merci.
180
00:12:38,550 --> 00:12:39,634
Vous vous asseyez ?
181
00:12:39,634 --> 00:12:42,053
- De quoi s'agit-il ?
- À part vos bleus ?
182
00:12:42,053 --> 00:12:43,972
C'est son ego qui a des bleus.
183
00:12:43,972 --> 00:12:46,016
C'était un coup surprise, OK ?
184
00:12:46,016 --> 00:12:49,352
C'est l'airbag qui vous a surpris.
Moi, je vous ai démoli.
185
00:12:49,352 --> 00:12:51,396
À la loyale, je vous mets KO.
186
00:12:51,396 --> 00:12:54,065
Et quand tout ça sera fini,
on remettra ça,
187
00:12:54,065 --> 00:12:55,901
et je vous pulvériserai.
188
00:12:55,901 --> 00:12:59,779
Ôtez les menottes,
annulez l'arrestation, et on règle ça ici.
189
00:12:59,779 --> 00:13:01,281
Quel genre d'avocat êtes-vous ?
190
00:13:01,281 --> 00:13:04,326
Le meilleur
pour la 91e fac de droit du pays.
191
00:13:05,368 --> 00:13:06,203
Écoutez,
192
00:13:06,203 --> 00:13:09,873
dites-moi ce que je fais ici
au lieu d'être à l'admission ?
193
00:13:11,583 --> 00:13:12,834
Mauvaise nouvelle.
194
00:13:12,834 --> 00:13:13,752
Que je devine.
195
00:13:13,752 --> 00:13:15,962
Nos amis Sanchez et Orozco sont morts.
196
00:13:15,962 --> 00:13:17,881
Les corps ont été retrouvés au nord.
197
00:13:17,881 --> 00:13:20,967
Je le sais par la police des Catskills.
Et vous ?
198
00:13:20,967 --> 00:13:23,053
Faut croire
qu'on a deux coups d'avance.
199
00:13:23,053 --> 00:13:26,097
Vous avez pas deux coups d'avance
dans cette affaire.
200
00:13:26,097 --> 00:13:29,309
Vous interférez avec mon enquête.
201
00:13:29,309 --> 00:13:32,562
Si tu veux que je te serre
et te foute au trou, je peux,
202
00:13:32,562 --> 00:13:34,231
mais ça résoudra rien.
203
00:13:34,231 --> 00:13:38,568
Et vouloir élucider ce meurtre,
c'est notre point commun, à toi et moi.
204
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
Très bien.
205
00:13:44,074 --> 00:13:47,953
Commencez par nous dire
pourquoi vous nous suiviez.
206
00:13:48,495 --> 00:13:49,746
D'accord.
207
00:13:50,247 --> 00:13:51,706
Quand j'ai étudié le 110e,
208
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
Calvin Franz t'avait appelé toi,
209
00:13:56,086 --> 00:13:59,464
ainsi que Tony Swan,
Jorge Sanchez et Manuel Orozco.
210
00:13:59,589 --> 00:14:01,424
Mais pas toi.
211
00:14:01,800 --> 00:14:02,634
Pourquoi donc ?
212
00:14:02,634 --> 00:14:04,386
J'ai pas de téléphone.
213
00:14:07,847 --> 00:14:12,644
Des années dans la même unité.
On cherche à tous vous buter.
214
00:14:13,603 --> 00:14:16,314
Il se passe un truc,
et vous savez des choses.
215
00:14:19,401 --> 00:14:22,279
Je veux juste comprendre ce qui se passe.
216
00:14:27,284 --> 00:14:29,494
Si on partage nos infos,
217
00:14:29,494 --> 00:14:31,788
donnez-nous aussi quelque chose.
218
00:14:35,834 --> 00:14:37,627
J'ai trouvé quelque chose.
219
00:14:38,545 --> 00:14:40,755
Nos archives indiquent que le passe 6322
220
00:14:40,755 --> 00:14:43,633
a été délivré à Trevor Saropian.
221
00:14:43,633 --> 00:14:46,261
Il est juste venu ici pour un entretien.
222
00:14:46,261 --> 00:14:47,637
Un entretien pour quoi ?
223
00:14:47,637 --> 00:14:50,098
Il a une entreprise de nettoyage.
224
00:14:50,098 --> 00:14:52,892
Lavage de vitres, cirage des sols...
225
00:14:52,892 --> 00:14:55,937
Ça n'a pas collé.
Nos besoins étaient trop grands,
226
00:14:55,937 --> 00:14:58,732
mais on a gardé son CV.
227
00:14:58,732 --> 00:15:00,400
Avec son adresse.
228
00:15:05,697 --> 00:15:08,033
Un grand merci.
229
00:15:08,575 --> 00:15:11,161
Un meurtrier a vraiment eu
un entretien ici ?
230
00:15:11,161 --> 00:15:13,246
C'est ce qu'on va voir.
231
00:15:22,339 --> 00:15:24,341
650 à 100 000.
232
00:15:24,341 --> 00:15:27,385
Qu'est-ce qui se vend pour 65 millions ?
233
00:15:27,385 --> 00:15:31,765
Une vente est une supposition.
Dans une enquête, supposer tue.
234
00:15:31,765 --> 00:15:35,518
Ça peut être un transfert,
une opération de dissimulation,
235
00:15:35,518 --> 00:15:38,021
un pot-de-vin.
236
00:15:38,021 --> 00:15:41,691
Ou vos amis trempaient
dans un truc dangereux pour leur vie.
237
00:15:41,691 --> 00:15:44,152
Pas sûr que j'apprécie le mot "tremper".
238
00:15:44,152 --> 00:15:47,614
"Tremper" signifie tremper.
Interprète ça comme tu veux.
239
00:15:47,614 --> 00:15:50,784
J'y vois l'insinuation
que mes amis sont des criminels,
240
00:15:50,784 --> 00:15:54,371
et si mon interprétation est bonne,
on va avoir un autre problème.
241
00:15:54,371 --> 00:15:57,165
Je suis enquêteur,
j'envisage toutes les options,
242
00:15:57,165 --> 00:15:58,958
même celles qui te plaisent pas.
243
00:15:58,958 --> 00:16:01,795
Une option me paraît très envisageable.
244
00:16:01,795 --> 00:16:03,296
C'est vous qui y trempez.
245
00:16:03,296 --> 00:16:04,881
Je ne suis pas un pourri.
246
00:16:04,881 --> 00:16:07,050
Vous nous suivez sans vous identifier,
247
00:16:07,050 --> 00:16:09,969
nous faites venir pour des infos
sans m'arrêter.
248
00:16:09,969 --> 00:16:12,222
Vous voulez passer sous le radar.
249
00:16:12,222 --> 00:16:15,350
- Répète, tu vas voir.
- Je suis menotté.
250
00:16:22,023 --> 00:16:24,150
Je prends pas de pots-de-vin, pigé ?
251
00:16:26,820 --> 00:16:31,449
Messieurs, on respire un grand coup,
252
00:16:31,449 --> 00:16:33,785
et on regagne son siège, d'accord ?
253
00:16:36,830 --> 00:16:40,709
Inspecteur, un bon moyen
de montrer votre intégrité
254
00:16:40,709 --> 00:16:44,212
serait de partager
des infos qu'on n'a pas encore.
255
00:16:49,801 --> 00:16:51,094
On a un suspect.
256
00:16:52,846 --> 00:16:53,930
Trouvé comment ?
257
00:16:53,930 --> 00:16:55,473
L'imprimante de Franz.
258
00:16:55,473 --> 00:16:57,225
On a fouillé son bureau.
259
00:16:57,225 --> 00:16:59,936
L'imprimante était en mille morceaux.
Aucune page.
260
00:16:59,936 --> 00:17:01,730
La carte mémoire était intacte.
261
00:17:01,730 --> 00:17:05,775
Les techniciens l'ont examinée.
Il y avait une impression en attente.
262
00:17:05,775 --> 00:17:07,986
Inachevée par manque d'encre.
263
00:17:08,111 --> 00:17:11,823
Peut-être que t'es pas
le seul bon enquêteur dans la pièce.
264
00:17:11,948 --> 00:17:13,825
{\an8}COMPLOT EN VUE DE COMMETTRE
UN ACTE TERRORISTE
265
00:17:13,825 --> 00:17:15,410
"Azhari Mahmoud."
266
00:17:15,410 --> 00:17:19,122
Selon Interpol, un vendeur d'armes
pour organisations terroristes.
267
00:17:19,122 --> 00:17:21,082
"Mahmoud pourrait être le suspect.
268
00:17:21,499 --> 00:17:24,836
"Un vrai fantôme.
Aucune photo nulle part. Sanchez."
269
00:17:25,628 --> 00:17:27,839
Sanchez et Orozco
l'ont trouvé pour Franz.
270
00:17:29,799 --> 00:17:32,135
AM. Les mêmes initiales.
271
00:17:32,260 --> 00:17:33,720
Que quoi ?
272
00:17:33,720 --> 00:17:37,974
La liste des alias trouvés
sur une clé USB de Franz.
273
00:17:38,099 --> 00:17:41,311
Le nom de ce type
n'est probablement pas Azhari Mahmoud.
274
00:17:41,311 --> 00:17:42,937
Vous n'alliez pas le dire ?
275
00:17:42,937 --> 00:17:46,691
Il faut vérifier tous ses alias.
276
00:18:03,082 --> 00:18:06,085
Les gars auraient eu affaire
à du terrorisme ?
277
00:18:08,296 --> 00:18:09,631
Peut-être.
278
00:18:14,636 --> 00:18:17,847
Eh bien, en tout cas,
279
00:18:17,847 --> 00:18:21,351
cette affaire
prend une tout autre dimension.
280
00:18:22,769 --> 00:18:23,853
Ça arrive.
281
00:18:28,858 --> 00:18:31,569
Il faut retirer Neagley
et les autres de cette affaire.
282
00:18:31,569 --> 00:18:35,657
Quoi ? Arrête.
C'est une bagarre qui a dégénéré.
283
00:18:35,657 --> 00:18:37,742
Le type a dû trop boire,
284
00:18:37,742 --> 00:18:40,620
tripoter une nana,
son mec le bouscule,
285
00:18:40,620 --> 00:18:42,163
"viens dehors", et pan.
286
00:18:44,290 --> 00:18:47,293
Peut-être le tampon du club
donné à la porte,
287
00:18:48,002 --> 00:18:50,421
mais sur la paume.
288
00:18:50,421 --> 00:18:52,757
Il n'y a pas de tampon ici.
289
00:18:52,757 --> 00:18:54,008
Tu as demandé ?
290
00:18:54,008 --> 00:18:56,678
- Non. Je suis déjà venue.
- Alors ?
291
00:18:56,678 --> 00:18:59,472
On a montré des photos
du soldat Simms aux employés.
292
00:18:59,472 --> 00:19:01,099
Personne ne l'a reconnu,
293
00:19:01,099 --> 00:19:04,143
ce qui signifie peu
dans un bar sombre et bondé,
294
00:19:04,143 --> 00:19:07,438
mais il n'y a pas eu de bagarre.
295
00:19:07,438 --> 00:19:08,356
On a tout fouillé ?
296
00:19:08,356 --> 00:19:10,191
Dans le moindre recoin.
297
00:19:10,191 --> 00:19:13,778
Et ça n'a pas été facile,
ces dames me lâchaient pas.
298
00:19:13,778 --> 00:19:15,697
Elles flairent le bon danseur.
299
00:19:15,697 --> 00:19:18,658
Mais quand Baryshnikov
a enfin quitté ses fans,
300
00:19:18,658 --> 00:19:21,286
on a vu qu'il n'y avait pas eu d'incident.
301
00:19:21,286 --> 00:19:23,746
Parce qu'il n'est jamais allé à ce bar.
302
00:19:23,746 --> 00:19:25,331
Son pantalon est mouillé.
303
00:19:25,331 --> 00:19:27,917
Ces nids-de-poule sont plein de pluie.
304
00:19:27,917 --> 00:19:31,546
Il s'enfuyait en courant,
a coupé par là, s'est trempé,
305
00:19:31,546 --> 00:19:33,381
a ralenti, s'est pris une balle.
306
00:19:33,381 --> 00:19:35,884
- Il est mort là.
- Et le tampon, alors ?
307
00:19:37,051 --> 00:19:40,138
La marque d'un papier
qu'il tenait en courant.
308
00:19:40,138 --> 00:19:41,556
L'encre est toute floue.
309
00:19:42,140 --> 00:19:43,725
Ça vient d'un papier cristal.
310
00:19:43,725 --> 00:19:45,643
Il aurait piqué de la drogue ?
311
00:19:45,643 --> 00:19:48,271
Un cerf-volant, ça fait planer.
312
00:19:53,860 --> 00:19:54,861
Lieutenant-colonel.
313
00:19:54,861 --> 00:19:57,989
Arrête, Reacher. Je suis en jean.
314
00:19:57,989 --> 00:19:59,574
Entendu.
315
00:19:59,699 --> 00:20:01,117
Pourquoi tu es là, Fields ?
316
00:20:01,117 --> 00:20:04,162
J'ai eu l'appel
alors que j'achetais une glace.
317
00:20:04,162 --> 00:20:05,246
Combien de mois ?
318
00:20:05,246 --> 00:20:07,498
Huit et demi,
envie de salé et sucré.
319
00:20:07,957 --> 00:20:09,542
J'étais à l'épicerie
320
00:20:09,542 --> 00:20:13,087
et je suis venu avant de retrouver
madame et petite Hortense.
321
00:20:13,087 --> 00:20:14,422
Elle porte ton nom ?
322
00:20:15,340 --> 00:20:17,634
Techniquement, celui de mon père.
323
00:20:18,551 --> 00:20:19,844
Malédiction familiale.
324
00:20:21,137 --> 00:20:22,347
Alors, on a quoi ?
325
00:20:22,347 --> 00:20:25,808
Combinaison gagnante
alcool, mecs et armes ?
326
00:20:25,808 --> 00:20:28,186
Remplace alcool par drogue.
327
00:20:28,186 --> 00:20:31,189
Le soldat Simms en a piqué,
mais s'est fait rattraper.
328
00:20:31,189 --> 00:20:33,733
Un gamin de la base qui vole de la came ?
329
00:20:33,733 --> 00:20:38,696
On suppose pas. Ça tue.
C'est mon instinct qui parle.
330
00:20:40,615 --> 00:20:43,451
C'est pour ça
que le 110e a été créé, non ?
331
00:20:43,451 --> 00:20:45,787
Ouvrez un dossier et creusez.
332
00:20:45,787 --> 00:20:48,498
Tenez-moi au courant si je peux aider.
333
00:20:48,498 --> 00:20:52,001
En attendant, ma glace fond.
334
00:20:52,585 --> 00:20:53,461
Entendu.
335
00:20:56,798 --> 00:20:59,550
Swan, tu as à moitié raison.
C'est un cerf-volant.
336
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
Mais pour une bataille.
337
00:21:02,303 --> 00:21:04,347
J'en voyais souvent en Afghanistan.
338
00:21:04,347 --> 00:21:06,265
Beaucoup de batailles de cerfs-volants.
339
00:21:07,725 --> 00:21:09,102
Et de production d'héroïne.
340
00:21:10,478 --> 00:21:11,312
Dixon ?
341
00:21:11,896 --> 00:21:12,730
Chef.
342
00:21:12,730 --> 00:21:15,108
Sortons le dossier du carburant d'avion.
343
00:21:15,108 --> 00:21:18,653
J'ai une idée de ce qui pesait lourd
dans ces avions.
344
00:21:22,657 --> 00:21:23,533
Tu dis rien.
345
00:21:24,033 --> 00:21:25,034
Tu penses à quoi ?
346
00:21:27,954 --> 00:21:29,372
Que j'ai le nom
347
00:21:29,372 --> 00:21:31,874
de celui qui a tué des gens que j'aimais.
348
00:21:32,834 --> 00:21:35,336
Je me dis
que tu vas comprendre ces chiffres,
349
00:21:35,336 --> 00:21:38,881
qu'on trouvera ces salauds,
qui verront qu'on plaisante pas
350
00:21:38,881 --> 00:21:40,633
avec nous.
351
00:21:43,761 --> 00:21:46,556
Reacher savait ce qu'il faisait
en nous réunissant.
352
00:21:47,432 --> 00:21:49,142
Il a un bon instinct.
353
00:21:49,142 --> 00:21:51,728
- Plein de trucs bons chez lui.
- Beurk.
354
00:21:53,062 --> 00:21:54,564
Juste pour dire.
355
00:21:54,564 --> 00:21:57,442
J'aurais jamais cru pouvoir le découvrir.
356
00:21:57,442 --> 00:22:01,112
Arrête. Tout le monde l'avait vu venir
comme la comète de Halley.
357
00:22:01,112 --> 00:22:02,030
Pas moi.
358
00:22:02,030 --> 00:22:04,991
Je croyais vraiment
qu'il était pas intéressé.
359
00:22:05,116 --> 00:22:07,285
Il est distant sauf avec toi.
360
00:22:07,285 --> 00:22:10,580
Parce que je lui mets pas la pression.
361
00:22:10,580 --> 00:22:12,206
J'aime notre relation.
362
00:22:12,331 --> 00:22:14,834
La distance est confortable.
363
00:22:14,959 --> 00:22:17,420
Or vous êtes les plus proches du 110e.
364
00:22:17,420 --> 00:22:18,963
Comment ça se fait ?
365
00:22:18,963 --> 00:22:21,632
Franchement ? Aucune idée.
366
00:22:22,592 --> 00:22:25,178
Mais je sais que des jours, des mois,
367
00:22:25,178 --> 00:22:27,472
des années
peuvent passer sans contact,
368
00:22:27,472 --> 00:22:30,266
il sera là si j'ai besoin de lui.
Sans hésitation.
369
00:22:30,266 --> 00:22:31,726
Mon Dieu.
370
00:22:32,810 --> 00:22:34,645
C'est ça.
371
00:22:34,645 --> 00:22:37,231
C'est des jours et des mois.
372
00:22:37,231 --> 00:22:38,357
Quoi donc ?
373
00:22:38,357 --> 00:22:39,567
Ces pages ?
374
00:22:41,736 --> 00:22:42,862
Sept pages, pas vrai ?
375
00:22:42,862 --> 00:22:46,491
Sur chaque page, 26 ou 27 numéros.
376
00:22:46,491 --> 00:22:47,825
Si tu le dis.
377
00:22:47,825 --> 00:22:50,745
Si on les combine,
on peut tout mettre sur une page
378
00:22:50,745 --> 00:22:51,871
au lieu de sept.
379
00:22:51,871 --> 00:22:54,832
Mais il est clair
qu'ils en voulaient sept.
380
00:22:55,750 --> 00:22:58,920
Sachant que chaque page
est un calcul de données précis,
381
00:22:58,920 --> 00:23:00,254
c'est encore plus pertinent
382
00:23:00,254 --> 00:23:03,007
que toutes les pages
aient 26 nombres sauf une.
383
00:23:03,007 --> 00:23:05,593
Une en a 27. Pourquoi ?
384
00:23:06,302 --> 00:23:08,805
J'ai décroché à "Mon Dieu".
385
00:23:08,805 --> 00:23:10,306
Des jours et des mois.
386
00:23:10,306 --> 00:23:12,850
Chaque page est un mois,
il y en a sept.
387
00:23:12,850 --> 00:23:15,144
Les mois ont pas
le même nombre de jours.
388
00:23:15,144 --> 00:23:20,358
Mais si on bosse six jours par semaine,
ça fait 26 ou 27 jours,
389
00:23:20,358 --> 00:23:24,112
selon le jour
où commence ou finit le mois.
390
00:23:24,112 --> 00:23:25,029
Oui.
391
00:23:25,029 --> 00:23:29,117
Mais sur la base des jours de travail,
c'est pas n'importe quels sept mois.
392
00:23:29,242 --> 00:23:31,327
C'est les sept derniers mois.
393
00:23:31,327 --> 00:23:33,663
Donc, ces sept derniers mois,
394
00:23:33,788 --> 00:23:38,417
il a dû se passer un truc
neuf, dix, douze ou treize fois par jour.
395
00:23:38,417 --> 00:23:41,170
Du lundi au samedi,
mais c'est pas toujours bien.
396
00:23:41,170 --> 00:23:43,840
C'est pas
que c'est pas toujours bien.
397
00:23:43,840 --> 00:23:47,635
Ces nombres sont passés
d'assez bons le premier mois
398
00:23:47,635 --> 00:23:49,387
à épouvantables au septième.
399
00:23:50,346 --> 00:23:51,722
Donc, la question est :
400
00:23:51,722 --> 00:23:54,100
qu'est-ce qu'ils comptaient ?
401
00:23:55,143 --> 00:23:57,562
Tu aurais dû voir ça.
402
00:23:57,687 --> 00:24:01,274
À travers la clôture de métal
et le jardin,
403
00:24:01,274 --> 00:24:04,485
sous le porche, en plein dans le verrou.
404
00:24:04,485 --> 00:24:07,280
Le meilleur tir
que le commissaire ait jamais vu.
405
00:24:07,280 --> 00:24:08,322
Je suis d'accord.
406
00:24:08,322 --> 00:24:11,117
Comme Mister Magoo
qui trouve enfin l'escalier.
407
00:24:11,993 --> 00:24:12,910
Va te faire foutre.
408
00:24:13,828 --> 00:24:14,787
Bonne nouvelle.
409
00:24:15,705 --> 00:24:19,667
J'ai saisi les alias dans le système.
On en a trouvé un récemment.
410
00:24:19,667 --> 00:24:22,128
Récemment, aux États-Unis ?
411
00:24:22,128 --> 00:24:23,254
Oui.
412
00:24:23,254 --> 00:24:26,215
Et un des noms de la liste,
Alexander Markopoulos,
413
00:24:26,215 --> 00:24:29,927
a acheté un billet pour New York
et embarque dans une heure.
414
00:24:29,927 --> 00:24:31,929
Dès qu'il est enregistré,
on le tient.
415
00:25:30,154 --> 00:25:31,822
Je m'excuse.
416
00:25:36,202 --> 00:25:37,036
Oui.
417
00:25:40,289 --> 00:25:41,374
Oui.
418
00:25:41,374 --> 00:25:42,708
J'ai du retard.
419
00:25:43,751 --> 00:25:45,544
"Retard" ? Comment ça ?
420
00:25:45,544 --> 00:25:47,838
Faut-il que je définisse
le mot "retard" ?
421
00:25:47,838 --> 00:25:50,383
J'y serai.
Juste un peu plus tard que prévu.
422
00:25:51,259 --> 00:25:53,219
On m'attendait à l'aéroport.
423
00:25:55,388 --> 00:25:56,597
Tu es sûr ?
424
00:25:56,597 --> 00:25:59,392
Généralement, on ne voyage pas
avec une valise vide.
425
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
Mes papiers sont foutus.
426
00:26:02,687 --> 00:26:04,480
Tu crois qu'ils en savent long ?
427
00:26:04,605 --> 00:26:05,773
J'ai pas demandé.
428
00:26:05,773 --> 00:26:07,441
S'ils avaient fait le lien,
429
00:26:07,441 --> 00:26:09,735
vous parleriez à la police, pas à moi.
430
00:26:09,735 --> 00:26:13,072
Tu es censé être l'expert,
on avait un accord.
431
00:26:13,072 --> 00:26:16,617
Et je le respecte,
je serai juste un peu en retard.
432
00:26:16,617 --> 00:26:18,160
Un retard peut tout planter.
433
00:26:18,160 --> 00:26:21,372
Chaque minute de retard,
on s'expose un peu plus
434
00:26:21,372 --> 00:26:23,666
et on risque la prison fédérale.
435
00:26:23,666 --> 00:26:27,253
M. Langston, une question.
436
00:26:27,253 --> 00:26:29,088
Avez-vous déjà eu ce type d'accord
437
00:26:29,588 --> 00:26:32,800
pour ce type de produit à ce prix ?
438
00:26:33,801 --> 00:26:34,677
Non.
439
00:26:34,677 --> 00:26:37,263
Moi, si. Plein de fois.
440
00:26:39,140 --> 00:26:42,018
Comme vous dites :
"Ce n'est pas mon premier rodéo."
441
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
Bien, on continue de notre côté.
442
00:26:45,980 --> 00:26:49,400
Mais tu vas rallier New York
sans papier ?
443
00:26:49,525 --> 00:26:53,529
CHIRURGIE ESTHÉTIQUE !
CHANGEZ DE LOOK ET DE VIE !
444
00:26:54,530 --> 00:26:55,364
Je m'en occupe.
445
00:27:02,121 --> 00:27:03,497
"Des mois et des jours."
446
00:27:07,335 --> 00:27:08,753
Merde, elle a raison.
447
00:27:09,337 --> 00:27:11,255
Évidemment. C'est des nombres.
448
00:27:16,385 --> 00:27:17,428
Et voilà.
449
00:27:18,262 --> 00:27:20,139
La maison de Saropian.
450
00:27:20,139 --> 00:27:22,725
Tu me donnes des infos
sur la maison voisine ?
451
00:27:22,725 --> 00:27:24,393
- Oui.
- C'est gênant
452
00:27:24,393 --> 00:27:26,645
si AM est serré à l'aéroport
en ce moment ?
453
00:27:26,645 --> 00:27:29,273
S'il parle pas,
on connaîtra pas ses complices,
454
00:27:29,273 --> 00:27:31,484
et tous les autres s'en tireront.
455
00:27:31,484 --> 00:27:35,321
Barbara Gottelsman.
Elle a 79 ans, donc sois sympa.
456
00:27:35,321 --> 00:27:36,822
Pourquoi je le serais pas ?
457
00:27:39,867 --> 00:27:41,035
Allô ?
458
00:27:41,160 --> 00:27:44,121
Allô, Mme Gottelsman
au 950 Emerson Drive ?
459
00:27:44,121 --> 00:27:45,039
Oui ?
460
00:27:45,039 --> 00:27:47,792
J'ai trouvé le portefeuille
de Trevor Saropian.
461
00:27:47,792 --> 00:27:50,086
Son adresse est au 948 Emerson,
462
00:27:50,086 --> 00:27:52,588
mais je voulais être sûr
avant de le poster,
463
00:27:52,588 --> 00:27:55,257
personne ne répond à son numéro.
464
00:27:55,257 --> 00:27:59,845
Il fait 1,75 m
et il a une cicatrice sur la joue.
465
00:27:59,845 --> 00:28:02,056
Oui, c'est Trevor.
466
00:28:02,640 --> 00:28:04,892
Bien. Désolé du dérangement.
467
00:28:04,892 --> 00:28:09,230
Des jours que sa benne à ordures
est sur le trottoir.
468
00:28:09,230 --> 00:28:11,857
Il est censé la rentrer
après la collecte,
469
00:28:11,857 --> 00:28:15,069
sinon, c'est 20 $ d'amende par benne.
470
00:28:15,069 --> 00:28:18,531
Oui, il ne risque pas de la rentrer.
471
00:28:19,782 --> 00:28:22,952
Donc c'est bien sa maison.
On va y jeter un œil ?
472
00:28:22,952 --> 00:28:25,496
Après être passés à la quincaillerie.
473
00:28:26,956 --> 00:28:30,292
{\an8}CHEZ HART QUINCAILLERIE
474
00:29:00,030 --> 00:29:00,865
Vas-y.
475
00:32:25,402 --> 00:32:27,237
Cul d'âne, voici banjo.
476
00:32:29,531 --> 00:32:30,949
Fichu gilet pare-balles.
477
00:32:45,881 --> 00:32:47,508
Rien là-haut ?
478
00:32:47,508 --> 00:32:50,135
À part feu le copain de ce connard,
479
00:32:50,135 --> 00:32:51,428
rien là-haut.
480
00:33:11,740 --> 00:33:12,950
Merde !
481
00:33:34,888 --> 00:33:35,723
Reacher !
482
00:33:36,765 --> 00:33:37,683
Ouest !
483
00:34:08,797 --> 00:34:09,631
Putain !
484
00:34:19,808 --> 00:34:21,059
Qui t'envoie ?
485
00:34:22,060 --> 00:34:22,978
Qui t'envoie ?
486
00:34:27,941 --> 00:34:30,694
"Brian Collins." Tu bosses pour qui ?
487
00:34:31,195 --> 00:34:34,531
New Age ? Tu bosses à New Age ?
488
00:34:35,574 --> 00:34:36,992
Tu fais un infarctus ?
489
00:34:40,412 --> 00:34:41,622
C'est une blague.
490
00:34:44,041 --> 00:34:46,126
Collins, qui dirige cette opération ?
491
00:34:47,127 --> 00:34:47,961
Collins !
492
00:34:54,426 --> 00:34:55,302
Vraiment ?
493
00:34:58,889 --> 00:34:59,765
Connard.
494
00:35:05,896 --> 00:35:07,064
Bonsoir, Mme Gottelsman.
495
00:35:13,570 --> 00:35:16,448
Tu es seul ? Aucun survivant, j'imagine ?
496
00:35:16,448 --> 00:35:17,658
Non.
497
00:35:17,658 --> 00:35:19,868
Le type de la voiture était de New Age.
498
00:35:19,868 --> 00:35:21,036
Il avait des papiers.
499
00:35:21,036 --> 00:35:24,331
Tant mieux, parce qu'eux ont que dalle.
500
00:35:24,331 --> 00:35:25,332
Des hommes de main.
501
00:35:25,332 --> 00:35:27,918
Le mort que j'ai laissé devait superviser.
502
00:35:27,918 --> 00:35:29,002
On fait quoi ?
503
00:35:29,002 --> 00:35:30,254
On fout le camp d'ici.
504
00:35:30,254 --> 00:35:33,340
Je parie que Mme Gottelsman
a dû appeler les flics.
505
00:35:41,682 --> 00:35:44,101
Tu regrettes
de pas avoir de change, non ?
506
00:35:44,101 --> 00:35:45,936
Un pantalon, Jack ?
507
00:35:46,061 --> 00:35:47,855
J'éviterais de me mettre à l'aise.
508
00:35:47,855 --> 00:35:50,983
J'ai la sensation
que la soirée n'est pas finie.
509
00:35:52,568 --> 00:35:53,402
Tu disais ?
510
00:35:53,402 --> 00:35:56,905
Un chauve mécontent va débarquer.
511
00:35:58,782 --> 00:36:00,576
- Bonsoir, Russo.
- Fermez la porte.
512
00:36:01,118 --> 00:36:02,661
Une bombe artisanale ?
513
00:36:02,661 --> 00:36:04,538
Dans la banlieue du Queens ?
514
00:36:04,538 --> 00:36:07,666
- Ils aiment pas trop ?
- Vous trouvez ça drôle ?
515
00:36:07,666 --> 00:36:08,834
C'était quoi, l'idée ?
516
00:36:08,834 --> 00:36:11,086
Qu'on était piégés,
517
00:36:11,086 --> 00:36:13,297
et visiblement, on avait raison.
518
00:36:13,297 --> 00:36:14,423
Piégés ?
519
00:36:14,423 --> 00:36:17,134
On a tenté de nous tuer à Atlantic City.
520
00:36:17,134 --> 00:36:20,637
Ils ont échoué, mais avaient
un passe de parking de New Age.
521
00:36:20,637 --> 00:36:22,264
Vous n'alliez pas me le dire ?
522
00:36:22,264 --> 00:36:25,601
Tandis qu'O'Donnell et moi
étions détenus par vous,
523
00:36:25,601 --> 00:36:27,394
Neagley et Dixon sont allées à New Age.
524
00:36:27,394 --> 00:36:29,897
Une directrice leur a donné des infos
525
00:36:29,897 --> 00:36:32,566
sur le détenteur du passe.
526
00:36:32,566 --> 00:36:34,276
Un assassin laisse une adresse ?
527
00:36:34,276 --> 00:36:37,321
On a eu un doute,
mais il y avait deux possibilités.
528
00:36:37,321 --> 00:36:39,990
L'homme est allé à New Age
étudier une cible
529
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
et l'adresse qu'il a donnée est fausse,
530
00:36:42,159 --> 00:36:45,662
ou il y est allé
parce qu'il travaillait pour eux,
531
00:36:45,662 --> 00:36:48,832
un homme de main
recruté pour nous traquer,
532
00:36:48,832 --> 00:36:52,544
auquel cas la vraie adresse
était pour qu'on y aille.
533
00:36:52,544 --> 00:36:55,631
Donc vous quatre avez décidé d'aller
534
00:36:55,631 --> 00:36:57,716
là où on attendait de vous tuer ?
535
00:36:57,716 --> 00:37:00,260
On a d'abord fait sauter la porte.
536
00:37:00,260 --> 00:37:02,054
Incroyable, putain.
537
00:37:02,054 --> 00:37:05,390
On a la confirmation
que tout passe par New Age.
538
00:37:05,515 --> 00:37:06,850
L'un d'eux avait ça.
539
00:37:07,976 --> 00:37:11,063
Vous l'avez eu par celui
que vous avez tué, fait sauter,
540
00:37:11,063 --> 00:37:12,981
ou le con mort à cause du barbecue ?
541
00:37:12,981 --> 00:37:14,900
Il a été stoppé par un barbecue.
542
00:37:14,900 --> 00:37:16,818
Son cholestérol l'a tué.
543
00:37:18,070 --> 00:37:18,904
Où est sa voiture ?
544
00:37:18,904 --> 00:37:20,781
On a décidé de la prendre.
545
00:37:20,781 --> 00:37:22,407
Plaques changées,
elle est garée
546
00:37:22,407 --> 00:37:24,660
de sorte à cacher les dégâts.
547
00:37:24,660 --> 00:37:26,870
On peut avoir besoin d'une voiture.
548
00:37:26,870 --> 00:37:28,205
Écoutez,
549
00:37:28,205 --> 00:37:32,209
si on s'aide, je dois m'assurer
que vous n'allez pas la jouer solo,
550
00:37:32,209 --> 00:37:34,211
surtout maintenant qu'on a un revers.
551
00:37:34,211 --> 00:37:37,130
- Quel revers ?
- AM n'est pas venu à l'aéroport.
552
00:37:37,839 --> 00:37:39,466
Il se sait surveillé.
553
00:37:39,466 --> 00:37:42,219
La liste des alias est inutile maintenant.
554
00:37:42,219 --> 00:37:43,261
Pour lui aussi.
555
00:37:43,261 --> 00:37:47,140
Mais impossible qu'il s'arrête là.
556
00:37:47,140 --> 00:37:48,517
Après ce qu'on a fait,
557
00:37:48,517 --> 00:37:51,478
on aura du mal à enquêter
si les flics nous repèrent.
558
00:37:51,478 --> 00:37:54,147
Non. Quand j'ai eu
la description du suspect,
559
00:37:54,147 --> 00:37:58,151
j'ai foncé sur place et obtenu
une déclaration de Mme Gottelsman.
560
00:37:58,151 --> 00:37:59,987
Disons que j'ai pas bien noté
561
00:38:01,405 --> 00:38:03,657
la description dans mon rapport.
562
00:38:06,451 --> 00:38:07,661
J'aime pas faire ça.
563
00:38:09,371 --> 00:38:11,790
Ne me remettez jamais
dans cette situation.
564
00:38:12,833 --> 00:38:15,794
En attendant, je peux demander
un mandat pour New Age.
565
00:38:15,794 --> 00:38:17,295
Étape logique.
566
00:38:17,295 --> 00:38:19,840
Ravi qu'on soit enfin d'accord.
567
00:38:19,840 --> 00:38:22,217
En attendant,
tenez-vous à carreau
568
00:38:22,217 --> 00:38:24,970
jusqu'à ce que je vous contacte.
569
00:38:24,970 --> 00:38:28,056
Mon numéro vous évitera
d'aller où on veut pas de vous
570
00:38:28,056 --> 00:38:30,100
chaque fois que vous voulez parler.
571
00:38:30,100 --> 00:38:33,437
Un prépayé ? Je croyais
que vous aviez pas de téléphone.
572
00:38:33,437 --> 00:38:36,064
C'est pas le mien.
J'ai tué son propriétaire.
573
00:38:42,904 --> 00:38:43,739
Bien.
574
00:38:46,324 --> 00:38:47,242
Je suis sérieux.
575
00:38:48,660 --> 00:38:51,079
Fini de jouer les cowboys.
576
00:39:01,840 --> 00:39:04,342
Alors chef, on fait quoi ?
577
00:39:05,177 --> 00:39:06,386
En selle.
578
00:39:07,220 --> 00:39:09,973
On va jouer les cowboys.
579
00:39:20,275 --> 00:39:21,193
T'es garée où ?
580
00:39:21,193 --> 00:39:23,236
Un peu plus bas sur la droite.
581
00:39:23,236 --> 00:39:24,154
Missions.
582
00:39:24,154 --> 00:39:25,447
- Salle des serveurs.
- RH.
583
00:39:25,447 --> 00:39:26,990
Bureau de la directrice.
584
00:39:26,990 --> 00:39:28,784
Je prends tout le reste.
585
00:39:28,784 --> 00:39:30,744
Dès que l'alarme retentit, minuteur.
586
00:39:30,744 --> 00:39:34,706
Le poste le plus proche est à 6,4 km.
L'appel va à la centrale,
587
00:39:34,706 --> 00:39:37,501
et les rues sont limitées à 90.
588
00:39:37,501 --> 00:39:39,377
Trop de virages pour revenir ici.
589
00:39:39,503 --> 00:39:41,379
Par sécurité, on a deux minutes
590
00:39:41,379 --> 00:39:43,882
pour prendre un max
et rallier la voiture.
591
00:39:44,007 --> 00:39:46,718
Si j'ai du retard, m'attendez pas...
592
00:39:48,303 --> 00:39:49,346
Hou-ah, major.
593
00:41:22,898 --> 00:41:23,940
Vous avez vu Reacher ?
594
00:41:23,940 --> 00:41:26,484
Non. Il a dit de pas l'attendre.
595
00:41:27,694 --> 00:41:29,112
- Merde.
- Faut y aller.
596
00:41:29,112 --> 00:41:30,405
Non, je le laisse pas là.
597
00:41:30,405 --> 00:41:32,949
Je veux pas non plus,
mais j'obéis à ses ordres.
598
00:41:32,949 --> 00:41:35,160
Il dit : "Allez". On y va.
599
00:41:35,619 --> 00:41:36,453
Putain.
600
00:41:42,751 --> 00:41:43,960
Arrête !
601
00:41:55,055 --> 00:41:57,390
Dire que vous alliez me laisser.
602
00:41:58,475 --> 00:41:59,976
Connard.
603
00:42:15,325 --> 00:42:16,368
- Dixon.
- Oui ?
604
00:42:16,368 --> 00:42:17,285
Lumière.
605
00:42:20,372 --> 00:42:21,248
T'as un truc ?
606
00:42:25,669 --> 00:42:27,587
Pas possible.
607
00:42:28,838 --> 00:42:31,174
La vache. C'est Swan.
608
00:42:31,174 --> 00:42:33,635
Il bossait à New Age
609
00:42:33,760 --> 00:42:36,012
avec ceux qui tentent de nous tuer.
610
00:44:24,871 --> 00:44:26,873
Sous-titres : Aude Di Paolantonio
611
00:44:26,873 --> 00:44:28,958
Direction artistique
Thomas B Fleischer