1 00:00:06,048 --> 00:00:07,049 Précédemment... 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,175 On est suivis. 3 00:00:09,260 --> 00:00:10,094 Flic de New York ? 4 00:00:10,094 --> 00:00:11,303 Gaitano Russo. 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,597 C'est lui qui enquête sur le meurtre de Franz. 6 00:00:13,597 --> 00:00:16,517 Franz a été tué pour cette clé. Une liste de noms 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,978 - commençant par AM. - Des alias. 8 00:00:18,978 --> 00:00:20,980 Des pages de nombres au hasard. 9 00:00:20,980 --> 00:00:24,525 Quelqu'un veut éliminer les enquêteurs des Forces Spéciales. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,319 Ils vont à Atlantic City, sûrement voir leurs potes. 11 00:00:27,319 --> 00:00:30,573 Tant mieux. Tous au même endroit. 12 00:00:33,534 --> 00:00:37,913 - On aurait dû en sauver un. - Pas nécessairement. Un passe de parking. 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,582 "New Age Technologies." 14 00:00:39,582 --> 00:00:42,668 Vous savez si Sanchez et Orozco ont appelé Calvin Franz ? 15 00:00:42,668 --> 00:00:44,295 Ils enquêtaient ensemble. 16 00:00:44,295 --> 00:00:45,296 Swan participait ? 17 00:00:45,296 --> 00:00:46,505 Ils l'ont mentionné. 18 00:00:46,505 --> 00:00:49,675 Et les armes ? Les 650 seront dans le camion. 19 00:00:49,675 --> 00:00:52,970 Tu les pisteras avec ce GPS. 20 00:00:52,970 --> 00:00:55,890 Deux autres corps ont été découverts 21 00:00:55,890 --> 00:00:59,894 près du lieu où a été trouvé votre ami. Facile à identifier avec ça. 22 00:00:59,894 --> 00:01:01,312 Il nous faut d'autres armes. 23 00:01:02,730 --> 00:01:07,318 DIX JOURS PLUS TÔT 24 00:01:17,828 --> 00:01:18,662 Assez ! 25 00:01:24,376 --> 00:01:28,088 On peut arrêter là si tu veux, Calvin. 26 00:01:28,547 --> 00:01:32,051 Dis-moi ce que tu as appris et qui d'autre le sait. 27 00:01:34,762 --> 00:01:37,681 On a déjà un tuyau pour tes potes d'Atlantic City, 28 00:01:37,681 --> 00:01:40,976 donc ton silence les sauvera pas. 29 00:01:59,537 --> 00:02:00,371 Bon. 30 00:02:03,040 --> 00:02:04,625 Si tu n'as rien à dire... 31 00:02:25,729 --> 00:02:27,022 Merde ! 32 00:02:40,911 --> 00:02:41,954 Préparez-le. 33 00:03:29,627 --> 00:03:31,587 Dernière chance ! 34 00:03:32,087 --> 00:03:36,592 Soit tu parles, soit tu voles, connard. 35 00:03:41,472 --> 00:03:43,474 Qu'y a-t-il de si drôle ? 36 00:03:43,474 --> 00:03:44,683 J'imagine juste 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,771 ce que le costaud te fera. 38 00:04:12,169 --> 00:04:15,589 Le costaud ? De qui il parlait, bon sang ? 39 00:04:36,068 --> 00:04:39,321 Je prends le 17, les deux 19, ce Beretta 40 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 et trois prépayés. 41 00:04:42,700 --> 00:04:45,953 Pour info, 42 00:04:45,953 --> 00:04:47,621 après la demande de permis, 43 00:04:47,621 --> 00:04:51,917 il faut attendre une semaine avant d'acheter une arme. 44 00:04:51,917 --> 00:04:53,961 Et seulement pendant 30 jours. 45 00:04:53,961 --> 00:04:55,421 Je peux les mettre de côté. 46 00:04:56,005 --> 00:04:57,548 Sacrés obstacles. 47 00:04:57,548 --> 00:05:00,509 Oui. Plus que pour un canasson. 48 00:05:00,509 --> 00:05:03,387 On peut prêter une arme à un ami, 49 00:05:03,387 --> 00:05:05,681 c'est une des conditions 50 00:05:05,681 --> 00:05:08,726 d'un transfert légal au New Jersey. 51 00:05:09,476 --> 00:05:11,937 Enchanté, l'ami. Je m'appelle Joe Gordon. 52 00:05:13,731 --> 00:05:16,108 Frank Majeske. Tout le plaisir est pour moi. 53 00:05:16,108 --> 00:05:20,070 Vous devez savoir qu'un transfert légal entre amis 54 00:05:20,070 --> 00:05:21,947 ne peut servir que pour le sport. 55 00:05:21,947 --> 00:05:25,617 J'imagine que c'est pour du tir sur cible 56 00:05:25,617 --> 00:05:27,828 ou de la chasse. 57 00:05:28,370 --> 00:05:29,788 Un peu des deux. 58 00:05:29,788 --> 00:05:32,374 Il faut aussi que les armes soient de retour 59 00:05:32,374 --> 00:05:34,251 dans les huit heures. 60 00:05:34,251 --> 00:05:38,130 Techniquement, toute minute s'inscrit dans une période de huit heures. 61 00:05:38,130 --> 00:05:40,674 Vous devez savoir que des armes transférées 62 00:05:40,674 --> 00:05:44,178 ne peuvent être utilisées qu'en présence 63 00:05:44,178 --> 00:05:47,014 du propriétaire légal, donc moi. 64 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 Vous serez avec moi en pensée, non ? 65 00:06:02,071 --> 00:06:04,281 Si c'est bon pour Dieu, ça l'est pour moi. 66 00:06:22,716 --> 00:06:26,470 Je sais pas. J'aime bien mon Glock 17. 67 00:06:26,470 --> 00:06:27,721 C'est un Glock 17. 68 00:06:27,721 --> 00:06:30,307 Le mien, d'accord ? J'aime son toucher. 69 00:06:33,310 --> 00:06:35,062 - C'était quoi ? - Rien. 70 00:06:35,062 --> 00:06:38,148 Un tireur nul qui se plaint de sa nouvelle batte. 71 00:06:38,732 --> 00:06:39,942 Je tire super bien. 72 00:06:39,942 --> 00:06:41,693 Au mieux, tu es moyen. 73 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 N'importe quoi. 74 00:06:43,028 --> 00:06:45,239 Dixon, aide-moi. La fois à Biloxi... 75 00:06:45,239 --> 00:06:47,491 - Le tir du chanceux. - Merci. 76 00:06:47,491 --> 00:06:49,952 Tu raterais le cul d'un âne avec un banjo. 77 00:06:49,952 --> 00:06:51,495 Allez vous faire voir. 78 00:06:51,495 --> 00:06:55,165 Je veux juste mon arme à moi, c'est tout. 79 00:06:55,165 --> 00:06:58,377 Un, un mauvais menuisier se plaint de ses outils. 80 00:06:58,377 --> 00:07:02,464 Deux, tu veux vraiment te faire serrer avec une arme à ton nom ? 81 00:07:02,464 --> 00:07:04,591 OK, mais je suis pas obligé d'aimer. 82 00:07:05,134 --> 00:07:06,802 Le mien me va. 83 00:07:06,802 --> 00:07:09,972 Un Beretta 92. Comme Swan avait. 84 00:07:12,808 --> 00:07:15,185 Les types qu'on traque doivent être doués 85 00:07:15,185 --> 00:07:18,689 - pour avoir tué quatre des nôtres. - Swan est peut-être vivant. 86 00:07:18,689 --> 00:07:20,524 Il est mort comme son chien. 87 00:07:21,358 --> 00:07:23,527 Quoi ? On le sait tous. 88 00:07:23,527 --> 00:07:26,071 Si ça vous fout la haine autant qu'à moi, 89 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 tant mieux. 90 00:07:28,323 --> 00:07:29,741 J'ai trouvé ce qu'il nous faut. 91 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Motel Jade East, Belt Parkway. 92 00:07:31,743 --> 00:07:32,828 C'est parfait. 93 00:07:32,828 --> 00:07:35,873 Un hôtel de passe près de l'aéroport. 94 00:07:35,873 --> 00:07:38,792 Personne se mêle des affaires des autres. 95 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 Une bonne planque. 96 00:07:40,961 --> 00:07:44,298 Je sais pas, Reacher. Un truc aussi classe, ça te va ? 97 00:07:47,092 --> 00:07:48,552 Je m'arrête ou pas ? 98 00:07:49,761 --> 00:07:51,847 Finissons-en. 99 00:08:24,379 --> 00:08:26,506 Vous quatre, attendez ici. 100 00:08:32,596 --> 00:08:34,973 Trop bizarre. 101 00:08:34,973 --> 00:08:37,434 J'allais pas assez vite pour être arrêtée. 102 00:08:37,434 --> 00:08:38,727 Je sais. 103 00:08:38,852 --> 00:08:41,855 On a peut-être découvert nos amis d'Atlantic City ? 104 00:08:41,855 --> 00:08:44,399 Pas à moins d'avoir recoulé du béton. 105 00:08:44,399 --> 00:08:46,902 Le vendeur a pu nous balancer. 106 00:08:46,902 --> 00:08:48,737 Il est payé et récupère ses armes. 107 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 Il est complice. S'il nous vend, il est cramé. 108 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 Prends mon arme. 109 00:08:57,162 --> 00:08:58,789 Réveillez-moi s'il y a du neuf. 110 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 Tu fais une sieste ? 111 00:09:00,999 --> 00:09:04,586 On va m'arrêter, mais je sens que ça va être long. 112 00:09:04,586 --> 00:09:06,046 Donc, 113 00:09:06,046 --> 00:09:07,422 je dors quand je peux. 114 00:09:32,614 --> 00:09:33,532 Salut, cogneur. 115 00:09:33,532 --> 00:09:34,449 Sors de là ! 116 00:09:36,034 --> 00:09:37,995 Je vous rembourserai la caution. 117 00:09:37,995 --> 00:09:40,080 Plus la chambre et le billet d'avion. 118 00:09:40,080 --> 00:09:42,124 T'attends quoi ? Dehors ! 119 00:09:45,002 --> 00:09:47,212 Mains sur le capot, Gargantua. 120 00:09:48,213 --> 00:09:49,256 Neagley, Dixon, 121 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 occupez-vous du passe de parking. 122 00:09:51,508 --> 00:09:52,551 O'Donnell ? 123 00:09:54,344 --> 00:09:55,345 Que puis-je pour toi ? 124 00:09:55,345 --> 00:09:56,930 T'as fait du droit, non ? 125 00:09:56,930 --> 00:09:58,348 Oui. À Rutgers. 126 00:09:58,348 --> 00:09:59,599 Donc, si on veut. 127 00:09:59,599 --> 00:10:00,892 Va te faire foutre. 128 00:10:00,892 --> 00:10:02,894 - C'est mon avocat. - Tant mieux. 129 00:10:02,894 --> 00:10:04,604 Merde. 130 00:10:05,105 --> 00:10:08,900 Mon client a demandé un avocat. 131 00:10:08,900 --> 00:10:12,029 Nous séparer durant le transport peut être contesté, 132 00:10:12,029 --> 00:10:14,281 et je garantis que je gagnerai en appel 133 00:10:14,281 --> 00:10:16,950 si jamais une condamnation devait advenir. 134 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Tout ça ne vaut pas un clou. 135 00:10:19,411 --> 00:10:21,079 On n'est pas d'accord. 136 00:10:21,079 --> 00:10:22,331 Rutgers. 137 00:10:26,752 --> 00:10:28,128 Montez, maître. 138 00:10:35,218 --> 00:10:36,803 Comment vous nous avez trouvés ? 139 00:10:36,803 --> 00:10:39,723 J'ai cherché la voiture avec le connard géant dedans. 140 00:10:39,723 --> 00:10:41,433 Il t'a vu. 141 00:10:41,433 --> 00:10:42,601 Si vous voulez savoir, 142 00:10:42,601 --> 00:10:46,063 je savais que vous fileriez après mon agression injuste. 143 00:10:46,063 --> 00:10:49,149 J'ai récupéré les bandes de surveillance vidéo 144 00:10:49,149 --> 00:10:51,026 à l'aéroport, j'ai tout visionné 145 00:10:51,026 --> 00:10:54,279 et je t'ai vu parler à la beauté en tailleur. 146 00:10:54,279 --> 00:10:56,281 J'ai pris la plaque de sa voiture, 147 00:10:56,281 --> 00:10:59,910 lancé un avis de recherche pour voir quand vous reviendriez. 148 00:10:59,910 --> 00:11:03,580 La patrouille vous a repérés, et nous voilà, génie de mes deux. 149 00:11:08,085 --> 00:11:09,503 Vous avez des jouets ? 150 00:11:10,170 --> 00:11:11,380 Laisse ça. 151 00:11:11,380 --> 00:11:14,007 C'est pour briser la glace avec les tout-petits ? 152 00:11:14,007 --> 00:11:15,467 C'est même pas drôle. 153 00:11:15,467 --> 00:11:16,885 C'est quoi, ce sac, Russo ? 154 00:11:16,885 --> 00:11:19,346 C'est pas vos putain d'oignons. 155 00:11:19,346 --> 00:11:21,598 Alors, fouillez bien, 156 00:11:21,598 --> 00:11:24,017 prenez une putain de poignée d'oignons 157 00:11:24,017 --> 00:11:26,520 et mettez-la-vous dans le cul. 158 00:11:27,104 --> 00:11:28,230 C'est beau, ici. 159 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 Oui. 160 00:11:30,273 --> 00:11:32,859 Une réception spacieuse, j'aime. 161 00:11:34,611 --> 00:11:36,530 Frances Neagley ? Karla Dixon ? 162 00:11:37,614 --> 00:11:40,909 Marlo Burns, directrice des opérations chez New Age. 163 00:11:41,034 --> 00:11:43,412 C'est pas mon truc, mais enchantée. 164 00:11:43,537 --> 00:11:44,371 Bien. 165 00:11:44,371 --> 00:11:48,542 On a peu de visites de détectives privés. 166 00:11:48,542 --> 00:11:49,751 Tout va bien ? 167 00:11:49,751 --> 00:11:52,754 On enquête sur trois meurtres confirmés et un disparu, 168 00:11:52,754 --> 00:11:54,131 donc, je dirais que non. 169 00:11:55,173 --> 00:11:58,718 Ce passe a été retrouvé sur un suspect. 170 00:11:58,718 --> 00:12:01,680 Il nous faut plus d'infos sur son identité. 171 00:12:01,680 --> 00:12:06,226 New Age a plus de mille employés et des dizaines de branches. 172 00:12:06,226 --> 00:12:09,521 On a chaque jour d'innombrables visiteurs, 173 00:12:09,521 --> 00:12:13,233 vu l'étendue des projets développés. 174 00:12:13,358 --> 00:12:18,572 Nous comprenons, mais le moindre renseignement serait très apprécié. 175 00:12:18,572 --> 00:12:22,117 Il ne s'agit pas d'une simple affaire. 176 00:12:22,242 --> 00:12:24,494 Les victimes étaient nos amis. 177 00:12:27,164 --> 00:12:28,290 Je suis désolée. 178 00:12:30,876 --> 00:12:32,752 Je vais voir ce que je trouve. 179 00:12:32,752 --> 00:12:34,254 Merci. 180 00:12:38,550 --> 00:12:39,634 Vous vous asseyez ? 181 00:12:39,634 --> 00:12:42,053 - De quoi s'agit-il ? - À part vos bleus ? 182 00:12:42,053 --> 00:12:43,972 C'est son ego qui a des bleus. 183 00:12:43,972 --> 00:12:46,016 C'était un coup surprise, OK ? 184 00:12:46,016 --> 00:12:49,352 C'est l'airbag qui vous a surpris. Moi, je vous ai démoli. 185 00:12:49,352 --> 00:12:51,396 À la loyale, je vous mets KO. 186 00:12:51,396 --> 00:12:54,065 Et quand tout ça sera fini, on remettra ça, 187 00:12:54,065 --> 00:12:55,901 et je vous pulvériserai. 188 00:12:55,901 --> 00:12:59,779 Ôtez les menottes, annulez l'arrestation, et on règle ça ici. 189 00:12:59,779 --> 00:13:01,281 Quel genre d'avocat êtes-vous ? 190 00:13:01,281 --> 00:13:04,326 Le meilleur pour la 91e fac de droit du pays. 191 00:13:05,368 --> 00:13:06,203 Écoutez, 192 00:13:06,203 --> 00:13:09,873 dites-moi ce que je fais ici au lieu d'être à l'admission ? 193 00:13:11,583 --> 00:13:12,834 Mauvaise nouvelle. 194 00:13:12,834 --> 00:13:13,752 Que je devine. 195 00:13:13,752 --> 00:13:15,962 Nos amis Sanchez et Orozco sont morts. 196 00:13:15,962 --> 00:13:17,881 Les corps ont été retrouvés au nord. 197 00:13:17,881 --> 00:13:20,967 Je le sais par la police des Catskills. Et vous ? 198 00:13:20,967 --> 00:13:23,053 Faut croire qu'on a deux coups d'avance. 199 00:13:23,053 --> 00:13:26,097 Vous avez pas deux coups d'avance dans cette affaire. 200 00:13:26,097 --> 00:13:29,309 Vous interférez avec mon enquête. 201 00:13:29,309 --> 00:13:32,562 Si tu veux que je te serre et te foute au trou, je peux, 202 00:13:32,562 --> 00:13:34,231 mais ça résoudra rien. 203 00:13:34,231 --> 00:13:38,568 Et vouloir élucider ce meurtre, c'est notre point commun, à toi et moi. 204 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 Très bien. 205 00:13:44,074 --> 00:13:47,953 Commencez par nous dire pourquoi vous nous suiviez. 206 00:13:48,495 --> 00:13:49,746 D'accord. 207 00:13:50,247 --> 00:13:51,706 Quand j'ai étudié le 110e, 208 00:13:52,457 --> 00:13:55,460 Calvin Franz t'avait appelé toi, 209 00:13:56,086 --> 00:13:59,464 ainsi que Tony Swan, Jorge Sanchez et Manuel Orozco. 210 00:13:59,589 --> 00:14:01,424 Mais pas toi. 211 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 Pourquoi donc ? 212 00:14:02,634 --> 00:14:04,386 J'ai pas de téléphone. 213 00:14:07,847 --> 00:14:12,644 Des années dans la même unité. On cherche à tous vous buter. 214 00:14:13,603 --> 00:14:16,314 Il se passe un truc, et vous savez des choses. 215 00:14:19,401 --> 00:14:22,279 Je veux juste comprendre ce qui se passe. 216 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 Si on partage nos infos, 217 00:14:29,494 --> 00:14:31,788 donnez-nous aussi quelque chose. 218 00:14:35,834 --> 00:14:37,627 J'ai trouvé quelque chose. 219 00:14:38,545 --> 00:14:40,755 Nos archives indiquent que le passe 6322 220 00:14:40,755 --> 00:14:43,633 a été délivré à Trevor Saropian. 221 00:14:43,633 --> 00:14:46,261 Il est juste venu ici pour un entretien. 222 00:14:46,261 --> 00:14:47,637 Un entretien pour quoi ? 223 00:14:47,637 --> 00:14:50,098 Il a une entreprise de nettoyage. 224 00:14:50,098 --> 00:14:52,892 Lavage de vitres, cirage des sols... 225 00:14:52,892 --> 00:14:55,937 Ça n'a pas collé. Nos besoins étaient trop grands, 226 00:14:55,937 --> 00:14:58,732 mais on a gardé son CV. 227 00:14:58,732 --> 00:15:00,400 Avec son adresse. 228 00:15:05,697 --> 00:15:08,033 Un grand merci. 229 00:15:08,575 --> 00:15:11,161 Un meurtrier a vraiment eu un entretien ici ? 230 00:15:11,161 --> 00:15:13,246 C'est ce qu'on va voir. 231 00:15:22,339 --> 00:15:24,341 650 à 100 000. 232 00:15:24,341 --> 00:15:27,385 Qu'est-ce qui se vend pour 65 millions ? 233 00:15:27,385 --> 00:15:31,765 Une vente est une supposition. Dans une enquête, supposer tue. 234 00:15:31,765 --> 00:15:35,518 Ça peut être un transfert, une opération de dissimulation, 235 00:15:35,518 --> 00:15:38,021 un pot-de-vin. 236 00:15:38,021 --> 00:15:41,691 Ou vos amis trempaient dans un truc dangereux pour leur vie. 237 00:15:41,691 --> 00:15:44,152 Pas sûr que j'apprécie le mot "tremper". 238 00:15:44,152 --> 00:15:47,614 "Tremper" signifie tremper. Interprète ça comme tu veux. 239 00:15:47,614 --> 00:15:50,784 J'y vois l'insinuation que mes amis sont des criminels, 240 00:15:50,784 --> 00:15:54,371 et si mon interprétation est bonne, on va avoir un autre problème. 241 00:15:54,371 --> 00:15:57,165 Je suis enquêteur, j'envisage toutes les options, 242 00:15:57,165 --> 00:15:58,958 même celles qui te plaisent pas. 243 00:15:58,958 --> 00:16:01,795 Une option me paraît très envisageable. 244 00:16:01,795 --> 00:16:03,296 C'est vous qui y trempez. 245 00:16:03,296 --> 00:16:04,881 Je ne suis pas un pourri. 246 00:16:04,881 --> 00:16:07,050 Vous nous suivez sans vous identifier, 247 00:16:07,050 --> 00:16:09,969 nous faites venir pour des infos sans m'arrêter. 248 00:16:09,969 --> 00:16:12,222 Vous voulez passer sous le radar. 249 00:16:12,222 --> 00:16:15,350 - Répète, tu vas voir. - Je suis menotté. 250 00:16:22,023 --> 00:16:24,150 Je prends pas de pots-de-vin, pigé ? 251 00:16:26,820 --> 00:16:31,449 Messieurs, on respire un grand coup, 252 00:16:31,449 --> 00:16:33,785 et on regagne son siège, d'accord ? 253 00:16:36,830 --> 00:16:40,709 Inspecteur, un bon moyen de montrer votre intégrité 254 00:16:40,709 --> 00:16:44,212 serait de partager des infos qu'on n'a pas encore. 255 00:16:49,801 --> 00:16:51,094 On a un suspect. 256 00:16:52,846 --> 00:16:53,930 Trouvé comment ? 257 00:16:53,930 --> 00:16:55,473 L'imprimante de Franz. 258 00:16:55,473 --> 00:16:57,225 On a fouillé son bureau. 259 00:16:57,225 --> 00:16:59,936 L'imprimante était en mille morceaux. Aucune page. 260 00:16:59,936 --> 00:17:01,730 La carte mémoire était intacte. 261 00:17:01,730 --> 00:17:05,775 Les techniciens l'ont examinée. Il y avait une impression en attente. 262 00:17:05,775 --> 00:17:07,986 Inachevée par manque d'encre. 263 00:17:08,111 --> 00:17:11,823 Peut-être que t'es pas le seul bon enquêteur dans la pièce. 264 00:17:11,948 --> 00:17:13,825 {\an8}COMPLOT EN VUE DE COMMETTRE UN ACTE TERRORISTE 265 00:17:13,825 --> 00:17:15,410 "Azhari Mahmoud." 266 00:17:15,410 --> 00:17:19,122 Selon Interpol, un vendeur d'armes pour organisations terroristes. 267 00:17:19,122 --> 00:17:21,082 "Mahmoud pourrait être le suspect. 268 00:17:21,499 --> 00:17:24,836 "Un vrai fantôme. Aucune photo nulle part. Sanchez." 269 00:17:25,628 --> 00:17:27,839 Sanchez et Orozco l'ont trouvé pour Franz. 270 00:17:29,799 --> 00:17:32,135 AM. Les mêmes initiales. 271 00:17:32,260 --> 00:17:33,720 Que quoi ? 272 00:17:33,720 --> 00:17:37,974 La liste des alias trouvés sur une clé USB de Franz. 273 00:17:38,099 --> 00:17:41,311 Le nom de ce type n'est probablement pas Azhari Mahmoud. 274 00:17:41,311 --> 00:17:42,937 Vous n'alliez pas le dire ? 275 00:17:42,937 --> 00:17:46,691 Il faut vérifier tous ses alias. 276 00:18:03,082 --> 00:18:06,085 Les gars auraient eu affaire à du terrorisme ? 277 00:18:08,296 --> 00:18:09,631 Peut-être. 278 00:18:14,636 --> 00:18:17,847 Eh bien, en tout cas, 279 00:18:17,847 --> 00:18:21,351 cette affaire prend une tout autre dimension. 280 00:18:22,769 --> 00:18:23,853 Ça arrive. 281 00:18:28,858 --> 00:18:31,569 Il faut retirer Neagley et les autres de cette affaire. 282 00:18:31,569 --> 00:18:35,657 Quoi ? Arrête. C'est une bagarre qui a dégénéré. 283 00:18:35,657 --> 00:18:37,742 Le type a dû trop boire, 284 00:18:37,742 --> 00:18:40,620 tripoter une nana, son mec le bouscule, 285 00:18:40,620 --> 00:18:42,163 "viens dehors", et pan. 286 00:18:44,290 --> 00:18:47,293 Peut-être le tampon du club donné à la porte, 287 00:18:48,002 --> 00:18:50,421 mais sur la paume. 288 00:18:50,421 --> 00:18:52,757 Il n'y a pas de tampon ici. 289 00:18:52,757 --> 00:18:54,008 Tu as demandé ? 290 00:18:54,008 --> 00:18:56,678 - Non. Je suis déjà venue. - Alors ? 291 00:18:56,678 --> 00:18:59,472 On a montré des photos du soldat Simms aux employés. 292 00:18:59,472 --> 00:19:01,099 Personne ne l'a reconnu, 293 00:19:01,099 --> 00:19:04,143 ce qui signifie peu dans un bar sombre et bondé, 294 00:19:04,143 --> 00:19:07,438 mais il n'y a pas eu de bagarre. 295 00:19:07,438 --> 00:19:08,356 On a tout fouillé ? 296 00:19:08,356 --> 00:19:10,191 Dans le moindre recoin. 297 00:19:10,191 --> 00:19:13,778 Et ça n'a pas été facile, ces dames me lâchaient pas. 298 00:19:13,778 --> 00:19:15,697 Elles flairent le bon danseur. 299 00:19:15,697 --> 00:19:18,658 Mais quand Baryshnikov a enfin quitté ses fans, 300 00:19:18,658 --> 00:19:21,286 on a vu qu'il n'y avait pas eu d'incident. 301 00:19:21,286 --> 00:19:23,746 Parce qu'il n'est jamais allé à ce bar. 302 00:19:23,746 --> 00:19:25,331 Son pantalon est mouillé. 303 00:19:25,331 --> 00:19:27,917 Ces nids-de-poule sont plein de pluie. 304 00:19:27,917 --> 00:19:31,546 Il s'enfuyait en courant, a coupé par là, s'est trempé, 305 00:19:31,546 --> 00:19:33,381 a ralenti, s'est pris une balle. 306 00:19:33,381 --> 00:19:35,884 - Il est mort là. - Et le tampon, alors ? 307 00:19:37,051 --> 00:19:40,138 La marque d'un papier qu'il tenait en courant. 308 00:19:40,138 --> 00:19:41,556 L'encre est toute floue. 309 00:19:42,140 --> 00:19:43,725 Ça vient d'un papier cristal. 310 00:19:43,725 --> 00:19:45,643 Il aurait piqué de la drogue ? 311 00:19:45,643 --> 00:19:48,271 Un cerf-volant, ça fait planer. 312 00:19:53,860 --> 00:19:54,861 Lieutenant-colonel. 313 00:19:54,861 --> 00:19:57,989 Arrête, Reacher. Je suis en jean. 314 00:19:57,989 --> 00:19:59,574 Entendu. 315 00:19:59,699 --> 00:20:01,117 Pourquoi tu es là, Fields ? 316 00:20:01,117 --> 00:20:04,162 J'ai eu l'appel alors que j'achetais une glace. 317 00:20:04,162 --> 00:20:05,246 Combien de mois ? 318 00:20:05,246 --> 00:20:07,498 Huit et demi, envie de salé et sucré. 319 00:20:07,957 --> 00:20:09,542 J'étais à l'épicerie 320 00:20:09,542 --> 00:20:13,087 et je suis venu avant de retrouver madame et petite Hortense. 321 00:20:13,087 --> 00:20:14,422 Elle porte ton nom ? 322 00:20:15,340 --> 00:20:17,634 Techniquement, celui de mon père. 323 00:20:18,551 --> 00:20:19,844 Malédiction familiale. 324 00:20:21,137 --> 00:20:22,347 Alors, on a quoi ? 325 00:20:22,347 --> 00:20:25,808 Combinaison gagnante alcool, mecs et armes ? 326 00:20:25,808 --> 00:20:28,186 Remplace alcool par drogue. 327 00:20:28,186 --> 00:20:31,189 Le soldat Simms en a piqué, mais s'est fait rattraper. 328 00:20:31,189 --> 00:20:33,733 Un gamin de la base qui vole de la came ? 329 00:20:33,733 --> 00:20:38,696 On suppose pas. Ça tue. C'est mon instinct qui parle. 330 00:20:40,615 --> 00:20:43,451 C'est pour ça que le 110e a été créé, non ? 331 00:20:43,451 --> 00:20:45,787 Ouvrez un dossier et creusez. 332 00:20:45,787 --> 00:20:48,498 Tenez-moi au courant si je peux aider. 333 00:20:48,498 --> 00:20:52,001 En attendant, ma glace fond. 334 00:20:52,585 --> 00:20:53,461 Entendu. 335 00:20:56,798 --> 00:20:59,550 Swan, tu as à moitié raison. C'est un cerf-volant. 336 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 Mais pour une bataille. 337 00:21:02,303 --> 00:21:04,347 J'en voyais souvent en Afghanistan. 338 00:21:04,347 --> 00:21:06,265 Beaucoup de batailles de cerfs-volants. 339 00:21:07,725 --> 00:21:09,102 Et de production d'héroïne. 340 00:21:10,478 --> 00:21:11,312 Dixon ? 341 00:21:11,896 --> 00:21:12,730 Chef. 342 00:21:12,730 --> 00:21:15,108 Sortons le dossier du carburant d'avion. 343 00:21:15,108 --> 00:21:18,653 J'ai une idée de ce qui pesait lourd dans ces avions. 344 00:21:22,657 --> 00:21:23,533 Tu dis rien. 345 00:21:24,033 --> 00:21:25,034 Tu penses à quoi ? 346 00:21:27,954 --> 00:21:29,372 Que j'ai le nom 347 00:21:29,372 --> 00:21:31,874 de celui qui a tué des gens que j'aimais. 348 00:21:32,834 --> 00:21:35,336 Je me dis que tu vas comprendre ces chiffres, 349 00:21:35,336 --> 00:21:38,881 qu'on trouvera ces salauds, qui verront qu'on plaisante pas 350 00:21:38,881 --> 00:21:40,633 avec nous. 351 00:21:43,761 --> 00:21:46,556 Reacher savait ce qu'il faisait en nous réunissant. 352 00:21:47,432 --> 00:21:49,142 Il a un bon instinct. 353 00:21:49,142 --> 00:21:51,728 - Plein de trucs bons chez lui. - Beurk. 354 00:21:53,062 --> 00:21:54,564 Juste pour dire. 355 00:21:54,564 --> 00:21:57,442 J'aurais jamais cru pouvoir le découvrir. 356 00:21:57,442 --> 00:22:01,112 Arrête. Tout le monde l'avait vu venir comme la comète de Halley. 357 00:22:01,112 --> 00:22:02,030 Pas moi. 358 00:22:02,030 --> 00:22:04,991 Je croyais vraiment qu'il était pas intéressé. 359 00:22:05,116 --> 00:22:07,285 Il est distant sauf avec toi. 360 00:22:07,285 --> 00:22:10,580 Parce que je lui mets pas la pression. 361 00:22:10,580 --> 00:22:12,206 J'aime notre relation. 362 00:22:12,331 --> 00:22:14,834 La distance est confortable. 363 00:22:14,959 --> 00:22:17,420 Or vous êtes les plus proches du 110e. 364 00:22:17,420 --> 00:22:18,963 Comment ça se fait ? 365 00:22:18,963 --> 00:22:21,632 Franchement ? Aucune idée. 366 00:22:22,592 --> 00:22:25,178 Mais je sais que des jours, des mois, 367 00:22:25,178 --> 00:22:27,472 des années peuvent passer sans contact, 368 00:22:27,472 --> 00:22:30,266 il sera là si j'ai besoin de lui. Sans hésitation. 369 00:22:30,266 --> 00:22:31,726 Mon Dieu. 370 00:22:32,810 --> 00:22:34,645 C'est ça. 371 00:22:34,645 --> 00:22:37,231 C'est des jours et des mois. 372 00:22:37,231 --> 00:22:38,357 Quoi donc ? 373 00:22:38,357 --> 00:22:39,567 Ces pages ? 374 00:22:41,736 --> 00:22:42,862 Sept pages, pas vrai ? 375 00:22:42,862 --> 00:22:46,491 Sur chaque page, 26 ou 27 numéros. 376 00:22:46,491 --> 00:22:47,825 Si tu le dis. 377 00:22:47,825 --> 00:22:50,745 Si on les combine, on peut tout mettre sur une page 378 00:22:50,745 --> 00:22:51,871 au lieu de sept. 379 00:22:51,871 --> 00:22:54,832 Mais il est clair qu'ils en voulaient sept. 380 00:22:55,750 --> 00:22:58,920 Sachant que chaque page est un calcul de données précis, 381 00:22:58,920 --> 00:23:00,254 c'est encore plus pertinent 382 00:23:00,254 --> 00:23:03,007 que toutes les pages aient 26 nombres sauf une. 383 00:23:03,007 --> 00:23:05,593 Une en a 27. Pourquoi ? 384 00:23:06,302 --> 00:23:08,805 J'ai décroché à "Mon Dieu". 385 00:23:08,805 --> 00:23:10,306 Des jours et des mois. 386 00:23:10,306 --> 00:23:12,850 Chaque page est un mois, il y en a sept. 387 00:23:12,850 --> 00:23:15,144 Les mois ont pas le même nombre de jours. 388 00:23:15,144 --> 00:23:20,358 Mais si on bosse six jours par semaine, ça fait 26 ou 27 jours, 389 00:23:20,358 --> 00:23:24,112 selon le jour où commence ou finit le mois. 390 00:23:24,112 --> 00:23:25,029 Oui. 391 00:23:25,029 --> 00:23:29,117 Mais sur la base des jours de travail, c'est pas n'importe quels sept mois. 392 00:23:29,242 --> 00:23:31,327 C'est les sept derniers mois. 393 00:23:31,327 --> 00:23:33,663 Donc, ces sept derniers mois, 394 00:23:33,788 --> 00:23:38,417 il a dû se passer un truc neuf, dix, douze ou treize fois par jour. 395 00:23:38,417 --> 00:23:41,170 Du lundi au samedi, mais c'est pas toujours bien. 396 00:23:41,170 --> 00:23:43,840 C'est pas que c'est pas toujours bien. 397 00:23:43,840 --> 00:23:47,635 Ces nombres sont passés d'assez bons le premier mois 398 00:23:47,635 --> 00:23:49,387 à épouvantables au septième. 399 00:23:50,346 --> 00:23:51,722 Donc, la question est : 400 00:23:51,722 --> 00:23:54,100 qu'est-ce qu'ils comptaient ? 401 00:23:55,143 --> 00:23:57,562 Tu aurais dû voir ça. 402 00:23:57,687 --> 00:24:01,274 À travers la clôture de métal et le jardin, 403 00:24:01,274 --> 00:24:04,485 sous le porche, en plein dans le verrou. 404 00:24:04,485 --> 00:24:07,280 Le meilleur tir que le commissaire ait jamais vu. 405 00:24:07,280 --> 00:24:08,322 Je suis d'accord. 406 00:24:08,322 --> 00:24:11,117 Comme Mister Magoo qui trouve enfin l'escalier. 407 00:24:11,993 --> 00:24:12,910 Va te faire foutre. 408 00:24:13,828 --> 00:24:14,787 Bonne nouvelle. 409 00:24:15,705 --> 00:24:19,667 J'ai saisi les alias dans le système. On en a trouvé un récemment. 410 00:24:19,667 --> 00:24:22,128 Récemment, aux États-Unis ? 411 00:24:22,128 --> 00:24:23,254 Oui. 412 00:24:23,254 --> 00:24:26,215 Et un des noms de la liste, Alexander Markopoulos, 413 00:24:26,215 --> 00:24:29,927 a acheté un billet pour New York et embarque dans une heure. 414 00:24:29,927 --> 00:24:31,929 Dès qu'il est enregistré, on le tient. 415 00:25:30,154 --> 00:25:31,822 Je m'excuse. 416 00:25:36,202 --> 00:25:37,036 Oui. 417 00:25:40,289 --> 00:25:41,374 Oui. 418 00:25:41,374 --> 00:25:42,708 J'ai du retard. 419 00:25:43,751 --> 00:25:45,544 "Retard" ? Comment ça ? 420 00:25:45,544 --> 00:25:47,838 Faut-il que je définisse le mot "retard" ? 421 00:25:47,838 --> 00:25:50,383 J'y serai. Juste un peu plus tard que prévu. 422 00:25:51,259 --> 00:25:53,219 On m'attendait à l'aéroport. 423 00:25:55,388 --> 00:25:56,597 Tu es sûr ? 424 00:25:56,597 --> 00:25:59,392 Généralement, on ne voyage pas avec une valise vide. 425 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 Mes papiers sont foutus. 426 00:26:02,687 --> 00:26:04,480 Tu crois qu'ils en savent long ? 427 00:26:04,605 --> 00:26:05,773 J'ai pas demandé. 428 00:26:05,773 --> 00:26:07,441 S'ils avaient fait le lien, 429 00:26:07,441 --> 00:26:09,735 vous parleriez à la police, pas à moi. 430 00:26:09,735 --> 00:26:13,072 Tu es censé être l'expert, on avait un accord. 431 00:26:13,072 --> 00:26:16,617 Et je le respecte, je serai juste un peu en retard. 432 00:26:16,617 --> 00:26:18,160 Un retard peut tout planter. 433 00:26:18,160 --> 00:26:21,372 Chaque minute de retard, on s'expose un peu plus 434 00:26:21,372 --> 00:26:23,666 et on risque la prison fédérale. 435 00:26:23,666 --> 00:26:27,253 M. Langston, une question. 436 00:26:27,253 --> 00:26:29,088 Avez-vous déjà eu ce type d'accord 437 00:26:29,588 --> 00:26:32,800 pour ce type de produit à ce prix ? 438 00:26:33,801 --> 00:26:34,677 Non. 439 00:26:34,677 --> 00:26:37,263 Moi, si. Plein de fois. 440 00:26:39,140 --> 00:26:42,018 Comme vous dites : "Ce n'est pas mon premier rodéo." 441 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Bien, on continue de notre côté. 442 00:26:45,980 --> 00:26:49,400 Mais tu vas rallier New York sans papier ? 443 00:26:49,525 --> 00:26:53,529 CHIRURGIE ESTHÉTIQUE ! CHANGEZ DE LOOK ET DE VIE ! 444 00:26:54,530 --> 00:26:55,364 Je m'en occupe. 445 00:27:02,121 --> 00:27:03,497 "Des mois et des jours." 446 00:27:07,335 --> 00:27:08,753 Merde, elle a raison. 447 00:27:09,337 --> 00:27:11,255 Évidemment. C'est des nombres. 448 00:27:16,385 --> 00:27:17,428 Et voilà. 449 00:27:18,262 --> 00:27:20,139 La maison de Saropian. 450 00:27:20,139 --> 00:27:22,725 Tu me donnes des infos sur la maison voisine ? 451 00:27:22,725 --> 00:27:24,393 - Oui. - C'est gênant 452 00:27:24,393 --> 00:27:26,645 si AM est serré à l'aéroport en ce moment ? 453 00:27:26,645 --> 00:27:29,273 S'il parle pas, on connaîtra pas ses complices, 454 00:27:29,273 --> 00:27:31,484 et tous les autres s'en tireront. 455 00:27:31,484 --> 00:27:35,321 Barbara Gottelsman. Elle a 79 ans, donc sois sympa. 456 00:27:35,321 --> 00:27:36,822 Pourquoi je le serais pas ? 457 00:27:39,867 --> 00:27:41,035 Allô ? 458 00:27:41,160 --> 00:27:44,121 Allô, Mme Gottelsman au 950 Emerson Drive ? 459 00:27:44,121 --> 00:27:45,039 Oui ? 460 00:27:45,039 --> 00:27:47,792 J'ai trouvé le portefeuille de Trevor Saropian. 461 00:27:47,792 --> 00:27:50,086 Son adresse est au 948 Emerson, 462 00:27:50,086 --> 00:27:52,588 mais je voulais être sûr avant de le poster, 463 00:27:52,588 --> 00:27:55,257 personne ne répond à son numéro. 464 00:27:55,257 --> 00:27:59,845 Il fait 1,75 m et il a une cicatrice sur la joue. 465 00:27:59,845 --> 00:28:02,056 Oui, c'est Trevor. 466 00:28:02,640 --> 00:28:04,892 Bien. Désolé du dérangement. 467 00:28:04,892 --> 00:28:09,230 Des jours que sa benne à ordures est sur le trottoir. 468 00:28:09,230 --> 00:28:11,857 Il est censé la rentrer après la collecte, 469 00:28:11,857 --> 00:28:15,069 sinon, c'est 20 $ d'amende par benne. 470 00:28:15,069 --> 00:28:18,531 Oui, il ne risque pas de la rentrer. 471 00:28:19,782 --> 00:28:22,952 Donc c'est bien sa maison. On va y jeter un œil ? 472 00:28:22,952 --> 00:28:25,496 Après être passés à la quincaillerie. 473 00:28:26,956 --> 00:28:30,292 {\an8}CHEZ HART QUINCAILLERIE 474 00:29:00,030 --> 00:29:00,865 Vas-y. 475 00:32:25,402 --> 00:32:27,237 Cul d'âne, voici banjo. 476 00:32:29,531 --> 00:32:30,949 Fichu gilet pare-balles. 477 00:32:45,881 --> 00:32:47,508 Rien là-haut ? 478 00:32:47,508 --> 00:32:50,135 À part feu le copain de ce connard, 479 00:32:50,135 --> 00:32:51,428 rien là-haut. 480 00:33:11,740 --> 00:33:12,950 Merde ! 481 00:33:34,888 --> 00:33:35,723 Reacher ! 482 00:33:36,765 --> 00:33:37,683 Ouest ! 483 00:34:08,797 --> 00:34:09,631 Putain ! 484 00:34:19,808 --> 00:34:21,059 Qui t'envoie ? 485 00:34:22,060 --> 00:34:22,978 Qui t'envoie ? 486 00:34:27,941 --> 00:34:30,694 "Brian Collins." Tu bosses pour qui ? 487 00:34:31,195 --> 00:34:34,531 New Age ? Tu bosses à New Age ? 488 00:34:35,574 --> 00:34:36,992 Tu fais un infarctus ? 489 00:34:40,412 --> 00:34:41,622 C'est une blague. 490 00:34:44,041 --> 00:34:46,126 Collins, qui dirige cette opération ? 491 00:34:47,127 --> 00:34:47,961 Collins ! 492 00:34:54,426 --> 00:34:55,302 Vraiment ? 493 00:34:58,889 --> 00:34:59,765 Connard. 494 00:35:05,896 --> 00:35:07,064 Bonsoir, Mme Gottelsman. 495 00:35:13,570 --> 00:35:16,448 Tu es seul ? Aucun survivant, j'imagine ? 496 00:35:16,448 --> 00:35:17,658 Non. 497 00:35:17,658 --> 00:35:19,868 Le type de la voiture était de New Age. 498 00:35:19,868 --> 00:35:21,036 Il avait des papiers. 499 00:35:21,036 --> 00:35:24,331 Tant mieux, parce qu'eux ont que dalle. 500 00:35:24,331 --> 00:35:25,332 Des hommes de main. 501 00:35:25,332 --> 00:35:27,918 Le mort que j'ai laissé devait superviser. 502 00:35:27,918 --> 00:35:29,002 On fait quoi ? 503 00:35:29,002 --> 00:35:30,254 On fout le camp d'ici. 504 00:35:30,254 --> 00:35:33,340 Je parie que Mme Gottelsman a dû appeler les flics. 505 00:35:41,682 --> 00:35:44,101 Tu regrettes de pas avoir de change, non ? 506 00:35:44,101 --> 00:35:45,936 Un pantalon, Jack ? 507 00:35:46,061 --> 00:35:47,855 J'éviterais de me mettre à l'aise. 508 00:35:47,855 --> 00:35:50,983 J'ai la sensation que la soirée n'est pas finie. 509 00:35:52,568 --> 00:35:53,402 Tu disais ? 510 00:35:53,402 --> 00:35:56,905 Un chauve mécontent va débarquer. 511 00:35:58,782 --> 00:36:00,576 - Bonsoir, Russo. - Fermez la porte. 512 00:36:01,118 --> 00:36:02,661 Une bombe artisanale ? 513 00:36:02,661 --> 00:36:04,538 Dans la banlieue du Queens ? 514 00:36:04,538 --> 00:36:07,666 - Ils aiment pas trop ? - Vous trouvez ça drôle ? 515 00:36:07,666 --> 00:36:08,834 C'était quoi, l'idée ? 516 00:36:08,834 --> 00:36:11,086 Qu'on était piégés, 517 00:36:11,086 --> 00:36:13,297 et visiblement, on avait raison. 518 00:36:13,297 --> 00:36:14,423 Piégés ? 519 00:36:14,423 --> 00:36:17,134 On a tenté de nous tuer à Atlantic City. 520 00:36:17,134 --> 00:36:20,637 Ils ont échoué, mais avaient un passe de parking de New Age. 521 00:36:20,637 --> 00:36:22,264 Vous n'alliez pas me le dire ? 522 00:36:22,264 --> 00:36:25,601 Tandis qu'O'Donnell et moi étions détenus par vous, 523 00:36:25,601 --> 00:36:27,394 Neagley et Dixon sont allées à New Age. 524 00:36:27,394 --> 00:36:29,897 Une directrice leur a donné des infos 525 00:36:29,897 --> 00:36:32,566 sur le détenteur du passe. 526 00:36:32,566 --> 00:36:34,276 Un assassin laisse une adresse ? 527 00:36:34,276 --> 00:36:37,321 On a eu un doute, mais il y avait deux possibilités. 528 00:36:37,321 --> 00:36:39,990 L'homme est allé à New Age étudier une cible 529 00:36:39,990 --> 00:36:42,159 et l'adresse qu'il a donnée est fausse, 530 00:36:42,159 --> 00:36:45,662 ou il y est allé parce qu'il travaillait pour eux, 531 00:36:45,662 --> 00:36:48,832 un homme de main recruté pour nous traquer, 532 00:36:48,832 --> 00:36:52,544 auquel cas la vraie adresse était pour qu'on y aille. 533 00:36:52,544 --> 00:36:55,631 Donc vous quatre avez décidé d'aller 534 00:36:55,631 --> 00:36:57,716 là où on attendait de vous tuer ? 535 00:36:57,716 --> 00:37:00,260 On a d'abord fait sauter la porte. 536 00:37:00,260 --> 00:37:02,054 Incroyable, putain. 537 00:37:02,054 --> 00:37:05,390 On a la confirmation que tout passe par New Age. 538 00:37:05,515 --> 00:37:06,850 L'un d'eux avait ça. 539 00:37:07,976 --> 00:37:11,063 Vous l'avez eu par celui que vous avez tué, fait sauter, 540 00:37:11,063 --> 00:37:12,981 ou le con mort à cause du barbecue ? 541 00:37:12,981 --> 00:37:14,900 Il a été stoppé par un barbecue. 542 00:37:14,900 --> 00:37:16,818 Son cholestérol l'a tué. 543 00:37:18,070 --> 00:37:18,904 Où est sa voiture ? 544 00:37:18,904 --> 00:37:20,781 On a décidé de la prendre. 545 00:37:20,781 --> 00:37:22,407 Plaques changées, elle est garée 546 00:37:22,407 --> 00:37:24,660 de sorte à cacher les dégâts. 547 00:37:24,660 --> 00:37:26,870 On peut avoir besoin d'une voiture. 548 00:37:26,870 --> 00:37:28,205 Écoutez, 549 00:37:28,205 --> 00:37:32,209 si on s'aide, je dois m'assurer que vous n'allez pas la jouer solo, 550 00:37:32,209 --> 00:37:34,211 surtout maintenant qu'on a un revers. 551 00:37:34,211 --> 00:37:37,130 - Quel revers ? - AM n'est pas venu à l'aéroport. 552 00:37:37,839 --> 00:37:39,466 Il se sait surveillé. 553 00:37:39,466 --> 00:37:42,219 La liste des alias est inutile maintenant. 554 00:37:42,219 --> 00:37:43,261 Pour lui aussi. 555 00:37:43,261 --> 00:37:47,140 Mais impossible qu'il s'arrête là. 556 00:37:47,140 --> 00:37:48,517 Après ce qu'on a fait, 557 00:37:48,517 --> 00:37:51,478 on aura du mal à enquêter si les flics nous repèrent. 558 00:37:51,478 --> 00:37:54,147 Non. Quand j'ai eu la description du suspect, 559 00:37:54,147 --> 00:37:58,151 j'ai foncé sur place et obtenu une déclaration de Mme Gottelsman. 560 00:37:58,151 --> 00:37:59,987 Disons que j'ai pas bien noté 561 00:38:01,405 --> 00:38:03,657 la description dans mon rapport. 562 00:38:06,451 --> 00:38:07,661 J'aime pas faire ça. 563 00:38:09,371 --> 00:38:11,790 Ne me remettez jamais dans cette situation. 564 00:38:12,833 --> 00:38:15,794 En attendant, je peux demander un mandat pour New Age. 565 00:38:15,794 --> 00:38:17,295 Étape logique. 566 00:38:17,295 --> 00:38:19,840 Ravi qu'on soit enfin d'accord. 567 00:38:19,840 --> 00:38:22,217 En attendant, tenez-vous à carreau 568 00:38:22,217 --> 00:38:24,970 jusqu'à ce que je vous contacte. 569 00:38:24,970 --> 00:38:28,056 Mon numéro vous évitera d'aller où on veut pas de vous 570 00:38:28,056 --> 00:38:30,100 chaque fois que vous voulez parler. 571 00:38:30,100 --> 00:38:33,437 Un prépayé ? Je croyais que vous aviez pas de téléphone. 572 00:38:33,437 --> 00:38:36,064 C'est pas le mien. J'ai tué son propriétaire. 573 00:38:42,904 --> 00:38:43,739 Bien. 574 00:38:46,324 --> 00:38:47,242 Je suis sérieux. 575 00:38:48,660 --> 00:38:51,079 Fini de jouer les cowboys. 576 00:39:01,840 --> 00:39:04,342 Alors chef, on fait quoi ? 577 00:39:05,177 --> 00:39:06,386 En selle. 578 00:39:07,220 --> 00:39:09,973 On va jouer les cowboys. 579 00:39:20,275 --> 00:39:21,193 T'es garée où ? 580 00:39:21,193 --> 00:39:23,236 Un peu plus bas sur la droite. 581 00:39:23,236 --> 00:39:24,154 Missions. 582 00:39:24,154 --> 00:39:25,447 - Salle des serveurs. - RH. 583 00:39:25,447 --> 00:39:26,990 Bureau de la directrice. 584 00:39:26,990 --> 00:39:28,784 Je prends tout le reste. 585 00:39:28,784 --> 00:39:30,744 Dès que l'alarme retentit, minuteur. 586 00:39:30,744 --> 00:39:34,706 Le poste le plus proche est à 6,4 km. L'appel va à la centrale, 587 00:39:34,706 --> 00:39:37,501 et les rues sont limitées à 90. 588 00:39:37,501 --> 00:39:39,377 Trop de virages pour revenir ici. 589 00:39:39,503 --> 00:39:41,379 Par sécurité, on a deux minutes 590 00:39:41,379 --> 00:39:43,882 pour prendre un max et rallier la voiture. 591 00:39:44,007 --> 00:39:46,718 Si j'ai du retard, m'attendez pas... 592 00:39:48,303 --> 00:39:49,346 Hou-ah, major. 593 00:41:22,898 --> 00:41:23,940 Vous avez vu Reacher ? 594 00:41:23,940 --> 00:41:26,484 Non. Il a dit de pas l'attendre. 595 00:41:27,694 --> 00:41:29,112 - Merde. - Faut y aller. 596 00:41:29,112 --> 00:41:30,405 Non, je le laisse pas là. 597 00:41:30,405 --> 00:41:32,949 Je veux pas non plus, mais j'obéis à ses ordres. 598 00:41:32,949 --> 00:41:35,160 Il dit : "Allez". On y va. 599 00:41:35,619 --> 00:41:36,453 Putain. 600 00:41:42,751 --> 00:41:43,960 Arrête ! 601 00:41:55,055 --> 00:41:57,390 Dire que vous alliez me laisser. 602 00:41:58,475 --> 00:41:59,976 Connard. 603 00:42:15,325 --> 00:42:16,368 - Dixon. - Oui ? 604 00:42:16,368 --> 00:42:17,285 Lumière. 605 00:42:20,372 --> 00:42:21,248 T'as un truc ? 606 00:42:25,669 --> 00:42:27,587 Pas possible. 607 00:42:28,838 --> 00:42:31,174 La vache. C'est Swan. 608 00:42:31,174 --> 00:42:33,635 Il bossait à New Age 609 00:42:33,760 --> 00:42:36,012 avec ceux qui tentent de nous tuer. 610 00:44:24,871 --> 00:44:26,873 Sous-titres : Aude Di Paolantonio 611 00:44:26,873 --> 00:44:28,958 Direction artistique Thomas B Fleischer