1
00:00:06,048 --> 00:00:07,049
रीचर में अब तक...
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,175
हमारा पीछा हो रहा है।
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,094
एनवाईपीडी?
4
00:00:10,094 --> 00:00:11,303
गाइटानो रूसो।
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,597
फ्रान्ज़ के मामले की तहकीकात कर रहा है।
6
00:00:13,597 --> 00:00:16,517
फ्रान्ज़ हार्ड ड्राइव के लिए मारा गया।
कुछ नाम हैं जो
7
00:00:16,517 --> 00:00:18,978
- एएम से शुरू होते हैं।
- सब दूसरे नाम हैं।
8
00:00:18,978 --> 00:00:20,980
बस संख्याओं से भरे पन्ने हैं।
9
00:00:20,980 --> 00:00:24,525
कोई है जो स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स का
नामोनिशान मिटाना चाहता है।
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,319
एटलांटिक सिटी जा रहे हैं,
अपने साथियों को ढूँढने।
11
00:00:27,319 --> 00:00:30,573
अच्छा है। एक बार में, सब एक जगह पर।
उन्हें खत्म कर देना।
12
00:00:33,534 --> 00:00:37,913
- एक को ज़िंदा छोड़ना चाहिए था।
- नहीं। पार्किंग का पास।
13
00:00:38,038 --> 00:00:39,582
"न्यू एज टेक्नोलॉजीज़।"
14
00:00:39,582 --> 00:00:42,668
सेन्चेज़ और ओरोज़्को की
केल्विन फ्रान्ज़ से बात हुई थी?
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,295
एक साथ किसी मामले पर थे।
16
00:00:44,295 --> 00:00:45,296
स्वान भी शामिल था?
17
00:00:45,296 --> 00:00:46,505
उसका नाम लेते सुना था।
18
00:00:46,505 --> 00:00:49,675
और हथियार? सभी 650 ट्रक में होंगे।
19
00:00:49,675 --> 00:00:52,970
मैंने इसमें जीपीएस डाला है,
उससे ट्रैक कर सकते हो।
20
00:00:52,970 --> 00:00:55,890
न्यू यॉर्क के उत्तर में दो लाशें मिली हैं,
21
00:00:55,890 --> 00:00:59,894
उस जगह के पास जहाँ आपका दूसरा दोस्त मिला।
इससे पहचानना काफ़ी आसान है।
22
00:00:59,894 --> 00:01:01,312
हमें और बंदूकों की ज़रूरत है।
23
00:01:02,730 --> 00:01:07,318
दस दिन पहले
24
00:01:17,828 --> 00:01:18,662
बस!
25
00:01:24,376 --> 00:01:28,088
केल्विन, तुम चाहो तो,
यह यहीं खत्म हो सकता है।
26
00:01:28,547 --> 00:01:32,051
इतना बता दो कि तुम्हें
क्या पता चला और किसे इसका पता है।
27
00:01:34,762 --> 00:01:37,681
एटलांटिक सिटी में
तुम्हारे दोस्तों का पता चल गया है,
28
00:01:37,681 --> 00:01:40,976
तो, मुँह बंद रखकर उन्हें नहीं बचा सकते।
29
00:01:59,537 --> 00:02:00,371
अच्छा।
30
00:02:03,040 --> 00:02:04,625
अगर कहने को कुछ नहीं है...
31
00:02:25,729 --> 00:02:27,022
हे भगवान!
32
00:02:40,911 --> 00:02:41,954
इसे तैयार करो।
33
00:03:29,627 --> 00:03:31,587
आखिरी मौका है!
34
00:03:32,087 --> 00:03:36,592
बताओ या फिर फेंक दिए जाओगे, साले।
35
00:03:41,472 --> 00:03:43,474
हंसने की क्या बात है?
36
00:03:43,474 --> 00:03:44,683
मैं बस सोच रहा था
37
00:03:46,268 --> 00:03:48,771
कि वह पहलवान तुम्हारा क्या हाल करेगा।
38
00:04:12,169 --> 00:04:15,589
पहलवान? वह किसकी बात कर रहा था?
39
00:04:16,674 --> 00:04:21,637
रीचर
40
00:04:36,068 --> 00:04:39,321
मुझे 17 चाहिए, दो 19, वह बर्रेटा
41
00:04:39,321 --> 00:04:41,156
और तीन बर्नर फ़ोन।
42
00:04:42,700 --> 00:04:45,953
तुम्हें बता दूँ,
43
00:04:45,953 --> 00:04:47,621
परमिट की अर्ज़ी देने के बाद,
44
00:04:47,621 --> 00:04:51,917
सात दिन के बाद ही
तुम कोई हथियार खरीद सकते हो।
45
00:04:51,917 --> 00:04:53,961
तीस दिनों में एक ही खरीद सकते हो।
46
00:04:53,961 --> 00:04:55,421
तुम्हारे लिए रख सकता हूँ।
47
00:04:56,005 --> 00:04:57,548
काफ़ी मुश्किलें हैं।
48
00:04:57,548 --> 00:05:00,509
हाँ। इतनी जितनी एनबीए में भी नहीं हैं।
49
00:05:00,509 --> 00:05:03,387
नियम अनुसार,
ये हथियार किसी दोस्त को दे सकते हैं,
50
00:05:03,387 --> 00:05:05,681
जो पता होगा, न्यू जर्सी कानून के तहत,
51
00:05:05,681 --> 00:05:08,726
कानूनी अस्थायी बदली के लिए एक शर्त है।
52
00:05:09,476 --> 00:05:11,937
मिलकर अच्छा लगा, दोस्त। मैं जो गॉर्डन हूँ।
53
00:05:13,731 --> 00:05:16,108
फ्रैंक माजेस्क। मुझे भी अच्छा लगा।
54
00:05:16,108 --> 00:05:20,070
तुम्हें पता होगा कि परिवार वालों
और दोस्तों के बीच कानूनी अस्थायी बदली
55
00:05:20,070 --> 00:05:21,947
सिर्फ़ खेल के लिए हो सकती है।
56
00:05:21,947 --> 00:05:25,617
तो, मेरा अनुमान है
कि तुम निशाना लगाने के लिए
57
00:05:25,617 --> 00:05:27,828
या शिकार के लिए इन्हें ले रहे हो।
58
00:05:28,370 --> 00:05:29,788
दोनों समझ लो।
59
00:05:29,788 --> 00:05:32,374
कानून यह भी कहता है कि आठ घंटे के अंदर
60
00:05:32,374 --> 00:05:34,251
हथियार लौटा दिए जाने चाहिए।
61
00:05:34,251 --> 00:05:38,130
तकनीकी रूप से,
एक-एक मिनट आठ घंटों में गिना जाता है।
62
00:05:38,130 --> 00:05:40,674
तुम्हें पता होगा कि बदली किए गए हथियार,
63
00:05:40,674 --> 00:05:44,178
कानूनी तौर पर जो मालिक है,
उसी की मौजूदगी और निरीक्षण में
64
00:05:44,178 --> 00:05:47,014
इस्तेमाल हो सकते हैं, जो कि मैं हूँ।
65
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
तुम दूर से ही मेरा साथ देना, फ्रैंक।
66
00:06:02,071 --> 00:06:04,281
अगर ईश्वर को मंज़ूर है, तो मुझे भी।
67
00:06:22,716 --> 00:06:26,470
पता नहीं।
मुझे तो अपनी ग्लॉक 17 ही पसंद है।
68
00:06:26,470 --> 00:06:27,721
यह ग्लॉक 17 ही है।
69
00:06:27,721 --> 00:06:30,307
मैंने कहा, मेरी ग्लॉक 17।
उसे हाथ में लेना।
70
00:06:33,310 --> 00:06:35,062
- क्या कहा?
- कुछ नहीं।
71
00:06:35,062 --> 00:06:38,148
दो सौ बनाने वाले को,
नए बैट की शिकायत करते सुन रहा हूँ।
72
00:06:38,732 --> 00:06:39,942
ए, मैं अच्छा खेलता हूँ।
73
00:06:39,942 --> 00:06:41,693
ज़्यादा से ज़्यादा मामूली हो।
74
00:06:41,693 --> 00:06:43,028
बकवास।
75
00:06:43,028 --> 00:06:45,239
डिक्सन, मेरा साथ दो। ब्लौक्सी में...
76
00:06:45,239 --> 00:06:47,491
- वह शॉट किस्मत से चल गया था।
- शुक्रिया।
77
00:06:47,491 --> 00:06:49,952
यार, तुम एकदम फुद्दू निशानेबाज़ हो।
78
00:06:49,952 --> 00:06:51,495
भाड़ में जाओ तुम लोग।
79
00:06:51,495 --> 00:06:55,165
इतना कह रहा हूँ कि अपना हथियार
इस्तेमाल करना चाहता हूँ। ठीक है?
80
00:06:55,165 --> 00:06:58,377
पहली बात, नाच न जाने आँगन टेढ़ा।
81
00:06:58,377 --> 00:07:02,464
और दूसरी, तुम वाकई अपने नाम की
बंदूक के लिए पकड़े जाना चाहते हो?
82
00:07:02,464 --> 00:07:04,591
ठीक है, पर यह मुझे पसंद नहीं।
83
00:07:05,134 --> 00:07:06,802
मुझे तो अपनी वाली पसंद है।
84
00:07:06,802 --> 00:07:09,972
बर्रेटा 92। जैसी स्वान के पास होती थी।
85
00:07:12,808 --> 00:07:15,185
अगर हम में से चार को मार चुके हैं,
तो ज़रूर
86
00:07:15,185 --> 00:07:18,689
- ये लोग अपने काम में माहिर हैं।
- स्वान का पक्का नहीं पता।
87
00:07:18,689 --> 00:07:20,524
कुत्ते के साथ, स्वान भी नहीं रहा।
88
00:07:21,358 --> 00:07:23,527
क्या? हम सब यह जानते हैं।
89
00:07:23,527 --> 00:07:26,071
अगर तुम्हें भी मेरे जितना गुस्सा आ रहा है,
90
00:07:27,072 --> 00:07:28,198
तो अच्छा है।
91
00:07:28,323 --> 00:07:29,741
हमें जो चाहिए, वह मिल गया।
92
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
जेड ईस्ट मोटेल, बेल्ट पार्कवे।
93
00:07:31,743 --> 00:07:32,828
एकदम सही है।
94
00:07:32,828 --> 00:07:35,873
हवाई अड्डे के पास कोठा।
नाजायज़ संबंध, वेश्यावृत्ति...
95
00:07:35,873 --> 00:07:38,792
वहाँ कोई किसी के काम में दखल नहीं देता।
96
00:07:38,792 --> 00:07:40,961
छुपने के लिए अच्छी जगह है।
97
00:07:40,961 --> 00:07:44,298
पता नहीं, रीचर।
इतनी अच्छी जगह रहने के लिए तैयार हो?
98
00:07:47,092 --> 00:07:48,552
ना रुकने की कोई वजह है?
99
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
निपट लेते हैं।
100
00:08:24,379 --> 00:08:26,506
तुम चारों, यहीं रुको।
101
00:08:32,596 --> 00:08:34,973
यह थोड़ा अजीब था।
102
00:08:34,973 --> 00:08:37,434
इतना तेज़ नहीं चला रही थी कि रोका जाए।
103
00:08:37,434 --> 00:08:38,727
पता है।
104
00:08:38,852 --> 00:08:41,855
एटलांटिक सिटी में
हमने जो दोस्त बनाए, उनकी खबर लग गई?
105
00:08:41,855 --> 00:08:44,399
अगर दोबारा कंक्रीट डाला हो तो अलग बात है।
106
00:08:44,399 --> 00:08:46,902
या गिरवी सामान वाले ने पुलिस पीछे लगाई हो।
107
00:08:46,902 --> 00:08:48,737
पैसा और बंदूकें, दोनों उसके।
108
00:08:48,737 --> 00:08:51,281
वह खुद भागीदार है।
हमें फंसाया तो खुद फंसेगा।
109
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
मेरी बंदूक पकड़ो।
110
00:08:57,162 --> 00:08:58,789
कुछ हो तो मुझे जगाना।
111
00:08:59,456 --> 00:09:00,999
तुम अभी सो रहे हो?
112
00:09:00,999 --> 00:09:04,586
मैं गिरफ़्तार होऊँगा,
पर ऐसा लगता है कि थोड़ा समय लगेगा।
113
00:09:04,586 --> 00:09:06,046
इसलिए,
114
00:09:06,046 --> 00:09:07,422
मौका मिले, तो सो लो।
115
00:09:32,614 --> 00:09:33,532
हैलो, यार।
116
00:09:33,532 --> 00:09:34,449
बाहर निकलो!
117
00:09:36,034 --> 00:09:37,995
तुम्हें ज़मानत के पैसे लौटा दूँगा।
118
00:09:37,995 --> 00:09:40,080
कमरा और प्लेन की टिकट मत भूलना।
119
00:09:40,080 --> 00:09:42,124
बैठे किसलिए हो? बाहर निकलो!
120
00:09:45,002 --> 00:09:47,212
हाथ छत पर रखो, दानवराज।
121
00:09:48,213 --> 00:09:49,256
नियली, डिक्सन,
122
00:09:49,798 --> 00:09:51,508
पार्किंग पास वाला मामला देख लेना।
123
00:09:51,508 --> 00:09:52,551
ओ'डोनेल?
124
00:09:54,344 --> 00:09:55,345
मैं क्या सेवा करूँ?
125
00:09:55,345 --> 00:09:56,930
तुमने कानून की पढ़ाई की है न?
126
00:09:56,930 --> 00:09:58,348
हाँ। रटगर्ज़।
127
00:09:58,348 --> 00:09:59,599
तो, एक तरह से।
128
00:09:59,599 --> 00:10:00,892
भाड़ में जाओ।
129
00:10:00,892 --> 00:10:02,894
- यह मेरा वकील है।
- अच्छा है।
130
00:10:02,894 --> 00:10:04,604
धत्।
131
00:10:05,105 --> 00:10:08,900
डिटेक्टिव, मेरे मुवक्किल ने
वकील की माँग की है।
132
00:10:08,900 --> 00:10:12,029
आपने हमें बात करने से रोका
तो विवादास्पद मुद्दा होगा
133
00:10:12,029 --> 00:10:14,281
जिसकी अपील करूँ, तो पक्का जीतूँगा,
134
00:10:14,281 --> 00:10:16,950
अगर अपराध सिद्ध होने की
थोड़ी संभावना हो तो।
135
00:10:16,950 --> 00:10:18,452
यह सब गलत है।
136
00:10:19,411 --> 00:10:21,079
मैं आपकी बात से सहमत हूँ।
137
00:10:21,079 --> 00:10:22,331
रटगर्ज़।
138
00:10:26,752 --> 00:10:28,128
गाड़ी में बैठो, वकील।
139
00:10:35,218 --> 00:10:36,803
हमें कैसे ढूँढा?
140
00:10:36,803 --> 00:10:39,723
ऐसी गाड़ी तलाशी
जिसमें एक लंबा-चौड़ा कमीना बैठा था।
141
00:10:39,723 --> 00:10:41,433
शायद इसने तुम्हें देख लिया।
142
00:10:41,433 --> 00:10:42,601
अगर जानना है,
143
00:10:42,601 --> 00:10:46,063
पता था कि मुझे बेकार में मारने के बाद,
तुम लोग हाथ नहीं लगोगे।
144
00:10:46,063 --> 00:10:49,149
तो हवाई अड्डे पर
भाड़े की गाड़ियों वाली कंपनियों की
145
00:10:49,149 --> 00:10:51,026
फुटेज निकाली, उन्हें छान मारा,
146
00:10:51,026 --> 00:10:54,279
फिर तुम्हें उस सूट वाली के साथ
बात करते देखा।
147
00:10:54,279 --> 00:10:56,281
उसकी भाड़े की गाड़ी का नंबर निकाला,
148
00:10:56,281 --> 00:10:59,910
तलाश जारी की, ताकि तुम लोग अगर
न्यू यॉर्क लौटो, तो मुझे खबर मिले।
149
00:10:59,910 --> 00:11:03,580
क्रूज़र गाड़ी ने तुम्हें ढूँढा,
और इस तरह हम मिले, करमचंद।
150
00:11:08,085 --> 00:11:09,503
पीछे खिलौने क्यों पड़े हैं?
151
00:11:10,170 --> 00:11:11,380
ए, इसे रख दो।
152
00:11:11,380 --> 00:11:14,007
ये देकर बच्चों को अगवा करते हो क्या?
153
00:11:14,007 --> 00:11:15,467
यह मज़ाक नहीं है।
154
00:11:15,467 --> 00:11:16,885
यह बैग किसलिए है, रूसो?
155
00:11:16,885 --> 00:11:19,346
तुम्हें इस बैग से कोई मतलब नहीं।
156
00:11:19,346 --> 00:11:21,598
तो, जितना देखना है, देख लो,
157
00:11:21,598 --> 00:11:24,017
जो चाहिए ले लो,
158
00:11:24,017 --> 00:11:26,520
और उसे अपने पिछवाड़े में घुसा लो।
159
00:11:27,104 --> 00:11:28,230
अच्छी जगह है।
160
00:11:29,231 --> 00:11:30,273
हाँ।
161
00:11:30,273 --> 00:11:32,859
काफ़ी खुली लॉबी हो तो मुझे अच्छी लगती है।
162
00:11:34,611 --> 00:11:36,530
फ्रांसिस नियली? कार्ला डिक्सन?
163
00:11:37,614 --> 00:11:40,909
मैं मार्लो बर्न्स,
न्यू एज डायरेक्टर ऑफ़ ऑपरेशन्स।
164
00:11:41,034 --> 00:11:43,412
मुझे हाथ मिलाना पसंद नहीं, पर अच्छा लगा।
165
00:11:43,537 --> 00:11:44,371
अच्छा।
166
00:11:44,371 --> 00:11:48,542
ऐसा कम ही होता है
कि निजी जाँचकर्ता हमसे मिलने आएँ।
167
00:11:48,542 --> 00:11:49,751
सब ठीक है?
168
00:11:49,751 --> 00:11:52,754
तीन हत्याओं
और एक गुमशुदा व्यक्ति का मामला है,
169
00:11:52,754 --> 00:11:54,131
इसलिए, ठीक नहीं है।
170
00:11:55,173 --> 00:11:58,718
यह पार्किंग पास जिसकी गाड़ी में मिला,
उसका शायद इसमें हाथ था।
171
00:11:58,718 --> 00:12:01,680
हमें जानना है कि यह किसे दिया गया था।
172
00:12:01,680 --> 00:12:06,226
न्यू एज के दर्जनों विभागों में,
हज़ारों कर्मचारी हैं।
173
00:12:06,226 --> 00:12:09,521
हर रोज़ अनगिनत लोग मिलने आते हैं,
174
00:12:09,521 --> 00:12:13,233
हम जो प्रोजेक्ट तैयार कर रहे हैं,
उनके आँकड़ों के सिलसिले में।
175
00:12:13,358 --> 00:12:18,572
देखिए, हम समझती हैं, पर अगर आप कोई भी
जानकारी दे पाएँ, तो बड़ी मेहरबानी होगी।
176
00:12:18,572 --> 00:12:22,117
यह कोई मामूली मसला नहीं है।
177
00:12:22,242 --> 00:12:24,494
मरनेवाले हमारे दोस्त हैं।
178
00:12:27,164 --> 00:12:28,290
मुझे अफ़सोस है।
179
00:12:30,876 --> 00:12:32,752
मैं देखती हूँ क्या पता चलता है।
180
00:12:32,752 --> 00:12:34,254
शुक्रिया।
181
00:12:38,550 --> 00:12:39,634
बैठोगे?
182
00:12:39,634 --> 00:12:42,053
- यह सब क्या है?
- चेहरे पर निशान के अलावा।
183
00:12:42,053 --> 00:12:43,972
शायद इसके अहम् को ठेस पहुँची है।
184
00:12:43,972 --> 00:12:46,016
तुमने बहुत बुरी तरह मुक्का मारा।
185
00:12:46,016 --> 00:12:49,352
एयरबैग ने तुम्हें बुरी तरह मुक्का मारा।
मैंने पीटा था।
186
00:12:49,352 --> 00:12:51,396
मैं तुम्हें मारकर बेहोश कर दूँगा।
187
00:12:51,396 --> 00:12:54,065
और इसके खत्म होने के बाद,
हम फिर मुकाबला करेंगे
188
00:12:54,065 --> 00:12:55,901
और मैं तुम्हें जमकर पीटूँगा।
189
00:12:55,901 --> 00:12:59,779
हथकड़ी उतारो, गिरफ़्तारी भूल जाओ,
और यहीं मामला सुलझा लो।
190
00:12:59,779 --> 00:13:01,281
तुम कैसे वकील हो?
191
00:13:01,281 --> 00:13:04,326
देश के 91 रैंक वाले कानून कॉलेज का
सबसे बेहतरीन।
192
00:13:05,368 --> 00:13:06,203
देखो, टकले,
193
00:13:06,203 --> 00:13:09,873
बाहर जाने की बजाय,
मुझे यहीं बताओगे कि यहाँ क्यों लाए हो?
194
00:13:11,583 --> 00:13:12,834
एक बुरी खबर है।
195
00:13:12,834 --> 00:13:13,752
मैं सोचता हूँ।
196
00:13:13,752 --> 00:13:15,962
हमारे दोस्त सेन्चेज़, ओरोज़्को नहीं रहे।
197
00:13:15,962 --> 00:13:17,881
अपहरण हुआ, लाशें उत्तर में मिलीं।
198
00:13:17,881 --> 00:13:20,967
सीधे कैटस्किल पुलिस से पता चला।
तुम लोगों को कैसे पता?
199
00:13:20,967 --> 00:13:23,053
शायद हम तुमसे दो कदम आगे हैं, टकले।
200
00:13:23,053 --> 00:13:26,097
अगर इस मामले पर काम कर रहे हो,
तो दो कदम आगे नहीं हो।
201
00:13:26,097 --> 00:13:29,309
तुम मेरी तहकीकात में खलल डाल रहे हो।
202
00:13:29,309 --> 00:13:32,562
अगर चाहो कि तुम्हें पकड़कर
जेल में डालूँ, तो डाल सकता हूँ,
203
00:13:32,562 --> 00:13:34,231
पर उससे ये मामले हल नहीं होंगे
204
00:13:34,231 --> 00:13:38,568
और हम दोनों का यही लक्ष्य होने के चलते,
हममें यही एक समानता है।
205
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
अच्छी बात है।
206
00:13:44,074 --> 00:13:47,953
तो पहले ईमानदारी के साथ
यह बताओ कि हमारा पीछा क्यों कर रहे थे?
207
00:13:48,495 --> 00:13:49,746
अच्छा।
208
00:13:50,247 --> 00:13:51,706
जब वन-टेन्थ का पता किया,
209
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
केल्विन फ्रान्ज़ के फ़ोन रिकार्ड में
तुम्हारे लिए,
210
00:13:56,086 --> 00:13:59,464
टोनी स्वान, हॉर्हे सेन्चेज़,
मैनुएल ओरोज़्को के लिए कई फ़ोन थे।
211
00:13:59,589 --> 00:14:01,424
पर उसने तुम्हें फ़ोन नहीं किया।
212
00:14:01,800 --> 00:14:02,634
वह क्यों?
213
00:14:02,634 --> 00:14:04,386
मेरे पास फ़ोन नहीं है।
214
00:14:07,847 --> 00:14:12,644
तुम लोग सालों तक एक ही दल में थे।
अब तुम सब को मारा जा रहा है।
215
00:14:13,603 --> 00:14:16,314
कोई तो बात है,
और शायद तुम लोगों को कुछ पता है।
216
00:14:19,401 --> 00:14:22,279
देखो, मैं बस इस बात की
गहराई तक पहुँचना चाहता हूँ।
217
00:14:27,284 --> 00:14:29,494
हमें जो पता है, अगर तुम्हें वह बताएँ,
218
00:14:29,494 --> 00:14:31,788
तो तुम्हें भी बदले में कुछ देना होगा।
219
00:14:35,834 --> 00:14:37,627
मुझे कुछ मिला है।
220
00:14:38,545 --> 00:14:40,755
रिकार्ड के मुताबिक पार्किंग पास 6322
221
00:14:40,755 --> 00:14:43,633
ट्रेवर सेरोपियन नाम के
आदमी को जारी किया गया था।
222
00:14:43,633 --> 00:14:46,261
वह यहाँ काम नहीं करता।
इंटरव्यू के लिए आया था।
223
00:14:46,261 --> 00:14:47,637
किस पोस्ट का इंटरव्यू था?
224
00:14:47,637 --> 00:14:50,098
वह दफ़्तर के रख-रखाव वाली कंपनी चलाता है।
225
00:14:50,098 --> 00:14:52,892
खिड़कियाँ धोना, फ़र्श चमकाना,
उस तरह के काम।
226
00:14:52,892 --> 00:14:55,937
हमने उसे नहीं रखा।
हमारी ज़रूरतों के लिए छोटा था,
227
00:14:55,937 --> 00:14:58,732
पर उसका रेज़्यूमे फ़ाइलों में था।
228
00:14:58,732 --> 00:15:00,400
साथ में उसका पता।
229
00:15:00,400 --> 00:15:02,485
ट्रेवर सेरोपियन
948 एमरसन ड्राइव
230
00:15:05,697 --> 00:15:08,033
सच में, शुक्रिया।
231
00:15:08,575 --> 00:15:11,161
सच में एक कातिल इंटरव्यू के लिए यहाँ आया?
232
00:15:11,161 --> 00:15:13,246
हम यही पता लगाएँगे।
233
00:15:22,339 --> 00:15:24,341
एक लाख पर 650।
234
00:15:24,341 --> 00:15:27,385
क्या बेचा जा रहा है
जिसकी कीमत 650 लाख है?
235
00:15:27,385 --> 00:15:31,765
मान रहे हैं कि बिक्री है,
और तहकीकात में, मान लेना खतरनाक होता है।
236
00:15:31,765 --> 00:15:35,518
650 लाख का ट्रांसफ़र हो सकता है,
650 लाख का धोखा,
237
00:15:35,518 --> 00:15:38,021
650 लाख की घूस हो सकती है।
238
00:15:38,021 --> 00:15:41,691
या तुम्हारे दोस्त किसी बड़ी चीज़ में
शामिल थे जिससे जान जा सके।
239
00:15:41,691 --> 00:15:44,152
"शामिल थे" सुनना पसंद नहीं।
240
00:15:44,152 --> 00:15:47,614
"शामिल थे" मतलब शामिल थे। जो चाहे समझ लो।
241
00:15:47,614 --> 00:15:50,784
मैं यह इशारा समझ रहा हूँ
कि मेरे दोस्त अपराधी हैं,
242
00:15:50,784 --> 00:15:54,371
और अगर मैं ठीक समझ रहा हूँ,
तो हमारे सामने एक और मुश्किल होगी।
243
00:15:54,371 --> 00:15:57,165
मैं जासूस हूँ।
हर संभावना को ध्यान में लेना होगा,
244
00:15:57,165 --> 00:15:58,958
वो भी जो तुम्हें पसंद न हों।
245
00:15:58,958 --> 00:16:01,795
एक संभावना है जो मुझे काफ़ी हद तक लगती है।
246
00:16:01,795 --> 00:16:03,296
यह कि इसमें तुम्हारा हाथ है।
247
00:16:03,296 --> 00:16:04,881
मैं कोई भष्ट पुलिसवाला नहीं।
248
00:16:04,881 --> 00:16:07,050
अपनी पहचान बताए बिना हमारा पीछा किया,
249
00:16:07,050 --> 00:16:09,969
जानकारी निकालने के लिए यहाँ लाए,
गिरफ़्तार नहीं किया।
250
00:16:09,969 --> 00:16:12,222
लगता है कि तुम बातों को दबाना चाहते हो।
251
00:16:12,222 --> 00:16:15,350
- दोबारा भष्ट कहा तो देखना।
- हाथ बाँधकर बातें कर रहे हो।
252
00:16:22,023 --> 00:16:24,150
मैं घूस नहीं लेता। समझे?
253
00:16:26,820 --> 00:16:31,449
यार, क्यों न हम एक लंबी, लंबी सी साँस लें,
254
00:16:31,449 --> 00:16:33,785
और अपनी-अपनी जगह जाकर बैठें?
255
00:16:36,830 --> 00:16:40,709
और, डिटेक्टिव, अपनी ईमानदारी दिखाने का
एक अच्छा तरीका यह होगा
256
00:16:40,709 --> 00:16:44,212
कि हमें कुछ ऐसा बताओ जो हमें पता नहीं।
257
00:16:49,801 --> 00:16:51,094
एक आदमी पर शक है।
258
00:16:52,846 --> 00:16:53,930
वह कैसे मिला?
259
00:16:53,930 --> 00:16:55,473
फ्रान्ज़ के ऑफ़िस का प्रिंटर।
260
00:16:55,473 --> 00:16:57,225
हमने खुद ऑफ़िस की तलाशी ली थी।
261
00:16:57,225 --> 00:16:59,936
प्रिंटर चूर-चूर पड़ा था।
ट्रे में कुछ नहीं था।
262
00:16:59,936 --> 00:17:01,730
पर मेमरी कार्ड कायम था।
263
00:17:01,730 --> 00:17:05,775
मैंने तकनीकी टीम को दिखाया।
उन्होंने पाया कि कुछ था जो छपा नहीं था।
264
00:17:05,775 --> 00:17:07,986
स्याही कम होने के चलते छपा नहीं।
265
00:17:08,111 --> 00:17:11,823
शायद यहाँ तुम इकलौते अच्छे जासूस नहीं हो।
266
00:17:11,948 --> 00:17:13,825
{\an8}आतंकवाद की साज़िश
267
00:17:13,825 --> 00:17:15,410
"अज़हारी महमूद।"
268
00:17:15,410 --> 00:17:19,122
इंटरपोल के मुताबिक, आतंकवादी संगठनों को
हथियार देने वाला एक दलाल।
269
00:17:19,122 --> 00:17:21,082
"शायद हमें महमूद की तलाश है।
270
00:17:21,499 --> 00:17:24,836
"वह एक साया है।
उसकी कहीं कोई तस्वीर नहीं है। सेन्चेज़।"
271
00:17:25,628 --> 00:17:27,839
सेन्चेज़ और ओरोज़्को ने इसे ढूँढ निकाला।
272
00:17:29,799 --> 00:17:32,135
एएम। शुरू के अक्षर वही हैं।
273
00:17:32,260 --> 00:17:33,720
कैसे शुरू के अक्षर?
274
00:17:33,720 --> 00:17:37,974
फ्रान्ज़ की फ़्लैश ड्राइव में
दूसरे नामों की सूची, जो हमें मिली।
275
00:17:38,099 --> 00:17:41,311
इस बंदे का नाम शायद अज़हारी महमूद नहीं है।
276
00:17:41,311 --> 00:17:42,937
तुम यह बताने वाले नहीं थे?
277
00:17:42,937 --> 00:17:46,691
डीएचएस से कहो
कि इसके सभी दूसरे नामों पर नज़र रखें।
278
00:18:03,082 --> 00:18:06,085
लगता है कि लड़कों का
आतंकवाद से कोई लेना-देना था?
279
00:18:08,296 --> 00:18:09,631
शायद।
280
00:18:14,636 --> 00:18:17,847
खैर, जो भी हो,
281
00:18:17,847 --> 00:18:21,351
हमने जो सोचा था,
यह मामला उससे कहीं बड़ा हो गया।
282
00:18:22,769 --> 00:18:23,853
पहले भी हुआ है।
283
00:18:28,858 --> 00:18:31,569
नियली और बाकियों को
आग वाले मामले से हटाना होगा।
284
00:18:31,569 --> 00:18:35,657
क्यों? छोड़ो भी।
बार की झड़प में गड़बड़ हो गई।
285
00:18:35,657 --> 00:18:37,742
इसने शायद ज़्यादा सोडा पी लिया होगा,
286
00:18:37,742 --> 00:18:40,620
किसी बंदे की गर्लफ़्रेंड के साथ
छेड़छाड़ की होगी,
287
00:18:40,620 --> 00:18:42,163
लड़ाई हुई, गोलियाँ चलीं।
288
00:18:44,290 --> 00:18:47,293
किसी क्लब की मोहर हो सकती है,
जैसी दरवाज़े पर लगाते हैं,
289
00:18:48,002 --> 00:18:50,421
पर यह हथेली पर लगाई।
290
00:18:50,421 --> 00:18:52,757
हाँ, यहाँ मोहर नहीं लगाते।
291
00:18:52,757 --> 00:18:54,008
तुमने पूछा?
292
00:18:54,008 --> 00:18:56,678
- नहीं। कुछ एक बार आई हूँ।
- क्या पता चला?
293
00:18:56,678 --> 00:18:59,472
कर्मचारियों को
प्राइवेट सिम्स की तस्वीरें दिखाईं।
294
00:18:59,472 --> 00:19:01,099
किसी ने नहीं पहचाना,
295
00:19:01,099 --> 00:19:04,143
जो अंधेरे वाली,
भीड़-भाड़ वाले बार में बड़ी बात नहीं,
296
00:19:04,143 --> 00:19:07,438
पर इसकी कोई लड़ाई नहीं हुई
जिसका अंजाम यह हुआ।
297
00:19:07,438 --> 00:19:08,356
पूरी छान-बीन की?
298
00:19:08,356 --> 00:19:10,191
हर एक कोना छान मारा।
299
00:19:10,191 --> 00:19:13,778
और वह आसान नहीं था,
क्योंकि औरतें मुझे छोड़ नहीं रही थीं।
300
00:19:13,778 --> 00:19:15,697
अच्छे डांसर को पहचान लेती हैं।
301
00:19:15,697 --> 00:19:18,658
हाँ, पर जब गोविंदा
अपने दीवानों से बचकर निकला,
302
00:19:18,658 --> 00:19:21,286
तो यह साफ़ था
कि आज रात यहाँ लड़ाई नहीं हुई।
303
00:19:21,286 --> 00:19:23,746
क्योंकि यह उस बार में था ही नहीं।
304
00:19:23,746 --> 00:19:25,331
इसकी पैंट नीचे से गीली है।
305
00:19:25,331 --> 00:19:27,917
कुछ गड्ढे कल रात की बारिश से भरे पड़े हैं।
306
00:19:27,917 --> 00:19:31,546
यह जान बचाकर भाग रहा था,
यहाँ से आया, पैर गड्ढे में पड़ा,
307
00:19:31,546 --> 00:19:33,381
धीमा पड़ गया, पीछे गोली लगी।
308
00:19:33,381 --> 00:19:35,884
- यहीं पर मर गया।
- हाँ, पर यह मोहर?
309
00:19:37,051 --> 00:19:40,138
जब दौड़ रहा था, तब इसके हाथ में कुछ था,
उसी से लगी होगी।
310
00:19:40,138 --> 00:19:41,556
स्याही फैली हुई है।
311
00:19:42,140 --> 00:19:43,725
किसी पतले कागज़ से लगी।
312
00:19:43,725 --> 00:19:45,643
इसने किसी की ड्रग्स चुराईं?
313
00:19:45,643 --> 00:19:48,271
पतंग, वह काफ़ी ऊपर तक ले जाती है।
314
00:19:53,860 --> 00:19:54,861
लेफ़्टिनेंट कर्नल।
315
00:19:54,861 --> 00:19:57,989
बस करो, रीचर। मैंने वर्दी नहीं पहनी है।
316
00:19:57,989 --> 00:19:59,574
समझ गया।
317
00:19:59,699 --> 00:20:01,117
तो, तुम यहाँ कैसे, फील्ड्स?
318
00:20:01,117 --> 00:20:04,162
आइसक्रीम और समोसे ले रहा था, तब पता चला।
319
00:20:04,162 --> 00:20:05,246
कितना समय हुआ है?
320
00:20:05,246 --> 00:20:07,498
साढ़े आठ महीने, नमकीन और मीठे की तलब है।
321
00:20:07,957 --> 00:20:09,542
मोड़ पर, वावह में था,
322
00:20:09,542 --> 00:20:13,087
सोचा कि बीवी और छोटे होर्टेंस के पास,
घर जाने से पहले देख लूँ।
323
00:20:13,087 --> 00:20:14,422
बच्चे को अपना नाम दिया?
324
00:20:15,340 --> 00:20:17,634
देखा जाए तो, मेरे पापा का, पर, हाँ।
325
00:20:18,551 --> 00:20:19,844
पुरानी परंपरा है।
326
00:20:21,137 --> 00:20:22,347
तो, यहाँ क्या हुआ है?
327
00:20:22,347 --> 00:20:25,808
शराब, मर्द और बंदूकों वाली
वही पुरानी कहानी?
328
00:20:25,808 --> 00:20:28,186
शराब की जगह ड्रग्स।
329
00:20:28,186 --> 00:20:31,189
लगता है कि प्राइवेट सिम्स चुराकर भागा
और पकड़ा गया।
330
00:20:31,189 --> 00:20:33,733
अच्छा?
हमारे अड्डे के सिपाही ड्रग्स चुराएँगे?
331
00:20:33,733 --> 00:20:38,696
मानना नहीं चाहता। मान लेना खतरनाक होता है।
सहज ज्ञान यही बता रहा है।
332
00:20:40,615 --> 00:20:43,451
वन-टेन्थ को इसी के लिए बनाया गया था, है न?
333
00:20:43,451 --> 00:20:45,787
तुम और तुम्हारी टीम मामले की गहराई तक जाओ।
334
00:20:45,787 --> 00:20:48,498
मुझे बताना, अगर मैं कोई मदद कर पाऊँ।
335
00:20:48,498 --> 00:20:52,001
अभी के लिए, आइसक्रीम पिघल रही है।
336
00:20:52,585 --> 00:20:53,461
समझ गया।
337
00:20:56,798 --> 00:20:59,550
स्वान, तुम कुछ हद तक सही थे।
यह सिर्फ़ पतंग नहीं,
338
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
लड़ाकू पतंग है।
339
00:21:02,303 --> 00:21:04,347
अफगानिस्तान में अक्सर दिखती थीं।
340
00:21:04,347 --> 00:21:06,265
वहाँ काफ़ी पतंग उड़ाते हैं।
341
00:21:07,725 --> 00:21:09,102
और हेरोइन भी काफ़ी बनती है।
342
00:21:10,478 --> 00:21:11,312
डिक्सन?
343
00:21:11,896 --> 00:21:12,730
बॉस।
344
00:21:12,730 --> 00:21:15,108
विमानन ईंधन वाला मामला। उसकी फ़ाइल निकालो।
345
00:21:15,108 --> 00:21:18,653
शायद मुझे पता है
कि उन प्लेन में इतना भारी क्या था।
346
00:21:21,197 --> 00:21:22,573
ट्रेवर सेरोपियन
948 एमरसन ड्राइव
347
00:21:22,573 --> 00:21:23,533
चुपचाप हो।
348
00:21:24,033 --> 00:21:25,034
क्या सोच रही हो?
349
00:21:27,954 --> 00:21:29,372
सोच रही हूँ, मुझे उस कमीने का
350
00:21:29,372 --> 00:21:31,874
नाम मिल जाए, जिसने मेरे दोस्तों को मारा।
351
00:21:32,834 --> 00:21:35,336
सोच रही हूँ
कि तुम इन संख्याओं को समझ पाओगी,
352
00:21:35,336 --> 00:21:38,881
उन कमीनों को ढूँढेंगे
और समझाएँगे कि स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स से
353
00:21:38,881 --> 00:21:40,633
पंगा नहीं लेते।
354
00:21:43,761 --> 00:21:46,556
रीचर ने सोच-समझकर हमें इकट्ठा किया था।
355
00:21:47,432 --> 00:21:49,142
उसका सहज ज्ञान काफ़ी अच्छा है।
356
00:21:49,142 --> 00:21:51,728
- उसका सब अच्छा है।
- छी:।
357
00:21:53,062 --> 00:21:54,564
मैं बस कह रही हूँ।
358
00:21:54,564 --> 00:21:57,442
कभी सोचा नहीं था कि जानने का मौका मिलेगा।
359
00:21:57,442 --> 00:22:01,112
बस करो। सभी को पता था कि यह तो होना ही था।
360
00:22:01,112 --> 00:22:02,030
मुझे नहीं पता था।
361
00:22:02,030 --> 00:22:04,991
मुझे सच में लगा कि उसका मन नहीं था।
362
00:22:05,116 --> 00:22:07,285
तुम्हारे अलावा हर किसी से दूर रहता है।
363
00:22:07,285 --> 00:22:10,580
क्योंकि मैं उतना ज़ोर नहीं देती।
364
00:22:10,580 --> 00:22:12,206
हम जैसे हैं, अच्छा है।
365
00:22:12,331 --> 00:22:14,834
दूरी अच्छी है।
366
00:22:14,959 --> 00:22:17,420
फिर भी, वन-टेन्थ में
तुम आपस में सबसे करीब थे।
367
00:22:17,420 --> 00:22:18,963
तो, वह कैसे हुआ?
368
00:22:18,963 --> 00:22:21,632
सच में? मुझे नहीं पता।
369
00:22:22,592 --> 00:22:25,178
पर इतना पता है कि भले ही हम कई दिन, महीने,
370
00:22:25,178 --> 00:22:27,472
सालों तक भी बात नहीं करते,
371
00:22:27,472 --> 00:22:30,266
ज़रूरत पड़ने पर
रीचर हमेशा आएगा। बिना कोई सवाल किए।
372
00:22:30,266 --> 00:22:31,726
हे भगवान।
373
00:22:32,810 --> 00:22:34,645
तो यह बात है।
374
00:22:34,645 --> 00:22:37,231
ये दिन और महीने हैं।
375
00:22:37,231 --> 00:22:38,357
क्या?
376
00:22:38,357 --> 00:22:39,567
वो पन्ने?
377
00:22:41,736 --> 00:22:42,862
सात पन्ने हैं न?
378
00:22:42,862 --> 00:22:46,491
हर पन्ने पर 26 या 27 संख्याएँ हैं।
379
00:22:46,491 --> 00:22:47,825
अगर तुम कहती हो तो।
380
00:22:47,825 --> 00:22:50,745
अगर इन्हें जोड़ा जाए,
तो सात की जगह, सब एक पन्ने पर
381
00:22:50,745 --> 00:22:51,871
आ जाएगा।
382
00:22:51,871 --> 00:22:54,832
पर उन्हें सात ही चाहिए थे।
383
00:22:55,750 --> 00:22:58,920
तो, यह जानते हुए कि हर पन्ने पर
कोई हिसाब लगाया गया है,
384
00:22:58,920 --> 00:23:00,254
यह बात और सही लगती है
385
00:23:00,254 --> 00:23:03,007
कि हर पन्ने पर 26 है, सिवाय एक के।
386
00:23:03,007 --> 00:23:05,593
एक पर 27 हैं। क्यों?
387
00:23:06,302 --> 00:23:08,805
तुम्हारे "हे भगवान" कहने के बाद
कुछ नहीं समझी।
388
00:23:08,805 --> 00:23:10,306
ये दिन और महीने हैं।
389
00:23:10,306 --> 00:23:12,850
ठीक है? हर पन्ना एक महीना है, सात हैं।
390
00:23:12,850 --> 00:23:15,144
पर हर महीने में बराबर के दिन नहीं होते।
391
00:23:15,144 --> 00:23:20,358
पर अगर हफ़्ते में छह दिन काम करो,
तो कुल मिलाकर 26 या 27 दिन होते हैं,
392
00:23:20,358 --> 00:23:24,112
यह इस पर निर्भर करता है
कि वह महीना किस दिन शुरू या खत्म होता है।
393
00:23:24,112 --> 00:23:25,029
सही कहा।
394
00:23:25,029 --> 00:23:29,117
पर उन काम करने वाले दिनों के आधार पर,
ये कोई ऐसे-वैसे सात महीने नहीं हैं।
395
00:23:29,242 --> 00:23:31,327
असल में पिछले सात महीने हैं।
396
00:23:31,327 --> 00:23:33,663
तो पिछले सात महीनों में,
397
00:23:33,788 --> 00:23:38,417
कुछ था जो दिन में नौ या दस
या 12 या 13 बार होना था,
398
00:23:38,417 --> 00:23:41,170
सोमवार से शनिवार तक,
पर हमेशा ठीक से नहीं हुआ।
399
00:23:41,170 --> 00:23:43,840
सिर्फ़ इतना नहीं कि हमेशा ठीक से नहीं हुआ।
400
00:23:43,840 --> 00:23:47,635
मतलब, वह संख्या पहले महीने में
अच्छी थी और सातवें महीने में
401
00:23:47,635 --> 00:23:49,387
एकदम खराब हो गई।
402
00:23:50,346 --> 00:23:51,722
तो, सवाल यह है कि
403
00:23:51,722 --> 00:23:54,100
वे किस चीज़ का हिसाब लगा रहे थे?
404
00:23:55,143 --> 00:23:57,562
मतलब, तुम्हें देखना चाहिए था।
405
00:23:57,687 --> 00:24:01,274
आधे इंच वाली जाली की दीवार में से,
आँगन के बीच से,
406
00:24:01,274 --> 00:24:04,485
बरामदे की रेलिंग के नीचे से,
बोल्ट ताले के ठीक बीच में।
407
00:24:04,485 --> 00:24:07,280
पुलिस चीफ़ ने कहा
कि इससे अच्छा निशाना नहीं देखा।
408
00:24:07,280 --> 00:24:08,322
मैं मानता हूँ।
409
00:24:08,322 --> 00:24:11,117
मानो किसी अंधे को सीढ़ियाँ मिल गईं।
410
00:24:11,993 --> 00:24:12,910
भाड़ में जाओ।
411
00:24:13,828 --> 00:24:14,787
अच्छी खबर है।
412
00:24:15,705 --> 00:24:19,667
वो दूसरे नाम सिस्टम में डाले।
हाल ही में इस एएम बंदे का पता चला।
413
00:24:19,667 --> 00:24:22,128
हाल ही में, मतलब, अभी अमरीका में?
414
00:24:22,128 --> 00:24:23,254
हाँ।
415
00:24:23,254 --> 00:24:26,215
और सूची में एक नाम
एलेक्सैंडर मार्कोपूलोस का है,
416
00:24:26,215 --> 00:24:29,927
डेन्वर से जेएफ़के वाली उड़ान की
टिकट ली जो एक घंटे में छूटेगी।
417
00:24:29,927 --> 00:24:31,929
एएम के चेक-इन करते ही उसे पकड़ लेंगे।
418
00:25:30,154 --> 00:25:31,822
माफ़ कीजिए।
419
00:25:36,202 --> 00:25:37,036
अच्छा।
420
00:25:40,289 --> 00:25:41,374
हाँ।
421
00:25:41,374 --> 00:25:42,708
मुझे देरी हो गई है।
422
00:25:43,751 --> 00:25:45,544
"देरी हो गई"? क्या मतलब?
423
00:25:45,544 --> 00:25:47,838
मुझे "देरी हो गई" का मतलब समझाना होगा?
424
00:25:47,838 --> 00:25:50,383
मैं पहुँचूँगा। पर थोड़ी देर से।
425
00:25:51,259 --> 00:25:53,219
हवाई अड्डे पर मेरा इंतज़ार हो रहा था।
426
00:25:55,388 --> 00:25:56,597
यकीन से कह रहे हो?
427
00:25:56,597 --> 00:25:59,392
खाली सूटकेस लेकर,
आम तौर पर लोग सफ़र नहीं करते।
428
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
मेरी पहचान का पता चल गया।
429
00:26:02,687 --> 00:26:04,480
क्या लगता है, उन्हें कितना पता है?
430
00:26:04,605 --> 00:26:05,773
मैंने रुककर पूछा नहीं।
431
00:26:05,773 --> 00:26:07,441
अगर हमारे बीच कोई संबंध है,
432
00:26:07,441 --> 00:26:09,735
तो मुझसे नहीं, वकील से बात करनी चाहिए।
433
00:26:09,735 --> 00:26:13,072
तुम इसमें माहिर हो, हमारे बीच तय हुआ था।
434
00:26:13,072 --> 00:26:16,617
और मैं अपना वादा पूरा कर रहा हूँ,
बस ज़रा सी देर होगी।
435
00:26:16,617 --> 00:26:18,160
देर की तो गड़बड़ हो सकती है।
436
00:26:18,160 --> 00:26:21,372
सौदा पूरा करने में जितना समय लगाएँगे,
उतना हमें खतरा है,
437
00:26:21,372 --> 00:26:23,666
और उतनी जल्दी जेल जाएँगे।
438
00:26:23,666 --> 00:26:27,253
मिस्टर लैंग्स्टन, एक बात बताइए।
439
00:26:27,253 --> 00:26:29,088
आपने आज तक
440
00:26:29,588 --> 00:26:32,800
इस तरह के सामान का,
इस कीमत पर कभी सौदा किया है?
441
00:26:33,801 --> 00:26:34,677
नहीं।
442
00:26:34,677 --> 00:26:37,263
मैंने किया है। कई बार।
443
00:26:39,140 --> 00:26:42,018
जैसे कि आप अमरीकी कहते हैं,
"ये पहला अनुभव नहीं है।"
444
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
अच्छा, हम अपनी तरफ़ से काम जारी रखेंगे।
445
00:26:45,980 --> 00:26:49,400
पर आईडी के बिना
न्यू यॉर्क में कैसे घुसोगे?
446
00:26:49,525 --> 00:26:53,529
कॉसमेटिक सर्जरी!
रूप बदलिए, ज़िंदगी बदलिए!
447
00:26:54,530 --> 00:26:55,364
मैं संभाल लूँगा।
448
00:27:02,121 --> 00:27:03,497
"महीने और दिन।"
449
00:27:07,335 --> 00:27:08,753
हे भगवान, इसने ठीक कहा।
450
00:27:09,337 --> 00:27:11,255
बिल्कुल ठीक कहा। संख्याएँ हैं।
451
00:27:16,385 --> 00:27:17,428
यह देखो।
452
00:27:18,262 --> 00:27:20,139
सेरोपियन का प्यारा सा घर।
453
00:27:20,139 --> 00:27:22,725
बगल वाले घर के बारे में कोई जानकारी है?
454
00:27:22,725 --> 00:27:24,393
- अभी लो।
- अगर एएम को
455
00:27:24,393 --> 00:27:26,645
हवाई अड्डे पर पकड़ेंगे तो यह बेकार नहीं?
456
00:27:26,645 --> 00:27:29,273
उसने मुँह न खोला, तो पता नहीं चलेगा कि वह
457
00:27:29,273 --> 00:27:31,484
किसके साथ काम करता है और सब बच जाएँगे।
458
00:27:31,484 --> 00:27:35,321
बार्बरा गॉटल्समन।
वह 79 की हैं, आराम से बात करना।
459
00:27:35,321 --> 00:27:36,822
क्यों नहीं करूँगा?
460
00:27:39,867 --> 00:27:41,035
हैलो?
461
00:27:41,160 --> 00:27:44,121
हैलो, आप 950 एमरसन ड्राइव वाली
मिसेज़ गॉटल्समन हैं?
462
00:27:44,121 --> 00:27:45,039
हाँ?
463
00:27:45,039 --> 00:27:47,792
मुझे फुटपाथ पर
ट्रेवर सेरोपियन का बटुआ मिला।
464
00:27:47,792 --> 00:27:50,086
आईडी पर 948 एमरसन ड्राइव लिखा है,
465
00:27:50,086 --> 00:27:52,588
भेजने से पहले पक्का करना था
कि रहता है कि नहीं,
466
00:27:52,588 --> 00:27:55,257
क्योंकि उसका जो नंबर मिला,
उसे कोई नहीं उठा रहा।
467
00:27:55,257 --> 00:27:59,845
आईडी के हिसाब से वह 5'9" का है,
तस्वीर में, उसके चेहरे पर एक निशान है।
468
00:27:59,845 --> 00:28:02,056
हाँ, वह ट्रेवर ही है।
469
00:28:02,640 --> 00:28:04,892
अच्छा। परेशान करने की माफ़ी चाहता हूँ।
470
00:28:04,892 --> 00:28:09,230
पता है, कई दिनों से
उसके कचरे के डब्बे बाहर पड़े हैं।
471
00:28:09,230 --> 00:28:11,857
कचरा लेने के बाद अंदर ले जाने चाहिए,
472
00:28:11,857 --> 00:28:15,069
वरना हर डब्बे का
20 डॉलर जुर्माना भरना होगा।
473
00:28:15,069 --> 00:28:18,531
हाँ, वह उन डब्बों को अंदर नहीं लाने वाला।
474
00:28:19,782 --> 00:28:22,952
तो, वह उसी का घर है।
चलकर देखें कि क्या मिलता है?
475
00:28:22,952 --> 00:28:25,496
उससे पहले हार्डवेयर की दुकान पर चलेंगे।
476
00:28:26,956 --> 00:28:30,292
{\an8}हार्ट्स
हार्डवेयर
477
00:29:00,030 --> 00:29:00,865
अब।
478
00:32:25,402 --> 00:32:27,237
यह फुद्दू निशानेबाज़ कैसा है?
479
00:32:29,531 --> 00:32:30,949
साली बुलेटप्रूफ़ जैकेटें।
480
00:32:45,881 --> 00:32:47,508
ऊपर सब ठीक है?
481
00:32:47,508 --> 00:32:50,135
इस कमीने की लाश के अलावा,
482
00:32:50,135 --> 00:32:51,428
ऊपर सब ठीक है।
483
00:33:11,740 --> 00:33:12,950
धत्!
484
00:33:34,888 --> 00:33:35,723
रीचर!
485
00:33:36,765 --> 00:33:37,683
बायीं ओर!
486
00:34:08,797 --> 00:34:09,631
धत्!
487
00:34:19,808 --> 00:34:21,059
तुम्हें किसने भेजा?
488
00:34:22,060 --> 00:34:22,978
तुम्हें किसने भेजा?
489
00:34:27,941 --> 00:34:30,694
"ब्रायन कॉलिंस।" किसके लिए काम करते हो?
490
00:34:31,195 --> 00:34:34,531
न्यू एज? तुम न्यू एज में काम करते हो?
491
00:34:35,574 --> 00:34:36,992
दिल का दौरा पड़ रहा है?
492
00:34:40,412 --> 00:34:41,622
अच्छा मज़ाक है।
493
00:34:42,414 --> 00:34:43,540
ए!
494
00:34:44,041 --> 00:34:46,126
कॉलिंस, इस काम के पीछे कौन है?
495
00:34:47,127 --> 00:34:47,961
कॉलिंस!
496
00:34:54,426 --> 00:34:55,302
सच में?
497
00:34:58,889 --> 00:34:59,765
कमीना।
498
00:35:05,896 --> 00:35:07,064
हैलो, मिसेज़ गॉटल्समन।
499
00:35:13,570 --> 00:35:16,448
अकेले हो? शायद कोई बचा नहीं?
500
00:35:16,448 --> 00:35:17,658
नहीं।
501
00:35:17,658 --> 00:35:19,868
गाड़ी में जो था, वह न्यू एज से था।
502
00:35:19,868 --> 00:35:21,036
एक आईडी मिली।
503
00:35:21,036 --> 00:35:24,331
चलो, कुछ तो मिला,
क्योंकि इनके पास कुछ नहीं मिला।
504
00:35:24,331 --> 00:35:25,332
भाड़े के टट्टू थे।
505
00:35:25,332 --> 00:35:27,918
जिसे मारा, उसे बस देखना था
कि काम ठीक से हो गया।
506
00:35:27,918 --> 00:35:29,002
अब?
507
00:35:29,002 --> 00:35:30,254
हम यहाँ से चलेंगे।
508
00:35:30,254 --> 00:35:33,340
अब तक मिसेज़ गॉटल्समन ने
पुलिस को बुला लिया होगा।
509
00:35:41,682 --> 00:35:44,101
लग रहा होगा कि कपड़े बदलने चाहिए, है न?
510
00:35:44,101 --> 00:35:45,936
एक पैंट, जैक?
511
00:35:46,061 --> 00:35:47,855
मैं ज़्यादा आराम से नहीं बैठूँगा।
512
00:35:47,855 --> 00:35:50,983
ऐसा लगता है कि रात अभी खत्म नहीं हुई।
513
00:35:52,568 --> 00:35:53,402
कुछ कह रहे थे?
514
00:35:53,402 --> 00:35:56,905
बहुत से नाराज़ लोग और टकले आने वाले हैं।
515
00:35:58,782 --> 00:36:00,576
- नमस्ते, रूसो।
- दरवाज़ा बंद करो।
516
00:36:01,118 --> 00:36:02,661
पाइप बम?
517
00:36:02,661 --> 00:36:04,538
क्वीन्स उपनगर में?
518
00:36:04,538 --> 00:36:07,666
- ऐसी बात पर नाराज़ होते हैं?
- मज़ाक लग रहा है?
519
00:36:07,666 --> 00:36:08,834
तुम क्या सोच रहे थे?
520
00:36:08,834 --> 00:36:11,086
हमें लगा कि हमें फंसाया गया,
521
00:36:11,086 --> 00:36:13,297
और पता चला कि हम सही थे।
522
00:36:13,297 --> 00:36:14,423
कैसे फंसाया गया?
523
00:36:14,423 --> 00:36:17,134
एटलांटिक सिटी में
हत्यारों ने हमें मारना चाहा।
524
00:36:17,134 --> 00:36:20,637
वे नाकाम रहे, पर उनके पास
न्यू एज कंपनी का पार्किंग पास था।
525
00:36:20,637 --> 00:36:22,264
तुम यह कभी बताने वाले नहीं थे?
526
00:36:22,264 --> 00:36:25,601
जब तुमने ओ'डोनेल
और मुझे गैरकानूनी तरीके से पकड़ा था,
527
00:36:25,601 --> 00:36:27,394
नियली और डिक्सन न्यू एज गई थीं,
528
00:36:27,394 --> 00:36:29,897
जहाँ डायरेक्टर ऑफ़ ऑपरेशन्स ने उन्हें
529
00:36:29,897 --> 00:36:32,566
उस आदमी की जानकारी दी
जिसे पास दिया गया था।
530
00:36:32,566 --> 00:36:34,276
एक हत्यारा अपना पता छोड़ गया?
531
00:36:34,276 --> 00:36:37,321
हमारा भी यही सवाल था,
पर इसकी दो संभावनाएँ थीं।
532
00:36:37,321 --> 00:36:39,990
हत्यारा शिकार की तलाश में
न्यू एज गया होगा,
533
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
और तब, उसका दिया पता नकली होता,
534
00:36:42,159 --> 00:36:45,662
या फिर वह इसलिए न्यू एज गया
क्योंकि वह उनके लिए काम कर रहा था,
535
00:36:45,662 --> 00:36:48,832
भाड़े का टट्टू
जिसका काम हमारा पता लगाना था,
536
00:36:48,832 --> 00:36:52,544
और तब, असली पता देने का मतलब
कि कोई चाहता था कि हम वहाँ जाएँ।
537
00:36:52,544 --> 00:36:55,631
तुम चारों ने वहाँ जाने का फ़ैसला किया
जहाँ पता था
538
00:36:55,631 --> 00:36:57,716
कि लोग तुम्हें मारने के लिए बैठे थे?
539
00:36:57,716 --> 00:37:00,260
इतना ही कहेंगे कि हमने उसे पहले उड़ाया।
540
00:37:00,260 --> 00:37:02,054
यकीन नहीं होता।
541
00:37:02,054 --> 00:37:05,390
हमारे पास पक्की खबर है
कि न्यू एज ही यह सब करवा रहा है।
542
00:37:05,515 --> 00:37:06,850
उसके एक बंदे के पास मिला।
543
00:37:07,976 --> 00:37:11,063
तो, तुम्हें यह उस बंदे से मिला
जिसे गोली मारी, उड़ाया,
544
00:37:11,063 --> 00:37:12,981
या जो कमीना जल कर मरा?
545
00:37:12,981 --> 00:37:14,900
उसे आग ने रोका था।
546
00:37:14,900 --> 00:37:16,818
मरा वो चर्बी चढ़ने से।
547
00:37:18,070 --> 00:37:18,904
और उसकी गाड़ी?
548
00:37:18,904 --> 00:37:20,781
अपने साथ लाने का फ़ैसला किया।
549
00:37:20,781 --> 00:37:22,407
नंबर बदल दिया, पीछे खड़ी है,
550
00:37:22,407 --> 00:37:24,660
जितना हो सके, नुकसान छुपाने की कोशिश की।
551
00:37:24,660 --> 00:37:26,870
क्या पता, कब दूसरी गाड़ी की ज़रूरत हो?
552
00:37:26,870 --> 00:37:28,205
देखो,
553
00:37:28,205 --> 00:37:32,209
एक-दूसरे की मदद करनी है तो
मुझे पता होना चाहिए कि कोई ऐसा-वैसा काम
554
00:37:32,209 --> 00:37:34,211
नहीं करोगे, खासकर जब एक रुकावट आई है।
555
00:37:34,211 --> 00:37:37,130
- कैसी रुकावट?
- एएम हवाई अड्डे पर आया ही नहीं।
556
00:37:37,839 --> 00:37:39,466
वह जानता है कि हमारी नज़र है।
557
00:37:39,466 --> 00:37:42,219
दूसरे नामों की जो सूची दी थी,
अब वह बेकार है।
558
00:37:42,219 --> 00:37:43,261
उसके लिए भी बेकार।
559
00:37:43,261 --> 00:37:47,140
पर वह जो भी काम कर रहा है,
उसने उसे रोका नहीं होगा।
560
00:37:47,140 --> 00:37:48,517
आज रात हमने जो किया,
561
00:37:48,517 --> 00:37:51,478
उसके बाद पुलिस आड़े आई,
तो अपना काम करना मुश्किल होगा।
562
00:37:51,478 --> 00:37:54,147
नहीं आएगी।
जैसे ही बदमाश का हुलिया पता चला,
563
00:37:54,147 --> 00:37:58,151
मैं तुरंत वहाँ गया,
और मैंने मिसेज़ गॉटल्समन का बयान लिया।
564
00:37:58,151 --> 00:37:59,987
मान लेते हैं कि मैंने रपट में
565
00:38:01,405 --> 00:38:03,657
तुम्हारे बारे में
सब ठीक से दर्ज नहीं किया।
566
00:38:06,451 --> 00:38:07,661
मुझे वह करना पसंद नहीं।
567
00:38:09,371 --> 00:38:11,790
मुझे फिर कभी ऐसी मुश्किल में मत डालना।
568
00:38:12,833 --> 00:38:15,794
इसकी मदद से
न्यू एज के नाम का वारंट निकलवा सकता हूँ।
569
00:38:15,794 --> 00:38:17,295
यही करना ठीक होगा।
570
00:38:17,295 --> 00:38:19,840
चलो, हम किसी बात पर तो सहमत हैं।
571
00:38:19,840 --> 00:38:22,217
जब तक मुझसे बात न हो,
572
00:38:22,217 --> 00:38:24,970
तुम लोगों को चुपचाप बैठना है।
573
00:38:24,970 --> 00:38:28,056
तुम्हें एक नंबर देता हूँ,
ताकि हर बार वहाँ न आना पड़े
574
00:38:28,056 --> 00:38:30,100
जहाँ तुम्हारी ज़रूरत नहीं।
575
00:38:30,100 --> 00:38:33,437
बर्नर? मुझे लगा था कि तुम फ़ोन नहीं रखते।
576
00:38:33,437 --> 00:38:36,064
मेरा नहीं है। किसी को मारा था, उसी का है।
577
00:38:42,904 --> 00:38:43,739
अच्छा।
578
00:38:46,324 --> 00:38:47,242
मज़ाक नहीं कर रहा।
579
00:38:48,660 --> 00:38:51,079
अब और कोई हंगामा नहीं चाहिए।
580
00:39:01,840 --> 00:39:04,342
तो, अब हम क्या करेंगे, बॉस?
581
00:39:05,177 --> 00:39:06,386
तैयार हो जाओ,
582
00:39:07,220 --> 00:39:09,973
क्योंकि हम काफ़ी हंगामा करने वाले हैं।
583
00:39:20,275 --> 00:39:21,193
कहाँ पार्क करोगी?
584
00:39:21,193 --> 00:39:23,236
सड़क पर दो किलोमीटर आगे, दाहिनी तरफ़।
585
00:39:23,236 --> 00:39:24,154
काम।
586
00:39:24,154 --> 00:39:25,447
- सर्वर कमरा।
- एचआर।
587
00:39:25,447 --> 00:39:26,990
डायरेक्टर का दफ़्तर।
588
00:39:26,990 --> 00:39:28,784
बाकी सब मैं संभाल लूँगा।
589
00:39:28,784 --> 00:39:30,744
अलार्म बजते ही, टाइमर चालू करना।
590
00:39:30,744 --> 00:39:34,706
पुलिस स्टेशन साढ़े छह किलोमीटर दूर।
केंद्रीय सेवा में से फ़ोन जाएगा,
591
00:39:34,706 --> 00:39:37,501
और कुछ सड़कों पर
60 से ऊपर की स्पीड नहीं ले सकते।
592
00:39:37,501 --> 00:39:39,377
यहाँ तक बहुत से मोड़ हैं।
593
00:39:39,503 --> 00:39:41,379
खतरे से बचने के लिए, दो मिनटों में
594
00:39:41,379 --> 00:39:43,882
जो मिले,
उसे लेकर डिक्सन की गाड़ी में मिलना।
595
00:39:44,007 --> 00:39:46,718
और अगर मुझे देर हो जाए,
तो मेरे लिए रुकना मत।
596
00:39:48,303 --> 00:39:49,346
जी, मेजर।
597
00:41:22,898 --> 00:41:23,940
रीचर को देखा?
598
00:41:23,940 --> 00:41:26,484
न। पर उसने रुकने को मना किया था।
599
00:41:27,694 --> 00:41:29,112
- धत्।
- हमें जाना होगा।
600
00:41:29,112 --> 00:41:30,405
उसे छोड़कर नहीं जाऊँगी।
601
00:41:30,405 --> 00:41:32,949
मैं भी नहीं जाना चाहती, पर उसका हुक्म था।
602
00:41:32,949 --> 00:41:35,160
उसने कहा था, "निकल जाना।" हम जाएँगे।
603
00:41:35,619 --> 00:41:36,453
धत्।
604
00:41:41,041 --> 00:41:41,875
ए!
605
00:41:42,751 --> 00:41:43,960
रुको!
606
00:41:55,055 --> 00:41:57,390
यकीन नहीं होता कि मुझे छोड़कर जा रहे थे।
607
00:41:58,475 --> 00:41:59,976
कमीना।
608
00:42:15,325 --> 00:42:16,368
- डिक्सन।
- हाँ?
609
00:42:16,368 --> 00:42:17,285
टॉर्च।
610
00:42:20,372 --> 00:42:21,248
कुछ मिला?
611
00:42:25,669 --> 00:42:27,587
नहीं हो सकता।
612
00:42:28,838 --> 00:42:31,174
हे भगवान। स्वान है।
613
00:42:31,174 --> 00:42:33,635
वह न्यू एज में उन लोगों के साथ
614
00:42:33,760 --> 00:42:36,012
काम कर रहा था जो हमें मारना चाहते हैं।
615
00:44:24,871 --> 00:44:26,873
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
616
00:44:26,873 --> 00:44:28,958
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल