1
00:00:06,048 --> 00:00:07,049
Detta har hänt...
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,175
Vi blir förföljda.
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,094
NYPD?
4
00:00:10,094 --> 00:00:11,303
Gaitano Russo.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,597
Utredaren i mordet på Franz.
6
00:00:13,597 --> 00:00:16,517
Franz dödades över den här hårddisken.
En lista med namn
7
00:00:16,517 --> 00:00:18,978
- med initialerna AM.
- Alias.
8
00:00:18,978 --> 00:00:20,980
Jag har bara sidor av slumptal.
9
00:00:20,980 --> 00:00:24,525
Någon är ute efter specialutredarna.
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,319
På väg mot Atlantic City
och deras kompisar.
11
00:00:27,319 --> 00:00:30,573
Bra. Alla på samma plats. Döda dem.
12
00:00:33,534 --> 00:00:37,913
- Vi borde ha låtit en leva.
- Inte nödvändigtvis. Parkeringstillstånd.
13
00:00:38,038 --> 00:00:39,582
"New Age Technologies."
14
00:00:39,582 --> 00:00:42,668
Vet du om Sanchez och Orozco
hade kontaktat Calvin Franz?
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,295
De arbetade på ett fall.
16
00:00:44,295 --> 00:00:45,296
Med Swan?
17
00:00:45,296 --> 00:00:46,505
De nämnde honom.
18
00:00:46,505 --> 00:00:49,675
Och vapnen? Alla 650 finns i lastbilen.
19
00:00:49,675 --> 00:00:52,970
Du kan spåra den med GPS-sökaren.
20
00:00:52,970 --> 00:00:55,890
Två kroppar har hittats i New York
21
00:00:55,890 --> 00:00:59,894
nära där de hittade er vän.
Det är lätt att identifiera honom.
22
00:00:59,894 --> 00:01:01,312
Vi behöver fler vapen.
23
00:01:02,730 --> 00:01:07,318
10 DAGAR TIDIGARE
24
00:01:17,828 --> 00:01:18,662
Det räcker!
25
00:01:24,376 --> 00:01:28,088
Det här behöver inte fortsätta, Calvin.
26
00:01:28,547 --> 00:01:32,051
Berätta vad du vet
och vem du har berättat det för.
27
00:01:34,762 --> 00:01:37,681
Vi vet redan om dina vänner
i Atlantic City,
28
00:01:37,681 --> 00:01:40,976
du räddar dem inte genom att vara tyst.
29
00:01:59,537 --> 00:02:00,371
Okej.
30
00:02:03,040 --> 00:02:04,625
Om du inte tänker prata...
31
00:02:25,729 --> 00:02:27,022
Herregud!
32
00:02:40,911 --> 00:02:41,954
Gör honom redo.
33
00:03:29,627 --> 00:03:31,587
Sista chansen!
34
00:03:32,087 --> 00:03:36,592
Prata eller flyg, din jävel.
35
00:03:41,472 --> 00:03:43,474
Vad är så lustigt?
36
00:03:43,474 --> 00:03:44,683
Jag tänker på
37
00:03:46,268 --> 00:03:48,771
vad bamsingen kommer att göra med dig.
38
00:04:12,169 --> 00:04:15,589
Bamsing? Vem pratade han om?
39
00:04:36,068 --> 00:04:39,321
Jag tar en 17, två 19, Berettan
40
00:04:39,321 --> 00:04:41,156
och tre kontanttelefoner.
41
00:04:42,700 --> 00:04:45,953
Bara så att du vet,
42
00:04:45,953 --> 00:04:47,621
när du ansöker om tillstånd,
43
00:04:47,621 --> 00:04:51,917
är det sju dagars väntetid
innan du kan köpa ett skjutvapen.
44
00:04:51,917 --> 00:04:53,961
Du kan bara köpa ett var 30:e dag.
45
00:04:53,961 --> 00:04:55,421
Jag kan lägga undan dem.
46
00:04:56,005 --> 00:04:57,548
Mycket krångel.
47
00:04:57,548 --> 00:05:00,509
Ja. Verkligen.
48
00:05:00,509 --> 00:05:03,387
Enligt lagen kan du
låna ut skjutvapnen till en vän,
49
00:05:03,387 --> 00:05:05,681
vilket är ett av villkoren
50
00:05:05,681 --> 00:05:08,726
för en laglig tillfällig
överföring i New Jersey.
51
00:05:09,476 --> 00:05:11,937
Trevligt att träffas.
Jag heter Joe Gordon.
52
00:05:13,731 --> 00:05:16,108
Frank Majeske. Angenämt.
53
00:05:16,108 --> 00:05:20,070
Då vet du att en laglig
tillfällig överföring mellan vänner
54
00:05:20,070 --> 00:05:21,947
endast gäller för sportändamål.
55
00:05:21,947 --> 00:05:25,617
Jag antar att du sysslar med målskytte
56
00:05:25,617 --> 00:05:27,828
eller jakt.
57
00:05:28,370 --> 00:05:29,788
Lite av båda.
58
00:05:29,788 --> 00:05:32,374
Lagen kräver att skjutvapnen är tillbaka
59
00:05:32,374 --> 00:05:34,251
inom åtta timmar.
60
00:05:34,251 --> 00:05:38,130
Tekniskt sett existerar varje ögonblick
inom en åttatimmarsperiod.
61
00:05:38,130 --> 00:05:40,674
Du vet säkert att vapnen
62
00:05:40,674 --> 00:05:44,178
endast får användas i närvaron
63
00:05:44,178 --> 00:05:47,014
av den juridiska ägaren, vilket är jag.
64
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Du är med mig i tanken, Frank.
65
00:06:02,071 --> 00:06:04,281
Duger det för Gud, duger det för mig.
66
00:06:22,716 --> 00:06:26,470
Jag vet inte. Jag gillar min Glock 17.
67
00:06:26,470 --> 00:06:27,721
Det är en Glock 17.
68
00:06:27,721 --> 00:06:30,307
Jag sa min Glock 17. Jag gillar känslan.
69
00:06:33,310 --> 00:06:35,062
- Vad sa du?
- Ingenting.
70
00:06:35,062 --> 00:06:38,148
En kratta till skytt klagar på
sin nya utrustning.
71
00:06:38,732 --> 00:06:39,942
Jag är en bra skytt.
72
00:06:39,942 --> 00:06:41,693
Du är som bäst medelmåttig.
73
00:06:41,693 --> 00:06:43,028
Skitsnack.
74
00:06:43,028 --> 00:06:45,239
Hjälp mig, Dixon. Den gången i Biloxi...
75
00:06:45,239 --> 00:06:47,491
- Var ett riktigt turskott.
- Tack.
76
00:06:47,491 --> 00:06:49,952
Du kunde inte träffa en ladugårdsvägg.
77
00:06:49,952 --> 00:06:51,495
Dra åt helvete.
78
00:06:51,495 --> 00:06:55,165
Jag vill använda mitt eget vapen. Okej?
79
00:06:55,165 --> 00:06:58,377
En dålig snickare klagar på sina verktyg.
80
00:06:58,377 --> 00:07:02,464
Och vill du åka fast
med en pistol registrerad till dig?
81
00:07:02,464 --> 00:07:04,591
Okej, men jag behöver inte gilla den.
82
00:07:05,134 --> 00:07:06,802
Jag gillar min.
83
00:07:06,802 --> 00:07:09,972
Beretta 90-Two. Som Swan brukade bära.
84
00:07:12,808 --> 00:07:15,185
De vi är ute efter måste vara bra
85
00:07:15,185 --> 00:07:18,689
- om de har dödat fyra av oss.
- Vi vet inte om Swan är död.
86
00:07:18,689 --> 00:07:20,524
Swan är lika död som sin hund.
87
00:07:21,358 --> 00:07:23,527
Vad? Det är uppenbart.
88
00:07:23,527 --> 00:07:26,071
Om det gör dig lika arg som mig,
89
00:07:27,072 --> 00:07:28,198
då är det bra.
90
00:07:28,323 --> 00:07:29,741
Jag har ett ställe.
91
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
Jade East Motel, Belt Parkway.
92
00:07:31,743 --> 00:07:32,828
Det är perfekt.
93
00:07:32,828 --> 00:07:35,873
Diskret nära flygplatsen.
Affärer, prostitution.
94
00:07:35,873 --> 00:07:38,792
Ingen lägger sig i andras affärer.
95
00:07:38,792 --> 00:07:40,961
Bra ställe att gömma sig på.
96
00:07:40,961 --> 00:07:44,298
Jag vet inte, Reacher. Kan du bo så fint?
97
00:07:47,092 --> 00:07:48,552
Ska jag stanna?
98
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
Låt oss få det överstökat.
99
00:08:24,379 --> 00:08:26,506
Ni fyra väntar här.
100
00:08:32,596 --> 00:08:34,973
Det var konstigt.
101
00:08:34,973 --> 00:08:37,434
Jag höll mig till hastighetsgränsen.
102
00:08:37,434 --> 00:08:38,727
Jag vet.
103
00:08:38,852 --> 00:08:41,855
Har någon hittat era vänner
i Atlantic City?
104
00:08:41,855 --> 00:08:44,399
Inte såvida de har gjutit om betongen.
105
00:08:44,399 --> 00:08:46,902
Pantbanksägaren kanske ringde polisen.
106
00:08:46,902 --> 00:08:48,737
Han får betalt och sina vapen.
107
00:08:48,737 --> 00:08:51,281
Han är en medbrottsling.
Han åker dit själv.
108
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
Ta min pistol.
109
00:08:57,162 --> 00:08:58,789
Väck mig om något händer.
110
00:08:59,456 --> 00:09:00,999
Tänker du sova nu?
111
00:09:00,999 --> 00:09:04,586
Jag kommer att gripas,
men det lär dröja en stund.
112
00:09:04,586 --> 00:09:06,046
Så,
113
00:09:06,046 --> 00:09:07,422
sov när du kan.
114
00:09:32,614 --> 00:09:33,532
Hej, kämpen.
115
00:09:33,532 --> 00:09:34,449
Ut!
116
00:09:36,034 --> 00:09:37,995
Jag betalar tillbaka borgen.
117
00:09:37,995 --> 00:09:40,080
Glöm inte rummet och flygbiljetten.
118
00:09:40,080 --> 00:09:42,124
Vad väntar du på? Ut!
119
00:09:45,002 --> 00:09:47,212
Händerna på taket, Paul Bunyan.
120
00:09:48,213 --> 00:09:49,256
Neagley, Dixon,
121
00:09:49,798 --> 00:09:51,508
ni tar parkeringstillståndet.
122
00:09:51,508 --> 00:09:52,551
O'Donnell?
123
00:09:54,344 --> 00:09:55,345
Hur kan jag hjälpa?
124
00:09:55,345 --> 00:09:56,930
Du pluggade väl juridik?
125
00:09:56,930 --> 00:09:58,348
Ja. Vid Rutgers.
126
00:09:58,348 --> 00:09:59,599
Så, typ.
127
00:09:59,599 --> 00:10:00,892
Kyss mig i röven.
128
00:10:00,892 --> 00:10:02,894
- Det är min advokat.
- Kul för dig.
129
00:10:02,894 --> 00:10:04,604
Skit.
130
00:10:05,105 --> 00:10:08,900
Min klient har bett om sin advokat.
131
00:10:08,900 --> 00:10:12,029
Om ni separerar på oss
skapar ni en omtvistad fråga
132
00:10:12,029 --> 00:10:14,281
som jag kommer att överklaga och vinna
133
00:10:14,281 --> 00:10:16,950
om en fällande dom
faktiskt kommer till stånd.
134
00:10:16,950 --> 00:10:18,452
Du pratar goja.
135
00:10:19,411 --> 00:10:21,079
Vi behöver inte vara överens.
136
00:10:21,079 --> 00:10:22,331
Rutgers.
137
00:10:26,752 --> 00:10:28,128
In i bilen, Silbersky.
138
00:10:35,218 --> 00:10:36,803
Hur hittade du oss?
139
00:10:36,803 --> 00:10:39,723
Jag letade efter bilen med en stor idiot.
140
00:10:39,723 --> 00:10:41,433
Han såg visst dig.
141
00:10:41,433 --> 00:10:42,601
Om du måste veta,
142
00:10:42,601 --> 00:10:46,063
visste jag att ni hade flytt
efter att ha slagit ner mig.
143
00:10:46,063 --> 00:10:49,149
Jag kollade övervakningsfilmerna
från biluthyrningarna
144
00:10:49,149 --> 00:10:51,026
vid flygplatsen
145
00:10:51,026 --> 00:10:54,279
tills jag såg dig prata
med den stiligt klädda kvinnan.
146
00:10:54,279 --> 00:10:56,281
Jag slog upp hennes plåtar
147
00:10:56,281 --> 00:10:59,910
och utfärdade en efterlysning
för när ni kom tillbaka.
148
00:10:59,910 --> 00:11:03,580
En polisbil såg er och här är vi,
ditt jävla geni.
149
00:11:08,085 --> 00:11:09,503
Varför har du leksaker?
150
00:11:10,170 --> 00:11:11,380
Lägg tillbaka dem.
151
00:11:11,380 --> 00:11:14,007
Är det så här du plockar upp ungar
på lekplatsen?
152
00:11:14,007 --> 00:11:15,467
Lägg av.
153
00:11:15,467 --> 00:11:16,885
Vad har du i väskan?
154
00:11:16,885 --> 00:11:19,346
Skit i det du.
155
00:11:19,346 --> 00:11:21,598
Rota runt om ni vill,
156
00:11:21,598 --> 00:11:24,017
ta en handfull av skit-i-det-du,
157
00:11:24,017 --> 00:11:26,520
och kör upp det i röven.
158
00:11:27,104 --> 00:11:28,230
Fint ställe.
159
00:11:29,231 --> 00:11:30,273
Ja.
160
00:11:30,273 --> 00:11:32,859
Jag gillar lobbyer
som man kan köra runt i.
161
00:11:34,611 --> 00:11:36,530
Frances Neagley? Karla Dixon?
162
00:11:37,614 --> 00:11:40,909
Marlo Burns, verksamhetschef för New Age.
163
00:11:41,034 --> 00:11:43,412
Nej tack, men trevligt att träffas.
164
00:11:43,537 --> 00:11:44,371
Okej.
165
00:11:44,371 --> 00:11:48,542
Det är inte ofta vi får besök
av privata utredare.
166
00:11:48,542 --> 00:11:49,751
Är allt okej?
167
00:11:49,751 --> 00:11:52,754
Vi utreder tre mord
och en försvunnen person,
168
00:11:52,754 --> 00:11:54,131
så nej.
169
00:11:55,173 --> 00:11:58,718
Det här parkeringstillståndet
hittades i en inblandads bil.
170
00:11:58,718 --> 00:12:01,680
Vi behöver veta vem det utfärdades till.
171
00:12:01,680 --> 00:12:06,226
New Age har över tusen anställda
i ett dussintals divisioner.
172
00:12:06,226 --> 00:12:09,521
Otaliga besökare kommer hit varje dag
173
00:12:09,521 --> 00:12:13,233
angående alla projekt vi jobbar på.
174
00:12:13,358 --> 00:12:18,572
Vi förstår,
men all information skulle uppskattas.
175
00:12:18,572 --> 00:12:22,117
Det här är inte ett normalt fall.
176
00:12:22,242 --> 00:12:24,494
Offren råkar vara våra vänner.
177
00:12:27,164 --> 00:12:28,290
Jag beklagar.
178
00:12:30,876 --> 00:12:32,752
Jag ska se vad jag kan hitta.
179
00:12:32,752 --> 00:12:34,254
Tack.
180
00:12:38,550 --> 00:12:39,634
Vill ni sätta er?
181
00:12:39,634 --> 00:12:42,053
- Vad gäller det?
- Förutom att du fick spö.
182
00:12:42,053 --> 00:12:43,972
Säkert hans blåslagna ego.
183
00:12:43,972 --> 00:12:46,016
Det var bara en smäll.
184
00:12:46,016 --> 00:12:49,352
Krockkudden smällde till dig,
jag spöade upp dig.
185
00:12:49,352 --> 00:12:51,396
Jag hade kunnat plocka dig.
186
00:12:51,396 --> 00:12:54,065
När det här är över kör vi igen,
187
00:12:54,065 --> 00:12:55,901
och då får du smaka betong.
188
00:12:55,901 --> 00:12:59,779
Släpp honom, återkalla arresteringen,
så kan ni lösa det nu.
189
00:12:59,779 --> 00:13:01,281
Vad är du för advokat?
190
00:13:01,281 --> 00:13:04,326
Den bästa
den 91:a juristskolan i landet kan ge.
191
00:13:05,368 --> 00:13:06,203
Säg, Skalle-Per,
192
00:13:06,203 --> 00:13:09,873
varför är jag här och inte i häktet?
193
00:13:11,583 --> 00:13:12,834
Jag har dåliga nyheter.
194
00:13:12,834 --> 00:13:13,752
Låt mig gissa.
195
00:13:13,752 --> 00:13:15,962
Våra vänner Sanchez och Orozco är döda.
196
00:13:15,962 --> 00:13:17,881
Kropparna hittades norrut.
197
00:13:17,881 --> 00:13:20,967
Jag hörde från polisen i Catskill.
Hur vet ni det?
198
00:13:20,967 --> 00:13:23,053
Vi är visst två steg före, Sipowicz.
199
00:13:23,053 --> 00:13:26,097
Inte om ni arbetar på det här fallet.
200
00:13:26,097 --> 00:13:29,309
Ni förhindrar min utredning.
201
00:13:29,309 --> 00:13:32,562
Om ni vill att jag syr in er,
då gör jag det,
202
00:13:32,562 --> 00:13:34,231
men det löser inte morden,
203
00:13:34,231 --> 00:13:38,568
och att lösa dem
är det enda vi har gemensamt.
204
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
Okej.
205
00:13:44,074 --> 00:13:47,953
Berätta då, som en välvillig gest,
varför du följde efter oss?
206
00:13:48,495 --> 00:13:49,746
Okej.
207
00:13:50,247 --> 00:13:51,706
När jag kollade upp 110:e,
208
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
hade Calvin Franz
ringt flera samtal till dig,
209
00:13:56,086 --> 00:13:59,464
Tony Swan, Jorge Sanchez, Manuel Orozco.
210
00:13:59,589 --> 00:14:01,424
Men inte till dig.
211
00:14:01,800 --> 00:14:02,634
Varför inte?
212
00:14:02,634 --> 00:14:04,386
Jag har ingen telefon.
213
00:14:07,847 --> 00:14:12,644
Ni var i samma enhet i flera år.
Nu dödas ni en efter en.
214
00:14:13,603 --> 00:14:16,314
Något är på gång och ni vet säkert något.
215
00:14:19,401 --> 00:14:22,279
Jag vill bara lösa det här.
216
00:14:27,284 --> 00:14:29,494
Om vi delar med oss av vad vi vet,
217
00:14:29,494 --> 00:14:31,788
vill vi ha något i gengäld.
218
00:14:35,834 --> 00:14:37,627
Jag hittade något.
219
00:14:38,545 --> 00:14:40,755
Parkeringstillstånd 6322
220
00:14:40,755 --> 00:14:43,633
utfärdades till en Trevor Saropian.
221
00:14:43,633 --> 00:14:46,261
Han var här för en intervju.
222
00:14:46,261 --> 00:14:47,637
Intervju för vad?
223
00:14:47,637 --> 00:14:50,098
Han har tydligen ett underhållsföretag.
224
00:14:50,098 --> 00:14:52,892
Fönstertvätt, golvvaxning, sådana saker.
225
00:14:52,892 --> 00:14:55,937
Vi tackade nej,
hans verksamhet var för liten,
226
00:14:55,937 --> 00:14:58,732
men hans CV finns kvar i datorn.
227
00:14:58,732 --> 00:15:00,400
Med hans adress.
228
00:15:05,697 --> 00:15:08,033
Tack så mycket.
229
00:15:08,575 --> 00:15:11,161
Kom en mördare hit
för en anställningsintervju?
230
00:15:11,161 --> 00:15:13,246
Det ska vi ta reda på.
231
00:15:22,339 --> 00:15:24,341
650, 100 000 styck.
232
00:15:24,341 --> 00:15:27,385
Vad säljs för 65 miljoner dollar?
233
00:15:27,385 --> 00:15:31,765
En försäljning är ett antagande,
och i en utredning dödar antaganden.
234
00:15:31,765 --> 00:15:35,518
Det kan vara en överföring
eller en mörkläggning på 65 miljoner,
235
00:15:35,518 --> 00:15:38,021
eller en muta.
236
00:15:38,021 --> 00:15:41,691
Vad än era vänner var inblandade i,
kostade det dem livet.
237
00:15:41,691 --> 00:15:44,152
Jag gillar inte "inblandad".
238
00:15:44,152 --> 00:15:47,614
"Inblandad" är ordet.
Ta det hur du än vill.
239
00:15:47,614 --> 00:15:50,784
Du antyder att mina vänner är kriminella
240
00:15:50,784 --> 00:15:54,371
och gör du det,
då har vi ytterligare ett problem.
241
00:15:54,371 --> 00:15:57,165
Som detektiv
måste jag vara öppen för allt,
242
00:15:57,165 --> 00:15:58,958
även sånt man inte gillar.
243
00:15:58,958 --> 00:16:01,795
Jag är öppen för en möjlighet.
244
00:16:01,795 --> 00:16:03,296
Att du är inblandad.
245
00:16:03,296 --> 00:16:04,881
Jag är inte korrupt.
246
00:16:04,881 --> 00:16:07,050
Du följde efter oss i hemlighet,
247
00:16:07,050 --> 00:16:09,969
du tog hit mig för information,
men grep mig inte.
248
00:16:09,969 --> 00:16:12,222
Du verkar vilja hålla det hemligt.
249
00:16:12,222 --> 00:16:15,350
- Akta dig.
- Lätt att vara tuff när jag har bojor.
250
00:16:22,023 --> 00:16:24,150
Jag tar inte emot mutor. Förstår du?
251
00:16:26,820 --> 00:16:31,449
Mina herrar, låt oss ta ett djupt andetag
252
00:16:31,449 --> 00:16:33,785
och sätta oss i varsitt hörn?
253
00:16:36,830 --> 00:16:40,709
Dessutom vore ett bra sätt
att visa din integritet
254
00:16:40,709 --> 00:16:44,212
att dela information
som vi inte redan vet.
255
00:16:49,801 --> 00:16:51,094
Vi har en misstänkt.
256
00:16:52,846 --> 00:16:53,930
Hur hittade du honom?
257
00:16:53,930 --> 00:16:55,473
Skrivare i Franz kontor.
258
00:16:55,473 --> 00:16:57,225
Vi sökte själva igenom kontoret.
259
00:16:57,225 --> 00:16:59,936
Den låg förstörd på golvet. Inga papper.
260
00:16:59,936 --> 00:17:01,730
Men minneskortet var intakt.
261
00:17:01,730 --> 00:17:05,775
Teknikerna tog en titt.
De hittade en avbruten utskrivning.
262
00:17:05,775 --> 00:17:07,986
Skrivaren hade inte nog med bläck.
263
00:17:08,111 --> 00:17:11,823
Du är nog inte den enda bra utredaren här.
264
00:17:11,948 --> 00:17:13,825
{\an8}STÄMPLING TILL TERRORISTBROTT
265
00:17:13,825 --> 00:17:15,410
"Azhari Mahmoud."
266
00:17:15,410 --> 00:17:19,122
Efterlyst av Interpol
för vapensmuggling till terroristgrupper.
267
00:17:19,122 --> 00:17:21,082
"Mahmoud kan vara rätt man.
268
00:17:21,499 --> 00:17:24,836
"Han är ett spöke.
Inga bilder existerar. Sanchez."
269
00:17:25,628 --> 00:17:27,839
Sanchez och Orozco hittade honom åt Franz.
270
00:17:29,799 --> 00:17:32,135
AM. Samma initialer.
271
00:17:32,260 --> 00:17:33,720
Som vad?
272
00:17:33,720 --> 00:17:37,974
Listan på alias vi hittade
på Franz hårddisk.
273
00:17:38,099 --> 00:17:41,311
Han heter antagligen inte Azhari Mahmoud.
274
00:17:41,311 --> 00:17:42,937
När tänkte du nämna det?
275
00:17:42,937 --> 00:17:46,691
Säg åt DHS att flagga alla hans alias.
276
00:18:03,082 --> 00:18:06,085
Utredde killarna terrorism, tror du?
277
00:18:08,296 --> 00:18:09,631
Kanske.
278
00:18:14,636 --> 00:18:17,847
Vad det än är,
279
00:18:17,847 --> 00:18:21,351
har det här fallet blivit större
än vad vi trodde.
280
00:18:22,769 --> 00:18:23,853
Det har hänt förut.
281
00:18:28,858 --> 00:18:31,569
Vi måste ta Neagley och de andra
av mordbrandsfallet.
282
00:18:31,569 --> 00:18:35,657
Vad? Det här är ett barbråk som urartade.
283
00:18:35,657 --> 00:18:37,742
Han hade druckit lite för mycket,
284
00:18:37,742 --> 00:18:40,620
började tafsa på en tjej,
pojkvännen utmanar honom
285
00:18:40,620 --> 00:18:42,163
och pang.
286
00:18:44,290 --> 00:18:47,293
Det kan vara en stämpel från klubben,
287
00:18:48,002 --> 00:18:50,421
men på hans handflata.
288
00:18:50,421 --> 00:18:52,757
De ger inte ut stämplar här.
289
00:18:52,757 --> 00:18:54,008
Har du frågat?
290
00:18:54,008 --> 00:18:56,678
- Nej. Jag brukar gå hit.
- Vad hittade du?
291
00:18:56,678 --> 00:18:59,472
Vi visade bilder på menige Simms
till de anställda.
292
00:18:59,472 --> 00:19:01,099
Ingen kände igen honom,
293
00:19:01,099 --> 00:19:04,143
vilket inte är konstigt
i en mörk, fullsatt bar,
294
00:19:04,143 --> 00:19:07,438
men han var inte inblandad
i ett bråk som det här.
295
00:19:07,438 --> 00:19:08,356
Letat överallt?
296
00:19:08,356 --> 00:19:10,191
Varenda centimeter.
297
00:19:10,191 --> 00:19:13,778
Det var inte lätt,
damerna lät mig knappt gå förbi.
298
00:19:13,778 --> 00:19:15,697
De ser att jag är en bra dansare.
299
00:19:15,697 --> 00:19:18,658
Men när Baryshnikov här kom förbi dem,
300
00:19:18,658 --> 00:19:21,286
var det tydligt att inget bråk hade skett.
301
00:19:21,286 --> 00:19:23,746
Han var aldrig i baren.
302
00:19:23,746 --> 00:19:25,331
Hans byxor är våta.
303
00:19:25,331 --> 00:19:27,917
Groparna är fyllda med gårdagens regn.
304
00:19:27,917 --> 00:19:31,546
Han sprang för sitt liv,
genade över parkeringen, blev våt,
305
00:19:31,546 --> 00:19:33,381
saktade ner och blev skjuten.
306
00:19:33,381 --> 00:19:35,884
- Han dog här.
- Men stämpeln?
307
00:19:37,051 --> 00:19:40,138
Bläck från något han höll i handen.
308
00:19:40,138 --> 00:19:41,556
Se hur det har kladdat.
309
00:19:42,140 --> 00:19:43,725
Det är från pergamyn.
310
00:19:43,725 --> 00:19:45,643
Stal han någons droger?
311
00:19:45,643 --> 00:19:48,271
En drake, det får dig hög.
312
00:19:53,860 --> 00:19:54,861
Överstelöjtnant.
313
00:19:54,861 --> 00:19:57,989
Kom till sak, Reacher.
Jag är inte i uniform.
314
00:19:57,989 --> 00:19:59,574
Uppfattat.
315
00:19:59,699 --> 00:20:01,117
Varför är du här, Fields?
316
00:20:01,117 --> 00:20:04,162
Jag hörde anropet när jag var ute
och köpte glass.
317
00:20:04,162 --> 00:20:05,246
Hur många månader?
318
00:20:05,246 --> 00:20:07,498
Åtta, hon är sugen på salt och sött.
319
00:20:07,957 --> 00:20:09,542
Jag var på Wava,
320
00:20:09,542 --> 00:20:13,087
och tänkte kolla läget
innan jag åker hem till lilla Hortense.
321
00:20:13,087 --> 00:20:14,422
Är barnet döpt efter dig?
322
00:20:15,340 --> 00:20:17,634
Efter min far, men ja.
323
00:20:18,551 --> 00:20:19,844
En familjeförbannelse.
324
00:20:21,137 --> 00:20:22,347
Vad har vi här?
325
00:20:22,347 --> 00:20:25,808
Den vanliga kombinationen
av sprit, män och vapen?
326
00:20:25,808 --> 00:20:28,186
Ersätt sprit med droger.
327
00:20:28,186 --> 00:20:31,189
Menige Simms tycks ha stulit,
sprungit och åkt fast.
328
00:20:31,189 --> 00:20:33,733
Stjäl ungar från vår bas droger?
329
00:20:33,733 --> 00:20:38,696
Jag vill inte anta.
Antaganden dödar. Det är vad jag tror.
330
00:20:40,615 --> 00:20:43,451
Det här är väl vad enheten skapades för?
331
00:20:43,451 --> 00:20:45,787
Du och ditt team kan ta er an fallet.
332
00:20:45,787 --> 00:20:48,498
Säg till om ni behöver hjälp.
333
00:20:48,498 --> 00:20:52,001
Jag måste kila innan glassen smälter.
334
00:20:52,585 --> 00:20:53,461
Uppfattat.
335
00:20:56,798 --> 00:20:59,550
Du hade halvt rätt.
Det är inte bara en drake,
336
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
det är en jaktdrake.
337
00:21:02,303 --> 00:21:04,347
Jag såg dem i Afghanistan.
338
00:21:04,347 --> 00:21:06,265
Det är populärt med drakflygning.
339
00:21:07,725 --> 00:21:09,102
Likaså heroinproduktion.
340
00:21:10,478 --> 00:21:11,312
Dixon?
341
00:21:11,896 --> 00:21:12,730
Chefen.
342
00:21:12,730 --> 00:21:15,108
Vi tar fram flygbränslefallet.
343
00:21:15,108 --> 00:21:18,653
Jag kanske vet vad som tyngde planen.
344
00:21:22,407 --> 00:21:23,533
Du är tyst.
345
00:21:24,033 --> 00:21:25,034
Vad tänker du på?
346
00:21:27,954 --> 00:21:29,372
Jag tror att jag har namnet
347
00:21:29,372 --> 00:21:31,874
på någon som dödade
några av mina bästa vänner.
348
00:21:32,834 --> 00:21:35,336
Du kommer att lista ut siffrorna,
349
00:21:35,336 --> 00:21:38,881
hitta de jävlarna och de kommer förstå
varför man inte jävlas
350
00:21:38,881 --> 00:21:40,633
med specialutredarna.
351
00:21:43,761 --> 00:21:46,556
Reacher visste vad han gjorde
med det här teamet.
352
00:21:47,432 --> 00:21:49,142
Han har bra instinkter.
353
00:21:49,142 --> 00:21:51,728
- Han är bra på allt.
- Usch.
354
00:21:53,062 --> 00:21:54,564
Jag säger bara det.
355
00:21:54,564 --> 00:21:57,442
Jag trodde inte
att jag skulle få uppleva det.
356
00:21:57,442 --> 00:22:01,112
Snälla. Det var lika uppenbart
som näsan i ditt ansikte.
357
00:22:01,112 --> 00:22:02,030
Inte för mig.
358
00:22:02,030 --> 00:22:04,991
Jag trodde inte att han var intresserad.
359
00:22:05,116 --> 00:22:07,285
Han höll alla på avstånd utom du.
360
00:22:07,285 --> 00:22:10,580
Jag ställer inte en massa frågor.
361
00:22:10,580 --> 00:22:12,206
Jag gillar hur vi har det.
362
00:22:12,331 --> 00:22:14,834
Avståndet är bekvämt.
363
00:22:14,959 --> 00:22:17,420
Trots det är ni de två närmsta i enheten.
364
00:22:17,420 --> 00:22:18,963
Hur gick det till?
365
00:22:18,963 --> 00:22:21,632
Jag vet faktiskt inte.
366
00:22:22,592 --> 00:22:25,178
Men jag vet att även om vi inte pratar
367
00:22:25,178 --> 00:22:27,472
på dagar, månader eller år,
368
00:22:27,472 --> 00:22:30,266
finns Reacher alltid där
när jag behöver honom.
369
00:22:30,266 --> 00:22:31,726
Herregud.
370
00:22:32,810 --> 00:22:34,645
Där har vi det.
371
00:22:34,645 --> 00:22:37,231
Det är dagar och månader.
372
00:22:37,231 --> 00:22:38,357
Vadå?
373
00:22:38,357 --> 00:22:39,567
Sidorna?
374
00:22:41,736 --> 00:22:42,862
Sju blad, eller hur?
375
00:22:42,862 --> 00:22:46,491
På varje blad finns det
26 eller 27 numeriska tabeller.
376
00:22:46,491 --> 00:22:47,825
Om du säger det.
377
00:22:47,825 --> 00:22:50,745
Kombinerade får de plats på en sida,
378
00:22:50,745 --> 00:22:51,871
istället för sju.
379
00:22:51,871 --> 00:22:54,832
Men de ville ha sju.
380
00:22:55,750 --> 00:22:58,920
Vi vet att varje sida
är en specifik beräkning av data,
381
00:22:58,920 --> 00:23:00,254
vilket gör det relevant
382
00:23:00,254 --> 00:23:03,007
att alla sidor har 26, förutom en.
383
00:23:03,007 --> 00:23:05,593
En har 27. Varför?
384
00:23:06,302 --> 00:23:08,805
Jag förstod ingenting förutom "herregud".
385
00:23:08,805 --> 00:23:10,306
Det är dagar och månader.
386
00:23:10,306 --> 00:23:12,850
Varje sida är en månad, sju av dem.
387
00:23:12,850 --> 00:23:15,144
Men månaderna har inte samma antal dagar.
388
00:23:15,144 --> 00:23:20,358
Men jobbar man sex dagar i veckan,
är det 26 eller 27 dagar,
389
00:23:20,358 --> 00:23:24,112
beroende på vilken dag
just den månaden börjar eller slutar på.
390
00:23:24,112 --> 00:23:25,029
Ja.
391
00:23:25,029 --> 00:23:29,117
Men baserat på de arbetsdagarna
är de inte vilka månader som helst.
392
00:23:29,242 --> 00:23:31,327
Det är de sista sju månaderna.
393
00:23:31,327 --> 00:23:33,663
De sista sju månaderna,
394
00:23:33,788 --> 00:23:38,417
något skulle hända 13 gånger om dagen,
395
00:23:38,417 --> 00:23:41,170
måndag till lördag,
men det blev inte rätt.
396
00:23:41,170 --> 00:23:43,840
Inte bara det.
397
00:23:43,840 --> 00:23:47,635
Siffrorna gick från ganska bra en månad
398
00:23:47,635 --> 00:23:49,387
till urusla i månad sju.
399
00:23:50,346 --> 00:23:51,722
Så frågan är,
400
00:23:51,722 --> 00:23:54,100
vad är det de räknar?
401
00:23:55,143 --> 00:23:57,562
Du skulle ha sett det.
402
00:23:57,687 --> 00:24:01,274
Genom kedjelänkstaketet tvärs över gatan,
403
00:24:01,274 --> 00:24:04,485
under verandans räcke, mitt på låset.
404
00:24:04,485 --> 00:24:07,280
Biloxis polischef hade aldrig sett
ett sådant skott.
405
00:24:07,280 --> 00:24:08,322
Jag håller med.
406
00:24:08,322 --> 00:24:11,117
Det är som att mr Magoo
äntligen hittar trappan.
407
00:24:11,993 --> 00:24:12,910
Ät skit.
408
00:24:13,828 --> 00:24:14,787
Goda nyheter.
409
00:24:15,705 --> 00:24:19,667
Jag kollade alias i systemet.
Vi har en träff på AM-killen.
410
00:24:19,667 --> 00:24:22,128
Är han i staterna?
411
00:24:22,128 --> 00:24:23,254
Ja.
412
00:24:23,254 --> 00:24:26,215
Ett av namnen på listan,
Alexander Markopoulos,
413
00:24:26,215 --> 00:24:29,927
ska flyga från Denver till JFK
om en timme.
414
00:24:29,927 --> 00:24:31,929
Så snart AM checkar in har vi honom.
415
00:25:30,154 --> 00:25:31,822
Ursäkta.
416
00:25:36,202 --> 00:25:37,036
Okej.
417
00:25:40,289 --> 00:25:41,374
Ja.
418
00:25:41,374 --> 00:25:42,708
Jag har blivit försenad.
419
00:25:43,751 --> 00:25:45,544
"Försenad"? Vad menar du?
420
00:25:45,544 --> 00:25:47,838
Måste jag förklara ordet "försenad"?
421
00:25:47,838 --> 00:25:50,383
Jag kommer lite senare än väntat.
422
00:25:51,259 --> 00:25:53,219
Polisen väntade på flygplatsen.
423
00:25:55,388 --> 00:25:56,597
Är du säker?
424
00:25:56,597 --> 00:25:59,392
Folk reser inte med tomma resväskor.
425
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
De har identifierat mig.
426
00:26:02,687 --> 00:26:04,480
Hur mycket tror du att de vet?
427
00:26:04,605 --> 00:26:05,773
Jag frågade inte.
428
00:26:05,773 --> 00:26:07,441
Kan du spåras till mig
429
00:26:07,441 --> 00:26:09,735
borde du ringa din advokat.
430
00:26:09,735 --> 00:26:13,072
Du ska vara en expert
och vi hade ett avtal.
431
00:26:13,072 --> 00:26:16,617
Jag ska slutföra det.
Jag blir bara lite sen.
432
00:26:16,617 --> 00:26:18,160
Vi får inte försenas.
433
00:26:18,160 --> 00:26:21,372
För varje minut som går
riskerar vi att avslöjas
434
00:26:21,372 --> 00:26:23,666
och hamna i fängelse.
435
00:26:23,666 --> 00:26:27,253
En fråga, mr Langston.
436
00:26:27,253 --> 00:26:29,088
Har du slutit ett sådant här avtal
437
00:26:29,588 --> 00:26:32,800
med en produkt
till det pris som har erbjudits?
438
00:26:33,801 --> 00:26:34,677
Nej.
439
00:26:34,677 --> 00:26:37,263
Det har jag. Flera gånger.
440
00:26:39,140 --> 00:26:42,018
Som ni amerikaner säger:
"Inte min första rodeo."
441
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
Vi fortskrider på vår sida.
442
00:26:45,980 --> 00:26:49,400
Hur ska du ta dig till New York utan ID?
443
00:26:49,525 --> 00:26:53,529
SKÖNHETSOPERATION!
NYTT UTSEENDE, NYTT LIV!
444
00:26:54,530 --> 00:26:55,364
Jag ordnar det.
445
00:27:02,121 --> 00:27:03,497
"Månader och dagar."
446
00:27:07,335 --> 00:27:08,753
Hon har rätt.
447
00:27:09,337 --> 00:27:11,255
Självklart. Det är siffror.
448
00:27:16,385 --> 00:27:17,428
Här.
449
00:27:18,262 --> 00:27:20,139
Saropians ljuva hem.
450
00:27:20,139 --> 00:27:22,725
Kan du ta fram information
om huset bredvid?
451
00:27:22,725 --> 00:27:24,393
- Ska bli.
- Det här är lönlöst
452
00:27:24,393 --> 00:27:26,645
om AM blir upphämtad på flygplatsen.
453
00:27:26,645 --> 00:27:29,273
Om han inte tjallar på sin arbetsgivare
454
00:27:29,273 --> 00:27:31,484
kommer de undan.
455
00:27:31,484 --> 00:27:35,321
Barbara Gottelsman.
Hon är 79 år, så var snäll.
456
00:27:35,321 --> 00:27:36,822
Brukar jag inte vara det?
457
00:27:39,867 --> 00:27:41,035
Hallå?
458
00:27:41,160 --> 00:27:44,121
Hej, är det här mrs Gottelsman
på 950 Emerson Drive?
459
00:27:44,121 --> 00:27:45,039
Ja?
460
00:27:45,039 --> 00:27:47,792
Jag hittade Trevor Saropians plånbok
på trottoaren.
461
00:27:47,792 --> 00:27:50,086
Han bor på 948 Emerson,
462
00:27:50,086 --> 00:27:52,588
men jag ville dubbelkolla först,
463
00:27:52,588 --> 00:27:55,257
ingen svarar i telefonen.
464
00:27:55,257 --> 00:27:59,845
Han är 175 cm med ett ärr i ansiktet.
465
00:27:59,845 --> 00:28:02,056
Ja, det är Trevor.
466
00:28:02,640 --> 00:28:04,892
Okej. Ursäkta att jag stör.
467
00:28:04,892 --> 00:28:09,230
Hans soptunnor
har stått på trottoaren i flera dagar.
468
00:28:09,230 --> 00:28:11,857
Han ska ta in dem dagen efter hämtning,
469
00:28:11,857 --> 00:28:15,069
annars blir han bötfälld
20 dollar per tunna.
470
00:28:15,069 --> 00:28:18,531
Han kommer inte att flytta dem.
471
00:28:19,782 --> 00:28:22,952
Det är hans hus.
Ska vi se vad vi kan hitta?
472
00:28:22,952 --> 00:28:25,496
Efter att vi har besökt järnaffären.
473
00:28:26,956 --> 00:28:30,292
{\an8}HARTS
JÄRNAFFÄR
474
00:29:00,030 --> 00:29:00,865
Nu.
475
00:32:25,402 --> 00:32:27,237
Vad sa du om ladugårdsväggen?
476
00:32:29,531 --> 00:32:30,949
Jävla skottsäkra västar.
477
00:32:45,881 --> 00:32:47,508
Är övervåningen säkrad?
478
00:32:47,508 --> 00:32:50,135
Förutom den här döda idioten,
479
00:32:50,135 --> 00:32:51,428
är övervåningen säkrad.
480
00:33:11,740 --> 00:33:12,950
Skit!
481
00:33:34,888 --> 00:33:35,723
Reacher!
482
00:33:36,765 --> 00:33:37,683
Västerut!
483
00:34:08,797 --> 00:34:09,631
Helvete!
484
00:34:19,808 --> 00:34:21,059
Vem skickade er?
485
00:34:27,941 --> 00:34:30,694
"Brian Collins." Vem jobbar du för?
486
00:34:31,195 --> 00:34:34,531
Jobbar du för New Age?
487
00:34:35,574 --> 00:34:36,992
Har du en hjärtattack?
488
00:34:40,412 --> 00:34:41,622
Du måste skämta.
489
00:34:44,041 --> 00:34:46,126
Vem ligger bakom allt, Collins?
490
00:34:47,127 --> 00:34:47,961
Collins!
491
00:34:54,426 --> 00:34:55,302
Verkligen?
492
00:34:58,889 --> 00:34:59,765
Idiot.
493
00:35:05,896 --> 00:35:07,064
Hej, mrs Gottelsman.
494
00:35:13,570 --> 00:35:16,448
Är du ensam? Inga överlevande?
495
00:35:16,448 --> 00:35:17,658
Nej.
496
00:35:17,658 --> 00:35:19,868
Killen i bilen var från New Age.
497
00:35:19,868 --> 00:35:21,036
Hittade ett ID.
498
00:35:21,036 --> 00:35:24,331
Bra, för de här killarna har ingenting.
499
00:35:24,331 --> 00:35:25,332
Lejda torpeder.
500
00:35:25,332 --> 00:35:27,918
Killen i bilen såg till
att de gjorde sitt jobb.
501
00:35:27,918 --> 00:35:29,002
Vad gör vi nu?
502
00:35:29,002 --> 00:35:30,254
Vi sticker härifrån.
503
00:35:30,254 --> 00:35:33,340
Mrs Gottelsman har säkert ringt polisen.
504
00:35:41,682 --> 00:35:44,101
Du hade säkert velat byta kläder nu.
505
00:35:44,101 --> 00:35:45,936
Ett par byxor, Jack?
506
00:35:46,061 --> 00:35:47,855
Gör er inte för bekväma.
507
00:35:47,855 --> 00:35:50,983
Natten är nog inte över.
508
00:35:52,568 --> 00:35:53,402
Vad sa du?
509
00:35:53,402 --> 00:35:56,905
Ilska och skallighet är på väg hitåt.
510
00:35:58,782 --> 00:36:00,576
- God kväll, Russo.
- Stäng dörren.
511
00:36:01,118 --> 00:36:02,661
En rörbomb?
512
00:36:02,661 --> 00:36:04,538
I Queens förorter?
513
00:36:04,538 --> 00:36:07,666
- Gillar de inte sånt?
- Är det här lustigt, tycker du?
514
00:36:07,666 --> 00:36:08,834
Vad tänkte ni?
515
00:36:08,834 --> 00:36:11,086
Vi trodde att vi blev ditsatta,
516
00:36:11,086 --> 00:36:13,297
vilket stämmer.
517
00:36:13,297 --> 00:36:14,423
Hur då?
518
00:36:14,423 --> 00:36:17,134
Torpeder försökte döda oss
i Atlantic City.
519
00:36:17,134 --> 00:36:20,637
De misslyckades,
men hade parkeringstillstånd på New Age.
520
00:36:20,637 --> 00:36:22,264
Tänkte du hålla det hemligt?
521
00:36:22,264 --> 00:36:25,601
Medan O'Donnell och jag
frihetsberövades av dig,
522
00:36:25,601 --> 00:36:27,394
besökte Neagley och Dixon New Age,
523
00:36:27,394 --> 00:36:29,897
där verksamhetschefen gav dem detaljerna
524
00:36:29,897 --> 00:36:32,566
på personen som passet utfärdades till.
525
00:36:32,566 --> 00:36:34,276
Lämnade lönnmördaren sin adress?
526
00:36:34,276 --> 00:36:37,321
Vi tänkte samma sak,
men det gav oss två möjligheter.
527
00:36:37,321 --> 00:36:39,990
Mördaren kanske letade efter ett mål,
528
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
i så fall hade han uppgett fel adress,
529
00:36:42,159 --> 00:36:45,662
eller så jobbade han för New Age,
530
00:36:45,662 --> 00:36:48,832
med ett uppdrag att spåra upp oss,
531
00:36:48,832 --> 00:36:52,544
i så fall har vi
en riktig adress att kolla upp.
532
00:36:52,544 --> 00:36:55,631
Så ni gick till ett ställe
533
00:36:55,631 --> 00:36:57,716
där ni visste att de ville döda er?
534
00:36:57,716 --> 00:37:00,260
Till vårt försvar sprängde vi det först.
535
00:37:00,260 --> 00:37:02,054
Helt jävla otroligt.
536
00:37:02,054 --> 00:37:05,390
Vi har bekräftelse
att New Age ligger bakom.
537
00:37:05,515 --> 00:37:06,850
En av dem bar den här.
538
00:37:07,976 --> 00:37:11,063
Var den från killen ni sköt, sprängde
539
00:37:11,063 --> 00:37:12,981
eller som grillades?
540
00:37:12,981 --> 00:37:14,900
Grillen stoppade honom.
541
00:37:14,900 --> 00:37:16,818
Han dog av transfetter.
542
00:37:18,070 --> 00:37:18,904
Var är hans bil?
543
00:37:18,904 --> 00:37:20,781
Vi tog den i sista sekunden.
544
00:37:20,781 --> 00:37:22,407
Parkerade på baksidan
545
00:37:22,407 --> 00:37:24,660
i ett försök att undvika skada.
546
00:37:24,660 --> 00:37:26,870
Man vet aldrig när den kan behövas.
547
00:37:26,870 --> 00:37:28,205
Lyssna,
548
00:37:28,205 --> 00:37:32,209
om vi ska hjälpa varandra
måste jag kunna lita på er,
549
00:37:32,209 --> 00:37:34,211
speciellt efter det här bakslaget.
550
00:37:34,211 --> 00:37:37,130
- Vad menar du?
- AM dök aldrig upp på flygplatsen.
551
00:37:37,839 --> 00:37:39,466
Han vet att han är övervakad.
552
00:37:39,466 --> 00:37:42,219
Listan med alias vi gav dig
är nu värdelös.
553
00:37:42,219 --> 00:37:43,261
För honom med.
554
00:37:43,261 --> 00:37:47,140
Men han tänker fortsätta med planen.
555
00:37:47,140 --> 00:37:48,517
Efter ikväll,
556
00:37:48,517 --> 00:37:51,478
kommer det bli svårt att jobba
med polisen efter oss.
557
00:37:51,478 --> 00:37:54,147
När jag hörde
beskrivningen på gärningsmannen
558
00:37:54,147 --> 00:37:58,151
skyndade jag mig dit för att få
ett uttalande från mrs Gottelsman.
559
00:37:58,151 --> 00:37:59,987
Låt oss säga att jag inte fick
560
00:38:01,405 --> 00:38:03,657
dina dimensioner rätt i rapporten.
561
00:38:06,451 --> 00:38:07,661
Jag gillar det inte.
562
00:38:09,371 --> 00:38:11,790
Tvinga mig inte att göra det igen.
563
00:38:12,833 --> 00:38:15,794
Jag kan använda den här
för en husrannsakan mot New Age.
564
00:38:15,794 --> 00:38:17,295
Det är nästa logiska steg.
565
00:38:17,295 --> 00:38:19,840
Kul att vi äntligen är överens.
566
00:38:19,840 --> 00:38:22,217
Gör ingenting dumt
567
00:38:22,217 --> 00:38:24,970
förrän jag hör av mig.
568
00:38:24,970 --> 00:38:28,056
Du ska få mitt nummer,
så du inte behöver dyka upp
569
00:38:28,056 --> 00:38:30,100
varje gång du vill prata.
570
00:38:30,100 --> 00:38:33,437
Kontanttelefon?
Jag trodde inte att du hade en telefon.
571
00:38:33,437 --> 00:38:36,064
Den tillhör någon jag dödade.
572
00:38:42,904 --> 00:38:43,739
Okej.
573
00:38:46,324 --> 00:38:47,242
Jag menar allvar.
574
00:38:48,660 --> 00:38:51,079
Inga mer cowboyfasoner.
575
00:39:01,840 --> 00:39:04,342
Vad ska vi göra nu, chefen?
576
00:39:05,177 --> 00:39:06,386
Gör er redo,
577
00:39:07,220 --> 00:39:09,973
vi ska ställa till med en massa problem.
578
00:39:20,275 --> 00:39:21,193
Var parkerade du?
579
00:39:21,193 --> 00:39:23,236
Två kilometer längs vägen till höger.
580
00:39:23,236 --> 00:39:24,154
Vad gör alla?
581
00:39:24,154 --> 00:39:25,447
- Serverrum.
- HR.
582
00:39:25,447 --> 00:39:26,990
Direktörens kontor.
583
00:39:26,990 --> 00:39:28,784
Jag tar allt annat.
584
00:39:28,784 --> 00:39:30,744
Starta klockan så fort larmet går.
585
00:39:30,744 --> 00:39:34,706
Närmaste polisstation är sex km bort.
Samtalet kommer att kopplas
586
00:39:34,706 --> 00:39:37,501
och de kör som högst 60 på dessa vägar.
587
00:39:37,501 --> 00:39:39,377
För många svängar.
588
00:39:39,503 --> 00:39:41,379
Vi har två minuter på oss
589
00:39:41,379 --> 00:39:43,882
att hitta vad vi kan
och ta oss till Dixons bil.
590
00:39:44,007 --> 00:39:46,718
Vänta inte på mig om jag är sen.
591
00:39:48,303 --> 00:39:49,346
Hooah, major.
592
00:41:22,898 --> 00:41:23,940
Ser ni Reacher?
593
00:41:23,940 --> 00:41:26,484
Nej. Vi skulle inte vänta på honom.
594
00:41:27,694 --> 00:41:29,112
- Skit.
- Vi måste åka.
595
00:41:29,112 --> 00:41:30,405
Jag lämnar honom inte.
596
00:41:30,405 --> 00:41:32,949
Jag vill inte trotsa hans order.
597
00:41:32,949 --> 00:41:35,160
Sa han "kör", så kör vi.
598
00:41:35,619 --> 00:41:36,453
Helvete.
599
00:41:41,041 --> 00:41:41,875
Hallå!
600
00:41:42,751 --> 00:41:43,960
Stanna!
601
00:41:55,055 --> 00:41:57,390
Tänk att ni tänkte lämna mig.
602
00:41:58,475 --> 00:41:59,976
Idiot.
603
00:42:15,325 --> 00:42:16,368
- Dixon.
- Ja?
604
00:42:16,368 --> 00:42:17,285
Ficklampa.
605
00:42:20,372 --> 00:42:21,248
Hittade du något?
606
00:42:25,669 --> 00:42:27,587
Du skämtar.
607
00:42:28,838 --> 00:42:31,174
Herregud. Det är Swan.
608
00:42:31,174 --> 00:42:33,635
Han arbetade på New Age
609
00:42:33,760 --> 00:42:36,012
med folket som har försökt döda oss.
610
00:44:24,871 --> 00:44:26,873
Victor Ollén
611
00:44:26,873 --> 00:44:28,958
Kreativ ledare Monika Andersson