1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:00:06,382 --> 00:00:08,382
با توجه به بلایی که سر
، گردن کلاینر اومده
3
00:00:08,426 --> 00:00:10,928
واضحه که مردم آمریکای جنوبی
.اهل ونزوئلا
4
00:00:12,596 --> 00:00:13,723
از کجا میدونی؟
5
00:00:13,806 --> 00:00:15,891
.زخم پروانه ونزوئلایی
6
00:00:15,975 --> 00:00:18,728
باعث خفگی و خونریزی همزمان میشه
7
00:00:18,811 --> 00:00:20,491
.پس تو خون خودت غرق میشه
8
00:00:21,689 --> 00:00:23,858
.کلاینر یکیو تو ونزوئلا میشناخته
9
00:00:23,941 --> 00:00:26,902
.کسی که براش یا باهاش کار میکرده
10
00:00:26,986 --> 00:00:29,321
کسی که ازاین بهم ریختگی
.اوضاع راضی نیست
11
00:00:29,405 --> 00:00:31,407
یه کسی که گردنش اونقدری کلفته
12
00:00:31,490 --> 00:00:32,992
.که کسیو که فکرمیکردیم رئیسه رو کشت
13
00:00:33,075 --> 00:00:36,162
یه آدم عاقل و درشتهیکل یه بار بهم گفت
14
00:00:36,245 --> 00:00:37,955
"اگه به یه تازی وحشی پشتیبان دلت گرم نباشه "
15
00:00:38,038 --> 00:00:40,833
"سگ خیابونیتو نمیکشی"
16
00:00:40,916 --> 00:00:43,127
فکرمیکنی نیروهارو عزام کردن ونزوئلا
17
00:00:43,210 --> 00:00:44,563
که اوضاعو کنترل کنن؟
18
00:00:44,587 --> 00:00:46,756
.ممکنه
19
00:00:46,839 --> 00:00:48,639
آخرین باری که کسیو تحت نظر
داشتی کی بود؟
20
00:00:48,716 --> 00:00:50,384
محوطه کلاینر؟
21
00:00:50,468 --> 00:00:52,845
.تعویض رهبری میتونه مشکلساز بشه
22
00:00:52,928 --> 00:00:55,222
.اگه بشه، میخوام باشم و تماشا کنم
23
00:00:55,306 --> 00:00:57,683
.ماشین لازممون میشه
24
00:00:57,767 --> 00:01:01,270
همه ماشین منو میشناسن و
.بنتلی تو کنده
25
00:01:01,353 --> 00:01:03,397
.بسپرش به من
26
00:01:04,690 --> 00:01:06,692
.ایستگاهه
27
00:01:06,776 --> 00:01:09,069
.اوضاع رسما به بوق رفت
28
00:01:09,153 --> 00:01:10,863
"بوق"
29
00:01:10,946 --> 00:01:12,698
.فینلی، فحش آبدار بده
30
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Mr.Lightborn11 & ParisaShiva :مترجمین
31
00:01:17,024 --> 00:01:22,024
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
32
00:01:26,712 --> 00:01:29,441
میخوام همه شهروندان داوطلب روی
.گوشی ها کار کنن
33
00:01:29,465 --> 00:01:31,967
استیونستون، رد تصاویر امنیتی از دوربینهای ترافیک
34
00:01:32,051 --> 00:01:33,445
انتهای خیابون 4 تا خونه کلاینر
35
00:01:33,469 --> 00:01:35,012
.رو برام دربیار
36
00:01:35,095 --> 00:01:38,390
و از اون مزخرفات ماهواره گوگلم استفاده کن
37
00:01:38,474 --> 00:01:41,227
.فکرنکنم گوگل اینجوری کارکنه قربان
38
00:01:41,310 --> 00:01:43,354
.پسرم، مردم مارگریو دارن دیوونه میشن
39
00:01:43,437 --> 00:01:45,272
.کارتو بکن -
.چشم رئیس -
40
00:01:45,356 --> 00:01:46,941
.هی، بیکر
41
00:01:47,024 --> 00:01:48,984
...بیا گزارش آماده کنیم
42
00:01:49,068 --> 00:01:53,197
...هنوز در مراحل کسب اطلاعاتیم
43
00:01:54,698 --> 00:01:57,076
...و غیره، و غیره، و غیره
44
00:01:58,244 --> 00:02:00,096
همه کسایی که روشون کار میکنیم
، من جمله موریسون
45
00:02:00,120 --> 00:02:02,098
تا وقتی اوضاعو تحت کنترل بگیریم
.هدف احتمالیان
46
00:02:02,122 --> 00:02:03,833
کجا پیدا شده؟ -
.دفترش -
47
00:02:03,916 --> 00:02:05,793
.منشیش امروز صبح پیداش کرد
48
00:02:05,876 --> 00:02:08,087
فرضو براین میذارم که پزشکی
قانونی وارد عمل شده؟
49
00:02:08,170 --> 00:02:11,048
چیزی دستگیرشون شد؟ -
.هنوز نه -
50
00:02:11,131 --> 00:02:13,175
.یه سری میزنم
51
00:02:13,259 --> 00:02:16,345
یابو، هنوزم فکرمیکنی بابام گناهکاره؟ -
.آروم، آروم -
52
00:02:16,428 --> 00:02:18,055
.آروم
53
00:02:18,138 --> 00:02:19,765
!دست کیریتو به من نزن
54
00:02:19,849 --> 00:02:21,169
، با توجه به شرایط
55
00:02:21,225 --> 00:02:22,685
.بهت یه فرصت دوباره میدم
56
00:02:22,768 --> 00:02:24,979
ولی اگه ولت کنم و تکون اضافه بخوری
57
00:02:25,062 --> 00:02:28,274
.سریع اونروی منو میبینی
58
00:02:30,150 --> 00:02:32,128
.نه نه، آروم باش -
!کیر حرومی -
59
00:02:32,152 --> 00:02:34,446
!واسه قتل افتادی دنبال بابام
60
00:02:34,530 --> 00:02:37,241
اسم و رسم مردیو که فقط به این کشور خدمت کرده بود رو
61
00:02:37,324 --> 00:02:39,535
.خدشهدار کردی
62
00:02:39,618 --> 00:02:42,663
کیجی، میدونم سوگواری و بهت تسلیت میگم
63
00:02:42,746 --> 00:02:45,541
.اما کاری جز شغلم نکردم
64
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
.کیرم تو ناموست شمالی
65
00:02:49,128 --> 00:02:50,504
.بیا به دفترم
66
00:02:56,135 --> 00:02:59,013
.شاید بهتره یکم هوا بخوری
67
00:02:59,096 --> 00:03:01,473
و تا وقتی یکم شرایط آروم شه
68
00:03:01,557 --> 00:03:03,893
.رفتن به صحنهجرم رو به تعویق بنداز
69
00:03:03,976 --> 00:03:06,312
نفهمیدم، به کاراگاه ارشدت گفتی که
70
00:03:06,395 --> 00:03:07,688
صبرکنه صحنه جرم آروم بگیره بعد بره؟
71
00:03:07,771 --> 00:03:10,274
.به کاراگاه ارشدم گفتم مقاومت کنه
72
00:03:10,357 --> 00:03:12,651
فرشته نجات شهرو متهم به قتل کردی
73
00:03:12,735 --> 00:03:14,486
.بعد معلوم شد طرف خودش قربانیه
74
00:03:14,570 --> 00:03:16,363
.درست مثل بقیه
75
00:03:16,447 --> 00:03:18,949
.درحال حاضر خیلی مردم باهات حال نمیکنن
76
00:03:19,033 --> 00:03:21,160
.دارم بهت لطف میکنم
77
00:03:21,243 --> 00:03:23,162
، پس نیمکت نشین شو
78
00:03:23,245 --> 00:03:25,706
.و به زودی دوباره میارمت تو بازی
79
00:03:44,141 --> 00:03:46,143
.عجب سواری
80
00:03:46,226 --> 00:03:47,603
.منو از آ به ب میبره
81
00:03:47,686 --> 00:03:48,812
، راستشو بگم
82
00:03:48,896 --> 00:03:51,148
.قلق ماشینای انگلیسی دستم نیست
83
00:03:51,231 --> 00:03:52,942
.شیشههاشو تازه دودی کردم
84
00:03:53,025 --> 00:03:55,361
.حداقل سه روز
85
00:03:55,444 --> 00:03:56,946
.پس فکرکنم باید کرایه کنم
86
00:03:57,029 --> 00:03:58,906
.کرایه نمیدیم
87
00:04:01,075 --> 00:04:02,159
مطمئنی؟
88
00:04:08,457 --> 00:04:11,126
فکرکنم میتونی ماشین منو ببری
89
00:04:12,586 --> 00:04:16,006
.بنتلی نیست ولی کار راه اندازه
90
00:04:17,007 --> 00:04:18,884
.عالیه
91
00:04:29,853 --> 00:04:31,689
.معمولا رومس میخرم
92
00:04:31,772 --> 00:04:33,899
.و اینا هنوز آماده نیستن
93
00:04:33,983 --> 00:04:36,735
.شاید هفته بعد یه ساندویچخوب درست کنم
94
00:04:41,949 --> 00:04:43,867
چطوری انجامش میدی آقای مازلی؟
95
00:04:45,035 --> 00:04:46,245
چیو؟
96
00:04:46,328 --> 00:04:48,622
.همینجا بمون
97
00:04:48,706 --> 00:04:49,999
.در مارگریو
98
00:04:51,291 --> 00:04:53,335
تا حالا فکرکردی شاید جای دیگه
آسونتر باشه؟
99
00:04:53,419 --> 00:04:56,130
.فکر؟ میدونستم
100
00:04:57,172 --> 00:04:58,382
چرا موندی؟
101
00:04:59,967 --> 00:05:03,137
خونوادم از کلاینرهاهم بیشتر اینجا بودن
102
00:05:03,220 --> 00:05:05,222
بیشتر از تیلها
تقریبا اندازه
103
00:05:05,305 --> 00:05:07,975
.فامیلهای خانوم روسکو
104
00:05:08,058 --> 00:05:12,855
چرا بذارم کسی منو از شهرخودم دور کنه؟
105
00:05:12,938 --> 00:05:17,067
.تنها راه رفتن من و خواهرم مرگه
106
00:05:17,151 --> 00:05:20,821
.ولی بازم بعد مرگ، تو قبرستون همین شهریم
107
00:05:20,904 --> 00:05:24,324
سوال این نیست که چرا هنوز اینجام
108
00:05:24,408 --> 00:05:27,244
.سوال اینه که تو چرا اومدی
109
00:05:27,327 --> 00:05:32,708
کاراگاه، مارگریو از میدون هاروارد
.خیلی دوره
110
00:05:34,001 --> 00:05:36,128
.ریچر هم ازم همینو پرسید
111
00:05:36,211 --> 00:05:39,131
چی بهش گفتی؟
112
00:05:39,214 --> 00:05:41,675
.همونی که به تو میگم
113
00:05:43,635 --> 00:05:45,679
.هیچ ربطی به تو نداره
114
00:05:51,685 --> 00:05:55,522
.دفعه بعدی رومس بیار
115
00:05:55,606 --> 00:05:57,775
.باشه
116
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
تمومه؟
117
00:06:14,792 --> 00:06:16,126
.نه
118
00:06:16,210 --> 00:06:17,377
.ولی پشتیبانی آوردم
119
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
.روسکو
120
00:06:22,257 --> 00:06:23,675
.یه تیکه کوچیک از مارگریو
121
00:06:23,759 --> 00:06:25,344
طاقت میاری؟
122
00:06:27,012 --> 00:06:28,680
.آره، توسط یه تهدید
123
00:06:30,099 --> 00:06:32,267
امیدوارم عمو پولدار بلد باشی
124
00:06:32,351 --> 00:06:35,020
.اینجا مهد بازی فکریه -
.چه خوب -
125
00:06:35,104 --> 00:06:37,689
.سرگرم نگهشون میداره
.فعلا ترسیدهان -
126
00:06:37,773 --> 00:06:40,234
.یعنی خب...منم ترسیدم
127
00:06:40,317 --> 00:06:42,236
ادبم کجا رفته؟ میرم برات آب بیارم
128
00:06:42,319 --> 00:06:44,029
.ممنون
129
00:06:44,113 --> 00:06:46,657
.چقدر آشفتهاس
130
00:06:47,991 --> 00:06:51,286
.اینجا زمانی مال یه شاهد مافیا بود
131
00:06:51,370 --> 00:06:53,622
درها عوض شدن
سیستم هشدار خوبی داره
132
00:06:53,705 --> 00:06:54,748
.ولی از غرایزت بهتره ببر
133
00:06:54,832 --> 00:06:55,958
، خطر حس کردی
134
00:06:56,041 --> 00:06:57,459
.خونواده رو بزن زیربغلت و فرار کن
135
00:07:00,337 --> 00:07:01,839
.باشه، میزنمش
136
00:07:01,922 --> 00:07:03,674
.چند روز دیگه زنگ میزنم
137
00:07:03,757 --> 00:07:05,843
.باشه، باید برم
138
00:07:05,926 --> 00:07:07,594
خب، قوانین چیان؟ -
.ممنون -
139
00:07:07,678 --> 00:07:09,197
جفت قفلهارو بزن، موقع خواب
.چراغی روشن نمونه
140
00:07:09,221 --> 00:07:11,557
.و شومینه روشن نکن -
.کارت درسته -
141
00:07:11,640 --> 00:07:12,975
.از پسش بر میاییم
142
00:07:15,310 --> 00:07:16,645
.ممنون
143
00:07:18,355 --> 00:07:19,666
.بابت همه کارایی که کردی ممنونم
144
00:07:19,690 --> 00:07:21,984
.دارم به خوب کسی میسپارمت
145
00:08:07,613 --> 00:08:09,281
گوشت خشک میخوری؟
146
00:08:09,364 --> 00:08:11,033
تو یه مکان بسته؟
147
00:08:11,116 --> 00:08:13,619
.پروتئین، زینک و آهن داره
148
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
.انسولینت هم نمیبره بالا
149
00:08:16,997 --> 00:08:18,916
.عاشق گوشت خشکم
150
00:08:21,668 --> 00:08:23,668
.نیگلی مارکای خوبشو بهم گفت
151
00:08:30,802 --> 00:08:33,055
.خب، نیگلی
152
00:08:33,138 --> 00:08:35,224
باهم دوستین؟
153
00:08:35,307 --> 00:08:37,184
.تو گردان یازدهم هم خدمتی بودیم
154
00:08:37,267 --> 00:08:39,102
.پس دوسته
155
00:08:39,186 --> 00:08:40,812
.فکرکنم یه همچین چیزی
156
00:08:40,896 --> 00:08:43,732
.من بهش میگم دوست
چرا تو نمیتونی؟
157
00:08:44,775 --> 00:08:46,401
.من بهش میگم نیگلی
158
00:08:52,783 --> 00:08:54,326
قضیه یازدهم چیه؟
159
00:08:54,409 --> 00:08:56,370
.طولانیه
160
00:08:57,746 --> 00:08:59,164
باید بری جایی ؟
161
00:09:02,834 --> 00:09:06,421
ارتش گذاشت واحد تحقیقاتی
.خودم رو درست کنم
162
00:09:06,505 --> 00:09:07,923
، پنتاگون فکرکرد شکست میخورم
163
00:09:08,006 --> 00:09:09,925
.برای همین منو رهبر کردن
164
00:09:10,008 --> 00:09:11,301
.ما نه نفر بودیم
165
00:09:11,385 --> 00:09:12,511
بقیهاشون کجان؟
166
00:09:12,594 --> 00:09:13,762
.نمیدونم
167
00:09:13,845 --> 00:09:16,431
باهم رابطه نزدیکی داشتین؟ -
.خیلی نزدیک -
168
00:09:17,474 --> 00:09:18,892
.کلی داستان داشتیم باهم
169
00:09:19,977 --> 00:09:21,561
.ولی قضیه مال وقتیه که تو ارتش بودم
170
00:09:21,645 --> 00:09:22,729
و الان؟
171
00:09:24,523 --> 00:09:26,108
.الان تو ارتش نیستم
172
00:09:35,993 --> 00:09:38,120
.سالها میگذره با برادرت حرف نمیزنم
173
00:09:38,203 --> 00:09:40,580
ارتباطت رو با دوستان ارتشهم
.از دست دادی
174
00:09:40,664 --> 00:09:42,708
چطوری اینقدر راحت از مردم دست میشوری؟
175
00:09:42,791 --> 00:09:44,543
.کار سالمی نیست
176
00:09:44,626 --> 00:09:46,003
.تو دیگه نمیخواد بگی
177
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
.به زندگیت برس، فینلی
178
00:09:47,921 --> 00:09:50,007
.داری خیلی طولش میدی
179
00:09:54,386 --> 00:09:56,513
.همسرم مرده
180
00:09:58,724 --> 00:10:02,311
.مرده، و نمیتونم حلقهامو دربیارم
181
00:10:02,394 --> 00:10:03,854
.به من اینو نگفتی
182
00:10:03,937 --> 00:10:05,647
.فقط گفتم اسمش شارون بود
183
00:10:05,731 --> 00:10:08,525
.نگفتم که حدست راجب طلاقمون درست بوده
184
00:10:08,608 --> 00:10:10,319
چرا تصحیحام نکردی؟
185
00:10:10,402 --> 00:10:13,030
.کسیو تصحیح نمیکنم
186
00:10:13,113 --> 00:10:15,157
.حوصله دلسوزی مردم رو ندارم
187
00:10:16,742 --> 00:10:20,579
همه فکرمیکنن یه مرد مثل من
188
00:10:20,662 --> 00:10:23,749
...بداخلاقه و مزاحم
189
00:10:23,832 --> 00:10:25,083
.و عین سیخ تو کونه
190
00:10:25,167 --> 00:10:26,960
.سیخ تو ماتحت
191
00:10:28,295 --> 00:10:30,839
.فکرمیکنن خانومم ولم کرد و رفت
192
00:10:33,425 --> 00:10:35,135
برای همین از بوستون رفتی؟
193
00:10:37,846 --> 00:10:42,517
نمیتونی تو شهری زندگی کنی که همه گوشه و کنارش
194
00:10:42,601 --> 00:10:44,353
.خاطره از عشق زندگیته
195
00:10:44,436 --> 00:10:48,106
همه رستورانها و ایستگاهها
196
00:10:48,190 --> 00:10:50,650
.به روانم حمله میکردن
197
00:10:52,277 --> 00:10:53,820
.یادم میانداختن که ناامیدش کردم
198
00:10:53,904 --> 00:10:55,947
اینو به خودت میگی؟
199
00:10:56,031 --> 00:10:58,116
بهش قول دادم واسه بهتر شدنش
200
00:10:58,200 --> 00:11:00,535
.آسمون و زمین رو به هم بدوزم
201
00:11:05,665 --> 00:11:09,378
الان هرماه قبض تلفن میدم
202
00:11:09,461 --> 00:11:11,713
.تا صدای پیغاماشو بشنوم
203
00:11:12,839 --> 00:11:14,424
یعنی داری تو سیگار فروشی زندگی میکنی
204
00:11:14,508 --> 00:11:15,967
و سعی در ترک سیگار داری؟
205
00:11:16,051 --> 00:11:18,553
تو جورجیا وسط تابستون کتشلوار گرم میپوشی؟
206
00:11:18,637 --> 00:11:20,639
شغل وسط ناکجا قبول میکنی؟
207
00:11:20,722 --> 00:11:22,182
اینا توبه تو، برای ناتوانی
208
00:11:22,265 --> 00:11:23,934
در نجات خانومته؟
209
00:11:24,976 --> 00:11:26,686
.یه همچین چیزی
210
00:11:32,025 --> 00:11:33,860
.خب احمقانهاس
211
00:11:33,944 --> 00:11:36,655
.و اگه همچین فکری میکنی، احمقی
212
00:11:38,156 --> 00:11:39,741
.برو کیرم دهنت
213
00:11:40,867 --> 00:11:43,745
.بیشتر فحش بده،کیف میکنم
214
00:11:44,913 --> 00:11:47,040
.کیرم چاربار دهنت
215
00:11:55,090 --> 00:11:56,675
.یه چیزی شده
216
00:12:07,561 --> 00:12:09,980
کلاینر کمتر از24 ساعت قبل کشته شده
217
00:12:10,063 --> 00:12:11,857
و خواهرزادهاش داره بسته تحویل میده؟
218
00:12:13,400 --> 00:12:15,360
به لطف انسداد مسیرهای گارد ساحلی
219
00:12:15,444 --> 00:12:17,195
جنسای قاچاقی دارن کم میشن
220
00:12:17,279 --> 00:12:18,447
.اوضاع بده
221
00:12:18,530 --> 00:12:20,949
.خریدار پول جعلی میخواد
222
00:12:21,950 --> 00:12:23,869
.وانت میتونه ازش پر شه
223
00:12:25,495 --> 00:12:26,872
.بیا بفهمیم
224
00:12:30,208 --> 00:12:32,669
.خدایا، تقریبا نصفه شبه
225
00:12:32,752 --> 00:12:34,045
، شما دوتا ، مسواک بزنین
226
00:12:34,129 --> 00:12:35,881
.و شاید بتونیم یه بازی دیگه بکنیم
227
00:12:38,341 --> 00:12:40,010
بازم بازی؟
228
00:12:40,093 --> 00:12:41,219
خسته نمیشن؟
229
00:12:41,303 --> 00:12:43,138
سعی میکنم بیدار نگهشون دارم
230
00:12:43,221 --> 00:12:44,615
.تا بخوابن، کابوس میبینن
231
00:12:44,639 --> 00:12:45,765
.دلشون واسه باباشون تنگ میشد
232
00:12:47,601 --> 00:12:48,810
.منم کابوس میدیدم
233
00:12:50,479 --> 00:12:52,272
...من اه
234
00:12:52,355 --> 00:12:55,275
.منم بچه بودم، بابام مرد
235
00:12:55,358 --> 00:12:56,902
.هم مامانم هم بابام، جفتشون
236
00:12:56,985 --> 00:12:58,612
خداوندا، چیشد؟
237
00:12:58,695 --> 00:13:00,697
.تصادف
238
00:13:00,780 --> 00:13:03,408
.صندلی عقب بودم.زنده بودنم معجزه بود
239
00:13:03,492 --> 00:13:05,577
.چه بد
240
00:13:08,622 --> 00:13:10,373
بعدش، وقتی بستری بودم
241
00:13:10,457 --> 00:13:14,044
.مامانبزرگم واسم هریپاتر میخوند
242
00:13:14,127 --> 00:13:16,713
چون به هری میگن مامان باباش تو تصادف مردن
243
00:13:16,796 --> 00:13:20,884
اما اونا جادوگر بودن که در تلاش برای
244
00:13:20,967 --> 00:13:24,137
...امن تر کردن دنیا، کشته شدن
245
00:13:24,221 --> 00:13:26,973
الکی به خودم میگفتم مامان بابای منم جادوگر بودن
246
00:13:27,057 --> 00:13:28,850
.وحین نجات دنیا مردن
247
00:13:28,934 --> 00:13:32,479
.و میخواستی مثل اونا باشی
248
00:13:32,562 --> 00:13:34,564
برای همین پلیس شدی؟
249
00:13:35,982 --> 00:13:37,859
.آره
250
00:13:42,197 --> 00:13:43,823
.میدونی که...طوریشون نمیشه
251
00:13:43,907 --> 00:13:46,243
.بچهها مقاومان
252
00:13:46,326 --> 00:13:48,537
.و خوششانسن که تو رو دارن
253
00:13:50,121 --> 00:13:52,457
.ممنون
254
00:13:58,838 --> 00:14:00,257
چه خبره؟
255
00:14:00,340 --> 00:14:01,841
چی میبینی؟
256
00:14:04,970 --> 00:14:06,304
.لعنتی
257
00:14:07,722 --> 00:14:10,100
دخترا رو آماده کن و ببرشون
سمت در زیرزمین
258
00:14:14,229 --> 00:14:16,106
، اگه شنیدی فریاد زدم
259
00:14:16,189 --> 00:14:18,817
با تمام توانت میدوی سمت جنگل
.و متوقف نمیشی
260
00:14:19,859 --> 00:14:22,654
.ما در تنسی هستیم
261
00:14:22,737 --> 00:14:25,532
.حتی یه دستشویی هم نرفته
262
00:14:27,867 --> 00:14:30,829
.هی، برگرد. داریم زیادی نزدیک میشیم
263
00:14:30,912 --> 00:14:32,289
.طوریم نیست
264
00:14:32,372 --> 00:14:35,000
.باید بیشتر دور بشی
.اینجوری دید بزنی خیلی نزدیکه
265
00:14:35,083 --> 00:14:36,459
.فاصلهام عالیه
266
00:14:36,543 --> 00:14:39,045
حکم یه زرافه تو ماشین رو داری
.بکش عقب
267
00:14:39,129 --> 00:14:40,690
میدونی تاحالا چند بار ملت رو دید زدم؟
268
00:14:40,714 --> 00:14:41,941
، ساعتها حواسم بهت بود
269
00:14:41,965 --> 00:14:43,234
، و بر اساس جوری که دید میزنی
270
00:14:43,258 --> 00:14:44,384
.میگم هنوز تازه کاری
271
00:14:44,467 --> 00:14:46,303
.همونجا بشین و کت و شلوارتو بپوش
272
00:14:46,386 --> 00:14:49,389
273
00:14:49,472 --> 00:14:52,767
.دیگه آهنگای بلوز بسمه
274
00:14:52,851 --> 00:14:55,061
.این تیبون واکره
275
00:14:55,145 --> 00:14:56,980
بنیانگذار بهترین هنرهای آفریقایی آمریکایی
276
00:14:57,063 --> 00:14:58,607
277
00:14:58,690 --> 00:15:01,026
فکرکردم تیبون سفیدپوسته
مطمئنی تیره پوسته؟
278
00:15:01,109 --> 00:15:04,362
تیبون برونت سفید بود، این
.تیبون واکره و سیاه پوسته
279
00:15:04,446 --> 00:15:05,989
.بیخیال فینلی
280
00:15:06,072 --> 00:15:08,950
.حتما چیزدیگهای هم هست
281
00:15:09,034 --> 00:15:10,535
.ببینیم چیا دارن
282
00:15:11,578 --> 00:15:14,039
.نه، نه
283
00:15:16,207 --> 00:15:18,460
.اینم از این
284
00:15:18,543 --> 00:15:22,756
♪ Carry on, my wayward son ♪
285
00:15:22,839 --> 00:15:26,885
.بهترین شروع واسه آهنگای راک
286
00:15:26,968 --> 00:15:31,514
♪ Lay your weary head to rest ♪
287
00:15:31,598 --> 00:15:34,309
♪ Don't you cry no more ♪
288
00:15:37,687 --> 00:15:40,315
تو داری... چیکار میکنی؟
289
00:15:40,398 --> 00:15:42,817
همیشه از سفیدا به قدرکافی
.قدردانی نمیشه
290
00:15:42,901 --> 00:15:44,819
.میتونن تو راک غوغا کنن
291
00:15:50,200 --> 00:15:52,243
خروجی نزدیکه، داره مسیر عوض میکنه
292
00:15:52,327 --> 00:15:53,662
.حله
293
00:15:55,997 --> 00:15:59,167
♪ Ah ♪♪
294
00:16:38,957 --> 00:16:41,209
.لعنتی
295
00:16:49,634 --> 00:16:51,094
!بدو
296
00:17:19,456 --> 00:17:20,874
.اینجا
297
00:17:20,957 --> 00:17:22,417
.اینجا، بیا اینجا
298
00:17:22,500 --> 00:17:24,753
.سرتو بیار پایین، قایم شو
299
00:17:24,836 --> 00:17:26,796
.منحرفشون میکنم
300
00:17:26,880 --> 00:17:29,132
.نه -
.چرا، بکن -
301
00:17:29,215 --> 00:17:31,676
یه جاده آتش سمت شرق
.هست، خیلیهم دور نیست
302
00:17:31,760 --> 00:17:34,429
.اولین تابلوی سرراهت بیا منو ببین -
.باشه -
303
00:17:36,389 --> 00:17:38,558
.تکون نخور
304
00:19:10,650 --> 00:19:12,694
.رانندگی زیاد، روز احساسی
305
00:19:12,777 --> 00:19:14,988
.دو دقیقه نشده میخوابه
306
00:19:21,744 --> 00:19:23,162
اون چی؟
307
00:19:27,292 --> 00:19:29,168
مگه عقابم؟
308
00:19:35,758 --> 00:19:37,260
.تقریبا داره میخوابه
309
00:19:37,343 --> 00:19:39,679
مانیتورش، جلوی دیدش به پارکینگ
رو میگیره درهرصورت
310
00:19:43,182 --> 00:19:44,934
.بریم تو کارش
311
00:19:49,439 --> 00:19:51,316
تو حواست باشه، من قفلو باز میکنم
312
00:19:51,399 --> 00:19:52,793
بازکردن درش، به شدت صدا میده
313
00:19:52,817 --> 00:19:55,111
.من یه فکر بهتر دارم
314
00:19:55,194 --> 00:19:57,339
میخوای چیکار کنی؟ -
...سقف این کامیونا -
315
00:19:57,363 --> 00:19:59,115
از واینل نازک ساخته شده تا وزنو کاهش بده
(نوعی پلاستیک محکم)
316
00:20:21,054 --> 00:20:23,306
.کم تر سر و صدا کن
317
00:20:35,860 --> 00:20:37,236
.ریچر
318
00:20:38,738 --> 00:20:40,156
.ریچر
319
00:20:41,866 --> 00:20:42,867
چیه؟
320
00:22:29,849 --> 00:22:32,310
،به مقامات تنسی زنگ میزنم
321
00:22:32,393 --> 00:22:34,771
.که ظرف یک ساعت توقیفش کنن -
.فایده ایی نداره -
322
00:22:35,813 --> 00:22:37,940
.کامیون ـه خالیه
323
00:22:44,572 --> 00:22:46,407
،اگه ایده ایی داری که چخبره
324
00:22:46,491 --> 00:22:47,909
.غریبی نکن، بگو
325
00:22:47,992 --> 00:22:49,619
.اشتباه گرفتیم
326
00:22:49,702 --> 00:22:51,120
.پول با خودش حمل نمیکرد
327
00:22:51,204 --> 00:22:52,455
پس چیکار داره میکنه؟
328
00:22:52,538 --> 00:22:55,124
به جز اینکه ساعتها رانندگی کنه
و کصچرخ بزنه بدون اینکه چیزی تحویل بده؟
329
00:22:55,208 --> 00:22:57,585
.نمیدونم، اما «جو» میدونسته
330
00:22:59,087 --> 00:23:00,797
.جو، الان نمیتونه کمکون کنه ریچر
331
00:23:02,298 --> 00:23:04,759
پس باید با آدمایی حرف بزنیم
.که داشتن به جو کمک میکردن
332
00:23:04,842 --> 00:23:05,885
.استادا
333
00:23:05,968 --> 00:23:07,386
.غیرقابل دسترس ـن
334
00:23:07,470 --> 00:23:09,639
نه دیگه، باید چند ساعت پیش
.هواپیماش فرود میومد
335
00:23:11,099 --> 00:23:12,493
از کجا میدونی؟
336
00:23:12,517 --> 00:23:14,143
.حتی به ساعتتم نگاه نکردی
337
00:23:14,227 --> 00:23:15,645
...قبل از طلوع ـه، پس
338
00:23:15,728 --> 00:23:17,664
.به گمونم باید پیغام بذاریم
339
00:23:17,688 --> 00:23:19,357
...به این امید که -
الو؟ -
340
00:23:19,440 --> 00:23:21,984
.سلام، ببخشید
341
00:23:22,068 --> 00:23:23,778
دنبال ویلیام برایانت میگشتم
342
00:23:23,861 --> 00:23:25,154
شما؟
343
00:23:25,238 --> 00:23:29,325
،یکی از شاگردای سابقشونم
.میخواستم دوباره باهاشون ارتباط بگیرم
344
00:23:29,408 --> 00:23:30,952
.خیلی متاسفم
345
00:23:31,035 --> 00:23:33,621
صادقانه نمیدونم چجوری بگم
346
00:23:34,622 --> 00:23:36,833
.ایشون امروز صبح کشتهشدن
347
00:23:38,209 --> 00:23:39,293
چطوری؟
348
00:23:39,377 --> 00:23:40,837
.خفتش کردن
349
00:23:40,920 --> 00:23:42,755
،از یه پرواز دیرهنگام داشت برمیگشت
350
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
...سگشو برد که برن پیاده روی
351
00:23:45,758 --> 00:23:47,718
.من دستیارشونم
352
00:23:47,802 --> 00:23:50,346
اینجا بودم، داشتم کل شب
.رو روی یه مقاله ایی کار میکردم
353
00:23:50,429 --> 00:23:54,142
و الان ازوقتی خبر شنیدم، بهتزده
.همینجا نشستم
354
00:23:54,225 --> 00:23:56,644
.متاسفم
.تسلیت میگم
355
00:23:56,727 --> 00:23:58,813
.ممنون، باید برم
356
00:23:58,896 --> 00:24:00,565
.سریع رفتن سراغش
357
00:24:00,648 --> 00:24:02,483
.بیا امیدوار باشیم سراغ جفتشون نرفته باشن
358
00:24:14,996 --> 00:24:17,123
ساعت 5 صبح ـه، به نفعته
.که حرف بدردبخوری داشته باشی
359
00:24:17,206 --> 00:24:18,374
استاد کستیلو؟
360
00:24:18,457 --> 00:24:19,959
.بله
361
00:24:20,042 --> 00:24:21,085
.من جک ریچر ـم
362
00:24:21,169 --> 00:24:23,421
.شما داشتی با برادرم، جو کار میکردی
363
00:24:23,504 --> 00:24:24,755
.دارم میام نیویورک
364
00:24:24,839 --> 00:24:26,316
حالا اگه میخوای تا زمانی که من میرسم
365
00:24:26,340 --> 00:24:28,843
زنده بمونی، تک تک کارایی که میگم
.رو انجام بده
366
00:24:39,520 --> 00:24:40,521
چارلی؟
367
00:24:42,440 --> 00:24:43,983
چارلی؟
368
00:24:46,694 --> 00:24:48,571
.امن ـه
369
00:24:48,654 --> 00:24:50,323
.نمیان دنبالمون
370
00:24:51,365 --> 00:24:52,825
.ممنون
371
00:24:52,909 --> 00:24:54,076
.دخترا
372
00:24:54,160 --> 00:24:56,329
.دخترا، بیاین. چیزی نیست
373
00:24:56,412 --> 00:24:58,080
چیزی نیست، قوزک پاش پیچ خورده
374
00:24:58,164 --> 00:24:59,373
.بیاین
375
00:24:59,457 --> 00:25:01,876
خبر بد اینه که باید به راه رفتن ادامه بدیم
376
00:25:01,959 --> 00:25:03,604
به پیکارد زنگ میزنم، میگم بیاد دنبالمون
377
00:25:03,628 --> 00:25:05,963
تو همون غذاخوریی که تو مسیر دیدم
،چندمایلی جلوتر جاده اس
378
00:25:06,047 --> 00:25:07,673
اما جلوی انظار مردم امن ـه
379
00:25:07,757 --> 00:25:10,134
از همین مسیردرختی میریم
.مخفی شین
380
00:25:11,177 --> 00:25:13,012
قوزکتو خوب پیچ دادیا، مگه نه؟
381
00:25:13,095 --> 00:25:14,931
...میدونی چیه
382
00:25:17,058 --> 00:25:19,310
.قطار کانکلین رو راه میندازم
383
00:25:20,436 --> 00:25:21,354
خوبی؟
384
00:25:21,437 --> 00:25:22,772
.آماده؟ یک، دو، سه
385
00:25:22,855 --> 00:25:24,899
.بیا ببینم، آفرین
386
00:25:24,982 --> 00:25:26,359
خیلی خب
387
00:25:28,653 --> 00:25:30,238
کی از خانومهای هابل
سرسخت تره؟
388
00:25:35,243 --> 00:25:36,535
.هیچکی
389
00:25:36,619 --> 00:25:38,204
.دقیقا
390
00:25:39,247 --> 00:25:40,164
.راه بیفتیم
391
00:25:40,248 --> 00:25:42,375
.خیلی خب، بریم
392
00:25:46,587 --> 00:25:48,130
.سرتو بپا
393
00:26:00,768 --> 00:26:04,605
آره، احتمالا اینو قبل از ورود
.پیدا میگرفتن
394
00:26:06,065 --> 00:26:10,111
،اگه به پیکارد زنگ زدی
.پیگیرشو ببین حال همگی چطوره
395
00:26:12,196 --> 00:26:14,448
.راسکو پلیس سرسختی ـه
396
00:26:14,532 --> 00:26:16,200
.مطمئنم حالش خوبه
397
00:26:30,131 --> 00:26:32,466
.بیا، اینو بذار روش
398
00:26:32,550 --> 00:26:33,676
.خیلی خب
399
00:26:35,094 --> 00:26:37,054
.از شدت خواب غش کردن
400
00:26:38,306 --> 00:26:41,684
بیشتر بهخاطر ترسه
.تا راه رفتن و خستگی
401
00:26:41,767 --> 00:26:43,602
همچین میزان آدرنالینی، فِسِت میکنه
402
00:26:46,230 --> 00:26:49,233
.نمیدونم چجوری کارمون به اینجا کشید
403
00:26:49,317 --> 00:26:50,860
.ما آدمای بدی نیستیم
404
00:26:50,943 --> 00:26:52,778
.میدونم
405
00:26:55,823 --> 00:26:56,907
...چارلی
406
00:26:58,326 --> 00:27:00,119
.باید یه چیزی بهت بگم
407
00:27:04,040 --> 00:27:06,042
.تورو گولت زدن
408
00:27:06,125 --> 00:27:10,463
پاول، پارسال از کارش توی اداره مالی اکسیس
.استعفا داد
409
00:27:10,546 --> 00:27:12,524
از اون موقع تا الان توی بانک
.کار نکرده
410
00:27:12,548 --> 00:27:15,343
...تموم چیزایی که بهت گفته
411
00:27:15,426 --> 00:27:16,510
.دروغ بوده
412
00:27:16,594 --> 00:27:18,721
...هرچیزی که هست
413
00:27:20,264 --> 00:27:22,016
.اونم دخیل بوده...
414
00:27:28,856 --> 00:27:31,484
...همیشه میدونستم
415
00:27:31,567 --> 00:27:35,279
که شوهرم دقیقا کجا داشته کار میکرده
416
00:27:35,363 --> 00:27:38,616
و کجا کار نمیکرده
417
00:27:44,121 --> 00:27:45,456
.گفتی که هیچی نمیدونی
418
00:27:45,539 --> 00:27:47,833
داشتم از خانواده ـم محافظت میکردم
419
00:27:50,002 --> 00:27:52,713
اما ازونجایی که توی جنگل
،بهمون شلیک کردن
420
00:27:52,797 --> 00:27:54,423
.به نظرم دیگه کار از اینکارا گذشته
421
00:27:56,133 --> 00:27:58,052
میخوای داستان نابود شدن
زندگیمونو بشنوی
422
00:27:58,135 --> 00:27:59,553
افسر کانکلین؟
423
00:28:01,722 --> 00:28:04,809
،از اونجایی که به منم شلیک کردن
.بهنظرم حق اینو دارم که بدونم
424
00:28:08,646 --> 00:28:11,399
.آقای کلاینر میخواست با پاول دیدار کنه
425
00:28:11,482 --> 00:28:13,442
.پاول هیجان زده بود
426
00:28:13,526 --> 00:28:15,611
.کلاینر مرد مهمی ـه
427
00:28:15,694 --> 00:28:16,821
.بشین
428
00:28:19,532 --> 00:28:20,616
.پاول
429
00:28:21,826 --> 00:28:25,246
کسب و کار من، حول محور
.تولید کردن میچرخه
430
00:28:25,329 --> 00:28:28,124
بنابراین، با خردهفروش ها و عمدهفروشهایی
،رو به رو میشم
431
00:28:28,207 --> 00:28:31,502
که اگه نقدی باهاشون کار کنم
.مزایای خوبی میدن
432
00:28:31,585 --> 00:28:34,088
.اگه اینکارو بکنم، واسه خودم قانونی ـه
433
00:28:34,171 --> 00:28:36,841
حالا اونا بخوان اعلام کنن چقدر بهشون
...پول میدم یا نه
434
00:28:36,924 --> 00:28:39,218
.خب اون به خودشون و اداره مالیات مربوطه
435
00:28:39,301 --> 00:28:41,262
من همچنان نمیفهمم
436
00:28:41,345 --> 00:28:43,764
که فردی مثل من، چطور میتونه
.به شرکتتون کمک کنه
437
00:28:44,807 --> 00:28:47,476
...به فردمتخصصی نیاز دارم که ارزجامد رو
(ارزهایی که به راحتی و با نرخ ثابتی به ارزهای دیگر تبدیل می شوند استفاده می شود)
438
00:28:47,560 --> 00:28:49,895
به عنوان راهی که اون مزایای خوب
.تضمین بشن، جا به جا کنم
439
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
خب، شایعات مبنی بر این بودن که داشتی
440
00:28:52,773 --> 00:28:54,733
دنبال یه سری موقعیتای کاری تو موسسههای
.دیگه میگشتی
441
00:28:54,817 --> 00:28:58,821
خوشحالم میشم بهت پیشنهاد کار
.توی کلاینر رو بهت بدم
442
00:28:59,864 --> 00:29:03,868
.به شدت مایه خشنودیم ـه
443
00:29:03,951 --> 00:29:08,497
ولی فقط روی امورمالی سنتی
.کارکردم فقط
444
00:29:08,581 --> 00:29:11,792
.میدونین، واسه بانکها مثلا
445
00:29:11,876 --> 00:29:15,004
.آره، مردد بودنت رو درک میکنم
446
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
.یه چیز جدید و کشف نشده است
447
00:29:19,592 --> 00:29:21,886
همینه که زندگی رو هیجانانگیز میکنه
مگهنه؟
448
00:29:23,471 --> 00:29:25,097
.بله
449
00:29:25,181 --> 00:29:27,308
...خب
450
00:29:29,435 --> 00:29:31,145
.بذار بهت بگم به چی دارم فکرمیکنم
451
00:29:31,228 --> 00:29:34,273
.یه مشتری گنده تو ونزئولا دارم
452
00:29:34,356 --> 00:29:36,609
نظرت چیه هفته بعد باهام بیای؟
453
00:29:36,692 --> 00:29:39,069
،تا کسب و کارشون رو یه نگاه کنی
.ببینی روند کاریشون چطوره
454
00:29:39,153 --> 00:29:41,447
.فرهنگ شرکت و ایناشونو ببینی
455
00:29:41,530 --> 00:29:44,783
ببین اصلا خدارو چه دیدی، شاید
.این مسیرشغلی ـی باشه که مناسبت ـه
456
00:29:44,867 --> 00:29:46,827
بابت زمانی ـم که میذاری
.پول خوبی بهت میدم
457
00:29:47,870 --> 00:29:49,538
...حقوق دوهفته
458
00:29:50,581 --> 00:29:51,999
.در ازای کار یه روز...
459
00:30:00,216 --> 00:30:03,344
پاول هیچوقت نباید میرفت ونزوئلا
460
00:30:03,427 --> 00:30:05,012
...خب
461
00:30:05,095 --> 00:30:06,263
ماهار چطور بود؟
462
00:30:06,347 --> 00:30:08,766
.عاشق این موز پختههام
463
00:30:08,849 --> 00:30:10,267
.منم همینطور
464
00:30:10,351 --> 00:30:13,103
باید حواسم باشه تو خوردنشون
.رعایت کنم
465
00:30:13,187 --> 00:30:15,439
کار چی؟ -
.خوبه -
466
00:30:15,523 --> 00:30:19,401
یعنی، خواستههای مشتریت
،یه مقداری زیادی ـه
467
00:30:19,485 --> 00:30:21,779
ولی فکرکنم بتونم از پسش بربیام
468
00:30:23,822 --> 00:30:25,366
اجازه هست؟ -
.البته -
469
00:30:28,577 --> 00:30:30,977
تونستی این همه ارز رو توی همین چندساعت
انتقال بدی؟
470
00:30:32,706 --> 00:30:34,500
مطمئنی همش قانونی بوده؟
471
00:30:34,583 --> 00:30:36,544
.100در100
472
00:30:36,627 --> 00:30:38,504
.فقط تو کارـم زیادی کارـم درسته
473
00:30:38,587 --> 00:30:40,005
.بر منکرنش لعنت
474
00:30:40,089 --> 00:30:42,675
میشه تاییدیه انتقالات رو واسم بفرستی؟
475
00:30:42,758 --> 00:30:44,468
البته
476
00:30:48,180 --> 00:30:49,515
.فرستادم
477
00:30:49,598 --> 00:30:50,766
.ببین پاول
478
00:30:50,849 --> 00:30:52,393
.توی شرکتم، میخوامت
479
00:30:52,476 --> 00:30:54,895
.توی شرکتم بهت نیاز دارم
480
00:30:54,979 --> 00:30:57,815
و نمیخوام زمان هدر بدم و نمیخوام
.مذاکره کنم
481
00:30:57,898 --> 00:30:59,900
چهار برابر حقوق الانت بهت پول میده
482
00:30:59,984 --> 00:31:02,570
.به اضافه 50درصد عیدی
483
00:31:04,572 --> 00:31:06,574
،قبل از اینکه جوهر توافقمون خشک بشه
484
00:31:06,657 --> 00:31:08,576
.میدونی، مشتری ـم میخواد ببینتت
485
00:31:08,659 --> 00:31:10,828
یه نیم مایلی، تا اصطبلش راه ـه
486
00:31:10,911 --> 00:31:12,538
.بیخیال بابا، کشور با صفا و خوشگلیه
487
00:31:12,621 --> 00:31:13,932
.خوب میشه یکم راه بریم
488
00:31:13,956 --> 00:31:15,749
.بزن بریم
489
00:31:18,419 --> 00:31:22,172
اسب دوست داری، پاول؟ -
.آره -
490
00:31:26,051 --> 00:31:27,595
اینا همشون اسبای مسابقه ـن؟
491
00:31:27,678 --> 00:31:29,722
.بیشترشون واسه مسابقه پیر شدن
492
00:31:29,805 --> 00:31:32,558
...فقط اینجان که بخورن و بخوابن و
493
00:31:32,641 --> 00:31:34,768
.و خب، قهرمانای جدیدو بُکُنن
494
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
.آره
495
00:31:36,478 --> 00:31:38,647
.زندگی بدی نیست -
.عاشقشن -
496
00:31:38,731 --> 00:31:40,441
.اما اوایلش نه
497
00:31:40,524 --> 00:31:42,324
نه، این حیوونا به دویدن
498
00:31:42,401 --> 00:31:44,111
،با تموم وجودشون و با سرعت زیاد عادت کردن
499
00:31:44,194 --> 00:31:46,739
به مسابقه و تمرین... و تمرین و مسابقه
.عادت دارن
500
00:31:46,822 --> 00:31:50,284
بعدش یه روز، توی آخور حبسشون میکنن
501
00:31:50,367 --> 00:31:52,494
.و بعدش نافرمانی و شورش میکنن
502
00:31:52,578 --> 00:31:55,456
.گاز میگیرن، در رو میجون
503
00:31:55,539 --> 00:31:59,710
خودشونو به دیوارا میکوبن
.که دیوارارو بشکونن
504
00:31:59,793 --> 00:32:03,088
...و بعدش یه روز
505
00:32:03,172 --> 00:32:05,257
.دست میکشن
506
00:32:06,300 --> 00:32:09,053
.دست میکشن دیگه
507
00:32:09,136 --> 00:32:12,264
میدونی چرا؟ -
.نه -
508
00:32:12,348 --> 00:32:14,224
چون میپذیرن که گیر افتادن
509
00:32:14,308 --> 00:32:17,227
میدونن هیچکاری واسه فرار از سرنوشتشون
.از دستشون برنمیاد
510
00:32:18,312 --> 00:32:22,191
متوجه میشن که زندگی جدیدشون
.اونقدرام بد نیست
511
00:32:23,275 --> 00:32:24,943
میدونی چرا اینو دارم بهت میگم؟
512
00:32:26,278 --> 00:32:27,488
.بازم نه
513
00:32:27,571 --> 00:32:29,198
،پولی که امروز انتقال دادی
514
00:32:29,281 --> 00:32:32,117
شاید سعی کرده باشی همهچیز
،رو قانونی انجام بدی
515
00:32:32,201 --> 00:32:34,286
،اما این کار غیر ممکنی ـه
516
00:32:34,370 --> 00:32:36,205
چون تک تک سنت و دلار اون پول
517
00:32:36,288 --> 00:32:38,290
به یه طرح جعلی و کلاهبرداری
بینالمللی مربوطه
518
00:32:38,374 --> 00:32:40,167
.که توـم الان عضوی ازشی
519
00:32:41,210 --> 00:32:43,337
میتونم اونقدری بالاتر از ارزش
بازار بهت پول بدم
520
00:32:43,420 --> 00:32:47,424
چون راستشو بخوای، من دستگاه
چاپ پول خودمم
521
00:32:48,509 --> 00:32:52,179
.شوخیت گرفته
522
00:32:52,262 --> 00:32:53,931
.این یه شوخی ـه
523
00:32:54,014 --> 00:32:58,602
این جدی ترین موقعیتی ـه که تاحالا
.توش بودی، پاول
524
00:32:58,686 --> 00:33:02,439
تو بهم کمک کردی میلیونها دلار
،توی یه مناقصه غیرقانونی رو پولشویی کنم
525
00:33:02,523 --> 00:33:03,833
.و مدارکشم واسم فرستادی
526
00:33:03,857 --> 00:33:07,152
،الان ایمیل و آدرس آی.پی ـت رو دارم
527
00:33:07,236 --> 00:33:08,946
.آمار کاریت رو
528
00:33:09,029 --> 00:33:12,658
.الان دیگه تو ـم پات وسط ـه
529
00:33:16,245 --> 00:33:18,872
.میدونم داری به چی فکرمیکنی
530
00:33:18,956 --> 00:33:20,416
،میخوای فرار کنی
531
00:33:20,499 --> 00:33:23,585
درست مثل تموم اسبای اینجا
.که میخوان فرار کنن
532
00:33:23,669 --> 00:33:25,671
.میخوای به پلیسا بگی
533
00:33:25,754 --> 00:33:27,297
.به زنت بگی پول انتقال بده
534
00:33:27,381 --> 00:33:29,800
میخوای یه هواپیمای شخصی، از اینجا
.به مقصد آمریکا پیدا کنی
535
00:33:29,883 --> 00:33:32,136
.جایی که همه چیز امن ـه
536
00:33:32,219 --> 00:33:33,595
.بذار یه چیزی بهت بگم
537
00:33:33,679 --> 00:33:36,598
.هیچجا امن نیست
538
00:33:36,682 --> 00:33:38,267
،اگه دهن باز کنی پیش کسی
539
00:33:38,350 --> 00:33:39,810
بابت کاری که امروز کردی
540
00:33:39,893 --> 00:33:41,145
.حداقلش 30 سال واست حبس میبرن
541
00:33:41,228 --> 00:33:45,065
...م
542
00:33:45,149 --> 00:33:47,985
.من نمیتونم اینکارو بکنم -
نمیتونی چیکار کنی؟ -
543
00:33:48,068 --> 00:33:50,362
نمیتونی فراتر از بزرگترین
رویاهات پولدار بشی
544
00:33:50,446 --> 00:33:51,905
اونم صرفا درقبال نشستن پشت
لپتاپت و زدن رو چندتا دکمه؟
545
00:33:51,989 --> 00:33:53,782
.خب، مسئله از این قراره
546
00:33:53,866 --> 00:33:55,617
.من بهت یه لطفی میکنم
547
00:33:55,701 --> 00:33:59,496
.از تو در برابر خودت، محافظت میکنم
548
00:33:59,580 --> 00:34:02,291
،یه مدتی اینجا ولت میکنم
549
00:34:02,374 --> 00:34:04,793
تا فرار، یا کار احمقانه ایی نکنی
550
00:34:04,877 --> 00:34:09,089
،و وقتی ترست تموم شد
551
00:34:09,173 --> 00:34:11,633
بهنظرم نهتنها میفهمی
552
00:34:11,717 --> 00:34:16,263
،که میتونی انجامش بدی
.بلکه میفهمی که میخوای انجامش بدی
553
00:34:17,681 --> 00:34:21,268
...پاول، تا اون موقع
554
00:34:22,478 --> 00:34:24,563
.در رو نَجو...
555
00:35:25,624 --> 00:35:27,668
اینجا چخبره؟ -
.بیا ببینم
556
00:35:33,423 --> 00:35:36,802
لطفا، لطفا، بهم کمک کنین
557
00:35:38,846 --> 00:35:41,056
.نه. نه
558
00:35:42,224 --> 00:35:43,809
.به حرف آقای کلاینر گوش نمیداد
559
00:35:43,892 --> 00:35:46,895
اگه کاری که بهت گفته میشه رو انجام ندی
560
00:35:46,979 --> 00:35:49,314
همچین بلایی سر خانواده ـت میاد
561
00:35:49,398 --> 00:35:51,024
!نه، نه، نه
562
00:35:51,108 --> 00:35:53,610
.نه، نه -
.نه -
563
00:35:55,904 --> 00:35:57,781
...وقتی میبینی یه نفرو جلوت
564
00:35:59,116 --> 00:36:02,494
،به صلیب میکشن
565
00:36:02,578 --> 00:36:04,997
.کاری که بهت میگنو انجام میدی
566
00:36:06,164 --> 00:36:09,501
،پاول کاری که بهش گفتن رو انجام داد
.ولی بااینحال کشتنش
567
00:36:12,254 --> 00:36:14,673
.نمیتونم بذارم بچههام نفر بعدی باشن
568
00:36:14,756 --> 00:36:17,467
نمیذارم این اتفاق بیوفته
569
00:36:19,636 --> 00:36:21,638
.بریم
570
00:36:21,722 --> 00:36:23,056
.خیلیخب، بریم
571
00:36:23,140 --> 00:36:24,683
.بریم دیگه دخترا
572
00:36:29,062 --> 00:36:31,106
چه اتفاقی افتاد؟ -
.پیدامون کردن -
573
00:36:31,189 --> 00:36:32,190
چطوری؟ -
.نمیدونم -
574
00:36:32,274 --> 00:36:33,358
.ترتیبشو دادم
575
00:36:33,442 --> 00:36:35,569
خیلیخب، بیشتر از این دیگه نمیشه
.دست دست و ریسک کرد
576
00:36:35,652 --> 00:36:37,463
تا زمانی که بفهمیم قراره چیکارکنیم
.پیشتون میمونم
577
00:36:37,487 --> 00:36:38,947
.خیلیخب
578
00:37:18,612 --> 00:37:20,155
.بله، قربان
579
00:37:20,781 --> 00:37:21,907
.مستقیم سمت چپ
580
00:37:21,990 --> 00:37:23,533
.باشه
581
00:37:33,543 --> 00:37:35,921
میتونم کمکتون کنم؟ -
.کت و شلوار میخوام
582
00:37:36,004 --> 00:37:38,298
.به اندازه ـت پارچه نداریم
583
00:37:38,382 --> 00:37:40,318
.وقت شوخی ندارم
.نیاز ـم فوری ـه
584
00:37:40,342 --> 00:37:42,511
،یه بازیکن فوتبال توی تیم جاینتز
585
00:37:42,594 --> 00:37:44,054
یادش رفت بیاد دنبال لباسش
586
00:37:45,097 --> 00:37:46,848
دستمال جیبی ـم میخوای؟
587
00:37:48,976 --> 00:37:50,519
.باشه
588
00:38:09,663 --> 00:38:11,832
.یه مشکلی داریم
589
00:38:23,635 --> 00:38:25,262
.یارو تا فردا بههرحال میاد بیرون
590
00:38:26,471 --> 00:38:27,472
...میدونم
591
00:38:28,098 --> 00:38:29,224
...26اوت
592
00:38:37,482 --> 00:38:38,859
چطور میتونم کمکتون کنم، قربان؟
593
00:38:38,942 --> 00:38:41,194
،اومدم موکل ـم رو ببینم
.استفانی کستیلو
594
00:38:41,278 --> 00:38:43,238
به گمونم تحت محافظت شماست
595
00:38:43,321 --> 00:38:44,881
آره، داستان این یارو چیه؟
596
00:38:44,906 --> 00:38:46,408
،اصرار کرد که یه جایی امن نگهش داریم
597
00:38:46,491 --> 00:38:49,161
،یه چیزایی درباره قتل میگفت
.که توی خطره و اینا
598
00:38:49,244 --> 00:38:50,471
.ولی چیزی به خودمون نمیگه
599
00:38:50,495 --> 00:38:52,998
،گروهبان دیاز، بهتون قول میدم
600
00:38:53,081 --> 00:38:55,542
به محض اینکه باهم صحبت کردیم
.شمارو هم درجریان میذارم
601
00:38:55,625 --> 00:38:56,710
.قول میدم
602
00:38:58,628 --> 00:39:00,547
خیلیخب، دنبالم بیاین
603
00:39:02,466 --> 00:39:03,592
.از اینطرف
604
00:39:09,681 --> 00:39:11,016
واو، فکرکنم شما ریچرا
605
00:39:11,099 --> 00:39:12,934
صبحونه نون و خطکش میخورین
606
00:39:14,978 --> 00:39:17,081
بابت مرگ همکارتون تسلیت میگم
607
00:39:17,105 --> 00:39:18,398
.ممنون
608
00:39:18,482 --> 00:39:20,776
.منم بابت مرگ برادرتون تسلیت میگم
609
00:39:22,569 --> 00:39:26,156
شما و جو از کجا همدیگه رو میشناختین؟
610
00:39:26,239 --> 00:39:28,116
611
00:39:28,200 --> 00:39:31,244
توی این چندسال اخیر
.باهم همکاری کردیم
612
00:39:31,328 --> 00:39:32,537
،باهوش بود
613
00:39:32,621 --> 00:39:34,623
و همچنین میدونست که چه چیزایی
،رو نمیدونه
614
00:39:34,706 --> 00:39:36,500
.که همین باعث میشد باهوش ترم باشه
615
00:39:37,542 --> 00:39:41,546
شغلش جوری بود که هرازگاهی به تخصص من
.نیاز پیدا میکرد
616
00:39:41,630 --> 00:39:44,841
.سیاستها و امور داخلی و خارجی مالی -
.بله -
617
00:39:44,925 --> 00:39:48,011
اما جو با من و پروفسور برایانت
618
00:39:48,095 --> 00:39:50,555
بابت تخصصی که تو بوق و کرنا نکرده بودیم
.بهمون زنگ زد
619
00:39:51,932 --> 00:39:54,810
ما دوتا آکادمی، تنها آکادمیکهایی بودیم
،که توی آمریکا
620
00:39:54,893 --> 00:39:57,020
...متخصص تاثیرات نظری ج.ع.غ.ا
621
00:39:57,104 --> 00:39:59,481
یعنی جعل عظیم و غیرقابل ردیابی اسکانس
622
00:39:59,564 --> 00:40:01,149
.در سطح جهانی اقتصاد بودیم
623
00:40:01,233 --> 00:40:03,527
اینروزا این مشکل بزرگیه؟
624
00:40:03,610 --> 00:40:05,153
آره، بزرگتر از چیزیه که فکرشو کنی
625
00:40:05,237 --> 00:40:08,406
میدونستی که 80درصد ارز رایج این مملکت
626
00:40:08,490 --> 00:40:10,659
در قالب اسکناسای 100 دلاری ـه
627
00:40:10,742 --> 00:40:12,327
،تورو نمیدونم
628
00:40:12,410 --> 00:40:14,162
اما 80درصد پولایی که اینروزا میبینم
629
00:40:14,246 --> 00:40:15,622
.100دلاری نیستن
630
00:40:15,705 --> 00:40:17,624
پس این همه پول نقد کجاست؟
631
00:40:17,707 --> 00:40:18,959
.خارج از کشورـه
632
00:40:19,042 --> 00:40:20,627
.دست اقتصادای زیرزمینی ـه
633
00:40:20,710 --> 00:40:22,921
مواد، اسلحه، قاچاق آدم
634
00:40:23,004 --> 00:40:25,590
واسه اینا از کارت عابربانک
،نمیشه استفاده کرد
635
00:40:25,674 --> 00:40:28,051
اما یه چیزی کار همشونو
.خیلی آسون کرده
636
00:40:28,135 --> 00:40:30,637
.اونم اسکناسای 100دلاری آمریکایی ـه
637
00:40:31,638 --> 00:40:33,598
ما پایدار ترین ارز روی زمین رو داریم
638
00:40:33,682 --> 00:40:36,268
.در برابر بقیه ارزها، معکوس عمل میکنه
639
00:40:36,351 --> 00:40:38,562
هیچکی توی بازار دنبال
.شیلینگ اوگاندایی تقلبی نمیگرده
640
00:40:38,645 --> 00:40:41,731
اسکناس 100دلاری آمریکا، مریم مقدس
.ارز و پول بین المللی ـه
641
00:40:41,815 --> 00:40:45,735
،حالا اگه یه اسکناس تقلبی اگه خیلی واقعی
.به نظربیاد، بهش میگن ابر اسکناس
642
00:40:45,819 --> 00:40:47,699
دولت کره شمالی، یه سازمان کامل
643
00:40:47,779 --> 00:40:49,072
.رو مختص همین کار گذاشته
644
00:40:49,156 --> 00:40:50,782
،اما اگه اونقدر ارز پایداری ـه
645
00:40:50,866 --> 00:40:52,659
.جعلش باید خیلی سخت باشه
646
00:40:53,952 --> 00:40:56,538
خب، یه سری فاکتورای امنیتی واسش هست
647
00:40:56,621 --> 00:41:00,792
،نوارشون، هولوگرامشون
.رنگ کاغذشون
648
00:41:00,876 --> 00:41:04,754
اما اگه یه نفر به اندازه کافی
مصمم و مستعد باشه
649
00:41:04,838 --> 00:41:07,382
.همشونو میشه جعل کرد
650
00:41:07,465 --> 00:41:08,967
.کلید اصلی کار، کاغذش ـه
651
00:41:10,010 --> 00:41:13,889
ولی جو، دسترسی به کاغذ
.رو غیرممکن کرد
652
00:41:13,972 --> 00:41:16,641
کاری کرد تا فقط یه کشور توی آمریکا
653
00:41:16,725 --> 00:41:18,852
مشروعیت قانونی تولید کاغذ
654
00:41:18,935 --> 00:41:20,896
،واسه ضرابخانه آمریکارو داشته باشه
655
00:41:20,979 --> 00:41:23,607
و موقعیت مکانی اونجا، از پایگاه نظامی
.فورتناکس، بیشتر امنیت داره
656
00:41:23,690 --> 00:41:25,192
،هرچند
657
00:41:25,275 --> 00:41:26,902
جو، متوجه شد که ابراسکناس ها
658
00:41:26,985 --> 00:41:28,820
به یه طریقی دارن تولید میشن
659
00:41:28,904 --> 00:41:31,323
به عقیده ـش داشت توی یه نقطه ایی
.از جورجیا، این اتفاق رقم میخورد
660
00:41:33,658 --> 00:41:35,619
توی جورجیا؟
661
00:41:35,702 --> 00:41:37,871
.مثل کوکا کولا و بادوم زمینی
662
00:41:41,625 --> 00:41:43,793
چیه؟
663
00:41:43,877 --> 00:41:46,129
...من و همکارام
664
00:41:46,213 --> 00:41:48,757
.سیستم کاریشونو برعکس متوجه شده بودیم
665
00:41:48,840 --> 00:41:50,300
اونا توی ونزوئلا پول چاپ نمیکنن
666
00:41:50,383 --> 00:41:51,843
.و نمیفرستنش آمریکا
667
00:41:51,927 --> 00:41:55,263
.بلکه دارن توی آمریکا پول چاپ میکنن
.و میفرستنش ونزوئلا
668
00:41:57,349 --> 00:41:58,558
.باید برم
669
00:41:59,601 --> 00:42:01,478
.نمیدونستم تو ونزوئلا ـه
670
00:42:01,561 --> 00:42:03,730
،ببین کاغذشو از کجا میارن
671
00:42:03,813 --> 00:42:05,899
و هرکاری که جو، میخواست ازش
.جلوگیری کنه رو ازش جلوگیری کن
672
00:42:05,982 --> 00:42:07,817
میدونی، باید تا قبل از تموم شدن این ماجرا
673
00:42:07,901 --> 00:42:09,402
.تحت محافظت پلیس بمونی
674
00:42:09,486 --> 00:42:10,987
.واسه امنیت خودته
675
00:42:11,071 --> 00:42:13,073
.متوجهم
676
00:42:13,156 --> 00:42:16,034
چجوری میخوای افراد پشت
این قضیه رو بکشی پایین؟
677
00:42:19,746 --> 00:42:21,206
.به طرز دردناکی
678
00:42:24,542 --> 00:42:26,211
توی چه شاخه ایی از نظام خدمت میکردی؟
679
00:42:28,755 --> 00:42:30,423
بند کفشتو زنجیره ایی، مثل نظامیا بستی
680
00:42:30,507 --> 00:42:31,716
.شلوارت، دوردوزی نظامی داره
681
00:42:31,800 --> 00:42:33,277
دکمه آستینت، درست
682
00:42:33,301 --> 00:42:34,219
.تا وسط استخون مچ دستت، اومده
683
00:42:34,302 --> 00:42:36,972
.ارتش بودم، ستوان اول
684
00:42:37,055 --> 00:42:38,139
.سرگرد جک ریچر ـم
685
00:42:38,223 --> 00:42:40,308
،واحد110 تحقیقات ویژه
.بازنشسته شدم
686
00:42:40,392 --> 00:42:42,894
.از دیدنت خوشحالم، قربان -
.به کمکت نیاز دارم، ستوان
687
00:42:44,604 --> 00:42:45,939
.من وکیل نیستم
688
00:42:46,022 --> 00:42:47,732
.فقط میخوام کار درست رو بکنم
689
00:42:47,816 --> 00:42:49,085
،دوتا مامور فدرال
،چندین پلیس
690
00:42:49,109 --> 00:42:50,694
.و چندین غیرنظامی، مردن
691
00:42:50,777 --> 00:42:53,130
دارم به طور خصوصی، با یکی از نیروهای
پلیس جنوب، روی یه پرونده ایی کار میکنم
692
00:42:53,154 --> 00:42:54,614
،برادرم، جو ریچر
693
00:42:54,698 --> 00:42:56,634
توی سرویس مخفی کار میکرد
میتونی آمارشو دربیاری
694
00:42:56,658 --> 00:42:58,493
میتوین آمار منم دربیاری
و به سوابقم نگاه کنی
695
00:42:58,576 --> 00:43:00,763
متوجه میشی که اهل زمان هدر دادن
.یا داستان درآوردن از خودم نیستم
696
00:43:00,787 --> 00:43:03,290
.اون زنی که اون توـه در خطر ـه
697
00:43:05,542 --> 00:43:07,210
ازت میخوام اطمینان حاصل کنی
،که جاش امن ـه
698
00:43:07,294 --> 00:43:09,713
تا وقتی که من، فقط و فقط
.من بهت زنگ بزنم
699
00:43:09,796 --> 00:43:12,340
.باید غیررسمی و بی سر وصدا انجام بشه
700
00:43:12,424 --> 00:43:14,467
میشه روت حساب کنم، دیاز؟
701
00:43:15,885 --> 00:43:17,178
.بله قربان
702
00:43:17,202 --> 00:43:21,202
Mr.Lightborn11 & ParisaShiva :مترجمین
703
00:43:21,226 --> 00:43:23,226
« نایت مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]