1
00:01:29,428 --> 00:01:31,847
WILLKOMMEN IN DER STADT MARGRAVE, GEORGIA
2
00:01:31,931 --> 00:01:34,350
MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG
DER KLINER-STIFTUNG
3
00:01:42,066 --> 00:01:44,819
-Ich bin nicht gut in Mathe.
-40% Trinkgeld.
4
00:01:44,902 --> 00:01:46,362
Ich hab's vermasselt.
5
00:01:46,445 --> 00:01:50,449
Wie soll ich vorankommen,
wenn du mein Geld zum Fenster rauswirfst?
6
00:01:51,408 --> 00:01:53,118
Steig in den Scheißwagen.
7
00:01:54,787 --> 00:01:56,455
Was willst du, Arschloch?
8
00:01:58,499 --> 00:02:00,125
Ich rede mit dir, Trottel.
9
00:02:10,094 --> 00:02:12,847
Hör zu, ich habe nur einen schlechten Tag.
10
00:02:17,101 --> 00:02:18,644
Es kommt nicht wieder vor.
11
00:02:22,398 --> 00:02:25,734
Kaffee, schwarz, und Pfirsichkuchen.
12
00:02:26,068 --> 00:02:28,028
Der beste in Georgia.
13
00:03:13,240 --> 00:03:14,450
Polizei!
14
00:03:15,409 --> 00:03:16,744
Polizei! Nicht bewegen!
15
00:03:16,827 --> 00:03:18,203
Keine Bewegung!
16
00:03:20,789 --> 00:03:25,377
Sie rutschen jetzt schön langsam
hinter diesem Tisch hervor.
17
00:03:27,963 --> 00:03:29,590
Na los!
18
00:03:30,674 --> 00:03:31,842
Langsam!
19
00:03:33,427 --> 00:03:34,678
Hände.
20
00:03:38,098 --> 00:03:41,060
Hände hinter den Kopf. Hinter den Kopf!
21
00:03:41,894 --> 00:03:45,189
Verschränken Sie Ihre Finger!
Finger verschränken!
22
00:03:45,564 --> 00:03:47,358
Drehen Sie sich um.
23
00:03:48,150 --> 00:03:49,485
Gesicht zum Fenster!
24
00:03:52,029 --> 00:03:53,906
Das Dessert muss warten.
25
00:03:54,448 --> 00:03:57,451
Sie sind wegen Mordes verhaftet.
26
00:04:01,330 --> 00:04:03,832
Na los. Das geht auch schneller.
27
00:04:07,169 --> 00:04:08,545
Sir.
28
00:04:08,879 --> 00:04:11,507
Kommen Sie hierher,
dann bearbeite ich Sie.
29
00:04:11,882 --> 00:04:13,842
Ich bitte Sie nicht, ich sage es.
30
00:04:13,926 --> 00:04:16,512
Ich mach Sie nicht fertig,
außer Sie zwingen mich.
31
00:04:18,722 --> 00:04:20,140
Danke.
32
00:04:20,599 --> 00:04:24,144
Ich nehme Ihre Personalien auf.
Wie lautet Ihr Name?
33
00:04:24,269 --> 00:04:26,146
Nein, Bigfoot redet nicht.
34
00:04:26,689 --> 00:04:28,691
Hatte aber einen Pass bei sich.
35
00:04:29,024 --> 00:04:31,902
Jack Reacher. Kein zweiter Vorname.
36
00:04:31,986 --> 00:04:34,113
-Kabelbinder?
-Handschellen passten nicht.
37
00:04:34,780 --> 00:04:38,075
Keine Stempel,
die neuer sind als der 1. Januar.
38
00:04:38,158 --> 00:04:40,035
Wollen Sie das Land verlassen?
39
00:04:40,160 --> 00:04:41,912
Das hatte er noch bei sich.
40
00:04:41,996 --> 00:04:43,247
Wie viel sind das, $200?
41
00:04:43,372 --> 00:04:44,498
$212.
42
00:04:44,581 --> 00:04:46,959
Sieht irgendwie ausländisch aus.
43
00:04:47,751 --> 00:04:49,753
Eine WK2-Medaille. Französisch.
44
00:04:50,212 --> 00:04:52,297
Niemand trägt nur das bei sich.
45
00:04:52,423 --> 00:04:54,675
Wo bewahren Sie Ihren Scheiß auf?
46
00:04:54,925 --> 00:04:57,928
Haben Sie einen Freund in der Stadt?
Ein Mädchen?
47
00:04:58,470 --> 00:05:00,597
Was machen Sie in meiner Stadt?
48
00:05:01,765 --> 00:05:03,308
Sie wollen nicht reden?
49
00:05:03,434 --> 00:05:06,854
Vielleicht ändern Sie Ihre Meinung
in der Arrestzelle.
50
00:05:06,937 --> 00:05:09,523
Und wie genau wollen Sie das machen?
51
00:05:11,275 --> 00:05:15,362
Erklären Sie ihm seine Rechte
gemäß dem 5. und 14. Zusatzartikel,
52
00:05:15,529 --> 00:05:18,240
und hoffen,
dass er freiwillig darauf verzichtet?
53
00:05:18,991 --> 00:05:20,284
Ja.
54
00:05:21,076 --> 00:05:23,037
Nicht nötig. Ich übernehme das.
55
00:05:23,620 --> 00:05:26,540
Bringen Sie ihn in den Konferenzraum.
Ich komme nach.
56
00:05:27,791 --> 00:05:29,376
Boston-Schnösel.
57
00:05:30,878 --> 00:05:32,254
Mr. Reacher,
58
00:05:32,421 --> 00:05:34,923
ich bin Chief Detective Oscar Finlay.
59
00:05:35,174 --> 00:05:37,551
Ich werde Ihnen einige Fragen stellen.
60
00:05:37,801 --> 00:05:42,431
Ich hörte, Sie kennen Ihre Rechte
und dass Sie nicht antworten müssen.
61
00:05:45,851 --> 00:05:49,563
Die Leiche lag am Highway
in der Nähe einer Überführung.
62
00:05:49,855 --> 00:05:52,816
Sie war teilweise
mit flachen Kartons abgedeckt.
63
00:05:52,941 --> 00:05:57,529
Zwei Neun-Millimeter-95-Grain-Kugeln
aus nächster Nähe in den Hinterkopf.
64
00:05:57,613 --> 00:05:59,239
Keine Hülsen gefunden.
65
00:05:59,323 --> 00:06:02,034
Das Opfer war männlich,
30 Jahre alt, groß.
66
00:06:02,117 --> 00:06:04,870
Er wurde post mortem schwer geprügelt.
67
00:06:05,662 --> 00:06:06,955
Nicht identifiziert.
68
00:06:07,331 --> 00:06:11,293
Probleme, Abdrücke von den geschwollenen
Fingerspitzen zu erhalten.
69
00:06:12,336 --> 00:06:13,879
Wissen Sie, wer dieser Mann war?
70
00:06:14,880 --> 00:06:16,465
Warum er tot ist?
71
00:06:18,217 --> 00:06:21,845
Möchten Sie etwas mit mir teilen,
außer Ihre Anwesenheit?
72
00:06:26,225 --> 00:06:28,227
Na schön. Nun,
73
00:06:28,477 --> 00:06:31,396
ich verschwende nicht den Rest
meines Nachmittags.
74
00:06:31,480 --> 00:06:34,858
Vielleicht reden Sie ja
mit Ihrem bestellten Anwalt.
75
00:06:35,109 --> 00:06:36,777
Ich brauche keinen Anwalt.
76
00:06:37,861 --> 00:06:39,029
Er spricht.
77
00:06:39,863 --> 00:06:41,240
Wenn er will.
78
00:06:41,323 --> 00:06:44,284
Und warum brauchen Sie keinen Anwalt?
79
00:06:44,368 --> 00:06:46,370
Weil ich niemanden getötet habe.
80
00:06:48,330 --> 00:06:49,915
Zumindest nicht in letzter Zeit.
81
00:06:51,250 --> 00:06:52,835
Und nicht in dieser Stadt.
82
00:06:53,836 --> 00:06:56,171
Das ist irgendwie unmöglich.
83
00:06:56,255 --> 00:06:57,089
Wie bitte?
84
00:06:57,172 --> 00:06:58,465
Dieser Reacher-Typ.
85
00:06:58,549 --> 00:07:02,052
Seine Fingerabdrücke ergeben nichts,
aber es könnte was geben.
86
00:07:02,136 --> 00:07:06,306
Aber keinerlei Facebook-Einträge,
Snapchat, Instagram.
87
00:07:06,390 --> 00:07:09,935
Kein Führerschein, Hypothek,
Versicherungsansprüche.
88
00:07:10,018 --> 00:07:12,104
Überhaupt kein Online-Profil.
89
00:07:12,187 --> 00:07:16,900
Der einzige Beweis, dass er existiert,
ist, dass er in diesem Raum sitzt.
90
00:07:16,984 --> 00:07:19,486
Jack Reacher. Eltern verstorben.
91
00:07:19,570 --> 00:07:22,823
Ein Bruder, Joe, zwei Jahre älter.
Soldat im Ruhestand.
92
00:07:22,906 --> 00:07:27,828
Kommandant der 10. Sonder-
Ermittlungseinheit der Militärpolizei.
93
00:07:27,911 --> 00:07:30,873
Sie haben im Dienst
ein paar Männer ausgeschaltet.
94
00:07:30,956 --> 00:07:32,666
Alles angeblich gute Kills.
95
00:07:32,749 --> 00:07:36,795
Und wenn ich denke, dass hier ein Mann
sitzt, der gleichgültig tötet,
96
00:07:36,879 --> 00:07:40,716
und der weiß, wie man einen Mord
verübt und danach vertuscht?
97
00:07:41,175 --> 00:07:42,676
Sie hätten recht.
98
00:07:43,010 --> 00:07:44,636
Aber nicht dieser Mord.
99
00:07:45,262 --> 00:07:46,889
Es waren drei Männer.
100
00:07:47,264 --> 00:07:48,390
Klären Sie mich auf.
101
00:07:48,473 --> 00:07:50,434
Er kennt sich mit Waffen aus.
102
00:07:50,559 --> 00:07:54,313
Kleinkaliber, 9 Millimeter, 95 Grain,
das ist Unterschall.
103
00:07:54,438 --> 00:07:57,733
Mit Schalldämpfer.
Die Hülsen hat er auch aufgesammelt.
104
00:07:57,816 --> 00:07:59,401
Das war kein Anfänger.
105
00:07:59,484 --> 00:08:02,446
Sie wussten,
wie man leise und effektiv tötet.
106
00:08:03,655 --> 00:08:04,656
Weiter.
107
00:08:04,781 --> 00:08:07,701
Sie suchen einen Psycho,
der eine Leiche verprügelt.
108
00:08:07,784 --> 00:08:09,620
Jemand komplett gestörten.
109
00:08:09,828 --> 00:08:13,749
Ein völlig anderes Profil
als ein professioneller Schütze.
110
00:08:14,208 --> 00:08:15,334
Stimmt etwas nicht?
111
00:08:17,252 --> 00:08:18,629
Nein.
112
00:08:18,754 --> 00:08:20,339
Sie sagten, es wären drei.
113
00:08:20,422 --> 00:08:23,592
Ein Psycho ist nicht rational genug,
um die Leiche zu verstecken,
114
00:08:23,717 --> 00:08:27,679
und ein akribischer Schütze
macht keinen schlampigen Job mit Pappe.
115
00:08:27,804 --> 00:08:29,973
Der dritte Typ will davonkommen,
116
00:08:30,098 --> 00:08:32,559
er schnappt sich Abfälle
und bedeckt die Leiche.
117
00:08:32,684 --> 00:08:36,939
Das Opfer war groß, seine Füße
ragten hervor, so wurde er entdeckt.
118
00:08:37,064 --> 00:08:39,733
Große Menschen
haben nie genug Platz für Füße.
119
00:08:39,816 --> 00:08:42,069
Interessante Theorie.
120
00:08:42,194 --> 00:08:46,198
Sie passen trotzdem auf die Beschreibung
von einem, der heute am Highway
121
00:08:46,323 --> 00:08:48,242
in Fundortnähe gesehen wurde.
122
00:08:48,325 --> 00:08:49,743
Das war ich.
123
00:08:49,826 --> 00:08:52,120
Ich stieg aus dem Bus aus Tampa
und ging zu Fuß.
124
00:08:52,204 --> 00:08:54,331
Der Greyhound hält nicht in Margrave.
125
00:08:54,414 --> 00:08:56,917
-Hab ich nie behauptet.
-Sie stiegen in Margrave aus.
126
00:08:57,000 --> 00:08:58,710
-Der Fahrer tat mir einen Gefallen.
-Wieso?
127
00:08:58,835 --> 00:08:59,962
Wegen Blind Blake.
128
00:09:00,045 --> 00:09:02,047
-Wer ist das?
-Ein Blues-Sänger.
129
00:09:02,130 --> 00:09:04,716
Der Legende nach starb er
vor langer Zeit in Margrave.
130
00:09:04,800 --> 00:09:06,927
Ich wollte mehr über ihn erfahren.
131
00:09:07,552 --> 00:09:08,679
Ich mag Musik.
132
00:09:08,971 --> 00:09:11,473
Sie haben kein Zuhause, kein Telefon.
133
00:09:11,598 --> 00:09:14,351
Sie steigen in einen Bus in Tampa
mit $212,
134
00:09:14,518 --> 00:09:16,436
einer Zahnbürste und einer Medaille,
135
00:09:16,520 --> 00:09:20,649
und reisen 800 km, um mehr über einen
toten Blues-Musiker zu erfahren?
136
00:09:20,941 --> 00:09:23,026
Das sind Ihre letzten 24 Stunden?
137
00:09:23,151 --> 00:09:26,530
Nein. Ich war auch in einem Diner,
bestellte Pfirsichkuchen
138
00:09:26,655 --> 00:09:29,658
und konnte ihn nie essen,
weil ich verhaftet wurde.
139
00:09:29,783 --> 00:09:34,496
Der Gerichtsmediziner legt den Tod des
Opfers auf letzte Nacht Mitternacht fest.
140
00:09:34,621 --> 00:09:35,914
Heute Morgen.
141
00:09:35,998 --> 00:09:39,251
Die letzte Nacht geht bis 23:59
und 59 Sekunden,
142
00:09:39,376 --> 00:09:43,714
danach wird es heute Morgen.
Bei einer Untersuchung zählen Details.
143
00:09:43,797 --> 00:09:45,966
00:00 Uhr heute Morgen
144
00:09:46,091 --> 00:09:47,676
ist der Todeszeitpunkt.
145
00:09:47,801 --> 00:09:51,054
Wenn ich bestätigen kann,
dass Sie in einem Bus saßen,
146
00:09:51,179 --> 00:09:52,639
sind Sie sauber.
147
00:09:52,931 --> 00:09:55,100
Bis dahin stehen Sie unter Arrest.
148
00:09:55,726 --> 00:09:58,979
Wir prüfen eine Telefonnummer
aus dem Schuh des Toten.
149
00:09:59,062 --> 00:10:03,400
Sie war auf einem Zettel,
auf dem das Wort "Pluribus" stand.
150
00:10:03,483 --> 00:10:07,237
Wollen Sie das klären,
bevor wir Sie gehen lassen?
151
00:10:07,404 --> 00:10:09,573
Das heißt, ich bleibe eine Weile hier.
152
00:10:11,325 --> 00:10:14,244
Telefonfirmen reagieren langsam
auf Gerichtsbeschlüsse.
153
00:10:14,369 --> 00:10:17,914
Schade. Laut Gesetz
brauchen wir einen Gerichtsbeschluss.
154
00:10:18,040 --> 00:10:20,042
Sie kommen in die Zelle.
155
00:10:22,127 --> 00:10:26,089
Reacher, warum ziehst du immer
Probleme an?
156
00:10:26,715 --> 00:10:28,425
Mon Dieu, Reacher.
157
00:10:28,550 --> 00:10:30,677
Der Umzugswagen hätte abbrennen können.
158
00:10:30,927 --> 00:10:33,889
Was dachtest du dir?
Du kannst kein Feuerwerk einpacken.
159
00:10:33,972 --> 00:10:36,933
Aber sie sind vom 4. Juli.
Sie sind noch gut.
160
00:10:37,017 --> 00:10:38,518
Das ist der letzte.
161
00:10:38,602 --> 00:10:41,104
Beim nächsten Umzug will ich
die Hälfte der Kisten.
162
00:10:41,229 --> 00:10:43,607
Wie sammeln vier Leute so viel Zeug an?
163
00:10:43,690 --> 00:10:46,109
-Ja, Ma'am.
-Vater und ich packen aus.
164
00:10:46,234 --> 00:10:48,236
Ihr beide geht zu den anderen Kindern.
165
00:10:48,362 --> 00:10:50,614
Das ist jetzt unser Zuhause.
Hoffentlich eine Weile.
166
00:10:50,947 --> 00:10:52,491
Geht und findet Freunde.
167
00:10:54,701 --> 00:10:56,286
Denkst du, es wird uns hier gefallen?
168
00:10:56,411 --> 00:11:00,707
Der Schulunterricht ist derselbe.
Die Armeemöbel werden die gleichen sein.
169
00:11:00,832 --> 00:11:03,043
Wie in Kamerun, Belgien und Spanien.
170
00:11:05,796 --> 00:11:08,006
-Seid ihr die neuen Jungs?
-Ja.
171
00:11:08,090 --> 00:11:09,674
Ist das der Weg zum Strand?
172
00:11:09,800 --> 00:11:12,344
Ja. Aber es kostet fünf Dollar.
173
00:11:13,678 --> 00:11:15,097
Was kostet fünf Dollar?
174
00:11:15,180 --> 00:11:17,182
Deine Jacke, so wie sie aussieht.
175
00:11:18,767 --> 00:11:21,436
Ja, ich bin groß für mein Alter.
176
00:11:21,812 --> 00:11:23,939
So wie du für dein Alter hässlich bist.
177
00:11:25,315 --> 00:11:26,775
Gehen wir nach Hause.
178
00:11:33,281 --> 00:11:34,449
Ok.
179
00:11:38,036 --> 00:11:40,455
Du musst das nicht tun.
Es ist meine Sache.
180
00:11:41,123 --> 00:11:42,999
Es ist nie nur deine Sache.
181
00:11:44,334 --> 00:11:45,752
Mom hatte recht.
182
00:11:46,128 --> 00:11:47,921
Du ziehst immer Probleme an.
183
00:12:19,870 --> 00:12:20,996
Danke.
184
00:12:21,329 --> 00:12:23,039
Sie sind schon eine Weile hier.
185
00:12:23,123 --> 00:12:25,667
-Dachte, Sie könnten einen brauchen.
-Nicht meine Schuld.
186
00:12:26,042 --> 00:12:28,211
Ich ziehe einfach Probleme an.
187
00:12:28,920 --> 00:12:31,089
Am liebsten wäre ich diese Fesseln los.
188
00:12:31,173 --> 00:12:32,966
Chief Morrison sagt, sie bleiben dran.
189
00:12:33,633 --> 00:12:35,594
Ich dachte, Sie mögen ihn schwarz.
190
00:12:35,719 --> 00:12:38,972
-Wie kommen Sie darauf?
-Sie wirken recht geradlinig.
191
00:12:39,055 --> 00:12:40,682
Sahne und Zucker sind Beiwerk.
192
00:12:40,765 --> 00:12:43,518
-Sie wissen, dass ich unschuldig bin.
-Wie kommen Sie darauf?
193
00:12:43,643 --> 00:12:46,146
Ich bezweifle, dass Sie Schuldigen
Kaffee bringen können.
194
00:12:46,229 --> 00:12:48,940
Wenn Sie schuldig sind,
kann es nichts Großes sein.
195
00:12:49,024 --> 00:12:51,651
Ihre Fingerabdrücke haben nichts ergeben.
196
00:12:51,735 --> 00:12:54,237
Bei bösen Jungs läuten die Alarmglocken.
197
00:12:54,362 --> 00:12:56,490
Roscoe, wir machen eine Fahrt.
198
00:12:56,573 --> 00:12:58,408
Die Telefonnummer ergab etwas.
199
00:13:00,076 --> 00:13:01,578
Tut mir leid, Keramik.
200
00:13:03,747 --> 00:13:05,081
Danke.
201
00:13:05,749 --> 00:13:06,958
Tut mir leid, Baker.
202
00:13:11,963 --> 00:13:14,466
Paul, als ich anrief, sagte ich Ihnen,
203
00:13:14,549 --> 00:13:17,594
dass Ihre Handynummer
am Tatort gefunden wurde.
204
00:13:17,677 --> 00:13:21,014
Sie luden mich ein, fragten aber nie,
welches Verbrechen.
205
00:13:21,097 --> 00:13:22,641
Ich fand das seltsam.
206
00:13:24,226 --> 00:13:26,811
Sie haben mich zu Tode erschreckt.
207
00:13:28,480 --> 00:13:29,856
Ich hab nicht nachgedacht.
208
00:13:29,940 --> 00:13:32,817
Ich wollte Sie herholen,
damit wir reden können.
209
00:13:32,901 --> 00:13:34,110
Über was?
210
00:13:34,319 --> 00:13:35,362
Sagen Sie es mir.
211
00:13:36,363 --> 00:13:37,572
Mord.
212
00:13:38,323 --> 00:13:40,033
Wissen Sie etwas dazu?
213
00:13:41,451 --> 00:13:43,870
Ein unbekannter Mann wurde erschossen.
214
00:13:45,622 --> 00:13:49,751
Er wurde mit Ihrer Nummer auf einem Zettel
in seinem Schuh gefunden.
215
00:13:55,549 --> 00:13:56,716
Ich hab's getan.
216
00:13:59,135 --> 00:14:00,554
Ich habe ihn getötet.
217
00:14:00,887 --> 00:14:02,347
Ich war es.
218
00:14:05,058 --> 00:14:08,895
Zu Ihrem und unserem Schutz
zeichne ich Ihre Rechtsbelehrung auf.
219
00:14:08,979 --> 00:14:10,605
Ich kenne meine Rechte.
220
00:14:10,689 --> 00:14:13,608
Ich muss nicht aussagen
und kriege einen Anwalt,
221
00:14:13,692 --> 00:14:15,235
aber ich hab's getan, ok?
222
00:14:15,860 --> 00:14:17,862
Ich habe den Typen am Highway getötet.
223
00:14:17,946 --> 00:14:19,239
Ich war es.
224
00:14:20,282 --> 00:14:22,450
Diesen Mann, den Sie getötet haben,
225
00:14:23,577 --> 00:14:25,036
wie war sein Name?
226
00:14:25,996 --> 00:14:28,540
-Ich weiß nicht.
-Sie töteten wen, den Sie nicht kennen?
227
00:14:28,623 --> 00:14:29,958
Korrekt.
228
00:14:30,166 --> 00:14:33,336
Es war Selbstverteidigung.
229
00:14:35,463 --> 00:14:40,260
Sie sagten, es fand am Highway statt.
Wo genau entlang des Highways?
230
00:14:42,095 --> 00:14:44,055
Ich sagte doch, ich hab's getan.
231
00:14:44,180 --> 00:14:46,766
Ich werde nicht alle Details wiederholen.
232
00:14:47,183 --> 00:14:50,645
Sie sind heute mein zweites
lästiges Verhör.
233
00:14:50,729 --> 00:14:54,357
Ich soll also glauben, dass Sie,
ein Mann ohne Vorstrafen,
234
00:14:54,441 --> 00:14:57,319
einen Mann umgelegt haben?
235
00:14:57,444 --> 00:15:00,447
Ein Schrotflinten-Schuss
direkt ins Gesicht...
236
00:15:01,656 --> 00:15:03,325
und die Leiche verbrannt?
237
00:15:05,118 --> 00:15:06,953
Ja, habe ich.
238
00:15:07,329 --> 00:15:09,831
Das ist alles, was ich dazu sage.
239
00:15:10,832 --> 00:15:14,294
Ihr Leben wird bald sehr kompliziert,
Mr. Hubble.
240
00:15:30,060 --> 00:15:31,436
Gehen Sie rein.
241
00:15:38,943 --> 00:15:41,780
Reacher, kommen Sie mit.
242
00:15:41,863 --> 00:15:43,198
Nein.
243
00:15:43,281 --> 00:15:44,949
Verzeihung?
244
00:15:45,033 --> 00:15:47,786
Erst wenn Sie diese Kabelbinder lösen.
245
00:15:47,911 --> 00:15:51,790
Ich habe niemanden getötet,
und sie sind unbequem.
246
00:15:52,916 --> 00:15:54,292
Holen Sie den Cutter.
247
00:15:54,376 --> 00:15:57,253
Schon gut. Ich mach das.
248
00:16:08,556 --> 00:16:10,100
Recycelt ihr?
249
00:16:14,896 --> 00:16:16,731
Draußen, ohne Handschellen.
250
00:16:16,815 --> 00:16:19,359
Wie eine Person anstatt wie ein Täter.
251
00:16:19,442 --> 00:16:23,571
Ich habe dasselbe getan, wenn ich wollte,
dass ein Verdächtiger mir vertraut.
252
00:16:23,655 --> 00:16:26,032
Ich habe keine Hintergedanken. Nur Infos.
253
00:16:26,116 --> 00:16:31,329
Dieser Hubble, Bankier, lebt in Margrave,
arbeitet in Atlanta, keine Vorstrafen.
254
00:16:31,579 --> 00:16:34,374
Er hat gerade den Mord gestanden.
255
00:16:34,457 --> 00:16:36,835
Schön. Danke für die Gastfreundschaft.
256
00:16:36,918 --> 00:16:38,294
Nicht so schnell.
257
00:16:39,212 --> 00:16:43,633
Sie wollen fliehen, bitte, aber so schnell
oder kugelsicher sind Sie nicht.
258
00:16:44,467 --> 00:16:45,844
Ich wurde entlastet.
259
00:16:45,927 --> 00:16:48,763
Er hat gelogen. Das entlastet Sie nicht.
260
00:16:48,930 --> 00:16:52,392
Gute Stadt zum Morden.
Selbst wenn man gesteht, passiert nichts.
261
00:16:52,475 --> 00:16:56,229
Sie sahen Hubble. Er ist ein Bürger.
Der trifft nicht mal beim Billard.
262
00:16:56,438 --> 00:16:58,857
Er gab Dinge zu,
die nicht mal passiert waren.
263
00:16:58,982 --> 00:17:01,735
Ich soll denken, dass er es tat,
und nicht nachforschen.
264
00:17:01,818 --> 00:17:03,528
Glauben Sie, ich arbeite mit ihm zusammen?
265
00:17:03,611 --> 00:17:06,364
Er könnte mich darin verwickeln.
266
00:17:06,489 --> 00:17:08,116
Vielleicht mache ich einen Deal und rede.
267
00:17:08,199 --> 00:17:11,828
Der Typ, der in der Nähe der Mordstelle
gesehen wurde, schuldig oder nicht,
268
00:17:11,953 --> 00:17:14,289
-könnte mehr wissen.
-Tue ich nicht,
269
00:17:14,372 --> 00:17:17,667
aber Stevenson schon.
Er und Hubble sahen sich an.
270
00:17:17,751 --> 00:17:20,545
-Sie schauten sich an?
-Sie hielten Augenkontakt.
271
00:17:20,628 --> 00:17:23,339
Cousins von Stevenson
und Hubble sind verheiratet.
272
00:17:23,465 --> 00:17:24,841
Er sorgt sich um die Familie.
273
00:17:24,966 --> 00:17:28,136
-Es ist mehr als das.
-Sie sind so überzeugt.
274
00:17:28,219 --> 00:17:31,306
Und Sie waren in Harvard,
sind frisch geschieden,
275
00:17:31,389 --> 00:17:33,183
und haben mit dem Rauchen aufgehört.
276
00:17:33,266 --> 00:17:35,101
Wie kommen Sie darauf?
277
00:17:35,226 --> 00:17:37,854
Baker, er nannte Sie
einen Boston-Schnösel,
278
00:17:37,979 --> 00:17:39,814
Sie sind also gebildet,
279
00:17:39,898 --> 00:17:43,568
nahmen aber einen Job an mit Leuten,
die gar nicht wie Sie sind.
280
00:17:43,651 --> 00:17:46,946
Sie sind stur, es ist Ihnen egal,
ob Ihre Kollegen Sie mögen.
281
00:17:47,030 --> 00:17:50,033
So einer geht nicht zur BU,
er geht nach Harvard,
282
00:17:50,116 --> 00:17:53,161
um diesen Ärschen zu zeigen,
wozu er fähig ist.
283
00:17:53,244 --> 00:17:56,122
Das mit Harvard? Stimmt.
284
00:17:56,206 --> 00:17:59,167
Sie sind 40, in den 20ern waren Sie
bei der Polizei, um Rente zu kriegen,
285
00:17:59,250 --> 00:18:02,337
sich einen Anzug zu kaufen.
Sie sehen aus wie Sherlock Holmes.
286
00:18:02,420 --> 00:18:05,131
Sie haben keine Frau,
die Sie gut ankleidet.
287
00:18:05,215 --> 00:18:06,341
Tod oder Scheidung.
288
00:18:06,424 --> 00:18:09,093
Wahrscheinlich eher Scheidung,
aber Sie tragen den Ring.
289
00:18:09,177 --> 00:18:11,888
Sie spielen damit, sind besessen davon.
290
00:18:12,013 --> 00:18:13,723
Wie gesagt, Sie sind stur.
291
00:18:13,848 --> 00:18:16,142
Vielleicht hoffen Sie auf eine Versöhnung.
292
00:18:16,226 --> 00:18:17,519
Sie heißt Sharon.
293
00:18:17,602 --> 00:18:20,063
Das Rauchen?
Als ich die drei Mörder analysierte,
294
00:18:20,146 --> 00:18:22,357
dachten Sie, Sie hätten den Falschen.
295
00:18:22,440 --> 00:18:26,569
Es hat Sie gestresst. Das Wasser
in Ihrem Glas hat sich etwas bewegt.
296
00:18:26,653 --> 00:18:30,782
Wir befinden uns an keiner Bruchlinie.
Also hüpfte Ihr Bein auf und ab.
297
00:18:31,282 --> 00:18:33,827
Kombiniert mit dem
leichten Zigarettenaroma,
298
00:18:33,910 --> 00:18:35,829
das aus Tweed nur schlecht rausgeht,
299
00:18:35,912 --> 00:18:38,039
und ich vermute Nikotinentzug.
300
00:18:38,122 --> 00:18:41,918
Es dauert vier bis sechs Monate,
um eine Gewohnheit abzulegen.
301
00:18:42,001 --> 00:18:46,172
Aber machen Sie weiter so,
die Dinger bringen Sie um.
302
00:18:49,259 --> 00:18:50,927
Gehen Sie wieder rein.
303
00:18:55,515 --> 00:18:56,891
Folgen Sie mir.
304
00:18:57,267 --> 00:18:59,102
Stevenson, mein Büro.
305
00:19:06,734 --> 00:19:11,447
Dieser Mann denkt, Sie wissen etwas
über Hubble und sagen es nicht.
306
00:19:12,365 --> 00:19:13,700
Stimmt das?
307
00:19:14,742 --> 00:19:16,536
Die Antwort steht nicht auf Ihren Schuhen.
308
00:19:16,995 --> 00:19:19,622
Gestern Abend gab es eine Familienfeier.
309
00:19:19,747 --> 00:19:22,667
-Meine Großeltern, ihr Jahrestag...
-Das ist mir egal.
310
00:19:23,084 --> 00:19:23,960
Verstehe.
311
00:19:24,085 --> 00:19:26,462
-Hubble und Charlie waren da.
-Wer ist Charlie?
312
00:19:26,546 --> 00:19:28,423
Charlene. Seine Frau.
313
00:19:28,548 --> 00:19:32,635
Wir blieben lange und tanzten
bis nach 2 Uhr. Ich fuhr ihn nach Hause.
314
00:19:32,802 --> 00:19:37,098
Ich weiß nicht, warum seine Nummer
in dem Schuh war oder warum er gestand.
315
00:19:37,181 --> 00:19:39,601
Um Mitternacht war er nicht mal
in der Nähe des Highways.
316
00:19:39,684 --> 00:19:40,935
-Nimmt Hubble Drogen?
-Nein.
317
00:19:41,019 --> 00:19:42,020
-Betrügt er?
-Nein.
318
00:19:42,145 --> 00:19:43,271
-Er ist ein Familienmensch.
-Antworten Sie ihm nicht.
319
00:19:43,354 --> 00:19:44,814
-Er ist nicht Ihr Chef.
-Ja.
320
00:19:45,148 --> 00:19:46,983
-Sorry.
-Hat er Geldprobleme?
321
00:19:48,526 --> 00:19:51,112
-Ich weiß nicht, was ich tun soll.
-Antworten Sie.
322
00:19:51,195 --> 00:19:53,656
-Nein, er ist reich.
-Ok, raus hier.
323
00:20:00,246 --> 00:20:02,081
Drogen, Geld, Untreue.
324
00:20:02,165 --> 00:20:04,792
Stevenson hat recht,
die großen Drei sind draußen.
325
00:20:04,876 --> 00:20:07,378
Sie werden es nur wissen,
wenn er plaudert.
326
00:20:07,462 --> 00:20:10,381
Vielleicht motiviert ihn eine Woche
im Gefängnis.
327
00:20:11,299 --> 00:20:13,051
Lassen Sie es mich wissen.
328
00:20:13,968 --> 00:20:15,428
Was soll das bedeuten?
329
00:20:15,511 --> 00:20:19,390
Sie wussten, dass ich nicht mehr rauche,
aber kommen nicht drauf?
330
00:20:21,059 --> 00:20:22,393
Das ist Schwachsinn.
331
00:20:22,477 --> 00:20:23,811
Sie haben ein Geständnis.
332
00:20:23,937 --> 00:20:27,357
-Ich half bei der Untersuchung.
-Sie halfen mir?
333
00:20:28,024 --> 00:20:32,403
Sie scheinen über Ihre Rolle
in dieser Situation verwirrt zu sein.
334
00:20:32,487 --> 00:20:36,240
Sie sind mein Gefangener und Verdächtiger,
nicht mein Partner.
335
00:20:36,324 --> 00:20:37,742
Und nach Berufsstatus,
336
00:20:37,825 --> 00:20:40,411
Aussehen oder Lebensstil
auch kein Polizist.
337
00:20:41,287 --> 00:20:44,123
Chief Morrison will Sie in Gewahrsam,
bis wir wissen,
338
00:20:44,207 --> 00:20:46,626
dass Sie mit Ihren 1,95 in dem Bus saßen.
339
00:20:46,709 --> 00:20:50,421
1,98. Bei einer Untersuchung
zählen Details.
340
00:20:50,505 --> 00:20:51,839
Hier ist ein Detail:
341
00:20:51,923 --> 00:20:55,093
Wir haben extragroße Handschellen parat.
342
00:21:05,561 --> 00:21:07,522
Nehmen Sie seine Uhr und den Ring.
343
00:21:07,981 --> 00:21:10,817
Die werden ihm da drin sofort gestohlen.
344
00:21:12,443 --> 00:21:14,112
War schön, mit Ihnen zu sprechen.
345
00:21:25,665 --> 00:21:26,749
Danke...
346
00:21:27,917 --> 00:21:29,752
für die Sache mit der Uhr.
347
00:21:29,919 --> 00:21:31,295
Halten Sie die Klappe.
348
00:21:32,213 --> 00:21:33,756
Sie haben meinen Trip ruiniert.
349
00:21:51,649 --> 00:21:52,859
Himmelherrgott.
350
00:21:55,028 --> 00:21:57,071
Mein Name ist Officer Spivey.
351
00:21:57,989 --> 00:22:01,034
Zeit, der gelben Backsteinstraße
zu folgen.
352
00:22:02,326 --> 00:22:05,705
Ihr seid weit weg
von der Tierfabrik untergebracht,
353
00:22:05,788 --> 00:22:08,583
bis Ihr einen Wochenendjob bekommt.
354
00:22:14,714 --> 00:22:16,299
Euer Zeug.
355
00:22:18,926 --> 00:22:21,929
Dir passt kein Pullover, großer Junge.
356
00:22:22,096 --> 00:22:25,600
Aber letztes Jahr
kam hier ein Samoaner vorbei.
357
00:22:25,683 --> 00:22:29,854
Meth-Händler.
Der bekam maßgefertigte Kleidung.
358
00:22:33,066 --> 00:22:35,693
Könnten an den Schultern etwas eng sein.
359
00:22:40,406 --> 00:22:41,949
Nicht so schnell.
360
00:22:42,784 --> 00:22:45,745
Lass die Unterhosen fallen.
Vorbeugen und spreizen.
361
00:22:46,746 --> 00:22:48,122
Nein.
362
00:22:48,206 --> 00:22:51,084
Leibesvisitationen sind verfassungswidrig,
363
00:22:51,167 --> 00:22:54,504
außer bei klarem Verdacht
auf kriminelle Aktivitäten.
364
00:22:54,921 --> 00:22:59,967
Mein mutmaßliches Opfer wurde mit einer
10x15 cm großen Waffe erschossen.
365
00:23:00,051 --> 00:23:04,180
Diese Waffe passt weder in mich
noch in ein anderes menschliches Wesen.
366
00:23:04,263 --> 00:23:08,851
Da dies der einzige Tatgegenstand war,
ist Ihr Anliegen rechtswidrig.
367
00:23:08,935 --> 00:23:12,396
Ich möchte das nicht tun.
Die Vorschriften besagen...
368
00:23:12,480 --> 00:23:15,650
Das einzige, was mir in den Arsch kriecht,
sind Sie.
369
00:23:16,025 --> 00:23:20,321
Wenn Sie glauben, Sie können mich
untersuchen, ohne sich zu verletzen,
370
00:23:20,404 --> 00:23:21,823
nur zu.
371
00:23:22,824 --> 00:23:25,326
Andernfalls haken Sie das Kästchen ab.
372
00:23:37,547 --> 00:23:38,965
Weitergehen.
373
00:23:51,477 --> 00:23:53,437
Tut mir leid,
dass ich Sie da reingezogen habe.
374
00:23:53,646 --> 00:23:57,358
-Das wollte ich nicht.
-Sagte ich nicht "Halten Sie die Klappe"?
375
00:23:57,483 --> 00:23:59,527
Das gilt auch fürs Gefängnis.
376
00:24:39,025 --> 00:24:40,902
Das ist nicht gut.
377
00:24:41,027 --> 00:24:42,403
Was ist los?
378
00:24:42,528 --> 00:24:45,114
Wir warten nicht auf Anklage.
Wir sitzen bei den Lebenslänglichen.
379
00:24:45,198 --> 00:24:48,534
-Was heißt das?
-Lebenslang verurteilte Täter.
380
00:24:57,043 --> 00:24:59,420
Ich würde mir weniger Sorgen
um ihre Strafen machen,
381
00:24:59,503 --> 00:25:02,506
-und mehr um ihre Tauschgeschäfte.
-Tauschgeschäfte?
382
00:25:02,590 --> 00:25:06,594
Die tauschen Zigaretten, Desserts, TV,
um zuerst auf Sie loszugehen.
383
00:25:07,637 --> 00:25:10,306
Hier sind Sie kein Mensch,
sondern eine Währung.
384
00:25:10,389 --> 00:25:13,184
Also entspannen Sie sich
und sparen Ihre Kräfte.
385
00:25:14,602 --> 00:25:16,354
Sie werden sie brauchen.
386
00:25:21,234 --> 00:25:22,902
Da ist sie.
387
00:25:27,782 --> 00:25:28,616
Sie ist hübsch.
388
00:25:29,075 --> 00:25:31,327
Sie hat hübsche kleine Schuhe an.
389
00:25:31,577 --> 00:25:33,162
Gib mir die Schuhe, Baby.
390
00:25:33,496 --> 00:25:37,541
Du hast mich gehört. Gib mir die Schuhe
wie eine gute kleine Bitch.
391
00:25:38,459 --> 00:25:40,002
Ich sagte, gib sie mir.
392
00:25:42,088 --> 00:25:43,673
Braves Mädchen.
393
00:25:49,178 --> 00:25:52,390
Die Brille gefällt mir auch.
Gib mir meine Brille.
394
00:26:07,571 --> 00:26:10,825
Jetzt möchte ich nur noch eines von dir.
395
00:26:21,585 --> 00:26:25,214
Seht euch diesen Holzklotz an.
Was willst du?
396
00:26:25,339 --> 00:26:27,091
Dir eine Wahl geben.
397
00:26:27,174 --> 00:26:30,469
Du bist in meinem Haus, Fettkloß,
und das ohne Erlaubnis.
398
00:26:30,594 --> 00:26:33,139
Du und deine Freunde können jetzt gehen,
399
00:26:33,264 --> 00:26:35,891
oder sie tragen deinen Arsch
in einem Eimer raus.
400
00:26:40,229 --> 00:26:41,856
Ich zähle bis drei.
401
00:26:41,939 --> 00:26:44,859
-Weißt du, mit wem du redest?
-Eins...
402
00:26:46,819 --> 00:26:48,070
Zwei...
403
00:26:55,244 --> 00:26:57,204
Du schuldest uns eine Brille.
404
00:27:01,542 --> 00:27:03,586
Raus aus meiner Zelle.
405
00:27:22,938 --> 00:27:26,275
Ich bin kein Bauchredner.
Gehen Sie runter von meinem Schoß.
406
00:27:29,236 --> 00:27:31,113
Ich lasse nicht zu,
dass Sie jemand anfasst.
407
00:27:33,574 --> 00:27:35,034
Danke.
408
00:27:35,701 --> 00:27:38,162
Sie sind das Einzige,
was mich am Leben hält.
409
00:27:39,663 --> 00:27:40,956
Ich stecke in Schwierigkeiten.
410
00:27:41,248 --> 00:27:43,876
-Kein Scheiß.
-Ich bin kein Krimineller.
411
00:27:44,251 --> 00:27:46,462
Ich bin Währungsmanager.
412
00:27:47,129 --> 00:27:49,006
Die ließen mir keine Wahl.
413
00:27:49,131 --> 00:27:52,718
Diese Typen zwangen mich,
ihnen bei ihrem Finanzplan zu helfen.
414
00:27:54,512 --> 00:27:58,849
Ich weiß, das sagt jeder,
der erwischt wurde, aber bei mir war's so.
415
00:27:59,141 --> 00:28:02,269
Bringe ich die Leute, für die ich arbeite,
in die Klemme...
416
00:28:02,436 --> 00:28:04,188
...legen die Sie um.
417
00:28:05,940 --> 00:28:07,316
Ich wünschte, das wäre alles.
418
00:28:08,567 --> 00:28:13,280
Meine Bosse haben versprochen,
wenn ich ihre Operation gefährde...
419
00:28:15,282 --> 00:28:17,451
nageln sie mich an eine Wand.
420
00:28:17,952 --> 00:28:20,204
Vor den Augen meiner Familie.
421
00:28:20,538 --> 00:28:23,999
Sie schneiden mir die Eier ab
und füttern mich damit.
422
00:28:25,126 --> 00:28:29,922
Sie lassen mich und meine Frau ausbluten,
damit wir sehen, dass unsere Kinder
423
00:28:30,005 --> 00:28:34,218
bei den Psychos bleiben und nicht wissen,
was mit ihnen geschieht.
424
00:28:38,055 --> 00:28:39,598
Ich geh mich frischmachen.
425
00:28:40,808 --> 00:28:42,476
Ich komme mit.
426
00:28:43,686 --> 00:28:45,020
Das dachte ich mir.
427
00:29:22,141 --> 00:29:23,726
Er.
428
00:29:42,620 --> 00:29:46,499
Wenn ihr wüsstet, was mit euch passiert,
würdet ihr jetzt gehen.
429
00:29:47,625 --> 00:29:49,502
Ich zähle bis drei.
430
00:29:50,044 --> 00:29:51,086
Eins...
431
00:30:06,977 --> 00:30:09,021
Sicherheitsteam zur Dusche
im Fitnessblock.
432
00:30:09,104 --> 00:30:10,523
Rein da. Bewegung!
433
00:30:41,220 --> 00:30:43,222
Was macht ihr hier unten?
434
00:30:43,347 --> 00:30:47,017
Gehen wir, bevor der Direktor euch sieht.
435
00:30:50,896 --> 00:30:54,108
Mein Bericht sagt,
dass ihr oben untergebracht wurdet.
436
00:30:54,191 --> 00:30:56,235
Warum seid ihr in diesem Trakt?
437
00:30:56,318 --> 00:30:58,237
Da hat uns der Typ hingebracht.
438
00:31:02,157 --> 00:31:07,413
Falls irgendjemand fragt,
ihr wart die ganze Zeit hier. Verstanden?
439
00:31:42,031 --> 00:31:45,159
RUFT AN...
SHARON MOBIL
440
00:31:52,166 --> 00:31:56,003
Hier ist Sharon Finlay.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
441
00:31:56,211 --> 00:31:57,713
Hey.
442
00:31:58,339 --> 00:32:00,007
Ich bin es.
443
00:32:01,091 --> 00:32:03,052
Ich bin nur...
444
00:32:03,636 --> 00:32:05,888
Ich habe gerade einen schwierigen Fall,
445
00:32:07,181 --> 00:32:10,643
allein mitten in Georgia, und ich...
446
00:32:12,853 --> 00:32:14,605
wünschte, du würdest zurückrufen.
447
00:32:23,614 --> 00:32:25,074
Herein.
448
00:32:25,449 --> 00:32:28,786
Ich habe Reachers Militärakte
aus DC bekommen.
449
00:32:29,286 --> 00:32:32,539
-Wollen Sie es hören?
-Ja.
450
00:32:32,665 --> 00:32:35,250
West Point-Absolvent. Silver Star.
451
00:32:35,334 --> 00:32:37,044
Defense Superior Service Medal.
452
00:32:37,127 --> 00:32:38,796
Legion of Merit. Soldier's Medal.
453
00:32:38,879 --> 00:32:41,382
Army Commendation Medal. Bronze Star.
454
00:32:41,465 --> 00:32:44,885
Noch ein Silver Star und ein Purple Heart
455
00:32:45,010 --> 00:32:48,681
für Wunden durch die Bombardierung
einer Marine-Kaserne in Kandahar.
456
00:32:53,435 --> 00:32:58,065
"Major Reacher rannte in das Inferno
und trug zwei Soldaten gleichzeitig raus.
457
00:32:58,357 --> 00:33:02,528
Zeugen berichten von sechs Versuchen
und bestätigen, dass 12 gerettet wurden.
458
00:33:02,653 --> 00:33:07,282
Er erlitt eine schwere Rauchvergiftung,
kehrte aber 32 Stunden später
459
00:33:07,366 --> 00:33:09,618
in den Dienst zurück, obwohl ihm
460
00:33:09,702 --> 00:33:14,373
Schrapnellreste eines Kieferknochens
aus dem Unterleib entfernt wurden."
461
00:33:18,752 --> 00:33:21,255
-Wollen Sie seine MP-Nummer hören?
-Nein.
462
00:33:21,380 --> 00:33:23,424
Über 150 geschlossene Fälle.
463
00:33:23,549 --> 00:33:27,428
Alles erfolgreichen Anklagen.
Mehr als 20 Flüchtige festgenommen.
464
00:33:27,761 --> 00:33:30,472
Was macht so ein Typ in Margrave?
465
00:33:30,556 --> 00:33:32,850
Was macht so ein Typ im Gefängnis?
466
00:33:33,767 --> 00:33:35,811
Wär ärgerlich,
wenn ich ihn reingebracht hätte.
467
00:33:36,478 --> 00:33:37,896
Raus aus meinem Büro.
468
00:33:55,289 --> 00:33:56,749
TU ES NICHT
469
00:34:25,903 --> 00:34:29,406
Ich habe gehofft,
dass ein Beatles-Song kommt.
470
00:34:30,491 --> 00:34:32,034
Die beruhigen mich.
471
00:34:32,576 --> 00:34:36,955
Seit meine Mutter mir "Rocky Raccoon"
vorsang, wenn ich erkältet war.
472
00:34:44,505 --> 00:34:47,883
-Tut mir leid, wenn ich Sie geweckt habe.
-Schon gut.
473
00:34:51,386 --> 00:34:55,682
Kam vorhin an. Sie können meins haben.
Ich habe keinen Appetit.
474
00:35:11,031 --> 00:35:14,243
Sie sollten essen.
Sie sehen grauenhaft aus.
475
00:35:15,869 --> 00:35:18,705
Weil ich sah, wie Sie einem
die Augen ausgedrückt haben.
476
00:35:19,289 --> 00:35:20,749
Er hat angefangen.
477
00:35:24,002 --> 00:35:26,839
Sie könnten versuchen, mich zu töten,
sobald ich freikomme.
478
00:35:28,257 --> 00:35:30,259
Sind Sie wichtig für ihre Operation?
479
00:35:34,888 --> 00:35:36,557
Sehr wichtig.
480
00:35:37,391 --> 00:35:39,518
Dann passiert Ihnen vorerst nichts.
481
00:35:39,601 --> 00:35:42,896
Aber Leichen stapeln sich, das heißt,
jemand wird nervös.
482
00:35:43,438 --> 00:35:46,275
Wenn das passiert,
kann sich die Lage schnell ändern.
483
00:35:47,484 --> 00:35:50,487
Nur warum will der, für den Sie arbeiten,
mich tot sehen?
484
00:35:50,904 --> 00:35:54,157
-Was meinst du?
-Dieser Wächter von letzter Nacht, Spivey,
485
00:35:54,241 --> 00:35:56,201
brachte uns in den Allgemeintrakt.
486
00:35:56,660 --> 00:36:00,330
Er wird es als Versehen darstellen,
aber es war Absicht.
487
00:36:00,539 --> 00:36:03,208
Die haben mich als Zielperson ausgemacht.
488
00:36:04,835 --> 00:36:06,879
Sobald ich raus bin, bin ich weg.
489
00:36:07,963 --> 00:36:12,384
In Margrave geht was Übles vor sich,
und ich will nicht dabei sein.
490
00:36:22,185 --> 00:36:24,104
Meine Frau wird bald hier sein.
491
00:36:24,187 --> 00:36:25,647
Ist mir scheißegal.
492
00:36:37,367 --> 00:36:41,038
Ich dachte, ein Mann ohne Geld oder Auto
bräuchte eine Mitfahrgelegenheit.
493
00:36:52,507 --> 00:36:53,592
Das bin ich.
494
00:36:53,675 --> 00:36:56,470
Greyhound hat die Haltestelle bestätigt.
495
00:36:56,553 --> 00:36:59,056
Sie hätten niemanden töten können.
496
00:36:59,139 --> 00:37:01,433
Linienbus-Firmen stellen sich oft quer.
497
00:37:01,516 --> 00:37:04,561
Nichts läuft ohne Beschluss.
Wie kam's, dass sie kooperieren?
498
00:37:04,645 --> 00:37:05,646
Wir haben gelogen.
499
00:37:05,729 --> 00:37:09,608
Es gäbe den Verdacht, dass ihre Busse
zum Kokstransport verwendet wurden.
500
00:37:09,691 --> 00:37:11,902
Wenn sie nicht kooperierten,
würden wir bis Ende
501
00:37:11,985 --> 00:37:14,363
der Untersuchung alles beschlagnahmen,
was Räder hat.
502
00:37:14,446 --> 00:37:16,323
Gleich darauf kam das Video.
503
00:37:16,406 --> 00:37:19,993
Und wie kommt ein Typ,
der gestanden hat, davon?
504
00:37:20,077 --> 00:37:22,996
Jeder weiß, dass Hubble lügt.
505
00:37:23,080 --> 00:37:26,541
Wir halten die Anklage zurück und hoffen,
dass ein nervöser Typ wie er
506
00:37:26,625 --> 00:37:30,170
etwas Dummes tut,
das uns zur Wahrheit führt oder...
507
00:37:30,295 --> 00:37:33,090
einknickt und sagt, was wirklich geschah.
508
00:37:33,173 --> 00:37:34,883
Kluger Ansatz, Officer Roscoe.
509
00:37:36,426 --> 00:37:38,220
Roscoe ist mein Vorname.
510
00:37:40,389 --> 00:37:42,516
Ich traf noch nie eine Frau namens Roscoe.
511
00:37:42,599 --> 00:37:44,935
Doch, haben Sie, vor einem Tag.
512
00:37:46,728 --> 00:37:48,063
Und Ihr Nachname?
513
00:37:48,522 --> 00:37:50,190
Conklin.
514
00:37:51,817 --> 00:37:53,860
Hat man Sie da drin vermöbelt?
515
00:37:53,944 --> 00:37:55,487
Es war eine Falle.
516
00:37:56,113 --> 00:37:57,322
Von wem?
517
00:37:57,572 --> 00:38:00,242
Irgendeine Wache. War nur der Laufbursche.
518
00:38:00,367 --> 00:38:04,162
Wer ihm den Befehl gab,
will mich weghaben, und das mache ich.
519
00:38:04,246 --> 00:38:06,707
Ich hau mit dem nächsten Bus ab.
520
00:38:06,790 --> 00:38:08,542
Das ist schade.
521
00:38:09,543 --> 00:38:12,963
Ich fühle mich mies
wegen Ihrer schlechten Ankunft hier.
522
00:38:15,090 --> 00:38:18,385
Ich wollte mich beim Essen entschuldigen,
aber wenn Sie nicht bleiben...
523
00:38:18,468 --> 00:38:19,344
Ok.
524
00:38:21,138 --> 00:38:22,514
Toll.
525
00:38:24,433 --> 00:38:26,977
Aber zuerst brauche ich neue Klamotten.
526
00:38:27,269 --> 00:38:29,146
Dank dem Vollzug miefe ich etwas.
527
00:38:29,271 --> 00:38:32,107
Es gibt eine Herrenboutique in der Stadt.
528
00:38:32,190 --> 00:38:35,736
Ich brauche nichts Ausgefallenes.
Nur T-Shirt und Jeans.
529
00:38:38,280 --> 00:38:39,781
Ich reise mit leichtem Gepäck.
530
00:38:39,865 --> 00:38:43,076
SECONDHAND-LADEN
531
00:38:43,160 --> 00:38:45,704
Sie wollen wirklich keine neuen Klamotten?
532
00:38:46,246 --> 00:38:47,622
Für mich sind sie neu.
533
00:38:50,542 --> 00:38:53,920
Ich verstehe das nicht.
Wollen Sie kein Zuhause oder so?
534
00:38:54,004 --> 00:38:55,756
Ich hatte mein ganzes Leben ein Zuhause.
535
00:38:55,839 --> 00:38:58,175
Ich wuchs beim Militär auf,
arbeitete dort.
536
00:38:58,425 --> 00:39:03,096
Immer wurde mir gesagt, wo ich hinsollte.
Jetzt sehe ich das Land auf eigene Faust.
537
00:39:03,472 --> 00:39:04,681
Was ist mit Geld?
538
00:39:04,806 --> 00:39:07,642
Meine Rente wird jeden Monat überwiesen.
539
00:39:08,602 --> 00:39:10,228
Vermissen Sie Ihre Familie nicht?
540
00:39:10,312 --> 00:39:12,314
Ich glaub schon. Sie sind alle tot.
541
00:39:12,731 --> 00:39:15,650
Außer mein Bruder Joe.
Er ist ein guter Kerl.
542
00:39:16,026 --> 00:39:17,402
Wo ist er?
543
00:39:18,028 --> 00:39:19,196
Keine Ahnung.
544
00:39:21,698 --> 00:39:25,035
Was führt Sie wirklich nach Margrave?
Doch nicht ein Blues-Sänger.
545
00:39:25,368 --> 00:39:28,038
Ich lüge Leute nicht an,
die mich aus dem Gefängnis holen.
546
00:39:28,121 --> 00:39:32,042
Ich bin wegen Blind Blake hier,
aber eigentlich wegen Chauncey.
547
00:39:33,168 --> 00:39:34,586
Wer ist Chauncey?
548
00:39:35,670 --> 00:39:38,965
Vor ein paar Tagen war ich in
Chauncey's Bar and Grill in Tampa.
549
00:39:39,049 --> 00:39:41,968
Der Typ dort spielte "Police Dog Blues"
von Blind Blake.
550
00:39:42,094 --> 00:39:45,055
Ich erinnerte mich
an ein Gespräch mit Joe.
551
00:39:45,138 --> 00:39:46,848
Er hatte einen Artikel über Blake gelesen.
552
00:39:46,973 --> 00:39:50,519
Seine letzte Show war in Margrave,
und dort ist er gestorben.
553
00:39:51,144 --> 00:39:52,687
Also stieg ich in den Bus.
554
00:39:55,107 --> 00:39:57,734
Sie gehen, wohin immer Sie wollen,
wann Sie wollen?
555
00:39:58,610 --> 00:40:00,112
Alle sind immer neidisch.
556
00:40:00,779 --> 00:40:02,614
Nun ja, das ist eine...
557
00:40:03,907 --> 00:40:05,408
...interessante Lebenseinstellung.
558
00:40:05,784 --> 00:40:07,035
Für mich funktioniert's.
559
00:40:23,468 --> 00:40:27,097
-Ich seh mir die Stadt an, bis später.
-Klingt gut.
560
00:40:27,222 --> 00:40:29,766
Lassen Sie sich nicht wieder
wegen Mordes verhaften.
561
00:41:14,477 --> 00:41:15,645
CASPER TEALE
Möge sein Schatten den Leuten von Margrave
562
00:41:15,729 --> 00:41:16,855
stets Schutz und Unterschlupf bieten.
563
00:41:30,452 --> 00:41:33,997
Wenn Sie einen Schnitt haben möchten,
müssen Sie warten.
564
00:41:34,706 --> 00:41:36,833
Es ist Mosleys Essenszeit.
565
00:41:37,417 --> 00:41:39,502
Ich dachte an eine Rasur, Mr. Mosley.
566
00:41:40,170 --> 00:41:43,506
Ein alter Hase kann rasieren und essen.
567
00:41:44,758 --> 00:41:48,303
Ich hörte Mississippi Fred McDowell
aus Ihrem Geschäft.
568
00:41:49,095 --> 00:41:53,391
Ich dachte, ein Blues-Fan könnte mir
von Blind Blakes Zeit hier erzählen.
569
00:41:56,436 --> 00:42:01,483
Ich bin überrascht, dass ein Weißer
in Ihrem Alter Fred McDowell kennt.
570
00:42:02,943 --> 00:42:07,656
Noch überraschter bin ich,
dass Sie Blind Blake kennen, Mr. Reacher.
571
00:42:09,658 --> 00:42:11,076
Kleine Stadt.
572
00:42:11,368 --> 00:42:16,456
Wenn ein riesiger Fremder wegen Mordes
festgenommen wird, spricht sich das herum.
573
00:42:17,624 --> 00:42:22,212
Ms. Roscoe hat Sie entlastet, also
habe ich ich jetzt keine Angst vor Ihnen.
574
00:42:22,420 --> 00:42:25,048
In meinem Alter habe ich vor nichts Angst.
575
00:42:25,465 --> 00:42:26,800
Ich auch nicht.
576
00:42:27,133 --> 00:42:28,802
Alle nennen mich Reacher.
577
00:42:29,678 --> 00:42:31,012
Sogar meine Mutter tat das.
578
00:42:31,346 --> 00:42:32,973
Dann mal runter mit Ihnen.
579
00:42:39,020 --> 00:42:43,775
Meine Schwester hat damals
ein paar Mal mit Blake gesungen.
580
00:42:44,109 --> 00:42:46,736
Er kam jedes Jahr durch die Stadt,
581
00:42:46,987 --> 00:42:50,573
spielte in der Kirche
oder in einer abgelegenen Scheune.
582
00:42:50,991 --> 00:42:52,284
Ich hörte, er starb hier.
583
00:42:52,492 --> 00:42:53,618
Erzählt man sich.
584
00:42:53,868 --> 00:42:58,456
Die Leute kamen aus der ganzen Stadt,
um ihn zu hören, sogar Weiße.
585
00:42:58,623 --> 00:43:00,208
Eine verdammt gute Stadt.
586
00:43:00,375 --> 00:43:04,004
Frisch gestrichener Pavillon,
gepflegte Blumenbeete,
587
00:43:04,254 --> 00:43:08,216
Statue vor kurzem poliert.
Ich denke, es ist mehr als Bürgerstolz.
588
00:43:09,426 --> 00:43:10,885
Das ist es.
589
00:43:11,678 --> 00:43:14,389
Die Kliner-Stiftung
kümmert sich um Margrave.
590
00:43:14,556 --> 00:43:19,060
Seit Mr. Kliner vor gut fünf Jahren
aus St. Louis in die Stadt gekommen ist,
591
00:43:19,227 --> 00:43:21,187
um hier seine Firma zu gründen.
592
00:43:21,354 --> 00:43:22,814
Welche Art von Firma?
593
00:43:23,189 --> 00:43:25,358
Was immer Sie wollen, Kliner tut es.
594
00:43:25,775 --> 00:43:30,155
Immobilien, Speditionen,
Chemikalien, Maschinenteile.
595
00:43:30,989 --> 00:43:34,034
Diese Statue da draußen? Casper Teale?
596
00:43:34,451 --> 00:43:36,369
Sein Enkel ist unser Bürgermeister.
597
00:43:36,536 --> 00:43:41,041
Er gab Kliner ein lukratives Grundstück
für seine Fabrik.
598
00:43:41,166 --> 00:43:43,835
Im Gegenzug
schüttet Kliner Geld in die Stadt.
599
00:43:44,336 --> 00:43:45,545
Win-Win.
600
00:43:45,837 --> 00:43:50,675
Der dort ist Kliner Junior
und sein verrückter Cousin Dawson.
601
00:43:51,259 --> 00:43:53,720
Alle nennen Junior KJ.
602
00:43:53,970 --> 00:43:56,348
Ich nenne ihn Ärger.
603
00:43:57,724 --> 00:43:59,684
Halten Sie meinen Sitz warm, ja?
604
00:44:09,277 --> 00:44:11,363
Suchen Sie einen Tanzpartner?
605
00:44:11,988 --> 00:44:15,075
Die letzte Person, die mich so anstarrte,
war eine Frau in Panama
606
00:44:15,200 --> 00:44:18,870
als ich in Fort Sherman war
und sie Tamborito tanzen wollte.
607
00:44:19,454 --> 00:44:21,623
Wollen Sie Tamborito tanzen?
608
00:44:21,748 --> 00:44:24,834
-Ich tanze.
-Mit dir rede ich nicht, Giftzwerg.
609
00:44:24,918 --> 00:44:27,045
Ich rede mit dem Typen
mit teuereren Stiefeln,
610
00:44:27,128 --> 00:44:30,340
besserem Haarschnitt und teurem Truck,
in dem er dich mitnimmt.
611
00:44:31,925 --> 00:44:33,385
Also...
612
00:44:34,594 --> 00:44:36,262
Soll ich führen, oder...
613
00:44:37,055 --> 00:44:39,015
Ich bin kein großer Tänzer.
614
00:44:39,474 --> 00:44:42,435
Eher Akademiker und Leser.
615
00:44:42,852 --> 00:44:48,775
Heute Morgen las ich über einige Anklagen
gegen einen Major Jack Reacher
616
00:44:49,234 --> 00:44:51,569
in einem kleinen Dorf
außerhalb von Bagdad.
617
00:44:51,986 --> 00:44:56,825
Anklagen sehr ernster Natur,
die aber irgendwie verschwunden sind,
618
00:44:56,991 --> 00:45:00,286
wie Sandkörner
in einer unerbittlichen Wüste.
619
00:45:00,453 --> 00:45:03,832
Aber irgendwie hat die Wüste
Ihnen verziehen, oder?
620
00:45:04,707 --> 00:45:07,502
In Margrave verzeihen wir nicht so leicht.
621
00:45:07,877 --> 00:45:09,879
Passen Sie auf, Mr. Reacher.
622
00:45:44,539 --> 00:45:48,168
Hey. Tut mir leid,
das Abendessen findet nicht statt.
623
00:45:48,251 --> 00:45:49,586
Was ist los?
624
00:45:49,669 --> 00:45:53,715
Eine weitere Leiche wurde gefunden,
unweit der ersten. Gleiches Kaliber.
625
00:45:53,840 --> 00:45:55,258
Ich muss ins Leichenschauhaus.
626
00:45:55,341 --> 00:45:57,093
Ich bin etwas enttäuscht.
627
00:45:57,177 --> 00:45:59,554
Ich habe mich auf etwas Zeit
mit Ihnen gefreut.
628
00:45:59,679 --> 00:46:02,056
Ich weiß noch nicht,
ob das irgendwohin führt.
629
00:46:02,140 --> 00:46:05,560
Reacher. Hat Hubble geredet,
als Sie beide eingesperrt waren?
630
00:46:05,685 --> 00:46:07,228
-Nein.
-Blödsinn.
631
00:46:07,312 --> 00:46:09,063
Passen Sie auf, was sie sagen.
632
00:46:09,189 --> 00:46:13,401
Finden Sie das lustig? Ich habe eine Stadt
mit 1700 Einwohnern und zwei Morden.
633
00:46:13,485 --> 00:46:16,529
-Er sprach kein Wort.
-Ich glaube Ihnen nicht.
634
00:46:16,654 --> 00:46:19,282
Mir egal. Abendessen wäre schön gewesen.
635
00:46:19,407 --> 00:46:22,452
-Sie gehen nirgendwo hin.
-Mein Alibi ist sauber.
636
00:46:22,577 --> 00:46:26,789
Dass Sie nicht hier waren, heißt nicht,
dass Sie nichts damit zu tun haben.
637
00:46:26,873 --> 00:46:31,336
Vielleicht war ein anderer 1,95-Gorilla
in dieser unscharfen Aufnahme.
638
00:46:31,669 --> 00:46:34,839
Vielleicht muss das erst
ein Forensiker bestätigen.
639
00:46:35,256 --> 00:46:40,595
Vielleicht müssen Sie in Warburton
einsitzen, während wir das erledigen.
640
00:46:41,221 --> 00:46:43,890
Oder Sie kommen mit ins Leichenschauhaus.
641
00:46:44,349 --> 00:46:49,229
Der Gerichtsmediziner sagt vielleicht was
über Hubble und Sie teilen es mir mit.
642
00:46:49,521 --> 00:46:52,899
Erst sagen Sie, ich sei kein Cop mehr.
Jetzt wollen Sie Hilfe?
643
00:46:52,982 --> 00:46:55,652
Ich will, dass Sie tun,
was ich sage. Jetzt.
644
00:47:04,244 --> 00:47:05,078
LAWTON COUNTY GERICHTSMEDIZIN
645
00:47:05,161 --> 00:47:07,664
Manchmal ist man tot
und weiß es nicht mal.
646
00:47:08,081 --> 00:47:11,209
Der zweite Typ wurde bei der Flucht
in den Kopf geschossen.
647
00:47:11,292 --> 00:47:15,964
Seine Beine pumpten weiter, bevor
sein Gehirn sagte: "Hey, du bist tot."
648
00:47:16,089 --> 00:47:20,260
Also fiel er ins Gestrüpp. Zumindest
den Blutspritzern nach zu urteilen.
649
00:47:20,426 --> 00:47:24,264
Er wurde von weit genug erschossen,
es war dunkel, er war unauffindbar.
650
00:47:24,347 --> 00:47:26,683
Der Mörder ließ ihn dort. Kein Ausweis.
651
00:47:26,766 --> 00:47:30,895
"Die" Mörder.
Bei einer Untersuchung zählen Details.
652
00:47:30,979 --> 00:47:32,897
Vermutlich mehr als einer.
653
00:47:32,981 --> 00:47:37,235
Das sind meine ersten Morde. Sagen
Sie mir, dass Sie wissen, wer das war.
654
00:47:40,572 --> 00:47:43,783
-Und der erste Unbekannte? Hinweise?
-Nein.
655
00:47:43,866 --> 00:47:46,536
Er war schwerer zu knacken
als eine Walnuss aus Stahl.
656
00:47:46,661 --> 00:47:50,623
Die Zahnarbeit war uneinheitlich.
Einige in den USA, der Rest im Ausland.
657
00:47:50,707 --> 00:47:54,961
Seine Fingerspitzen waren durch
eine Dermatitis-Reaktion beeinträchtigt.
658
00:47:55,086 --> 00:47:58,798
So geschwollen, dass keine Abdrücke kamen,
bis ich die Flüssigkeit abließ.
659
00:47:58,881 --> 00:48:02,760
Wir warten auf die Ergebnisse.
Was? Nein, nicht...
660
00:48:02,969 --> 00:48:06,097
-Ist er neu bei der Polizei oder...
-Nein.
661
00:48:06,931 --> 00:48:08,641
Na ja, irgendwie.
662
00:48:09,017 --> 00:48:11,102
Das erste Opfer
war allergisch gegen Latex.
663
00:48:11,603 --> 00:48:15,732
Killer trugen einen Polyvinyl-Schutzanzug,
um Blut-DNA fernzuhalten.
664
00:48:16,399 --> 00:48:20,653
Das Opfer griff nach ihm,
was eine allergische Reaktion auslöste.
665
00:48:21,529 --> 00:48:25,158
Seine Zähne ließ er reparieren,
wo immer er gerade lebte.
666
00:48:25,241 --> 00:48:28,453
Mit 8 brach er sich den rechten Arm,
ließ ihn in Berlin schienen.
667
00:48:28,578 --> 00:48:31,080
Mit 10 ließ er sich in Seoul
die Mandeln entfernen.
668
00:48:56,689 --> 00:48:58,524
Wir haben gekämpft.
669
00:49:00,360 --> 00:49:02,195
Ich drückte ihn gegen den Ofen.
670
00:49:04,113 --> 00:49:06,324
Ich wusste nicht, dass meine Mutter ihn
grade abgedreht hatte.
671
00:49:11,788 --> 00:49:13,998
So bekam mein Bruder diese Narbe.
672
00:49:21,923 --> 00:49:24,217
Sagen Sie mir, was hier los ist.
673
00:49:24,300 --> 00:49:26,678
Was hat Ihr Bruder im Margrave gemacht?
674
00:49:26,761 --> 00:49:27,720
Ich weiß es nicht.
675
00:49:27,804 --> 00:49:32,809
Ist es Zufall, dass Sie beide gleichzeitig
durch dasselbe Provinzkaff kommen?
676
00:49:32,892 --> 00:49:35,186
-Ich weiß nicht.
-Wann sahen Sie sich zum letzten Mal?
677
00:49:35,269 --> 00:49:36,354
Vor einer Minute.
678
00:49:36,437 --> 00:49:39,315
-Verschaukeln Sie mich?
-Ich bin ehrlich.
679
00:49:39,399 --> 00:49:41,067
Kein Wunder,
dass Sharon Sie verlassen hat.
680
00:49:41,567 --> 00:49:44,654
Erwähnen Sie den Namen meiner Frau nicht.
681
00:49:44,737 --> 00:49:48,241
Das reicht. Reacher,
Sie haben eine Grenze überschritten.
682
00:49:48,324 --> 00:49:51,703
Lassen Sie's gut sein.
Dieser Mann hat seinen Bruder verloren.
683
00:49:51,786 --> 00:49:53,746
Eine Frage, und ich will die Wahrheit.
684
00:49:53,830 --> 00:49:55,957
Was tun Sie hier in Margrave?
685
00:49:58,000 --> 00:49:59,711
Blind Blake.
686
00:49:59,794 --> 00:50:03,339
Sie legen sich mit dem falschen Mann an,
das sage ich Ihnen.
687
00:50:03,423 --> 00:50:06,509
Ich werde jeden Grund finden,
Sie wieder einzusperren.
688
00:50:06,592 --> 00:50:08,094
Sie legen mir nicht die Handschellen an.
689
00:50:08,177 --> 00:50:10,680
Reacher, Sie sitzen hinten.
690
00:50:10,763 --> 00:50:14,308
Sie verprügeln doch niemanden,
der halb so groß ist wie Sie.
691
00:50:14,392 --> 00:50:15,893
Er gab mir allen Grund.
692
00:50:15,977 --> 00:50:17,186
Ich kenne Menschen.
693
00:50:17,645 --> 00:50:19,355
Und Sie haben gütige Augen.
694
00:50:21,065 --> 00:50:23,025
Tun Sie, was ich sage, Reacher.
695
00:50:23,860 --> 00:50:24,819
Bitte.
696
00:50:38,833 --> 00:50:40,460
Alles in Ordnung, Reacher?
697
00:50:42,628 --> 00:50:45,882
Vielleicht erzählte mir mein Bruder
aus einem Grund von Blind Blake.
698
00:50:46,549 --> 00:50:48,718
Ich denke daran,
dass er in dieser Leichenhalle liegt.
699
00:50:49,510 --> 00:50:52,013
Vielleicht sollte ich etwas dagegen tun.
700
00:50:52,680 --> 00:50:54,015
Was denn?
701
00:50:56,184 --> 00:50:58,603
Ich finde die Verantwortlichen,
702
00:50:59,562 --> 00:51:01,564
und töte jeden einzelnen von ihnen.
703
00:52:48,212 --> 00:52:50,214
Untertitel von:Hannes Krehan
704
00:52:50,298 --> 00:52:52,300
Creative Supervisor:
Alexander König