1
00:00:13,686 --> 00:00:17,022
Wo wollen Sie hin?
Reacher! Kommen Sie zurück!
2
00:00:17,565 --> 00:00:19,108
Geben Sie ihm etwas Freiraum.
3
00:00:20,067 --> 00:00:24,613
Ich brauche keinen 100-Kilo-Haudrauf,
der die Stadt unsicher macht.
4
00:00:26,407 --> 00:00:29,118
Sorgen Sie dafür,
dass er den Fall nicht ruiniert.
5
00:00:29,201 --> 00:00:30,119
Warum ich?
6
00:00:30,453 --> 00:00:33,247
Außerhalb der Leichenhalle
hat er Ihnen zugehört.
7
00:00:34,039 --> 00:00:35,666
Und wenn er es jetzt nicht tut?
8
00:00:35,833 --> 00:00:37,084
Erschießen Sie ihn.
9
00:01:11,452 --> 00:01:14,371
An alle Einheiten,
liegengebliebenes Fahrzeug
10
00:01:14,455 --> 00:01:16,707
auf der Route 80 in Richtung Osten.
11
00:01:17,458 --> 00:01:21,170
Hier 18, wir sind in fünf Stunden dort.
12
00:01:21,504 --> 00:01:23,839
Alles klar, 18, ich führe Sie hin.
13
00:01:25,758 --> 00:01:27,510
2-4-7, etwa zehn Stunden.
14
00:01:39,438 --> 00:01:40,439
Scheiße!
15
00:01:42,608 --> 00:01:44,568
Ich hätte Sie erwischen können!
16
00:01:44,652 --> 00:01:45,653
Ich brauch keinen,
17
00:01:45,736 --> 00:01:47,780
der meine Ermittlungen versaut.
18
00:01:48,489 --> 00:01:51,742
Erstens ist das nicht Ihre Ermittlung.
19
00:01:51,826 --> 00:01:55,162
Zweitens habe ich keine Lust,
einen Landstreicher zu babysitten.
20
00:01:55,246 --> 00:01:57,414
Ich könnte Joes Mörder fassen.
21
00:01:57,498 --> 00:02:01,418
Lassen Sie mich meinen Job machen,
denn ich bin sehr gut darin.
22
00:02:01,502 --> 00:02:05,923
Warum folgen Sie dann einem Mann,
der zu Fuß läuft, in einem Streifenwagen?
23
00:02:06,006 --> 00:02:10,219
Wollen Sie zu Hubbles Haus gehen
und Ihren Daumen in sein Auge quetschen,
24
00:02:10,302 --> 00:02:12,471
bis er Ihnen sagt, warum er gestand?
25
00:02:12,555 --> 00:02:13,389
Eventuell.
26
00:02:13,472 --> 00:02:14,765
Das lasse ich nicht zu.
27
00:02:14,849 --> 00:02:17,393
Entweder folge ich Ihnen den ganzen Weg,
28
00:02:17,476 --> 00:02:20,855
oder Sie schonen Ihre Schuhe
und steigen in den Wagen.
29
00:02:29,238 --> 00:02:30,531
Scheiße.
30
00:02:39,248 --> 00:02:42,042
Ich bin kein Landstreicher.
Ich bin ein Vagabund.
31
00:02:44,795 --> 00:02:45,713
Wie auch immer.
32
00:02:51,927 --> 00:02:54,597
Officer Conklin, Mr. Reacher,
kommen Sie rein.
33
00:02:58,392 --> 00:02:59,518
Es tut mir leid.
34
00:02:59,602 --> 00:03:01,312
Paul kommt erst spät zurück,
35
00:03:01,437 --> 00:03:04,273
aber jetzt kann ich Ihnen danken,
Mr. Reacher.
36
00:03:04,356 --> 00:03:05,774
Einfach nur Reacher.
37
00:03:05,858 --> 00:03:11,488
Reacher, mein Mann hat erzählt, dass Sie
im Gefängnis auf ihn aufgepasst haben.
38
00:03:13,282 --> 00:03:14,408
Setzen Sie sich.
39
00:03:18,704 --> 00:03:20,789
Wissen Sie, wo Paul ist?
40
00:03:22,082 --> 00:03:23,709
Nein, nicht genau.
41
00:03:24,001 --> 00:03:26,503
Er kümmert sich um diese Unterschlagung.
42
00:03:26,587 --> 00:03:28,088
Gott sei Dank kam er frei.
43
00:03:28,172 --> 00:03:32,134
Paul, ein Krimineller?
Er geht nicht mal bei Rot über die Straße.
44
00:03:32,217 --> 00:03:35,012
Darum sind Sie sicher hier.
Diese Banksache.
45
00:03:35,095 --> 00:03:37,306
Nein. Mein Bruder wurde ermordet.
46
00:03:37,389 --> 00:03:42,102
Grundgütiger.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
47
00:03:42,186 --> 00:03:44,772
Ist das der Mann,
der beim Highway gefunden wurde?
48
00:03:44,855 --> 00:03:45,981
Das war er.
49
00:03:46,607 --> 00:03:49,526
Und er hatte die Nummer
Ihres Mannes bei sich.
50
00:03:49,610 --> 00:03:51,612
Das ergibt keinen Sinn. Wieso?
51
00:03:51,695 --> 00:03:53,113
Deshalb sind wir hier.
52
00:03:53,197 --> 00:03:56,659
Warum mein toter Bruder
die Nummer Ihres Mannes hatte.
53
00:03:57,493 --> 00:03:59,495
-Ich habe keine Ahnung.
-Mama?
54
00:04:01,622 --> 00:04:03,415
Ist es schon halb neun?
55
00:04:03,499 --> 00:04:05,960
Ich muss die beiden ins Bett bringen.
56
00:04:06,043 --> 00:04:08,879
Sagt "Hi" zu Officer Conklin
und Mr. Reacher.
57
00:04:08,963 --> 00:04:12,007
-Hallo, Officer Conklin.
-Hallo, Mr. Reacher.
58
00:04:12,091 --> 00:04:13,133
Hi.
59
00:04:13,384 --> 00:04:15,219
Einfach nur Reacher.
60
00:04:15,803 --> 00:04:17,972
Das sind Lucy und Tally.
61
00:04:18,055 --> 00:04:19,848
Habt ihr euch die Zähne geputzt?
62
00:04:19,932 --> 00:04:20,808
-Ja.
-Ja.
63
00:04:20,891 --> 00:04:23,018
Dann ab mit euch. Ich bin gleich da.
64
00:04:23,852 --> 00:04:25,854
Tally wächst wie Unkraut.
65
00:04:25,938 --> 00:04:29,191
Ich weiß. Sie ist die mit der Brille.
66
00:04:29,650 --> 00:04:32,361
Sie ist ein Jahr jünger als Lucy.
Irre, oder?
67
00:04:32,945 --> 00:04:34,530
Darf ich auf Ihre Toilette?
68
00:04:34,613 --> 00:04:38,367
Natürlich. Durch die Küche
links den Flur hinunter.
69
00:05:32,171 --> 00:05:34,089
...passiert so etwas.
70
00:05:36,592 --> 00:05:38,886
Wir haben Sie lange genug aufgehalten.
71
00:05:38,969 --> 00:05:40,888
Einen schönen Abend. Roscoe.
72
00:05:44,725 --> 00:05:47,227
Ich schätze, wir gehen.
73
00:05:47,978 --> 00:05:49,354
-Tut mir leid.
-Nein.
74
00:05:49,438 --> 00:05:53,150
Einen schönen Abend noch.
Danke für Ihre Zeit und wir sehen uns.
75
00:05:53,233 --> 00:05:54,193
Ja. Gute Nacht.
76
00:06:02,117 --> 00:06:03,202
Das kam plötzlich.
77
00:06:03,285 --> 00:06:06,789
Zwei Dinge. Erst sagte sie:
"Tally ist die mit der Brille."
78
00:06:06,872 --> 00:06:08,749
Die Brille ist der Hauptunterschied.
79
00:06:08,832 --> 00:06:11,168
Alles andere ist eine Frage der Relation.
80
00:06:11,251 --> 00:06:14,088
Die Brille war absolut.
Eine trägt sie, eine nicht.
81
00:06:14,171 --> 00:06:15,214
Und?
82
00:06:15,297 --> 00:06:18,717
Bevor ich im Knast angegriffen wurde,
zeigte ein Typ auf mich.
83
00:06:18,801 --> 00:06:20,344
Ich nahm einem die Brille ab.
84
00:06:20,427 --> 00:06:22,763
-Wieso?
-Weil er kein netter Mann war.
85
00:06:22,846 --> 00:06:25,599
Ich hatte sie immer noch,
als der Angriff kam.
86
00:06:25,682 --> 00:06:28,685
Ihre Anweisung war,
die neuen Jungs zu finden
87
00:06:28,769 --> 00:06:30,687
und den mit der Brille zu töten.
88
00:06:30,771 --> 00:06:33,857
Hubbles Brille war kaputt.
Er war das Ziel, nicht ich.
89
00:06:33,941 --> 00:06:36,819
Er ist auf der Flucht,
oder sie haben ihn bereits.
90
00:06:36,902 --> 00:06:39,571
Ok. Sie sagten, es gäbe zwei Dinge.
91
00:06:39,655 --> 00:06:44,743
Ist das eine Art Samen? Warum hätte
ein Banker sowas an seinen Abendschuhen?
92
00:06:44,827 --> 00:06:46,203
Sie waren an dem Schrank?
93
00:06:46,286 --> 00:06:47,746
Nein, im Vorzimmer.
94
00:06:49,456 --> 00:06:50,791
Eine Odermennig-Klette.
95
00:06:50,874 --> 00:06:53,794
Sie wachsen in hohem Gras.
Wir nennen sie "Tramper",
96
00:06:53,877 --> 00:06:57,589
weil sie an einem kleben bleiben
und mitgeschleppt werden.
97
00:06:57,673 --> 00:07:00,134
Sie wachsen dort,
wo mein Bruder getötet wurde.
98
00:07:08,350 --> 00:07:12,062
Silberhaargras. Das wuchs auf der Farm
meines Onkels. Es hat keine Kletten.
99
00:07:12,146 --> 00:07:15,607
Trotzdem waren sie aus irgendeinem Grund
an seinen Schuhen.
100
00:07:17,442 --> 00:07:20,279
Man holt sich keine Kletten
in Bankgebäuden.
101
00:07:26,160 --> 00:07:28,287
Der Killer kannte sich mit Waffen aus,
102
00:07:28,370 --> 00:07:31,498
aber es war mehr als das.
Er war ein erfahrener Schütze.
103
00:07:31,582 --> 00:07:33,167
Wie kommen Sie darauf?
104
00:07:33,250 --> 00:07:35,669
Das zweite Opfer rannte im Dunkeln.
105
00:07:35,752 --> 00:07:36,962
Mit Schalldämpfer
106
00:07:37,045 --> 00:07:39,256
ist die Waffe ungenau,
aber er traf tödlich.
107
00:07:43,677 --> 00:07:46,680
Joes Abdrücke. Größe 13.
Sehen Sie die Delle?
108
00:07:46,763 --> 00:07:48,599
Er hörte jemanden hinter sich,
109
00:07:48,682 --> 00:07:50,309
keine Chance, zu reagieren.
110
00:07:55,230 --> 00:07:59,067
Der Schütze kam hier hindurch
und wartete auf Joe.
111
00:08:00,277 --> 00:08:01,445
Er wusste, er kommt.
112
00:08:07,743 --> 00:08:11,747
Vor zwei Tagen stand der Mond
noch etwa 26 Grad weiter westlich.
113
00:08:13,957 --> 00:08:15,792
Dieser Bereich war dunkler.
114
00:08:18,962 --> 00:08:20,214
Hier versteckte er sich.
115
00:08:27,596 --> 00:08:28,472
Er genoss es.
116
00:08:31,350 --> 00:08:35,312
Ein Scharfschützenschuss aus den Bäumen
wäre weniger riskant gewesen.
117
00:08:35,979 --> 00:08:37,606
Der Schütze wollte nah ran.
118
00:08:38,232 --> 00:08:39,650
Vielleicht was Persönliches.
119
00:08:39,733 --> 00:08:42,402
Jemanden umzulegen ist immer persönlich.
120
00:08:51,870 --> 00:08:55,582
Erzählen Sie mir von Joe.
Standen Sie sich nahe?
121
00:09:02,005 --> 00:09:03,257
Hatte er eine Familie?
122
00:09:03,966 --> 00:09:05,759
Was hat er beruflich gemacht?
123
00:09:05,842 --> 00:09:09,554
Smalltalk, damit ich etwas sage,
das Ihrer Ermittlung hilft?
124
00:09:09,638 --> 00:09:12,557
Ich bin nett zu jemandem,
der seinen Bruder verlor,
125
00:09:12,641 --> 00:09:15,560
aber jetzt können Sie auch
ebenso gut antworten.
126
00:09:15,644 --> 00:09:17,688
Als wir Kinder waren. Keine Familie.
127
00:09:17,771 --> 00:09:19,982
Er arbeitete beim Heimatschutz.
128
00:09:20,065 --> 00:09:21,191
Interessant.
129
00:09:21,275 --> 00:09:24,152
Könnte das hier
mit seinem Job zusammenhängen?
130
00:09:24,236 --> 00:09:28,031
Heimatschutz ist vieles.
Terrorismus, Drogen, Grenzkriminalität.
131
00:09:28,115 --> 00:09:31,076
-In welcher Abteilung war Ihr Bruder?
-Weiß nicht.
132
00:09:31,952 --> 00:09:33,954
Wir hatten eine Weile nicht gesprochen.
133
00:09:35,372 --> 00:09:36,290
Warum?
134
00:09:38,125 --> 00:09:39,042
Zeit verging.
135
00:09:40,627 --> 00:09:41,670
Wohin gehen Sie?
136
00:09:42,045 --> 00:09:42,963
Ein Motel suchen.
137
00:09:43,255 --> 00:09:46,216
-Ich nehm Sie mit.
-Nicht nötig.
138
00:10:07,821 --> 00:10:09,197
Mist. Das ist der Typ.
139
00:10:10,615 --> 00:10:14,036
Hey, Mister. Kommen Sie rüber,
wir wollen mit Ihnen reden.
140
00:10:14,578 --> 00:10:15,495
Wollt ihr nicht.
141
00:10:15,996 --> 00:10:16,955
"Wollt ihr nicht."
142
00:10:17,247 --> 00:10:19,791
Kommen Sie her. Wir wollen bloß reden.
143
00:10:20,917 --> 00:10:22,919
Sie wurden wegen Mordes verhaftet.
144
00:10:23,545 --> 00:10:26,256
Was für einen Scheiß
bringen Sie in unsere Stadt?
145
00:10:34,222 --> 00:10:36,975
Am Auto liegen leere Bierdosen,
ihr habt gewartet.
146
00:10:37,059 --> 00:10:41,938
Da dies nicht der aufregendste Ort ist,
habt ihr vermutlich auf mich gewartet.
147
00:10:42,147 --> 00:10:43,023
Lasst mich raten.
148
00:10:43,106 --> 00:10:46,902
Ein reicher Typ im Pick-up gab euch $50,
um mich fertigzumachen?
149
00:10:48,362 --> 00:10:49,196
$100.
150
00:10:50,030 --> 00:10:54,326
Verstehe. Heute ist der falsche Tag,
um auf euren Scheiß einzugehen.
151
00:10:54,409 --> 00:10:55,327
Hey!
152
00:10:56,661 --> 00:10:58,288
Wir sprechen mit dir, Mann.
153
00:11:04,586 --> 00:11:06,171
Oh Graham. Du Idiot.
154
00:11:06,421 --> 00:11:09,132
-Wir werden dich gleich fertig machen.
-Nein.
155
00:11:10,050 --> 00:11:13,011
Ich werde drei betrunkenen Kindern
die Hände brechen.
156
00:11:13,345 --> 00:11:14,846
Wir sind zu viert.
157
00:11:14,930 --> 00:11:17,432
Einer von euch
muss ins Krankenhaus fahren.
158
00:11:26,358 --> 00:11:28,318
Ich weiß, wo das Krankenhaus ist.
159
00:11:35,867 --> 00:11:38,578
Was zum Teufel ist da
in Margrave aufgetaucht?
160
00:12:44,936 --> 00:12:48,106
Hey, Kumpel. Alles gut?
161
00:12:54,863 --> 00:12:55,780
Guter Junge.
162
00:12:55,864 --> 00:12:58,074
Hey. Kann ich Ihnen helfen?
163
00:12:58,158 --> 00:13:00,660
Nein. Ich gebe Ihrem Hund nur Wasser.
164
00:13:00,744 --> 00:13:05,040
Er hat sicher die Schüssel umgestoßen,
ich gab ihm heute Morgen welches.
165
00:13:05,874 --> 00:13:06,791
Haben Sie nicht.
166
00:13:07,250 --> 00:13:08,335
Sie war trocken.
167
00:13:09,002 --> 00:13:10,462
Nennen Sie mich einen Lügner?
168
00:13:14,216 --> 00:13:15,133
Ja.
169
00:13:17,677 --> 00:13:20,347
Ich schlage vor,
Sie verlassen mein Grundstück.
170
00:13:24,476 --> 00:13:25,393
Guter Junge.
171
00:13:45,455 --> 00:13:47,040
Was tun Sie hier?
172
00:13:47,123 --> 00:13:48,291
Ich wollte schauen,
173
00:13:48,375 --> 00:13:52,504
ob es in Joes Fall Fortschritte gibt,
bevor ich zu Hubble gehe.
174
00:13:52,587 --> 00:13:54,923
Es gab einen weiteren Mord.
175
00:13:55,006 --> 00:13:56,091
Polizeichef Morrison.
176
00:13:58,218 --> 00:14:00,053
Also ich war's nicht.
177
00:14:00,136 --> 00:14:02,806
-Ich weiß.
-Haben Sie mich nachts beobachtet?
178
00:14:13,483 --> 00:14:16,611
Gestern Nacht
wollten Sie überall mit mir hin.
179
00:14:32,627 --> 00:14:33,628
Captain.
180
00:14:33,712 --> 00:14:37,340
Was haben sie mit dem Chef gemacht?
Baker spricht nicht darüber.
181
00:14:37,424 --> 00:14:40,927
Halten Sie die Schaulustigen fern, ja?
182
00:14:44,389 --> 00:14:45,390
Ja, Sir.
183
00:14:50,061 --> 00:14:51,396
Was macht er hier?
184
00:14:51,479 --> 00:14:55,442
Ich soll ihn doch im Auge behalten.
Genau das tue ich. Da ist er.
185
00:14:56,151 --> 00:14:59,446
Der Tatort ist schlimmer als alles,
was ich je in Boston sah,
186
00:14:59,529 --> 00:15:01,406
und dort sah ich so einiges.
187
00:15:01,990 --> 00:15:03,408
War er an die Wand genagelt?
188
00:15:04,909 --> 00:15:06,244
Woher wissen Sie das?
189
00:15:09,748 --> 00:15:10,665
Hey.
190
00:15:20,967 --> 00:15:23,637
Im Gesicht sind mehrere Schnittwunden.
191
00:15:23,720 --> 00:15:27,015
Anhand der Blutmenge,
die in den Boden gesickert ist,
192
00:15:27,098 --> 00:15:30,101
vermute ich viele weitere Schnitte
am Innentorso.
193
00:15:30,185 --> 00:15:32,145
Die Schnittwunden sind flach
194
00:15:32,228 --> 00:15:34,356
und wurden mit einer Klinge vorgenommen.
195
00:15:34,439 --> 00:15:38,360
Sie sollten eher Schmerzen zufügen
als den Tod herbeiführen.
196
00:15:38,443 --> 00:15:41,696
Die Voruntersuchung
von Polizeichef Edward Morrison.
197
00:15:41,780 --> 00:15:45,742
Das Opfer wurde kontralateral
mit sechs Nägeln an die Wand genagelt.
198
00:15:45,825 --> 00:15:49,621
Zwei davon wurden
zwischen Elle und Speiche getrieben.
199
00:15:49,704 --> 00:15:50,872
Um Gottes willen.
200
00:15:50,955 --> 00:15:54,000
Und eine Schnittwunde an der linken Wange.
201
00:15:54,459 --> 00:15:55,543
Abdrücke?
202
00:15:55,627 --> 00:15:59,547
Ich stelle die Fragen. Wie diese:
Woher wussten Sie von den Nägeln?
203
00:15:59,631 --> 00:16:01,800
Dinge sprechen sich nicht so schnell rum.
204
00:16:01,883 --> 00:16:03,593
Zwischen Rippe sieben und acht.
205
00:16:03,677 --> 00:16:08,348
Sie trugen Gummischuhe und Handschuhe.
Latex. Wie die, die meinen Bruder töteten.
206
00:16:08,431 --> 00:16:11,810
-Wie kommen Sie darauf?
-Drei Leute töteten meinen Bruder.
207
00:16:11,893 --> 00:16:16,189
-Mindestens vier, um Morrison das anzutun.
-Scheiße, seine Eier sind weg!
208
00:16:16,523 --> 00:16:18,525
Bleiben Sie professionell, Jasper.
209
00:16:18,608 --> 00:16:21,361
Fluchen ist ein Zeichen
für einen schwachen Charakter.
210
00:16:21,444 --> 00:16:23,530
Tut mir leid, ich bin das nicht gewohnt.
211
00:16:23,613 --> 00:16:28,868
So etwas sieht man nicht oft.
Wo zum Teufel sind seine Hoden?
212
00:16:29,119 --> 00:16:30,120
In seinem Magen.
213
00:16:34,457 --> 00:16:37,043
Sie werden sie bei der Autopsie finden.
214
00:16:37,711 --> 00:16:39,796
Ok, Reacher. Raus.
215
00:16:47,679 --> 00:16:50,306
Keine Spiele mehr.
Woher wissen Sie das alles?
216
00:16:50,390 --> 00:16:54,728
Hubbles Arbeitgeber wollten dasselbe
mit ihm machen, wenn er Probleme macht.
217
00:16:54,811 --> 00:16:57,272
Sie sagten,
Hubble habe Ihnen nichts erzählt.
218
00:16:57,355 --> 00:16:58,314
Ich hab gelogen.
219
00:16:58,398 --> 00:17:03,236
Mein Bruder wollte den Cops nicht trauen,
warum sollte ich?
220
00:17:03,319 --> 00:17:06,781
Vielleicht hat er sich nicht gemeldet,
weil er nicht konnte?
221
00:17:06,865 --> 00:17:09,826
-Vielleicht war er schmutzig.
-Passen Sie auf.
222
00:17:09,909 --> 00:17:12,662
Sie bestimmen,
wie gut Ihr Kiefer funktioniert.
223
00:17:12,746 --> 00:17:16,166
Joe war sauber, im Gegensatz
zu dem modernen Kunstwerk da drin.
224
00:17:16,249 --> 00:17:21,254
Morrison arbeitete also mit den Mördern,
mit denen Hubble zu tun hatte?
225
00:17:21,337 --> 00:17:24,883
Das, oder dort drin ist ein fetter Zufall
an die Wand genagelt.
226
00:17:24,966 --> 00:17:28,178
Möchte nur wissen,
wer bei der Polizei daran beteiligt ist.
227
00:17:28,261 --> 00:17:29,846
Stevenson scheint verdächtig,
228
00:17:29,929 --> 00:17:32,724
und Baker ging mit mir nicht zur Toilette.
229
00:17:32,807 --> 00:17:36,019
Eine Toilette mit Fenster.
Ich war ein Mordverdächtiger.
230
00:17:36,102 --> 00:17:39,481
Er wusste, dass Sie es nicht waren.
Er wusste also, wer.
231
00:17:39,564 --> 00:17:41,941
Verraten Sie mir, wer noch korrupt ist?
232
00:17:42,025 --> 00:17:45,528
Roscoe nicht, weil sie mich
aus dem Gefängnis geholt hat.
233
00:17:45,612 --> 00:17:47,322
Aber Sie verbergen etwas.
234
00:17:47,405 --> 00:17:51,409
Warum arbeitet ein schwarzer Polizist
aus Boston mit einer 20-Jahre-Rente
235
00:17:51,493 --> 00:17:54,746
in einem Kaff im Süden,
mitten im Nirgendwo?
236
00:17:54,829 --> 00:17:56,998
Sind Sie der Anwärter für Morrisons Job?
237
00:17:57,081 --> 00:18:00,668
Bürgermeister Teale hat sich gerade selbst
zum Chief ernannt.
238
00:18:00,752 --> 00:18:04,214
-Seit wann?
-Heute Morgen. Ich wollt's Ihnen sagen.
239
00:18:04,297 --> 00:18:07,175
Wer immer das hier leitet,
hatte Morrison im Griff.
240
00:18:07,258 --> 00:18:10,804
Niemand sitzt auf dem Stuhl des Chiefs,
der es nicht verdient hat.
241
00:18:10,887 --> 00:18:13,348
Die übersprangen Sie,
um an Teale zu kommen.
242
00:18:13,431 --> 00:18:16,518
Das bedeutet wohl, dass er dreckig ist
und Sie in Ordnung.
243
00:18:16,601 --> 00:18:20,063
Und nichts bedeutet mir mehr
als Ihr Vertrauensbeweis.
244
00:18:21,147 --> 00:18:22,690
Vermutlich haben Sie recht.
245
00:18:23,900 --> 00:18:26,152
Zumindest wissen wir,
wem wir trauen können.
246
00:18:26,903 --> 00:18:29,155
Ich rufe meinen Kumpel vom FBI an.
247
00:18:29,239 --> 00:18:31,991
Teales erster Befehl war,
keine Staatspolizei, kein FBI.
248
00:18:32,075 --> 00:18:35,662
Externe Ermittler werden die Täter
untertauchen lassen.
249
00:18:35,745 --> 00:18:38,623
Wir lassen sie glauben,
sie hätten es unter Kontrolle.
250
00:18:38,706 --> 00:18:40,250
Hier gibt es kein "wir".
251
00:18:42,418 --> 00:18:46,506
Morrisons starben wegen eines Fehltritts,
ich wurde nicht beschuldigt.
252
00:18:46,589 --> 00:18:50,760
Hubble kam lebend raus, aber die Art,
wie sie starben, war eine Botschaft.
253
00:18:50,844 --> 00:18:52,971
"Versaut es nicht und stört uns nicht."
254
00:18:53,054 --> 00:18:55,056
Glauben Sie, Sie schaffen das allein?
255
00:18:55,139 --> 00:18:57,851
Das wird nichts.
Es gibt hier nur ein "wir".
256
00:18:57,934 --> 00:19:01,896
Wenn Sie das nicht sehen, finde ich den,
der Joe getötet hat, allein.
257
00:19:04,816 --> 00:19:08,236
Toll. Teale hat eine Notfallsitzung
im Rathaus einberufen.
258
00:19:08,319 --> 00:19:09,821
Seien Sie vorsichtig.
259
00:19:09,904 --> 00:19:13,950
Ich kam für Frieden und Ruhe in den Süden
und habe vier Leichen.
260
00:19:14,033 --> 00:19:19,539
Fünf. Vermutlich Hubble. Die tun das einem
Polizisten an, warum nicht einem Banker?
261
00:19:21,124 --> 00:19:24,002
-Roscoe.
-Bin schon auf dem Weg.
262
00:19:27,589 --> 00:19:31,551
Ich dachte, Sie wären Paul,
deshalb ließ ich das Tor offen.
263
00:19:31,634 --> 00:19:32,802
Er kam nicht heim?
264
00:19:32,886 --> 00:19:37,265
Er sagte, er müsse mit einigen Leuten
über diesen Bank-Irrsinn sprechen.
265
00:19:37,348 --> 00:19:39,976
Als ich aufwachte,
war er immer noch nicht da.
266
00:19:40,059 --> 00:19:42,061
Sein Telefon geht auf Voicemail.
267
00:19:42,145 --> 00:19:46,190
Ich bin seit dem ersten Semester
mit Paul zusammen, UGA,
268
00:19:46,274 --> 00:19:48,693
er ist immer nach Hause gekommen.
269
00:19:49,819 --> 00:19:51,821
In Ordnung, nur eine Minute.
270
00:19:54,532 --> 00:19:57,535
Ich bleibe hier, da ich bewaffnet bin.
Suchen Sie Finlay.
271
00:19:57,619 --> 00:20:02,040
Er wird wissen, was mit ihnen zu tun ist,
aber sie brauchen Schutz.
272
00:20:03,249 --> 00:20:04,375
Ich brauche Ihr Auto.
273
00:20:08,338 --> 00:20:10,924
AXIS FINANCIAL AUGUSTA GOLFAUSFLUG - 2018
274
00:20:15,887 --> 00:20:19,599
Wenn sich wer unter 1,95 dem Haus nähert,
erschießen Sie ihn.
275
00:20:19,682 --> 00:20:20,683
Finlay ist 1,76.
276
00:20:20,767 --> 00:20:22,685
-Ja.
-Nehmen Sie das Messer mit?
277
00:20:22,769 --> 00:20:23,895
Krieg ich Ihre Waffe?
278
00:20:26,439 --> 00:20:27,315
Dachte ich mir.
279
00:20:29,317 --> 00:20:33,321
Wir werden die Verantwortlichen
für diese Verbrechen finden,
280
00:20:34,572 --> 00:20:37,992
und wir werden sie im vollen Umfang
des Gesetzes bestrafen.
281
00:20:38,743 --> 00:20:43,247
Wenn sie Polizisten in ihren Heimen töten,
welche Chance haben dann wir?
282
00:20:43,331 --> 00:20:46,000
Eine verdammt gute Chance, denn ab heute,
283
00:20:46,084 --> 00:20:49,212
gemäß den Befugnissen,
die mir verliehen wurden,
284
00:20:49,295 --> 00:20:52,215
habe ich mich zum Polizeichef ernannt.
285
00:20:52,298 --> 00:20:57,470
Ich werde nicht ruhen,
bis die Täter hinter Gittern sind,
286
00:20:57,553 --> 00:21:00,223
und sie die Giftspritze erhalten haben.
287
00:21:03,017 --> 00:21:06,437
Aber was zum Teufel wissen Sie
über die Strafverfolgung?
288
00:21:06,521 --> 00:21:10,233
Wir brauchen einen echten Polizeichef
und einen echten Detective!
289
00:21:10,316 --> 00:21:12,360
Ich glaube, er redet über Sie.
290
00:21:12,443 --> 00:21:17,281
Bei allem Respekt, aber was weiß
ein Yankee-Polizist über Margrave?
291
00:21:17,365 --> 00:21:22,120
Wir hatten seit 20 Jahren keinen Mord mehr
und jetzt sind es vier. In zwei Tagen.
292
00:21:22,203 --> 00:21:25,581
Haben wir einen Serienmörder
in Margrave oder nicht?
293
00:21:25,665 --> 00:21:27,625
Diese Morde hängen nicht zusammen.
294
00:21:27,709 --> 00:21:30,586
Und das Tier,
das Sie im Diner verhaftet haben?
295
00:21:30,670 --> 00:21:32,130
Sie redet über Sie.
296
00:21:32,213 --> 00:21:34,841
Er kommt in die Stadt
und die Leute sterben einfach?
297
00:21:34,924 --> 00:21:38,469
Ihr hattet ihn im Gefängnis,
warum habt ihr ihn gehen lassen?
298
00:21:41,431 --> 00:21:42,432
Ruhe!
299
00:21:43,016 --> 00:21:47,020
Alle. Bitte. Beruhigen Sie sich.
Setzen Sie sich.
300
00:21:47,687 --> 00:21:48,604
Setzen Sie sich.
301
00:21:49,605 --> 00:21:53,943
Ich weiß, Sie haben alle Angst.
Aber Mr. Reacher hat ein solides Alibi.
302
00:21:54,777 --> 00:21:56,946
Für diejenigen, die es nicht wissen,
303
00:21:57,030 --> 00:22:00,658
eines der Opfer
war Mr. Reachers Bruder Joseph.
304
00:22:00,742 --> 00:22:05,455
Ihm liegt genauso viel an der Suche
nach diesen Mördern wie jedem hier.
305
00:22:07,665 --> 00:22:13,421
Als ich vor fünf Jahren
mit Kliner Industries in diese Stadt zog,
306
00:22:13,504 --> 00:22:16,174
war Margrave heruntergekommen.
307
00:22:16,924 --> 00:22:20,845
Am Boden. Die Main Street war
mit Brettern vernagelt, oder?
308
00:22:20,928 --> 00:22:25,892
Aber ich sagte mir, hier sind Leute,
die sich nicht unterkriegen lassen.
309
00:22:25,975 --> 00:22:28,227
Die alles überleben können.
310
00:22:28,770 --> 00:22:31,022
Ich habe Vertrauen in unsere Polizei.
311
00:22:31,105 --> 00:22:33,983
Ich habe Vertrauen
in Chief Detective Finlay.
312
00:22:34,067 --> 00:22:37,653
In unseren neuen Polizeichef,
Bürgermeister Teale.
313
00:22:38,821 --> 00:22:42,950
Und ich verspreche, ich stelle alle Mittel
und Ressourcen bereit,
314
00:22:43,034 --> 00:22:47,246
um herauszufinden, wer für diese
abscheulichen Taten verantwortlich ist.
315
00:22:48,539 --> 00:22:49,540
Ihr habt mein Wort.
316
00:23:05,556 --> 00:23:09,143
Bürgermeister Teale. Auf ein Wort?
317
00:23:11,104 --> 00:23:12,730
Chief Teale, Captain.
318
00:23:13,106 --> 00:23:14,482
Natürlich, mein Fehler.
319
00:23:14,565 --> 00:23:18,778
Ich werde anfangen,
die forensischen Daten beider Tatorte
320
00:23:18,861 --> 00:23:21,948
-zu vergleichen, zwecks Mustererstellung.
-Muster?
321
00:23:22,031 --> 00:23:24,992
Was haben die Morrisons
mit einem Fremden zu tun
322
00:23:25,076 --> 00:23:27,453
und einem Kerl, den er vermutlich vögelte?
323
00:23:27,537 --> 00:23:30,456
-Das...
-Diese Morde stehen nicht im Zusammenhang.
324
00:23:30,540 --> 00:23:34,836
Im Laufe seiner Karriere
verhaftete Morrison unzählige Kriminelle.
325
00:23:34,919 --> 00:23:39,507
Durchforsten Sie die Archive, finden Sie
die größten Drecksäcke, die er festnahm,
326
00:23:39,590 --> 00:23:43,136
die inzwischen frei sind
oder auf Bewährung entlassen wurden.
327
00:23:43,219 --> 00:23:48,558
So finden Sie seinen Mörder.
Das sind Ihre Befehle. Verstanden?
328
00:23:48,641 --> 00:23:52,436
-Und die Leichen am Highway?
-Ein Polizist wurde gekreuzigt!
329
00:23:54,814 --> 00:23:57,733
Ich denke, das hat Priorität.
330
00:23:57,817 --> 00:24:01,320
Oder wurden die Dinge
in Massachusetts anders geregelt?
331
00:24:03,030 --> 00:24:04,574
Verstanden.
332
00:24:14,709 --> 00:24:18,337
Teale will den Mord an den Morrisons
als Rachemord darstellen.
333
00:24:18,421 --> 00:24:21,757
-Und ich soll meinen Schwanz jagen.
-Ich sagte, er ist schmutzig.
334
00:24:21,841 --> 00:24:26,637
Inkompetenz kann wie Böswilligkeit wirken
und kommt viel häufiger vor.
335
00:24:26,721 --> 00:24:28,764
Wissen Sie, wer nicht inkompetent ist?
336
00:24:28,848 --> 00:24:29,807
Kliner.
337
00:24:32,768 --> 00:24:35,021
Sind Sie auch so ein Verschwörungsidiot?
338
00:24:35,104 --> 00:24:39,984
Typen mit so viel Geld und Macht sind
selten Engel. Wir müssen ihn untersuchen.
339
00:24:40,067 --> 00:24:42,236
Soll diese Stadt Sie noch mehr hassen?
340
00:24:42,320 --> 00:24:47,408
Ich werde niemanden außer die Verlierer
in Morrisons Akten untersuchen können.
341
00:24:47,491 --> 00:24:50,411
Sie werden zumindest so tun. Roscoe auch.
342
00:24:50,494 --> 00:24:54,498
Decken Sie uns, während wir den echten
Spuren nachgehen. Wie Joes Mietwagen.
343
00:24:54,582 --> 00:24:57,501
Er muss einen gehabt haben,
aber keiner war am Tatort.
344
00:24:57,585 --> 00:24:59,670
Verteilen Sie jetzt die Aufgaben?
345
00:24:59,754 --> 00:25:04,258
Ja. Und die nächste hat mit Hubbles
Familie zu tun. Sie brauchen Schutz.
346
00:25:04,342 --> 00:25:06,177
Auch wenn Hubble schon tot ist.
347
00:25:06,260 --> 00:25:10,389
Diese Typen werden nervös, denken,
Charlie weiß vielleicht etwas zu...
348
00:25:10,473 --> 00:25:11,682
Ich versteh schon.
349
00:25:11,766 --> 00:25:14,936
Mein FBI-Kumpel, den ich erreichen wollte.
350
00:25:15,019 --> 00:25:19,440
Er heißt Picard. Außenstelle Atlanta.
Ich rufe Sie an, wenn es eingerichtet ist.
351
00:25:19,523 --> 00:25:21,567
-Hab kein Handy.
-Holen Sie sich eins.
352
00:25:22,151 --> 00:25:23,444
Können wir ihm vertrauen?
353
00:25:24,111 --> 00:25:27,698
Ich kenne ihn seit Jahren.
Hat mir den besten Rat gegeben:
354
00:25:28,741 --> 00:25:30,534
"Mach den Margrave-Job nicht."
355
00:25:36,374 --> 00:25:40,378
Mr. Reacher? Ich möchte mich
für Ihre Verhaftung entschuldigen.
356
00:25:41,212 --> 00:25:43,130
Mein Beileid wegen Ihres Bruders.
357
00:25:43,798 --> 00:25:47,677
Eine Tragödie, wenn ein Mensch
in seiner Blütezeit so umkommt.
358
00:25:47,760 --> 00:25:51,055
Aber so wahr Gott mir helfe,
wir finden den Mörder.
359
00:25:52,014 --> 00:25:55,226
Wir halten Sie über die Untersuchung
auf dem Laufenden.
360
00:25:55,309 --> 00:25:58,562
Hinterlassen Sie Ihre Kontaktdaten,
bevor Sie losfahren.
361
00:25:58,646 --> 00:25:59,647
Ich gehe nicht.
362
00:25:59,730 --> 00:26:02,900
Ich dachte,
Sie sind nur auf der Durchreise.
363
00:26:02,984 --> 00:26:06,404
Falsch gedacht.
Ich bleibe noch eine Weile.
364
00:26:06,487 --> 00:26:08,864
Margrave ist so eine schöne Stadt.
365
00:26:10,950 --> 00:26:12,076
Das war sie mal.
366
00:26:13,452 --> 00:26:15,037
In letzter Zeit eher nicht.
367
00:26:25,715 --> 00:26:28,843
Hab von Ihrem Bruder gehört.
Möge der Herr ihn segnen
368
00:26:29,719 --> 00:26:31,929
und ihn in einem
Plastikbehälter aufbewahren.
369
00:26:33,639 --> 00:26:37,601
-Suchen Sie Vergeltung?
-Vergeltung. Gerechtigkeit. Rache.
370
00:26:38,602 --> 00:26:40,229
Die ganze Bande.
371
00:26:41,522 --> 00:26:43,649
Da sind Sie vielleicht nicht der Einzige.
372
00:26:44,025 --> 00:26:45,234
-Soll heißen?
-Das heißt,
373
00:26:45,318 --> 00:26:50,323
Sie haben nicht zufällig ein paar
spanischsprachige amigos in der Stadt?
374
00:26:50,406 --> 00:26:51,949
-Nein.
-Ergibt Sinn,
375
00:26:52,033 --> 00:26:57,538
denn die beiden Typen, die in meinem Laden
nach Ihnen fragten, wirkten nicht so nett.
376
00:26:57,621 --> 00:26:59,707
Geben Sie acht, Mr. Reacher.
377
00:26:59,790 --> 00:27:02,460
Machen Sie sich Sorgen um mich,
Mr. Mosley?
378
00:27:02,543 --> 00:27:04,712
Ich sorge mich um meine Einnahmen.
379
00:27:05,796 --> 00:27:09,425
Vielleicht brauchen Sie noch eine Rasur,
bevor Sie die Stadt verlassen.
380
00:27:09,508 --> 00:27:10,718
Sehr richtig.
381
00:27:11,427 --> 00:27:13,387
Mein Mann vertraute Reacher.
382
00:27:14,180 --> 00:27:15,473
Ist er ein guter Mensch?
383
00:27:19,268 --> 00:27:20,478
Ich glaube schon.
384
00:27:21,896 --> 00:27:24,231
Wir haben nicht den Luxus der Gewissheit,
385
00:27:25,232 --> 00:27:27,902
aber es passiert Schlimmes
und Reacher hilft uns.
386
00:27:29,320 --> 00:27:30,363
Ich bin zurück.
387
00:27:30,863 --> 00:27:31,989
Wir sind hier drin.
388
00:27:33,908 --> 00:27:35,618
Holen Sie Essen und packen Sie.
389
00:27:35,701 --> 00:27:36,827
Wohin gehen wir?
390
00:27:36,911 --> 00:27:40,414
Finlay rief an,
ein FBI-Agent namens Picard ist unterwegs.
391
00:27:40,498 --> 00:27:45,252
Er nimmt Sie in Schutzhaft. Ich habe
ein Wegwerfhandy. Hier ist die Nummer.
392
00:27:45,336 --> 00:27:48,089
Mir wäre wohler,
wenn wir bei Ihnen blieben.
393
00:27:48,172 --> 00:27:49,757
Wir müssen am Fall arbeiten.
394
00:27:49,840 --> 00:27:54,095
Picard wird Sie beschützen.
Das hätte Ihr Mann gewollt.
395
00:27:54,178 --> 00:27:57,723
Warum reden Sie von ihm
in der Vergangenheitsform?
396
00:28:03,562 --> 00:28:07,400
Wir müssen annehmen, dass er tot ist.
Im Knast wollten sie ihn töten.
397
00:28:07,483 --> 00:28:09,402
Sie töteten Morrison und seine Frau.
398
00:28:09,485 --> 00:28:12,279
Sie haben wahrscheinlich auch
Ihren Mann getötet.
399
00:28:12,363 --> 00:28:16,575
Zeit zum Trauern ist später,
Sie müssen an Ihre Kinder denken.
400
00:28:16,659 --> 00:28:19,870
Sie müssen packen. Ok?
401
00:28:21,288 --> 00:28:22,832
-Hey, Charlie?
-Ok.
402
00:28:30,131 --> 00:28:31,549
Ich warte auf Picard.
403
00:28:54,113 --> 00:28:59,827
Tanzen, tanzen...
404
00:29:02,872 --> 00:29:07,585
Ok. Mr. Vorhersager,
soll Billy weiter tanzen?
405
00:29:08,794 --> 00:29:11,672
-Alle Zeichen weisen auf "Ja" hin.
-Na los!
406
00:29:11,755 --> 00:29:15,092
Tanzen, tanzen...
407
00:29:15,176 --> 00:29:16,093
Hey!
408
00:29:20,890 --> 00:29:23,142
Sucht ihr nach einem Tanzpartner?
409
00:29:23,225 --> 00:29:25,436
Glaubt ihr, ihr kommt gegen uns an?
410
00:29:28,647 --> 00:29:29,565
Finden wir's raus.
411
00:29:31,734 --> 00:29:34,069
Das ist Billys Vater. Weg hier!
412
00:30:08,771 --> 00:30:11,440
Wir müssen hier weg.
Es ist nicht mehr sicher.
413
00:30:11,524 --> 00:30:14,235
-Wir fahren. Jetzt!
-Ich bin noch nicht fertig.
414
00:30:14,985 --> 00:30:18,239
Mädchen! Lucy,
komm und hol deinen Rucksack.
415
00:30:21,659 --> 00:30:23,744
Hast du alles, was du brauchst?
416
00:30:25,746 --> 00:30:28,290
Hey. Sachte.
417
00:30:29,500 --> 00:30:30,417
Ich bin Picard.
418
00:30:36,048 --> 00:30:38,050
Würden Sie die Waffe runternehmen?
419
00:30:44,348 --> 00:30:46,016
Ich sagte, ich brauch 'ne Waffe.
420
00:30:48,435 --> 00:30:49,645
Ich hol die Taschen.
421
00:30:50,104 --> 00:30:52,314
Kommt schon, Mädels.
422
00:30:52,815 --> 00:30:54,275
Steigt ein.
423
00:30:55,484 --> 00:30:57,528
Hilf Lucy mit dem Sicherheitsgurt.
424
00:30:58,779 --> 00:31:00,030
-Gott.
-Ok.
425
00:31:00,281 --> 00:31:01,448
Das ist inoffiziell.
426
00:31:01,532 --> 00:31:04,868
Eine Familie in ein Schutzprogramm
zu bringen, braucht Zeit.
427
00:31:04,952 --> 00:31:07,538
Finlay sagte,
er könne das FBI nicht einschalten,
428
00:31:07,621 --> 00:31:10,791
also werde ich selbst
ein paar Tage auf sie aufpassen.
429
00:31:10,874 --> 00:31:13,752
Lassen Sie das nicht
auf mich zurückfallen.
430
00:31:13,836 --> 00:31:15,879
Meine Karriere steht auf dem Spiel.
431
00:31:15,963 --> 00:31:18,424
Finlay und ich sind eng,
aber nicht so eng.
432
00:31:18,507 --> 00:31:20,968
-Wir lassen Sie nicht auffliegen.
-Hoffentlich.
433
00:31:24,972 --> 00:31:27,099
Sagte ja, er soll den Job nicht nehmen.
434
00:31:32,605 --> 00:31:34,064
An die Arbeit.
435
00:31:34,148 --> 00:31:37,067
Ich finde raus,
was Joe beim Heimatschutz tat.
436
00:31:37,151 --> 00:31:40,029
Sie müssen still und leise vorgehen.
437
00:31:40,112 --> 00:31:42,239
-Finlay wird Sie informieren.
-Und Sie?
438
00:31:42,323 --> 00:31:44,742
Ich besuche diesen Wachmann, Spivey.
439
00:31:44,825 --> 00:31:49,079
Wer immer ihn bezahlte, leitet die Sache.
Spivey ist der Schlüssel.
440
00:31:49,163 --> 00:31:50,831
Er wird Ihnen nichts sagen.
441
00:31:51,790 --> 00:31:53,000
Ich finde einen Weg.
442
00:32:02,134 --> 00:32:04,803
Tanner Spivey?
Chief Detective Finlay, Polizei.
443
00:32:04,887 --> 00:32:06,847
Ich rufe wegen Jack Reacher an.
444
00:32:07,514 --> 00:32:08,932
Ja, er ist sauer.
445
00:32:09,016 --> 00:32:13,520
Sagt, er wurde unter Ihrem Dach vermöbelt,
und jetzt will er klagen.
446
00:32:13,604 --> 00:32:17,358
Er war Ihr Gefangener, und ich verliere
deswegen nicht meinen Job.
447
00:32:17,441 --> 00:32:19,443
Können wir uns irgendwo treffen?
448
00:32:19,526 --> 00:32:23,489
Uns einigen, bevor Anwälte rumschnüffeln?
449
00:32:26,283 --> 00:32:27,493
Ok.
450
00:32:29,662 --> 00:32:31,121
Wir sehen uns, Arschloch.
451
00:32:41,382 --> 00:32:42,299
Hey, Spivey.
452
00:32:43,384 --> 00:32:44,927
Sieh mal, wer da ist.
453
00:32:46,095 --> 00:32:50,808
Ich habe Detective Finlay nie getroffen,
aber ich habe alles über ihn gehört,
454
00:32:50,891 --> 00:32:55,562
und du klingst am Telefon sicher nicht
wie ein Schwarzer aus Boston.
455
00:32:55,646 --> 00:32:59,525
Ich dachte mir, dass das eine Falle ist,
also revanchiere ich mich.
456
00:33:04,947 --> 00:33:08,117
Du hättest dich im Knast
töten lassen sollen.
457
00:33:08,200 --> 00:33:10,577
Wäre weniger schmerzhaft gewesen.
458
00:33:11,161 --> 00:33:12,037
Adios.
459
00:33:20,087 --> 00:33:21,004
Gehen wir.
460
00:33:27,302 --> 00:33:32,766
Nein. Er ist zu klein. Wäre sehr unbequem.
461
00:33:32,850 --> 00:33:35,310
Nicht so unbequem wie eine Kugel im Magen.
462
00:33:35,394 --> 00:33:38,313
Klug wäre es,
mich gleich hier zu erschießen,
463
00:33:38,397 --> 00:33:40,315
aber das habt ihr noch nicht getan.
464
00:33:40,399 --> 00:33:44,194
Vielleicht wollt ihr nicht direkt
vor einer Bar schießen,
465
00:33:44,278 --> 00:33:46,280
oder ihr bringt mich zu eurem Boss,
466
00:33:46,363 --> 00:33:47,865
um zu erfahren, was ich weiß.
467
00:33:50,159 --> 00:33:54,455
Was immer es ist, ihr werdet zögern,
wenn ich meinen Zug mache.
468
00:33:55,164 --> 00:33:58,542
Und ihr wisst,
was Cato über das Zögern gesagt hat, oder?
469
00:33:59,585 --> 00:34:00,836
"Wer zögert..."
470
00:34:10,095 --> 00:34:11,805
Ich werde dich aufschlitzen.
471
00:34:42,503 --> 00:34:45,297
Bleiben Sie, wo Sie sind! Mike-7 hier.
472
00:34:45,380 --> 00:34:50,427
Ich brauche Verstärkung beim Blue Cat!
Verfolge Verdächtigen! Zweiter flüchtig.
473
00:34:56,266 --> 00:34:59,812
Gut. Ja. Danke. Wiederhören.
474
00:35:00,854 --> 00:35:03,816
Avis und Hertz bestätigen,
dass keine Mietwagen im gesamten
475
00:35:03,899 --> 00:35:05,317
Bundesstaat vermisst werden.
476
00:35:05,400 --> 00:35:08,278
Auf wie viele Antworten
warten wir noch? Sechs?
477
00:35:08,362 --> 00:35:10,447
Allein am Flughafen Atlanta...
478
00:35:14,117 --> 00:35:15,744
Es lief nicht wie geplant.
479
00:35:17,371 --> 00:35:18,413
Nun...
480
00:35:20,791 --> 00:35:23,126
Der geht tief. Das muss genäht werden.
481
00:35:23,418 --> 00:35:24,586
Nein.
482
00:35:26,964 --> 00:35:29,299
Na gut. Dann eben Sekundenkleber.
483
00:35:30,050 --> 00:35:32,678
Hab gerade mit der
Staatspolizei Georgia telefoniert.
484
00:35:32,761 --> 00:35:36,098
Es wurde keiner für die Schlägerei
im Blue Cat festgenommen.
485
00:35:36,181 --> 00:35:38,225
Wäre schön gewesen, sie zu befragen.
486
00:35:38,308 --> 00:35:41,687
Vielleicht ziehen Sie so was
beim nächsten Mal nicht alleine ab.
487
00:35:41,770 --> 00:35:46,149
-Ich sagte, Sie arbeiten "mit" uns.
-Spivey fiel eben nicht drauf rein.
488
00:35:46,233 --> 00:35:49,695
Selbst mit 'nem Pflock im Arsch
könnte ich nicht wie Sie klingen.
489
00:35:49,778 --> 00:35:52,698
Seit Sie hier sind,
saßen Sie in Warburton ein,
490
00:35:52,781 --> 00:35:56,785
haben Einheimische verprügelt
und gegen ein paar Trottel gekämpft...
491
00:35:56,869 --> 00:36:00,289
Das waren keine Trottel.
Vermutlich Militär oder Ex-Militär.
492
00:36:00,372 --> 00:36:02,624
-Südamerikaner.
-Wie kommen Sie darauf?
493
00:36:02,708 --> 00:36:05,210
Ich hätte sie sonst
in zehn Sekunden getötet.
494
00:36:05,294 --> 00:36:07,337
Und wieso Südamerikaner?
495
00:36:07,421 --> 00:36:09,464
Sie sprachen Spanisch, trugen Glocks,
496
00:36:09,548 --> 00:36:10,924
und die Kopfstoßtechnik
497
00:36:11,008 --> 00:36:12,718
ist eine Kampfkunst namens Reisy.
498
00:36:12,801 --> 00:36:15,846
Die kennt kaum jemand,
außer südamerikanische Militärs.
499
00:36:17,806 --> 00:36:19,850
Sonst hätte ich sie schnell getötet.
500
00:36:19,933 --> 00:36:22,978
Warum sollte südamerikanisches Militär
beteiligt sein?
501
00:36:23,061 --> 00:36:24,062
Keine Ahnung.
502
00:36:24,146 --> 00:36:25,898
Sowas hier schon gesehen?
503
00:36:25,981 --> 00:36:27,357
Erst, als Sie auftauchten.
504
00:36:27,441 --> 00:36:30,152
Dann sind es angeheuerte Schläger.
505
00:36:30,235 --> 00:36:31,153
Sie sind fertig.
506
00:36:31,236 --> 00:36:33,488
Ich habe keine Ahnung, was hier los ist.
507
00:36:33,572 --> 00:36:37,910
Ich vielleicht schon, wenn sie nicht mehr
von Spivey und Militär reden.
508
00:36:37,993 --> 00:36:41,246
Joe arbeitete
für die Geheimdienstabteilung.
509
00:36:41,330 --> 00:36:44,082
-Was tat er da?
-Niemand gab mir Antworten, aber...
510
00:36:44,166 --> 00:36:48,879
Sie kümmern sich um alles, von Postbetrug
bis hin zum Schutz des Präsidenten.
511
00:36:48,962 --> 00:36:52,466
Ihr Bruder hätte
in fast alles verwickelt sein können.
512
00:36:52,549 --> 00:36:55,761
Fälschung? Hubble ist
auf Währungsmanagement spezialisiert.
513
00:36:55,844 --> 00:36:58,513
Geld ist die Wurzel jedes Verbrechens.
514
00:36:58,597 --> 00:37:02,434
Drogen, Waffen, Menschenhandel,
alles dreht sich um Geld.
515
00:37:02,517 --> 00:37:05,938
Ich habe eine Voicemail
beim Ermittlungsbüro hinterlassen.
516
00:37:06,021 --> 00:37:10,442
Menschen werden verletzt,
wenn sie rumschnüffeln.
517
00:37:10,525 --> 00:37:13,111
Vielleicht war Joe ein Ermittler, wie Sie.
518
00:37:13,195 --> 00:37:14,112
Gute Logik.
519
00:37:16,448 --> 00:37:19,368
-Danke.
-Wo wollen Sie hin?
520
00:37:19,451 --> 00:37:21,995
Der Heimatschutz
ruft nicht vor morgen zurück,
521
00:37:22,079 --> 00:37:24,498
und Spivey weiß,
dass was schiefgelaufen ist.
522
00:37:24,581 --> 00:37:27,376
Da Hoden an die verfüttert werden,
die's vermasseln,
523
00:37:27,459 --> 00:37:31,254
ist er vermutlich abgehauen.
Ich werde sein Haus durchsuchen.
524
00:37:31,338 --> 00:37:33,674
Die Privatadressen der Wärter sind geheim,
525
00:37:33,757 --> 00:37:35,968
und die Büros öffnen erst morgen früh.
526
00:37:36,051 --> 00:37:38,887
Dann kümmere ich mich darum.
527
00:37:38,971 --> 00:37:41,890
Sie sollten sich etwas ausruhen.
528
00:37:43,225 --> 00:37:45,435
-Ich hole ein Bier.
-Nie und nimmer.
529
00:37:45,519 --> 00:37:47,354
Sie sahen die Leute im Rathaus.
530
00:37:47,437 --> 00:37:50,273
Die wollten Sie lynchen wie Frankenstein.
531
00:37:50,357 --> 00:37:52,359
Frankenstein war der Arzt.
532
00:37:52,442 --> 00:37:56,321
Frankensteins Monster wurde gejagt.
Details sind wichtig.
533
00:37:57,990 --> 00:37:59,741
Gehen Sie in Ihr Motel.
534
00:38:00,575 --> 00:38:04,579
Ich gehe in eine Bar, trinke ein Bier
und denke über das alles nach.
535
00:38:04,663 --> 00:38:09,584
Dann macht jemand eine Bemerkung,
und Sie werden ihm den Kopf einschlagen.
536
00:38:09,668 --> 00:38:10,919
Kommt nicht infrage.
537
00:38:11,003 --> 00:38:14,256
Sie können in Ihr Motel gehen
und in einem Bett schlafen,
538
00:38:14,339 --> 00:38:18,218
oder ich verhafte Sie für Herumtreiberei
und Sie schlafen im Arrest.
539
00:38:18,301 --> 00:38:20,846
Nicht Herumtreiber.
Er ist ein Landstreicher.
540
00:38:22,180 --> 00:38:23,181
Was?
541
00:38:32,065 --> 00:38:35,402
Stellen Sie sicher,
dass er direkt zum Motel zurückkehrt.
542
00:38:48,081 --> 00:38:53,128
Hey. Ich verstehe es. Sie verloren
einen Bruder und hatten vier Prügeleien.
543
00:38:53,211 --> 00:38:55,589
Wenn jemand einen Drink braucht, dann Sie.
544
00:39:00,469 --> 00:39:03,847
Es gibt eine Raststätte
hinter der Grenze in Alabama.
545
00:39:04,431 --> 00:39:07,809
Dort kennt Sie niemand.
Kaltes Bier, heiße Musik.
546
00:39:09,102 --> 00:39:11,104
Aber Sie müssen sich benehmen.
547
00:39:13,356 --> 00:39:16,443
Vielleicht spielen sie sogar
dieses Blues-Zeug.
548
00:39:19,571 --> 00:39:20,489
Ok.
549
00:39:21,406 --> 00:39:22,616
Folgen Sie mir.
550
00:39:22,699 --> 00:39:25,702
Ich muss mir was weniger
Polizeiartiges anziehen.
551
00:39:25,786 --> 00:39:30,082
Und wir müssen Ihnen ein T-Shirt
mit weniger Blut drauf kaufen.
552
00:39:31,333 --> 00:39:34,836
Sie hören WGUT, Blues,
der direkt ins Mark geht.
553
00:39:34,920 --> 00:39:38,632
Hier ist Police Dog Blues
von Cephas & Wiggins, aufgenommen
554
00:39:38,715 --> 00:39:40,675
vom verstorbenen großen Blind Blake.
555
00:39:40,759 --> 00:39:43,220
Ist das nicht Ihr Typ? Blake?
556
00:39:44,096 --> 00:39:44,930
Ja.
557
00:39:47,516 --> 00:39:48,475
Schön.
558
00:40:08,411 --> 00:40:09,329
Danke.
559
00:40:12,332 --> 00:40:13,583
Kein Schraubdeckel.
560
00:40:19,798 --> 00:40:20,715
Angeber.
561
00:40:34,604 --> 00:40:35,897
Fühlen Sie sich besser?
562
00:40:36,690 --> 00:40:38,441
Zumindest nicht schlechter.
563
00:40:40,277 --> 00:40:42,070
Das ist ein Anfang, oder?
564
00:40:51,121 --> 00:40:52,706
Sie spielen Patsy.
565
00:40:52,789 --> 00:40:55,000
-Wissen Sie, was das heißt?
-Nein.
566
00:40:56,585 --> 00:40:59,087
Das heißt, wir müssen tanzen.
Das ist Gesetz.
567
00:41:00,297 --> 00:41:01,214
Ich tanze nicht.
568
00:41:01,298 --> 00:41:05,010
Ihre Mutter hat ihren Söhnen also nie
das Tanzen beigebracht?
569
00:41:05,093 --> 00:41:06,011
Hat sie.
570
00:41:06,094 --> 00:41:09,806
Wenn ich Leute zum Tanzen auffordere,
gehen dem Schläge voraus.
571
00:41:10,223 --> 00:41:15,770
Gut, dass ich Sie auffordere.
Kommen Sie, Frankensteins Monster.
572
00:42:34,474 --> 00:42:35,850
Brauche Ihre Jacke nicht.
573
00:42:37,978 --> 00:42:40,146
Bewegen Sie Ihren Arsch, Großer.
574
00:42:53,702 --> 00:42:55,495
Hätten Sie die Jacke mal genommen.
575
00:42:56,955 --> 00:42:58,290
Bin ein großes Mädchen.
576
00:43:04,754 --> 00:43:06,131
Sehen Sie sich das an.
577
00:43:09,968 --> 00:43:13,179
Sachte, Großer.
Wir sind weit weg von Margrave.
578
00:43:13,263 --> 00:43:16,057
Nicht weit genug.
Bei "Los" ducken Sie sich.
579
00:43:44,377 --> 00:43:45,462
Was ist hier los?
580
00:43:45,545 --> 00:43:50,008
Die Straße zum Highway ist überflutet.
Heute Nacht kommt keiner durch.
581
00:43:56,056 --> 00:43:57,682
Gibt es hier ein Motel?
582
00:44:07,317 --> 00:44:10,362
Tut mir leid, ich hatte nichts
in Ihrer Größe im Wagen.
583
00:44:11,196 --> 00:44:15,158
Ich dachte, ich hätte eine Abdeckplane
oder ein Zirkuszelt.
584
00:44:15,825 --> 00:44:19,662
Witzig. Ich habe eine Auswahl
aus dem Automaten besorgt.
585
00:44:23,291 --> 00:44:26,044
-Essen Sie immer so gut?
-Ich hatte Hunger.
586
00:44:26,127 --> 00:44:29,214
Der Zimmerservice liefert
sicher nicht um die Uhrzeit.
587
00:44:30,423 --> 00:44:31,591
Oh ja.
588
00:44:31,966 --> 00:44:34,010
Greift sich direkt den Clark-Riegel.
589
00:44:34,719 --> 00:44:36,096
Die sind die besten.
590
00:44:36,679 --> 00:44:40,642
Die gab's in jedem PX auf jeder Basis,
auf der ich je gelebt habe.
591
00:44:40,725 --> 00:44:45,397
Egal, wo wir gerade waren, Joe und ich
fanden immer einen Clark-Riegel.
592
00:44:48,608 --> 00:44:51,403
-Wollen Sie die Hälfte?
-Nein. Ich mag Zagnut.
593
00:44:51,486 --> 00:44:52,946
Niemand mag Zagnut.
594
00:44:53,613 --> 00:44:55,990
-Wie bitte?
-Was essen Sie gerade?
595
00:44:56,199 --> 00:44:57,492
Lesen Sie vor.
596
00:44:58,952 --> 00:45:00,286
Lesen Sie es laut.
597
00:45:00,578 --> 00:45:02,247
"Würzige Cajun-Krebse."
598
00:45:03,039 --> 00:45:05,458
Na bitte. Ich nehme einen Clark-Riegel.
599
00:45:11,756 --> 00:45:13,425
Alles gut da unten?
600
00:45:14,634 --> 00:45:16,219
Ich schlief an mieseren Orten.
601
00:45:19,139 --> 00:45:20,265
Sie waren überall?
602
00:45:21,891 --> 00:45:23,726
Ich kam kaum aus Margrave raus.
603
00:45:25,270 --> 00:45:26,896
Wollte ich auch nie.
604
00:45:28,440 --> 00:45:31,234
Meine Familie lebt hier,
seit die Stadt gegründet wurde.
605
00:45:32,068 --> 00:45:32,986
Wie die Teales.
606
00:45:33,820 --> 00:45:35,238
Scheiß auf die Teales.
607
00:45:35,655 --> 00:45:39,492
Conklins haben diese Stadt gebaut,
die Teales haben sie gestohlen.
608
00:45:40,243 --> 00:45:44,205
Casper Teale stieg mit der Eisenbahn
ins Bett. Betrog Bauern um ihr Land
609
00:45:44,289 --> 00:45:46,666
und legte Gleise mitten durch ihre Ernte.
610
00:45:46,749 --> 00:45:48,835
Haben Sie noch Familie in Margrave?
611
00:45:49,586 --> 00:45:53,339
Meine Eltern starben, als ich Kind war,
aber ich hatte Gray.
612
00:45:54,007 --> 00:45:54,966
Gray?
613
00:45:55,133 --> 00:45:57,218
Er hatte Finlays Job vor Finlay.
614
00:45:59,137 --> 00:46:00,847
Der beste Freund meiner Eltern.
615
00:46:04,559 --> 00:46:05,477
Er hat immer...
616
00:46:06,644 --> 00:46:09,105
...auf mich aufgepasst,
wie ein zweiter Vater.
617
00:46:09,189 --> 00:46:12,108
Hat mir alles
über die Polizeiarbeit beigebracht.
618
00:46:12,192 --> 00:46:16,613
Wie man einen Fall bearbeitet,
Notizen und Akten organisiert.
619
00:46:17,238 --> 00:46:22,160
Er war der akribischste Mensch,
den ich je kennengelernt hatte.
620
00:46:23,161 --> 00:46:25,747
Der Mann hatte nur ein Haarbüschel
621
00:46:25,830 --> 00:46:29,334
und ließ es sich trotzdem einmal die Woche
von Mosley schneiden.
622
00:46:30,835 --> 00:46:32,629
Aber er hatte eine dunkle Seite.
623
00:46:35,089 --> 00:46:37,800
Er war sehr depressiv.
624
00:46:38,885 --> 00:46:41,888
Nie verheiratet. Keine Kinder. Er trank.
625
00:46:44,224 --> 00:46:48,102
Er hat sich vor einem Jahr
in seiner Garage erhängt.
626
00:46:49,354 --> 00:46:50,563
Tut mir leid.
627
00:46:51,856 --> 00:46:54,025
Er schenkte mir immer Gänseblümchen.
628
00:46:56,194 --> 00:47:00,448
Gänseblümchen mag ich am liebsten.
Was ist mit Ihnen?
629
00:47:01,366 --> 00:47:02,534
Löwenmäulchen.
630
00:47:04,244 --> 00:47:05,787
Cooler Name, schwer zu töten.
631
00:47:07,288 --> 00:47:08,164
Ja.
632
00:47:08,581 --> 00:47:10,875
Klingt nach jemandem, den ich kenne.
633
00:47:11,918 --> 00:47:14,504
Aber das habe ich
Sie nicht gefragt. Ich...
634
00:47:15,129 --> 00:47:18,341
Ich habe mich gefragt,
ob Sie sonst noch Familie haben.
635
00:47:18,424 --> 00:47:21,219
Nein. War im Grunde nur Joe.
636
00:47:25,932 --> 00:47:28,851
Hätte ich nicht
diesen Song in der Bar gehört,
637
00:47:28,935 --> 00:47:31,479
hätte ich ewig nicht
von seinem Tod erfahren.
638
00:47:33,940 --> 00:47:34,774
Nun,
639
00:47:35,233 --> 00:47:37,151
trotz der Umstände...
640
00:47:40,446 --> 00:47:42,323
war es schön, Sie kennenzulernen.
641
00:47:43,825 --> 00:47:45,577
Gleichfalls.
642
00:47:47,036 --> 00:47:48,454
Nacht, Reacher.
643
00:47:53,251 --> 00:47:54,544
Gute Nacht, Roscoe.
644
00:48:29,746 --> 00:48:32,665
Bevor wir loslegen,
könnte ich ein Frühstück vertragen.
645
00:48:32,749 --> 00:48:34,250
Zagnut reicht mir nicht.
646
00:48:34,334 --> 00:48:36,336
Sie hätten den Riegel nehmen sollen.
647
00:48:36,919 --> 00:48:37,837
Ja.
648
00:49:21,297 --> 00:49:22,215
Sicher.
649
00:49:25,009 --> 00:49:25,968
Sicher.
650
00:49:27,095 --> 00:49:30,390
Als sie reinkamen,
liefen sie durch das Blumenbeet.
651
00:49:30,473 --> 00:49:31,516
Gummiüberschuhe.
652
00:49:33,476 --> 00:49:34,727
Die wollten mich töten?
653
00:49:34,811 --> 00:49:38,731
Oder sie waren meinetwegen hier.
Mein Auto stand draußen.
654
00:49:47,156 --> 00:49:50,660
WIR SEHEN UNS BALD WIEDER
655
00:49:50,743 --> 00:49:52,745
Sieht aus, als wollen sie wiederkommen.
656
00:49:52,829 --> 00:49:54,497
Ich brauche wirklich eine Waffe.
657
00:51:41,020 --> 00:51:43,022
Übersetzt von: Hannes Krehan
658
00:51:43,105 --> 00:51:45,107
Creative Supervisor: Alexander König