1 00:00:13,686 --> 00:00:17,022 Wo wollen Sie hin? Reacher! Kommen Sie zurück! 2 00:00:17,565 --> 00:00:19,108 Geben Sie ihm etwas Freiraum. 3 00:00:20,067 --> 00:00:24,613 Ich brauche keinen 100-Kilo-Haudrauf, der die Stadt unsicher macht. 4 00:00:26,407 --> 00:00:29,118 Sorgen Sie dafür, dass er den Fall nicht ruiniert. 5 00:00:29,201 --> 00:00:30,119 Warum ich? 6 00:00:30,453 --> 00:00:33,247 Außerhalb der Leichenhalle hat er Ihnen zugehört. 7 00:00:34,039 --> 00:00:35,666 Und wenn er es jetzt nicht tut? 8 00:00:35,833 --> 00:00:37,084 Erschießen Sie ihn. 9 00:01:11,452 --> 00:01:14,371 An alle Einheiten, liegengebliebenes Fahrzeug 10 00:01:14,455 --> 00:01:16,707 auf der Route 80 in Richtung Osten. 11 00:01:17,458 --> 00:01:21,170 Hier 18, wir sind in fünf Stunden dort. 12 00:01:21,504 --> 00:01:23,839 Alles klar, 18, ich führe Sie hin. 13 00:01:25,758 --> 00:01:27,510 2-4-7, etwa zehn Stunden. 14 00:01:39,438 --> 00:01:40,439 Scheiße! 15 00:01:42,608 --> 00:01:44,568 Ich hätte Sie erwischen können! 16 00:01:44,652 --> 00:01:45,653 Ich brauch keinen, 17 00:01:45,736 --> 00:01:47,780 der meine Ermittlungen versaut. 18 00:01:48,489 --> 00:01:51,742 Erstens ist das nicht Ihre Ermittlung. 19 00:01:51,826 --> 00:01:55,162 Zweitens habe ich keine Lust, einen Landstreicher zu babysitten. 20 00:01:55,246 --> 00:01:57,414 Ich könnte Joes Mörder fassen. 21 00:01:57,498 --> 00:02:01,418 Lassen Sie mich meinen Job machen, denn ich bin sehr gut darin. 22 00:02:01,502 --> 00:02:05,923 Warum folgen Sie dann einem Mann, der zu Fuß läuft, in einem Streifenwagen? 23 00:02:06,006 --> 00:02:10,219 Wollen Sie zu Hubbles Haus gehen und Ihren Daumen in sein Auge quetschen, 24 00:02:10,302 --> 00:02:12,471 bis er Ihnen sagt, warum er gestand? 25 00:02:12,555 --> 00:02:13,389 Eventuell. 26 00:02:13,472 --> 00:02:14,765 Das lasse ich nicht zu. 27 00:02:14,849 --> 00:02:17,393 Entweder folge ich Ihnen den ganzen Weg, 28 00:02:17,476 --> 00:02:20,855 oder Sie schonen Ihre Schuhe und steigen in den Wagen. 29 00:02:29,238 --> 00:02:30,531 Scheiße. 30 00:02:39,248 --> 00:02:42,042 Ich bin kein Landstreicher. Ich bin ein Vagabund. 31 00:02:44,795 --> 00:02:45,713 Wie auch immer. 32 00:02:51,927 --> 00:02:54,597 Officer Conklin, Mr. Reacher, kommen Sie rein. 33 00:02:58,392 --> 00:02:59,518 Es tut mir leid. 34 00:02:59,602 --> 00:03:01,312 Paul kommt erst spät zurück, 35 00:03:01,437 --> 00:03:04,273 aber jetzt kann ich Ihnen danken, Mr. Reacher. 36 00:03:04,356 --> 00:03:05,774 Einfach nur Reacher. 37 00:03:05,858 --> 00:03:11,488 Reacher, mein Mann hat erzählt, dass Sie im Gefängnis auf ihn aufgepasst haben. 38 00:03:13,282 --> 00:03:14,408 Setzen Sie sich. 39 00:03:18,704 --> 00:03:20,789 Wissen Sie, wo Paul ist? 40 00:03:22,082 --> 00:03:23,709 Nein, nicht genau. 41 00:03:24,001 --> 00:03:26,503 Er kümmert sich um diese Unterschlagung. 42 00:03:26,587 --> 00:03:28,088 Gott sei Dank kam er frei. 43 00:03:28,172 --> 00:03:32,134 Paul, ein Krimineller? Er geht nicht mal bei Rot über die Straße. 44 00:03:32,217 --> 00:03:35,012 Darum sind Sie sicher hier. Diese Banksache. 45 00:03:35,095 --> 00:03:37,306 Nein. Mein Bruder wurde ermordet. 46 00:03:37,389 --> 00:03:42,102 Grundgütiger. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 47 00:03:42,186 --> 00:03:44,772 Ist das der Mann, der beim Highway gefunden wurde? 48 00:03:44,855 --> 00:03:45,981 Das war er. 49 00:03:46,607 --> 00:03:49,526 Und er hatte die Nummer Ihres Mannes bei sich. 50 00:03:49,610 --> 00:03:51,612 Das ergibt keinen Sinn. Wieso? 51 00:03:51,695 --> 00:03:53,113 Deshalb sind wir hier. 52 00:03:53,197 --> 00:03:56,659 Warum mein toter Bruder die Nummer Ihres Mannes hatte. 53 00:03:57,493 --> 00:03:59,495 -Ich habe keine Ahnung. -Mama? 54 00:04:01,622 --> 00:04:03,415 Ist es schon halb neun? 55 00:04:03,499 --> 00:04:05,960 Ich muss die beiden ins Bett bringen. 56 00:04:06,043 --> 00:04:08,879 Sagt "Hi" zu Officer Conklin und Mr. Reacher. 57 00:04:08,963 --> 00:04:12,007 -Hallo, Officer Conklin. -Hallo, Mr. Reacher. 58 00:04:12,091 --> 00:04:13,133 Hi. 59 00:04:13,384 --> 00:04:15,219 Einfach nur Reacher. 60 00:04:15,803 --> 00:04:17,972 Das sind Lucy und Tally. 61 00:04:18,055 --> 00:04:19,848 Habt ihr euch die Zähne geputzt? 62 00:04:19,932 --> 00:04:20,808 -Ja. -Ja. 63 00:04:20,891 --> 00:04:23,018 Dann ab mit euch. Ich bin gleich da. 64 00:04:23,852 --> 00:04:25,854 Tally wächst wie Unkraut. 65 00:04:25,938 --> 00:04:29,191 Ich weiß. Sie ist die mit der Brille. 66 00:04:29,650 --> 00:04:32,361 Sie ist ein Jahr jünger als Lucy. Irre, oder? 67 00:04:32,945 --> 00:04:34,530 Darf ich auf Ihre Toilette? 68 00:04:34,613 --> 00:04:38,367 Natürlich. Durch die Küche links den Flur hinunter. 69 00:05:32,171 --> 00:05:34,089 ...passiert so etwas. 70 00:05:36,592 --> 00:05:38,886 Wir haben Sie lange genug aufgehalten. 71 00:05:38,969 --> 00:05:40,888 Einen schönen Abend. Roscoe. 72 00:05:44,725 --> 00:05:47,227 Ich schätze, wir gehen. 73 00:05:47,978 --> 00:05:49,354 -Tut mir leid. -Nein. 74 00:05:49,438 --> 00:05:53,150 Einen schönen Abend noch. Danke für Ihre Zeit und wir sehen uns. 75 00:05:53,233 --> 00:05:54,193 Ja. Gute Nacht. 76 00:06:02,117 --> 00:06:03,202 Das kam plötzlich. 77 00:06:03,285 --> 00:06:06,789 Zwei Dinge. Erst sagte sie: "Tally ist die mit der Brille." 78 00:06:06,872 --> 00:06:08,749 Die Brille ist der Hauptunterschied. 79 00:06:08,832 --> 00:06:11,168 Alles andere ist eine Frage der Relation. 80 00:06:11,251 --> 00:06:14,088 Die Brille war absolut. Eine trägt sie, eine nicht. 81 00:06:14,171 --> 00:06:15,214 Und? 82 00:06:15,297 --> 00:06:18,717 Bevor ich im Knast angegriffen wurde, zeigte ein Typ auf mich. 83 00:06:18,801 --> 00:06:20,344 Ich nahm einem die Brille ab. 84 00:06:20,427 --> 00:06:22,763 -Wieso? -Weil er kein netter Mann war. 85 00:06:22,846 --> 00:06:25,599 Ich hatte sie immer noch, als der Angriff kam. 86 00:06:25,682 --> 00:06:28,685 Ihre Anweisung war, die neuen Jungs zu finden 87 00:06:28,769 --> 00:06:30,687 und den mit der Brille zu töten. 88 00:06:30,771 --> 00:06:33,857 Hubbles Brille war kaputt. Er war das Ziel, nicht ich. 89 00:06:33,941 --> 00:06:36,819 Er ist auf der Flucht, oder sie haben ihn bereits. 90 00:06:36,902 --> 00:06:39,571 Ok. Sie sagten, es gäbe zwei Dinge. 91 00:06:39,655 --> 00:06:44,743 Ist das eine Art Samen? Warum hätte ein Banker sowas an seinen Abendschuhen? 92 00:06:44,827 --> 00:06:46,203 Sie waren an dem Schrank? 93 00:06:46,286 --> 00:06:47,746 Nein, im Vorzimmer. 94 00:06:49,456 --> 00:06:50,791 Eine Odermennig-Klette. 95 00:06:50,874 --> 00:06:53,794 Sie wachsen in hohem Gras. Wir nennen sie "Tramper", 96 00:06:53,877 --> 00:06:57,589 weil sie an einem kleben bleiben und mitgeschleppt werden. 97 00:06:57,673 --> 00:07:00,134 Sie wachsen dort, wo mein Bruder getötet wurde. 98 00:07:08,350 --> 00:07:12,062 Silberhaargras. Das wuchs auf der Farm meines Onkels. Es hat keine Kletten. 99 00:07:12,146 --> 00:07:15,607 Trotzdem waren sie aus irgendeinem Grund an seinen Schuhen. 100 00:07:17,442 --> 00:07:20,279 Man holt sich keine Kletten in Bankgebäuden. 101 00:07:26,160 --> 00:07:28,287 Der Killer kannte sich mit Waffen aus, 102 00:07:28,370 --> 00:07:31,498 aber es war mehr als das. Er war ein erfahrener Schütze. 103 00:07:31,582 --> 00:07:33,167 Wie kommen Sie darauf? 104 00:07:33,250 --> 00:07:35,669 Das zweite Opfer rannte im Dunkeln. 105 00:07:35,752 --> 00:07:36,962 Mit Schalldämpfer 106 00:07:37,045 --> 00:07:39,256 ist die Waffe ungenau, aber er traf tödlich. 107 00:07:43,677 --> 00:07:46,680 Joes Abdrücke. Größe 13. Sehen Sie die Delle? 108 00:07:46,763 --> 00:07:48,599 Er hörte jemanden hinter sich, 109 00:07:48,682 --> 00:07:50,309 keine Chance, zu reagieren. 110 00:07:55,230 --> 00:07:59,067 Der Schütze kam hier hindurch und wartete auf Joe. 111 00:08:00,277 --> 00:08:01,445 Er wusste, er kommt. 112 00:08:07,743 --> 00:08:11,747 Vor zwei Tagen stand der Mond noch etwa 26 Grad weiter westlich. 113 00:08:13,957 --> 00:08:15,792 Dieser Bereich war dunkler. 114 00:08:18,962 --> 00:08:20,214 Hier versteckte er sich. 115 00:08:27,596 --> 00:08:28,472 Er genoss es. 116 00:08:31,350 --> 00:08:35,312 Ein Scharfschützenschuss aus den Bäumen wäre weniger riskant gewesen. 117 00:08:35,979 --> 00:08:37,606 Der Schütze wollte nah ran. 118 00:08:38,232 --> 00:08:39,650 Vielleicht was Persönliches. 119 00:08:39,733 --> 00:08:42,402 Jemanden umzulegen ist immer persönlich. 120 00:08:51,870 --> 00:08:55,582 Erzählen Sie mir von Joe. Standen Sie sich nahe? 121 00:09:02,005 --> 00:09:03,257 Hatte er eine Familie? 122 00:09:03,966 --> 00:09:05,759 Was hat er beruflich gemacht? 123 00:09:05,842 --> 00:09:09,554 Smalltalk, damit ich etwas sage, das Ihrer Ermittlung hilft? 124 00:09:09,638 --> 00:09:12,557 Ich bin nett zu jemandem, der seinen Bruder verlor, 125 00:09:12,641 --> 00:09:15,560 aber jetzt können Sie auch ebenso gut antworten. 126 00:09:15,644 --> 00:09:17,688 Als wir Kinder waren. Keine Familie. 127 00:09:17,771 --> 00:09:19,982 Er arbeitete beim Heimatschutz. 128 00:09:20,065 --> 00:09:21,191 Interessant. 129 00:09:21,275 --> 00:09:24,152 Könnte das hier mit seinem Job zusammenhängen? 130 00:09:24,236 --> 00:09:28,031 Heimatschutz ist vieles. Terrorismus, Drogen, Grenzkriminalität. 131 00:09:28,115 --> 00:09:31,076 -In welcher Abteilung war Ihr Bruder? -Weiß nicht. 132 00:09:31,952 --> 00:09:33,954 Wir hatten eine Weile nicht gesprochen. 133 00:09:35,372 --> 00:09:36,290 Warum? 134 00:09:38,125 --> 00:09:39,042 Zeit verging. 135 00:09:40,627 --> 00:09:41,670 Wohin gehen Sie? 136 00:09:42,045 --> 00:09:42,963 Ein Motel suchen. 137 00:09:43,255 --> 00:09:46,216 -Ich nehm Sie mit. -Nicht nötig. 138 00:10:07,821 --> 00:10:09,197 Mist. Das ist der Typ. 139 00:10:10,615 --> 00:10:14,036 Hey, Mister. Kommen Sie rüber, wir wollen mit Ihnen reden. 140 00:10:14,578 --> 00:10:15,495 Wollt ihr nicht. 141 00:10:15,996 --> 00:10:16,955 "Wollt ihr nicht." 142 00:10:17,247 --> 00:10:19,791 Kommen Sie her. Wir wollen bloß reden. 143 00:10:20,917 --> 00:10:22,919 Sie wurden wegen Mordes verhaftet. 144 00:10:23,545 --> 00:10:26,256 Was für einen Scheiß bringen Sie in unsere Stadt? 145 00:10:34,222 --> 00:10:36,975 Am Auto liegen leere Bierdosen, ihr habt gewartet. 146 00:10:37,059 --> 00:10:41,938 Da dies nicht der aufregendste Ort ist, habt ihr vermutlich auf mich gewartet. 147 00:10:42,147 --> 00:10:43,023 Lasst mich raten. 148 00:10:43,106 --> 00:10:46,902 Ein reicher Typ im Pick-up gab euch $50, um mich fertigzumachen? 149 00:10:48,362 --> 00:10:49,196 $100. 150 00:10:50,030 --> 00:10:54,326 Verstehe. Heute ist der falsche Tag, um auf euren Scheiß einzugehen. 151 00:10:54,409 --> 00:10:55,327 Hey! 152 00:10:56,661 --> 00:10:58,288 Wir sprechen mit dir, Mann. 153 00:11:04,586 --> 00:11:06,171 Oh Graham. Du Idiot. 154 00:11:06,421 --> 00:11:09,132 -Wir werden dich gleich fertig machen. -Nein. 155 00:11:10,050 --> 00:11:13,011 Ich werde drei betrunkenen Kindern die Hände brechen. 156 00:11:13,345 --> 00:11:14,846 Wir sind zu viert. 157 00:11:14,930 --> 00:11:17,432 Einer von euch muss ins Krankenhaus fahren. 158 00:11:26,358 --> 00:11:28,318 Ich weiß, wo das Krankenhaus ist. 159 00:11:35,867 --> 00:11:38,578 Was zum Teufel ist da in Margrave aufgetaucht? 160 00:12:44,936 --> 00:12:48,106 Hey, Kumpel. Alles gut? 161 00:12:54,863 --> 00:12:55,780 Guter Junge. 162 00:12:55,864 --> 00:12:58,074 Hey. Kann ich Ihnen helfen? 163 00:12:58,158 --> 00:13:00,660 Nein. Ich gebe Ihrem Hund nur Wasser. 164 00:13:00,744 --> 00:13:05,040 Er hat sicher die Schüssel umgestoßen, ich gab ihm heute Morgen welches. 165 00:13:05,874 --> 00:13:06,791 Haben Sie nicht. 166 00:13:07,250 --> 00:13:08,335 Sie war trocken. 167 00:13:09,002 --> 00:13:10,462 Nennen Sie mich einen Lügner? 168 00:13:14,216 --> 00:13:15,133 Ja. 169 00:13:17,677 --> 00:13:20,347 Ich schlage vor, Sie verlassen mein Grundstück. 170 00:13:24,476 --> 00:13:25,393 Guter Junge. 171 00:13:45,455 --> 00:13:47,040 Was tun Sie hier? 172 00:13:47,123 --> 00:13:48,291 Ich wollte schauen, 173 00:13:48,375 --> 00:13:52,504 ob es in Joes Fall Fortschritte gibt, bevor ich zu Hubble gehe. 174 00:13:52,587 --> 00:13:54,923 Es gab einen weiteren Mord. 175 00:13:55,006 --> 00:13:56,091 Polizeichef Morrison. 176 00:13:58,218 --> 00:14:00,053 Also ich war's nicht. 177 00:14:00,136 --> 00:14:02,806 -Ich weiß. -Haben Sie mich nachts beobachtet? 178 00:14:13,483 --> 00:14:16,611 Gestern Nacht wollten Sie überall mit mir hin. 179 00:14:32,627 --> 00:14:33,628 Captain. 180 00:14:33,712 --> 00:14:37,340 Was haben sie mit dem Chef gemacht? Baker spricht nicht darüber. 181 00:14:37,424 --> 00:14:40,927 Halten Sie die Schaulustigen fern, ja? 182 00:14:44,389 --> 00:14:45,390 Ja, Sir. 183 00:14:50,061 --> 00:14:51,396 Was macht er hier? 184 00:14:51,479 --> 00:14:55,442 Ich soll ihn doch im Auge behalten. Genau das tue ich. Da ist er. 185 00:14:56,151 --> 00:14:59,446 Der Tatort ist schlimmer als alles, was ich je in Boston sah, 186 00:14:59,529 --> 00:15:01,406 und dort sah ich so einiges. 187 00:15:01,990 --> 00:15:03,408 War er an die Wand genagelt? 188 00:15:04,909 --> 00:15:06,244 Woher wissen Sie das? 189 00:15:09,748 --> 00:15:10,665 Hey. 190 00:15:20,967 --> 00:15:23,637 Im Gesicht sind mehrere Schnittwunden. 191 00:15:23,720 --> 00:15:27,015 Anhand der Blutmenge, die in den Boden gesickert ist, 192 00:15:27,098 --> 00:15:30,101 vermute ich viele weitere Schnitte am Innentorso. 193 00:15:30,185 --> 00:15:32,145 Die Schnittwunden sind flach 194 00:15:32,228 --> 00:15:34,356 und wurden mit einer Klinge vorgenommen. 195 00:15:34,439 --> 00:15:38,360 Sie sollten eher Schmerzen zufügen als den Tod herbeiführen. 196 00:15:38,443 --> 00:15:41,696 Die Voruntersuchung von Polizeichef Edward Morrison. 197 00:15:41,780 --> 00:15:45,742 Das Opfer wurde kontralateral mit sechs Nägeln an die Wand genagelt. 198 00:15:45,825 --> 00:15:49,621 Zwei davon wurden zwischen Elle und Speiche getrieben. 199 00:15:49,704 --> 00:15:50,872 Um Gottes willen. 200 00:15:50,955 --> 00:15:54,000 Und eine Schnittwunde an der linken Wange. 201 00:15:54,459 --> 00:15:55,543 Abdrücke? 202 00:15:55,627 --> 00:15:59,547 Ich stelle die Fragen. Wie diese: Woher wussten Sie von den Nägeln? 203 00:15:59,631 --> 00:16:01,800 Dinge sprechen sich nicht so schnell rum. 204 00:16:01,883 --> 00:16:03,593 Zwischen Rippe sieben und acht. 205 00:16:03,677 --> 00:16:08,348 Sie trugen Gummischuhe und Handschuhe. Latex. Wie die, die meinen Bruder töteten. 206 00:16:08,431 --> 00:16:11,810 -Wie kommen Sie darauf? -Drei Leute töteten meinen Bruder. 207 00:16:11,893 --> 00:16:16,189 -Mindestens vier, um Morrison das anzutun. -Scheiße, seine Eier sind weg! 208 00:16:16,523 --> 00:16:18,525 Bleiben Sie professionell, Jasper. 209 00:16:18,608 --> 00:16:21,361 Fluchen ist ein Zeichen für einen schwachen Charakter. 210 00:16:21,444 --> 00:16:23,530 Tut mir leid, ich bin das nicht gewohnt. 211 00:16:23,613 --> 00:16:28,868 So etwas sieht man nicht oft. Wo zum Teufel sind seine Hoden? 212 00:16:29,119 --> 00:16:30,120 In seinem Magen. 213 00:16:34,457 --> 00:16:37,043 Sie werden sie bei der Autopsie finden. 214 00:16:37,711 --> 00:16:39,796 Ok, Reacher. Raus. 215 00:16:47,679 --> 00:16:50,306 Keine Spiele mehr. Woher wissen Sie das alles? 216 00:16:50,390 --> 00:16:54,728 Hubbles Arbeitgeber wollten dasselbe mit ihm machen, wenn er Probleme macht. 217 00:16:54,811 --> 00:16:57,272 Sie sagten, Hubble habe Ihnen nichts erzählt. 218 00:16:57,355 --> 00:16:58,314 Ich hab gelogen. 219 00:16:58,398 --> 00:17:03,236 Mein Bruder wollte den Cops nicht trauen, warum sollte ich? 220 00:17:03,319 --> 00:17:06,781 Vielleicht hat er sich nicht gemeldet, weil er nicht konnte? 221 00:17:06,865 --> 00:17:09,826 -Vielleicht war er schmutzig. -Passen Sie auf. 222 00:17:09,909 --> 00:17:12,662 Sie bestimmen, wie gut Ihr Kiefer funktioniert. 223 00:17:12,746 --> 00:17:16,166 Joe war sauber, im Gegensatz zu dem modernen Kunstwerk da drin. 224 00:17:16,249 --> 00:17:21,254 Morrison arbeitete also mit den Mördern, mit denen Hubble zu tun hatte? 225 00:17:21,337 --> 00:17:24,883 Das, oder dort drin ist ein fetter Zufall an die Wand genagelt. 226 00:17:24,966 --> 00:17:28,178 Möchte nur wissen, wer bei der Polizei daran beteiligt ist. 227 00:17:28,261 --> 00:17:29,846 Stevenson scheint verdächtig, 228 00:17:29,929 --> 00:17:32,724 und Baker ging mit mir nicht zur Toilette. 229 00:17:32,807 --> 00:17:36,019 Eine Toilette mit Fenster. Ich war ein Mordverdächtiger. 230 00:17:36,102 --> 00:17:39,481 Er wusste, dass Sie es nicht waren. Er wusste also, wer. 231 00:17:39,564 --> 00:17:41,941 Verraten Sie mir, wer noch korrupt ist? 232 00:17:42,025 --> 00:17:45,528 Roscoe nicht, weil sie mich aus dem Gefängnis geholt hat. 233 00:17:45,612 --> 00:17:47,322 Aber Sie verbergen etwas. 234 00:17:47,405 --> 00:17:51,409 Warum arbeitet ein schwarzer Polizist aus Boston mit einer 20-Jahre-Rente 235 00:17:51,493 --> 00:17:54,746 in einem Kaff im Süden, mitten im Nirgendwo? 236 00:17:54,829 --> 00:17:56,998 Sind Sie der Anwärter für Morrisons Job? 237 00:17:57,081 --> 00:18:00,668 Bürgermeister Teale hat sich gerade selbst zum Chief ernannt. 238 00:18:00,752 --> 00:18:04,214 -Seit wann? -Heute Morgen. Ich wollt's Ihnen sagen. 239 00:18:04,297 --> 00:18:07,175 Wer immer das hier leitet, hatte Morrison im Griff. 240 00:18:07,258 --> 00:18:10,804 Niemand sitzt auf dem Stuhl des Chiefs, der es nicht verdient hat. 241 00:18:10,887 --> 00:18:13,348 Die übersprangen Sie, um an Teale zu kommen. 242 00:18:13,431 --> 00:18:16,518 Das bedeutet wohl, dass er dreckig ist und Sie in Ordnung. 243 00:18:16,601 --> 00:18:20,063 Und nichts bedeutet mir mehr als Ihr Vertrauensbeweis. 244 00:18:21,147 --> 00:18:22,690 Vermutlich haben Sie recht. 245 00:18:23,900 --> 00:18:26,152 Zumindest wissen wir, wem wir trauen können. 246 00:18:26,903 --> 00:18:29,155 Ich rufe meinen Kumpel vom FBI an. 247 00:18:29,239 --> 00:18:31,991 Teales erster Befehl war, keine Staatspolizei, kein FBI. 248 00:18:32,075 --> 00:18:35,662 Externe Ermittler werden die Täter untertauchen lassen. 249 00:18:35,745 --> 00:18:38,623 Wir lassen sie glauben, sie hätten es unter Kontrolle. 250 00:18:38,706 --> 00:18:40,250 Hier gibt es kein "wir". 251 00:18:42,418 --> 00:18:46,506 Morrisons starben wegen eines Fehltritts, ich wurde nicht beschuldigt. 252 00:18:46,589 --> 00:18:50,760 Hubble kam lebend raus, aber die Art, wie sie starben, war eine Botschaft. 253 00:18:50,844 --> 00:18:52,971 "Versaut es nicht und stört uns nicht." 254 00:18:53,054 --> 00:18:55,056 Glauben Sie, Sie schaffen das allein? 255 00:18:55,139 --> 00:18:57,851 Das wird nichts. Es gibt hier nur ein "wir". 256 00:18:57,934 --> 00:19:01,896 Wenn Sie das nicht sehen, finde ich den, der Joe getötet hat, allein. 257 00:19:04,816 --> 00:19:08,236 Toll. Teale hat eine Notfallsitzung im Rathaus einberufen. 258 00:19:08,319 --> 00:19:09,821 Seien Sie vorsichtig. 259 00:19:09,904 --> 00:19:13,950 Ich kam für Frieden und Ruhe in den Süden und habe vier Leichen. 260 00:19:14,033 --> 00:19:19,539 Fünf. Vermutlich Hubble. Die tun das einem Polizisten an, warum nicht einem Banker? 261 00:19:21,124 --> 00:19:24,002 -Roscoe. -Bin schon auf dem Weg. 262 00:19:27,589 --> 00:19:31,551 Ich dachte, Sie wären Paul, deshalb ließ ich das Tor offen. 263 00:19:31,634 --> 00:19:32,802 Er kam nicht heim? 264 00:19:32,886 --> 00:19:37,265 Er sagte, er müsse mit einigen Leuten über diesen Bank-Irrsinn sprechen. 265 00:19:37,348 --> 00:19:39,976 Als ich aufwachte, war er immer noch nicht da. 266 00:19:40,059 --> 00:19:42,061 Sein Telefon geht auf Voicemail. 267 00:19:42,145 --> 00:19:46,190 Ich bin seit dem ersten Semester mit Paul zusammen, UGA, 268 00:19:46,274 --> 00:19:48,693 er ist immer nach Hause gekommen. 269 00:19:49,819 --> 00:19:51,821 In Ordnung, nur eine Minute. 270 00:19:54,532 --> 00:19:57,535 Ich bleibe hier, da ich bewaffnet bin. Suchen Sie Finlay. 271 00:19:57,619 --> 00:20:02,040 Er wird wissen, was mit ihnen zu tun ist, aber sie brauchen Schutz. 272 00:20:03,249 --> 00:20:04,375 Ich brauche Ihr Auto. 273 00:20:08,338 --> 00:20:10,924 AXIS FINANCIAL AUGUSTA GOLFAUSFLUG - 2018 274 00:20:15,887 --> 00:20:19,599 Wenn sich wer unter 1,95 dem Haus nähert, erschießen Sie ihn. 275 00:20:19,682 --> 00:20:20,683 Finlay ist 1,76. 276 00:20:20,767 --> 00:20:22,685 -Ja. -Nehmen Sie das Messer mit? 277 00:20:22,769 --> 00:20:23,895 Krieg ich Ihre Waffe? 278 00:20:26,439 --> 00:20:27,315 Dachte ich mir. 279 00:20:29,317 --> 00:20:33,321 Wir werden die Verantwortlichen für diese Verbrechen finden, 280 00:20:34,572 --> 00:20:37,992 und wir werden sie im vollen Umfang des Gesetzes bestrafen. 281 00:20:38,743 --> 00:20:43,247 Wenn sie Polizisten in ihren Heimen töten, welche Chance haben dann wir? 282 00:20:43,331 --> 00:20:46,000 Eine verdammt gute Chance, denn ab heute, 283 00:20:46,084 --> 00:20:49,212 gemäß den Befugnissen, die mir verliehen wurden, 284 00:20:49,295 --> 00:20:52,215 habe ich mich zum Polizeichef ernannt. 285 00:20:52,298 --> 00:20:57,470 Ich werde nicht ruhen, bis die Täter hinter Gittern sind, 286 00:20:57,553 --> 00:21:00,223 und sie die Giftspritze erhalten haben. 287 00:21:03,017 --> 00:21:06,437 Aber was zum Teufel wissen Sie über die Strafverfolgung? 288 00:21:06,521 --> 00:21:10,233 Wir brauchen einen echten Polizeichef und einen echten Detective! 289 00:21:10,316 --> 00:21:12,360 Ich glaube, er redet über Sie. 290 00:21:12,443 --> 00:21:17,281 Bei allem Respekt, aber was weiß ein Yankee-Polizist über Margrave? 291 00:21:17,365 --> 00:21:22,120 Wir hatten seit 20 Jahren keinen Mord mehr und jetzt sind es vier. In zwei Tagen. 292 00:21:22,203 --> 00:21:25,581 Haben wir einen Serienmörder in Margrave oder nicht? 293 00:21:25,665 --> 00:21:27,625 Diese Morde hängen nicht zusammen. 294 00:21:27,709 --> 00:21:30,586 Und das Tier, das Sie im Diner verhaftet haben? 295 00:21:30,670 --> 00:21:32,130 Sie redet über Sie. 296 00:21:32,213 --> 00:21:34,841 Er kommt in die Stadt und die Leute sterben einfach? 297 00:21:34,924 --> 00:21:38,469 Ihr hattet ihn im Gefängnis, warum habt ihr ihn gehen lassen? 298 00:21:41,431 --> 00:21:42,432 Ruhe! 299 00:21:43,016 --> 00:21:47,020 Alle. Bitte. Beruhigen Sie sich. Setzen Sie sich. 300 00:21:47,687 --> 00:21:48,604 Setzen Sie sich. 301 00:21:49,605 --> 00:21:53,943 Ich weiß, Sie haben alle Angst. Aber Mr. Reacher hat ein solides Alibi. 302 00:21:54,777 --> 00:21:56,946 Für diejenigen, die es nicht wissen, 303 00:21:57,030 --> 00:22:00,658 eines der Opfer war Mr. Reachers Bruder Joseph. 304 00:22:00,742 --> 00:22:05,455 Ihm liegt genauso viel an der Suche nach diesen Mördern wie jedem hier. 305 00:22:07,665 --> 00:22:13,421 Als ich vor fünf Jahren mit Kliner Industries in diese Stadt zog, 306 00:22:13,504 --> 00:22:16,174 war Margrave heruntergekommen. 307 00:22:16,924 --> 00:22:20,845 Am Boden. Die Main Street war mit Brettern vernagelt, oder? 308 00:22:20,928 --> 00:22:25,892 Aber ich sagte mir, hier sind Leute, die sich nicht unterkriegen lassen. 309 00:22:25,975 --> 00:22:28,227 Die alles überleben können. 310 00:22:28,770 --> 00:22:31,022 Ich habe Vertrauen in unsere Polizei. 311 00:22:31,105 --> 00:22:33,983 Ich habe Vertrauen in Chief Detective Finlay. 312 00:22:34,067 --> 00:22:37,653 In unseren neuen Polizeichef, Bürgermeister Teale. 313 00:22:38,821 --> 00:22:42,950 Und ich verspreche, ich stelle alle Mittel und Ressourcen bereit, 314 00:22:43,034 --> 00:22:47,246 um herauszufinden, wer für diese abscheulichen Taten verantwortlich ist. 315 00:22:48,539 --> 00:22:49,540 Ihr habt mein Wort. 316 00:23:05,556 --> 00:23:09,143 Bürgermeister Teale. Auf ein Wort? 317 00:23:11,104 --> 00:23:12,730 Chief Teale, Captain. 318 00:23:13,106 --> 00:23:14,482 Natürlich, mein Fehler. 319 00:23:14,565 --> 00:23:18,778 Ich werde anfangen, die forensischen Daten beider Tatorte 320 00:23:18,861 --> 00:23:21,948 -zu vergleichen, zwecks Mustererstellung. -Muster? 321 00:23:22,031 --> 00:23:24,992 Was haben die Morrisons mit einem Fremden zu tun 322 00:23:25,076 --> 00:23:27,453 und einem Kerl, den er vermutlich vögelte? 323 00:23:27,537 --> 00:23:30,456 -Das... -Diese Morde stehen nicht im Zusammenhang. 324 00:23:30,540 --> 00:23:34,836 Im Laufe seiner Karriere verhaftete Morrison unzählige Kriminelle. 325 00:23:34,919 --> 00:23:39,507 Durchforsten Sie die Archive, finden Sie die größten Drecksäcke, die er festnahm, 326 00:23:39,590 --> 00:23:43,136 die inzwischen frei sind oder auf Bewährung entlassen wurden. 327 00:23:43,219 --> 00:23:48,558 So finden Sie seinen Mörder. Das sind Ihre Befehle. Verstanden? 328 00:23:48,641 --> 00:23:52,436 -Und die Leichen am Highway? -Ein Polizist wurde gekreuzigt! 329 00:23:54,814 --> 00:23:57,733 Ich denke, das hat Priorität. 330 00:23:57,817 --> 00:24:01,320 Oder wurden die Dinge in Massachusetts anders geregelt? 331 00:24:03,030 --> 00:24:04,574 Verstanden. 332 00:24:14,709 --> 00:24:18,337 Teale will den Mord an den Morrisons als Rachemord darstellen. 333 00:24:18,421 --> 00:24:21,757 -Und ich soll meinen Schwanz jagen. -Ich sagte, er ist schmutzig. 334 00:24:21,841 --> 00:24:26,637 Inkompetenz kann wie Böswilligkeit wirken und kommt viel häufiger vor. 335 00:24:26,721 --> 00:24:28,764 Wissen Sie, wer nicht inkompetent ist? 336 00:24:28,848 --> 00:24:29,807 Kliner. 337 00:24:32,768 --> 00:24:35,021 Sind Sie auch so ein Verschwörungsidiot? 338 00:24:35,104 --> 00:24:39,984 Typen mit so viel Geld und Macht sind selten Engel. Wir müssen ihn untersuchen. 339 00:24:40,067 --> 00:24:42,236 Soll diese Stadt Sie noch mehr hassen? 340 00:24:42,320 --> 00:24:47,408 Ich werde niemanden außer die Verlierer in Morrisons Akten untersuchen können. 341 00:24:47,491 --> 00:24:50,411 Sie werden zumindest so tun. Roscoe auch. 342 00:24:50,494 --> 00:24:54,498 Decken Sie uns, während wir den echten Spuren nachgehen. Wie Joes Mietwagen. 343 00:24:54,582 --> 00:24:57,501 Er muss einen gehabt haben, aber keiner war am Tatort. 344 00:24:57,585 --> 00:24:59,670 Verteilen Sie jetzt die Aufgaben? 345 00:24:59,754 --> 00:25:04,258 Ja. Und die nächste hat mit Hubbles Familie zu tun. Sie brauchen Schutz. 346 00:25:04,342 --> 00:25:06,177 Auch wenn Hubble schon tot ist. 347 00:25:06,260 --> 00:25:10,389 Diese Typen werden nervös, denken, Charlie weiß vielleicht etwas zu... 348 00:25:10,473 --> 00:25:11,682 Ich versteh schon. 349 00:25:11,766 --> 00:25:14,936 Mein FBI-Kumpel, den ich erreichen wollte. 350 00:25:15,019 --> 00:25:19,440 Er heißt Picard. Außenstelle Atlanta. Ich rufe Sie an, wenn es eingerichtet ist. 351 00:25:19,523 --> 00:25:21,567 -Hab kein Handy. -Holen Sie sich eins. 352 00:25:22,151 --> 00:25:23,444 Können wir ihm vertrauen? 353 00:25:24,111 --> 00:25:27,698 Ich kenne ihn seit Jahren. Hat mir den besten Rat gegeben: 354 00:25:28,741 --> 00:25:30,534 "Mach den Margrave-Job nicht." 355 00:25:36,374 --> 00:25:40,378 Mr. Reacher? Ich möchte mich für Ihre Verhaftung entschuldigen. 356 00:25:41,212 --> 00:25:43,130 Mein Beileid wegen Ihres Bruders. 357 00:25:43,798 --> 00:25:47,677 Eine Tragödie, wenn ein Mensch in seiner Blütezeit so umkommt. 358 00:25:47,760 --> 00:25:51,055 Aber so wahr Gott mir helfe, wir finden den Mörder. 359 00:25:52,014 --> 00:25:55,226 Wir halten Sie über die Untersuchung auf dem Laufenden. 360 00:25:55,309 --> 00:25:58,562 Hinterlassen Sie Ihre Kontaktdaten, bevor Sie losfahren. 361 00:25:58,646 --> 00:25:59,647 Ich gehe nicht. 362 00:25:59,730 --> 00:26:02,900 Ich dachte, Sie sind nur auf der Durchreise. 363 00:26:02,984 --> 00:26:06,404 Falsch gedacht. Ich bleibe noch eine Weile. 364 00:26:06,487 --> 00:26:08,864 Margrave ist so eine schöne Stadt. 365 00:26:10,950 --> 00:26:12,076 Das war sie mal. 366 00:26:13,452 --> 00:26:15,037 In letzter Zeit eher nicht. 367 00:26:25,715 --> 00:26:28,843 Hab von Ihrem Bruder gehört. Möge der Herr ihn segnen 368 00:26:29,719 --> 00:26:31,929 und ihn in einem Plastikbehälter aufbewahren. 369 00:26:33,639 --> 00:26:37,601 -Suchen Sie Vergeltung? -Vergeltung. Gerechtigkeit. Rache. 370 00:26:38,602 --> 00:26:40,229 Die ganze Bande. 371 00:26:41,522 --> 00:26:43,649 Da sind Sie vielleicht nicht der Einzige. 372 00:26:44,025 --> 00:26:45,234 -Soll heißen? -Das heißt, 373 00:26:45,318 --> 00:26:50,323 Sie haben nicht zufällig ein paar spanischsprachige amigos in der Stadt? 374 00:26:50,406 --> 00:26:51,949 -Nein. -Ergibt Sinn, 375 00:26:52,033 --> 00:26:57,538 denn die beiden Typen, die in meinem Laden nach Ihnen fragten, wirkten nicht so nett. 376 00:26:57,621 --> 00:26:59,707 Geben Sie acht, Mr. Reacher. 377 00:26:59,790 --> 00:27:02,460 Machen Sie sich Sorgen um mich, Mr. Mosley? 378 00:27:02,543 --> 00:27:04,712 Ich sorge mich um meine Einnahmen. 379 00:27:05,796 --> 00:27:09,425 Vielleicht brauchen Sie noch eine Rasur, bevor Sie die Stadt verlassen. 380 00:27:09,508 --> 00:27:10,718 Sehr richtig. 381 00:27:11,427 --> 00:27:13,387 Mein Mann vertraute Reacher. 382 00:27:14,180 --> 00:27:15,473 Ist er ein guter Mensch? 383 00:27:19,268 --> 00:27:20,478 Ich glaube schon. 384 00:27:21,896 --> 00:27:24,231 Wir haben nicht den Luxus der Gewissheit, 385 00:27:25,232 --> 00:27:27,902 aber es passiert Schlimmes und Reacher hilft uns. 386 00:27:29,320 --> 00:27:30,363 Ich bin zurück. 387 00:27:30,863 --> 00:27:31,989 Wir sind hier drin. 388 00:27:33,908 --> 00:27:35,618 Holen Sie Essen und packen Sie. 389 00:27:35,701 --> 00:27:36,827 Wohin gehen wir? 390 00:27:36,911 --> 00:27:40,414 Finlay rief an, ein FBI-Agent namens Picard ist unterwegs. 391 00:27:40,498 --> 00:27:45,252 Er nimmt Sie in Schutzhaft. Ich habe ein Wegwerfhandy. Hier ist die Nummer. 392 00:27:45,336 --> 00:27:48,089 Mir wäre wohler, wenn wir bei Ihnen blieben. 393 00:27:48,172 --> 00:27:49,757 Wir müssen am Fall arbeiten. 394 00:27:49,840 --> 00:27:54,095 Picard wird Sie beschützen. Das hätte Ihr Mann gewollt. 395 00:27:54,178 --> 00:27:57,723 Warum reden Sie von ihm in der Vergangenheitsform? 396 00:28:03,562 --> 00:28:07,400 Wir müssen annehmen, dass er tot ist. Im Knast wollten sie ihn töten. 397 00:28:07,483 --> 00:28:09,402 Sie töteten Morrison und seine Frau. 398 00:28:09,485 --> 00:28:12,279 Sie haben wahrscheinlich auch Ihren Mann getötet. 399 00:28:12,363 --> 00:28:16,575 Zeit zum Trauern ist später, Sie müssen an Ihre Kinder denken. 400 00:28:16,659 --> 00:28:19,870 Sie müssen packen. Ok? 401 00:28:21,288 --> 00:28:22,832 -Hey, Charlie? -Ok. 402 00:28:30,131 --> 00:28:31,549 Ich warte auf Picard. 403 00:28:54,113 --> 00:28:59,827 Tanzen, tanzen... 404 00:29:02,872 --> 00:29:07,585 Ok. Mr. Vorhersager, soll Billy weiter tanzen? 405 00:29:08,794 --> 00:29:11,672 -Alle Zeichen weisen auf "Ja" hin. -Na los! 406 00:29:11,755 --> 00:29:15,092 Tanzen, tanzen... 407 00:29:15,176 --> 00:29:16,093 Hey! 408 00:29:20,890 --> 00:29:23,142 Sucht ihr nach einem Tanzpartner? 409 00:29:23,225 --> 00:29:25,436 Glaubt ihr, ihr kommt gegen uns an? 410 00:29:28,647 --> 00:29:29,565 Finden wir's raus. 411 00:29:31,734 --> 00:29:34,069 Das ist Billys Vater. Weg hier! 412 00:30:08,771 --> 00:30:11,440 Wir müssen hier weg. Es ist nicht mehr sicher. 413 00:30:11,524 --> 00:30:14,235 -Wir fahren. Jetzt! -Ich bin noch nicht fertig. 414 00:30:14,985 --> 00:30:18,239 Mädchen! Lucy, komm und hol deinen Rucksack. 415 00:30:21,659 --> 00:30:23,744 Hast du alles, was du brauchst? 416 00:30:25,746 --> 00:30:28,290 Hey. Sachte. 417 00:30:29,500 --> 00:30:30,417 Ich bin Picard. 418 00:30:36,048 --> 00:30:38,050 Würden Sie die Waffe runternehmen? 419 00:30:44,348 --> 00:30:46,016 Ich sagte, ich brauch 'ne Waffe. 420 00:30:48,435 --> 00:30:49,645 Ich hol die Taschen. 421 00:30:50,104 --> 00:30:52,314 Kommt schon, Mädels. 422 00:30:52,815 --> 00:30:54,275 Steigt ein. 423 00:30:55,484 --> 00:30:57,528 Hilf Lucy mit dem Sicherheitsgurt. 424 00:30:58,779 --> 00:31:00,030 -Gott. -Ok. 425 00:31:00,281 --> 00:31:01,448 Das ist inoffiziell. 426 00:31:01,532 --> 00:31:04,868 Eine Familie in ein Schutzprogramm zu bringen, braucht Zeit. 427 00:31:04,952 --> 00:31:07,538 Finlay sagte, er könne das FBI nicht einschalten, 428 00:31:07,621 --> 00:31:10,791 also werde ich selbst ein paar Tage auf sie aufpassen. 429 00:31:10,874 --> 00:31:13,752 Lassen Sie das nicht auf mich zurückfallen. 430 00:31:13,836 --> 00:31:15,879 Meine Karriere steht auf dem Spiel. 431 00:31:15,963 --> 00:31:18,424 Finlay und ich sind eng, aber nicht so eng. 432 00:31:18,507 --> 00:31:20,968 -Wir lassen Sie nicht auffliegen. -Hoffentlich. 433 00:31:24,972 --> 00:31:27,099 Sagte ja, er soll den Job nicht nehmen. 434 00:31:32,605 --> 00:31:34,064 An die Arbeit. 435 00:31:34,148 --> 00:31:37,067 Ich finde raus, was Joe beim Heimatschutz tat. 436 00:31:37,151 --> 00:31:40,029 Sie müssen still und leise vorgehen. 437 00:31:40,112 --> 00:31:42,239 -Finlay wird Sie informieren. -Und Sie? 438 00:31:42,323 --> 00:31:44,742 Ich besuche diesen Wachmann, Spivey. 439 00:31:44,825 --> 00:31:49,079 Wer immer ihn bezahlte, leitet die Sache. Spivey ist der Schlüssel. 440 00:31:49,163 --> 00:31:50,831 Er wird Ihnen nichts sagen. 441 00:31:51,790 --> 00:31:53,000 Ich finde einen Weg. 442 00:32:02,134 --> 00:32:04,803 Tanner Spivey? Chief Detective Finlay, Polizei. 443 00:32:04,887 --> 00:32:06,847 Ich rufe wegen Jack Reacher an. 444 00:32:07,514 --> 00:32:08,932 Ja, er ist sauer. 445 00:32:09,016 --> 00:32:13,520 Sagt, er wurde unter Ihrem Dach vermöbelt, und jetzt will er klagen. 446 00:32:13,604 --> 00:32:17,358 Er war Ihr Gefangener, und ich verliere deswegen nicht meinen Job. 447 00:32:17,441 --> 00:32:19,443 Können wir uns irgendwo treffen? 448 00:32:19,526 --> 00:32:23,489 Uns einigen, bevor Anwälte rumschnüffeln? 449 00:32:26,283 --> 00:32:27,493 Ok. 450 00:32:29,662 --> 00:32:31,121 Wir sehen uns, Arschloch. 451 00:32:41,382 --> 00:32:42,299 Hey, Spivey. 452 00:32:43,384 --> 00:32:44,927 Sieh mal, wer da ist. 453 00:32:46,095 --> 00:32:50,808 Ich habe Detective Finlay nie getroffen, aber ich habe alles über ihn gehört, 454 00:32:50,891 --> 00:32:55,562 und du klingst am Telefon sicher nicht wie ein Schwarzer aus Boston. 455 00:32:55,646 --> 00:32:59,525 Ich dachte mir, dass das eine Falle ist, also revanchiere ich mich. 456 00:33:04,947 --> 00:33:08,117 Du hättest dich im Knast töten lassen sollen. 457 00:33:08,200 --> 00:33:10,577 Wäre weniger schmerzhaft gewesen. 458 00:33:11,161 --> 00:33:12,037 Adios. 459 00:33:20,087 --> 00:33:21,004 Gehen wir. 460 00:33:27,302 --> 00:33:32,766 Nein. Er ist zu klein. Wäre sehr unbequem. 461 00:33:32,850 --> 00:33:35,310 Nicht so unbequem wie eine Kugel im Magen. 462 00:33:35,394 --> 00:33:38,313 Klug wäre es, mich gleich hier zu erschießen, 463 00:33:38,397 --> 00:33:40,315 aber das habt ihr noch nicht getan. 464 00:33:40,399 --> 00:33:44,194 Vielleicht wollt ihr nicht direkt vor einer Bar schießen, 465 00:33:44,278 --> 00:33:46,280 oder ihr bringt mich zu eurem Boss, 466 00:33:46,363 --> 00:33:47,865 um zu erfahren, was ich weiß. 467 00:33:50,159 --> 00:33:54,455 Was immer es ist, ihr werdet zögern, wenn ich meinen Zug mache. 468 00:33:55,164 --> 00:33:58,542 Und ihr wisst, was Cato über das Zögern gesagt hat, oder? 469 00:33:59,585 --> 00:34:00,836 "Wer zögert..." 470 00:34:10,095 --> 00:34:11,805 Ich werde dich aufschlitzen. 471 00:34:42,503 --> 00:34:45,297 Bleiben Sie, wo Sie sind! Mike-7 hier. 472 00:34:45,380 --> 00:34:50,427 Ich brauche Verstärkung beim Blue Cat! Verfolge Verdächtigen! Zweiter flüchtig. 473 00:34:56,266 --> 00:34:59,812 Gut. Ja. Danke. Wiederhören. 474 00:35:00,854 --> 00:35:03,816 Avis und Hertz bestätigen, dass keine Mietwagen im gesamten 475 00:35:03,899 --> 00:35:05,317 Bundesstaat vermisst werden. 476 00:35:05,400 --> 00:35:08,278 Auf wie viele Antworten warten wir noch? Sechs? 477 00:35:08,362 --> 00:35:10,447 Allein am Flughafen Atlanta... 478 00:35:14,117 --> 00:35:15,744 Es lief nicht wie geplant. 479 00:35:17,371 --> 00:35:18,413 Nun... 480 00:35:20,791 --> 00:35:23,126 Der geht tief. Das muss genäht werden. 481 00:35:23,418 --> 00:35:24,586 Nein. 482 00:35:26,964 --> 00:35:29,299 Na gut. Dann eben Sekundenkleber. 483 00:35:30,050 --> 00:35:32,678 Hab gerade mit der Staatspolizei Georgia telefoniert. 484 00:35:32,761 --> 00:35:36,098 Es wurde keiner für die Schlägerei im Blue Cat festgenommen. 485 00:35:36,181 --> 00:35:38,225 Wäre schön gewesen, sie zu befragen. 486 00:35:38,308 --> 00:35:41,687 Vielleicht ziehen Sie so was beim nächsten Mal nicht alleine ab. 487 00:35:41,770 --> 00:35:46,149 -Ich sagte, Sie arbeiten "mit" uns. -Spivey fiel eben nicht drauf rein. 488 00:35:46,233 --> 00:35:49,695 Selbst mit 'nem Pflock im Arsch könnte ich nicht wie Sie klingen. 489 00:35:49,778 --> 00:35:52,698 Seit Sie hier sind, saßen Sie in Warburton ein, 490 00:35:52,781 --> 00:35:56,785 haben Einheimische verprügelt und gegen ein paar Trottel gekämpft... 491 00:35:56,869 --> 00:36:00,289 Das waren keine Trottel. Vermutlich Militär oder Ex-Militär. 492 00:36:00,372 --> 00:36:02,624 -Südamerikaner. -Wie kommen Sie darauf? 493 00:36:02,708 --> 00:36:05,210 Ich hätte sie sonst in zehn Sekunden getötet. 494 00:36:05,294 --> 00:36:07,337 Und wieso Südamerikaner? 495 00:36:07,421 --> 00:36:09,464 Sie sprachen Spanisch, trugen Glocks, 496 00:36:09,548 --> 00:36:10,924 und die Kopfstoßtechnik 497 00:36:11,008 --> 00:36:12,718 ist eine Kampfkunst namens Reisy. 498 00:36:12,801 --> 00:36:15,846 Die kennt kaum jemand, außer südamerikanische Militärs. 499 00:36:17,806 --> 00:36:19,850 Sonst hätte ich sie schnell getötet. 500 00:36:19,933 --> 00:36:22,978 Warum sollte südamerikanisches Militär beteiligt sein? 501 00:36:23,061 --> 00:36:24,062 Keine Ahnung. 502 00:36:24,146 --> 00:36:25,898 Sowas hier schon gesehen? 503 00:36:25,981 --> 00:36:27,357 Erst, als Sie auftauchten. 504 00:36:27,441 --> 00:36:30,152 Dann sind es angeheuerte Schläger. 505 00:36:30,235 --> 00:36:31,153 Sie sind fertig. 506 00:36:31,236 --> 00:36:33,488 Ich habe keine Ahnung, was hier los ist. 507 00:36:33,572 --> 00:36:37,910 Ich vielleicht schon, wenn sie nicht mehr von Spivey und Militär reden. 508 00:36:37,993 --> 00:36:41,246 Joe arbeitete für die Geheimdienstabteilung. 509 00:36:41,330 --> 00:36:44,082 -Was tat er da? -Niemand gab mir Antworten, aber... 510 00:36:44,166 --> 00:36:48,879 Sie kümmern sich um alles, von Postbetrug bis hin zum Schutz des Präsidenten. 511 00:36:48,962 --> 00:36:52,466 Ihr Bruder hätte in fast alles verwickelt sein können. 512 00:36:52,549 --> 00:36:55,761 Fälschung? Hubble ist auf Währungsmanagement spezialisiert. 513 00:36:55,844 --> 00:36:58,513 Geld ist die Wurzel jedes Verbrechens. 514 00:36:58,597 --> 00:37:02,434 Drogen, Waffen, Menschenhandel, alles dreht sich um Geld. 515 00:37:02,517 --> 00:37:05,938 Ich habe eine Voicemail beim Ermittlungsbüro hinterlassen. 516 00:37:06,021 --> 00:37:10,442 Menschen werden verletzt, wenn sie rumschnüffeln. 517 00:37:10,525 --> 00:37:13,111 Vielleicht war Joe ein Ermittler, wie Sie. 518 00:37:13,195 --> 00:37:14,112 Gute Logik. 519 00:37:16,448 --> 00:37:19,368 -Danke. -Wo wollen Sie hin? 520 00:37:19,451 --> 00:37:21,995 Der Heimatschutz ruft nicht vor morgen zurück, 521 00:37:22,079 --> 00:37:24,498 und Spivey weiß, dass was schiefgelaufen ist. 522 00:37:24,581 --> 00:37:27,376 Da Hoden an die verfüttert werden, die's vermasseln, 523 00:37:27,459 --> 00:37:31,254 ist er vermutlich abgehauen. Ich werde sein Haus durchsuchen. 524 00:37:31,338 --> 00:37:33,674 Die Privatadressen der Wärter sind geheim, 525 00:37:33,757 --> 00:37:35,968 und die Büros öffnen erst morgen früh. 526 00:37:36,051 --> 00:37:38,887 Dann kümmere ich mich darum. 527 00:37:38,971 --> 00:37:41,890 Sie sollten sich etwas ausruhen. 528 00:37:43,225 --> 00:37:45,435 -Ich hole ein Bier. -Nie und nimmer. 529 00:37:45,519 --> 00:37:47,354 Sie sahen die Leute im Rathaus. 530 00:37:47,437 --> 00:37:50,273 Die wollten Sie lynchen wie Frankenstein. 531 00:37:50,357 --> 00:37:52,359 Frankenstein war der Arzt. 532 00:37:52,442 --> 00:37:56,321 Frankensteins Monster wurde gejagt. Details sind wichtig. 533 00:37:57,990 --> 00:37:59,741 Gehen Sie in Ihr Motel. 534 00:38:00,575 --> 00:38:04,579 Ich gehe in eine Bar, trinke ein Bier und denke über das alles nach. 535 00:38:04,663 --> 00:38:09,584 Dann macht jemand eine Bemerkung, und Sie werden ihm den Kopf einschlagen. 536 00:38:09,668 --> 00:38:10,919 Kommt nicht infrage. 537 00:38:11,003 --> 00:38:14,256 Sie können in Ihr Motel gehen und in einem Bett schlafen, 538 00:38:14,339 --> 00:38:18,218 oder ich verhafte Sie für Herumtreiberei und Sie schlafen im Arrest. 539 00:38:18,301 --> 00:38:20,846 Nicht Herumtreiber. Er ist ein Landstreicher. 540 00:38:22,180 --> 00:38:23,181 Was? 541 00:38:32,065 --> 00:38:35,402 Stellen Sie sicher, dass er direkt zum Motel zurückkehrt. 542 00:38:48,081 --> 00:38:53,128 Hey. Ich verstehe es. Sie verloren einen Bruder und hatten vier Prügeleien. 543 00:38:53,211 --> 00:38:55,589 Wenn jemand einen Drink braucht, dann Sie. 544 00:39:00,469 --> 00:39:03,847 Es gibt eine Raststätte hinter der Grenze in Alabama. 545 00:39:04,431 --> 00:39:07,809 Dort kennt Sie niemand. Kaltes Bier, heiße Musik. 546 00:39:09,102 --> 00:39:11,104 Aber Sie müssen sich benehmen. 547 00:39:13,356 --> 00:39:16,443 Vielleicht spielen sie sogar dieses Blues-Zeug. 548 00:39:19,571 --> 00:39:20,489 Ok. 549 00:39:21,406 --> 00:39:22,616 Folgen Sie mir. 550 00:39:22,699 --> 00:39:25,702 Ich muss mir was weniger Polizeiartiges anziehen. 551 00:39:25,786 --> 00:39:30,082 Und wir müssen Ihnen ein T-Shirt mit weniger Blut drauf kaufen. 552 00:39:31,333 --> 00:39:34,836 Sie hören WGUT, Blues, der direkt ins Mark geht. 553 00:39:34,920 --> 00:39:38,632 Hier ist Police Dog Blues von Cephas & Wiggins, aufgenommen 554 00:39:38,715 --> 00:39:40,675 vom verstorbenen großen Blind Blake. 555 00:39:40,759 --> 00:39:43,220 Ist das nicht Ihr Typ? Blake? 556 00:39:44,096 --> 00:39:44,930 Ja. 557 00:39:47,516 --> 00:39:48,475 Schön. 558 00:40:08,411 --> 00:40:09,329 Danke. 559 00:40:12,332 --> 00:40:13,583 Kein Schraubdeckel. 560 00:40:19,798 --> 00:40:20,715 Angeber. 561 00:40:34,604 --> 00:40:35,897 Fühlen Sie sich besser? 562 00:40:36,690 --> 00:40:38,441 Zumindest nicht schlechter. 563 00:40:40,277 --> 00:40:42,070 Das ist ein Anfang, oder? 564 00:40:51,121 --> 00:40:52,706 Sie spielen Patsy. 565 00:40:52,789 --> 00:40:55,000 -Wissen Sie, was das heißt? -Nein. 566 00:40:56,585 --> 00:40:59,087 Das heißt, wir müssen tanzen. Das ist Gesetz. 567 00:41:00,297 --> 00:41:01,214 Ich tanze nicht. 568 00:41:01,298 --> 00:41:05,010 Ihre Mutter hat ihren Söhnen also nie das Tanzen beigebracht? 569 00:41:05,093 --> 00:41:06,011 Hat sie. 570 00:41:06,094 --> 00:41:09,806 Wenn ich Leute zum Tanzen auffordere, gehen dem Schläge voraus. 571 00:41:10,223 --> 00:41:15,770 Gut, dass ich Sie auffordere. Kommen Sie, Frankensteins Monster. 572 00:42:34,474 --> 00:42:35,850 Brauche Ihre Jacke nicht. 573 00:42:37,978 --> 00:42:40,146 Bewegen Sie Ihren Arsch, Großer. 574 00:42:53,702 --> 00:42:55,495 Hätten Sie die Jacke mal genommen. 575 00:42:56,955 --> 00:42:58,290 Bin ein großes Mädchen. 576 00:43:04,754 --> 00:43:06,131 Sehen Sie sich das an. 577 00:43:09,968 --> 00:43:13,179 Sachte, Großer. Wir sind weit weg von Margrave. 578 00:43:13,263 --> 00:43:16,057 Nicht weit genug. Bei "Los" ducken Sie sich. 579 00:43:44,377 --> 00:43:45,462 Was ist hier los? 580 00:43:45,545 --> 00:43:50,008 Die Straße zum Highway ist überflutet. Heute Nacht kommt keiner durch. 581 00:43:56,056 --> 00:43:57,682 Gibt es hier ein Motel? 582 00:44:07,317 --> 00:44:10,362 Tut mir leid, ich hatte nichts in Ihrer Größe im Wagen. 583 00:44:11,196 --> 00:44:15,158 Ich dachte, ich hätte eine Abdeckplane oder ein Zirkuszelt. 584 00:44:15,825 --> 00:44:19,662 Witzig. Ich habe eine Auswahl aus dem Automaten besorgt. 585 00:44:23,291 --> 00:44:26,044 -Essen Sie immer so gut? -Ich hatte Hunger. 586 00:44:26,127 --> 00:44:29,214 Der Zimmerservice liefert sicher nicht um die Uhrzeit. 587 00:44:30,423 --> 00:44:31,591 Oh ja. 588 00:44:31,966 --> 00:44:34,010 Greift sich direkt den Clark-Riegel. 589 00:44:34,719 --> 00:44:36,096 Die sind die besten. 590 00:44:36,679 --> 00:44:40,642 Die gab's in jedem PX auf jeder Basis, auf der ich je gelebt habe. 591 00:44:40,725 --> 00:44:45,397 Egal, wo wir gerade waren, Joe und ich fanden immer einen Clark-Riegel. 592 00:44:48,608 --> 00:44:51,403 -Wollen Sie die Hälfte? -Nein. Ich mag Zagnut. 593 00:44:51,486 --> 00:44:52,946 Niemand mag Zagnut. 594 00:44:53,613 --> 00:44:55,990 -Wie bitte? -Was essen Sie gerade? 595 00:44:56,199 --> 00:44:57,492 Lesen Sie vor. 596 00:44:58,952 --> 00:45:00,286 Lesen Sie es laut. 597 00:45:00,578 --> 00:45:02,247 "Würzige Cajun-Krebse." 598 00:45:03,039 --> 00:45:05,458 Na bitte. Ich nehme einen Clark-Riegel. 599 00:45:11,756 --> 00:45:13,425 Alles gut da unten? 600 00:45:14,634 --> 00:45:16,219 Ich schlief an mieseren Orten. 601 00:45:19,139 --> 00:45:20,265 Sie waren überall? 602 00:45:21,891 --> 00:45:23,726 Ich kam kaum aus Margrave raus. 603 00:45:25,270 --> 00:45:26,896 Wollte ich auch nie. 604 00:45:28,440 --> 00:45:31,234 Meine Familie lebt hier, seit die Stadt gegründet wurde. 605 00:45:32,068 --> 00:45:32,986 Wie die Teales. 606 00:45:33,820 --> 00:45:35,238 Scheiß auf die Teales. 607 00:45:35,655 --> 00:45:39,492 Conklins haben diese Stadt gebaut, die Teales haben sie gestohlen. 608 00:45:40,243 --> 00:45:44,205 Casper Teale stieg mit der Eisenbahn ins Bett. Betrog Bauern um ihr Land 609 00:45:44,289 --> 00:45:46,666 und legte Gleise mitten durch ihre Ernte. 610 00:45:46,749 --> 00:45:48,835 Haben Sie noch Familie in Margrave? 611 00:45:49,586 --> 00:45:53,339 Meine Eltern starben, als ich Kind war, aber ich hatte Gray. 612 00:45:54,007 --> 00:45:54,966 Gray? 613 00:45:55,133 --> 00:45:57,218 Er hatte Finlays Job vor Finlay. 614 00:45:59,137 --> 00:46:00,847 Der beste Freund meiner Eltern. 615 00:46:04,559 --> 00:46:05,477 Er hat immer... 616 00:46:06,644 --> 00:46:09,105 ...auf mich aufgepasst, wie ein zweiter Vater. 617 00:46:09,189 --> 00:46:12,108 Hat mir alles über die Polizeiarbeit beigebracht. 618 00:46:12,192 --> 00:46:16,613 Wie man einen Fall bearbeitet, Notizen und Akten organisiert. 619 00:46:17,238 --> 00:46:22,160 Er war der akribischste Mensch, den ich je kennengelernt hatte. 620 00:46:23,161 --> 00:46:25,747 Der Mann hatte nur ein Haarbüschel 621 00:46:25,830 --> 00:46:29,334 und ließ es sich trotzdem einmal die Woche von Mosley schneiden. 622 00:46:30,835 --> 00:46:32,629 Aber er hatte eine dunkle Seite. 623 00:46:35,089 --> 00:46:37,800 Er war sehr depressiv. 624 00:46:38,885 --> 00:46:41,888 Nie verheiratet. Keine Kinder. Er trank. 625 00:46:44,224 --> 00:46:48,102 Er hat sich vor einem Jahr in seiner Garage erhängt. 626 00:46:49,354 --> 00:46:50,563 Tut mir leid. 627 00:46:51,856 --> 00:46:54,025 Er schenkte mir immer Gänseblümchen. 628 00:46:56,194 --> 00:47:00,448 Gänseblümchen mag ich am liebsten. Was ist mit Ihnen? 629 00:47:01,366 --> 00:47:02,534 Löwenmäulchen. 630 00:47:04,244 --> 00:47:05,787 Cooler Name, schwer zu töten. 631 00:47:07,288 --> 00:47:08,164 Ja. 632 00:47:08,581 --> 00:47:10,875 Klingt nach jemandem, den ich kenne. 633 00:47:11,918 --> 00:47:14,504 Aber das habe ich Sie nicht gefragt. Ich... 634 00:47:15,129 --> 00:47:18,341 Ich habe mich gefragt, ob Sie sonst noch Familie haben. 635 00:47:18,424 --> 00:47:21,219 Nein. War im Grunde nur Joe. 636 00:47:25,932 --> 00:47:28,851 Hätte ich nicht diesen Song in der Bar gehört, 637 00:47:28,935 --> 00:47:31,479 hätte ich ewig nicht von seinem Tod erfahren. 638 00:47:33,940 --> 00:47:34,774 Nun, 639 00:47:35,233 --> 00:47:37,151 trotz der Umstände... 640 00:47:40,446 --> 00:47:42,323 war es schön, Sie kennenzulernen. 641 00:47:43,825 --> 00:47:45,577 Gleichfalls. 642 00:47:47,036 --> 00:47:48,454 Nacht, Reacher. 643 00:47:53,251 --> 00:47:54,544 Gute Nacht, Roscoe. 644 00:48:29,746 --> 00:48:32,665 Bevor wir loslegen, könnte ich ein Frühstück vertragen. 645 00:48:32,749 --> 00:48:34,250 Zagnut reicht mir nicht. 646 00:48:34,334 --> 00:48:36,336 Sie hätten den Riegel nehmen sollen. 647 00:48:36,919 --> 00:48:37,837 Ja. 648 00:49:21,297 --> 00:49:22,215 Sicher. 649 00:49:25,009 --> 00:49:25,968 Sicher. 650 00:49:27,095 --> 00:49:30,390 Als sie reinkamen, liefen sie durch das Blumenbeet. 651 00:49:30,473 --> 00:49:31,516 Gummiüberschuhe. 652 00:49:33,476 --> 00:49:34,727 Die wollten mich töten? 653 00:49:34,811 --> 00:49:38,731 Oder sie waren meinetwegen hier. Mein Auto stand draußen. 654 00:49:47,156 --> 00:49:50,660 WIR SEHEN UNS BALD WIEDER 655 00:49:50,743 --> 00:49:52,745 Sieht aus, als wollen sie wiederkommen. 656 00:49:52,829 --> 00:49:54,497 Ich brauche wirklich eine Waffe. 657 00:51:41,020 --> 00:51:43,022 Übersetzt von: Hannes Krehan 658 00:51:43,105 --> 00:51:45,107 Creative Supervisor: Alexander König