1
00:00:13,686 --> 00:00:17,022
לאן אתה חושב שאתה הולך?
ריצ'ר! ריצ'ר, חזור הנה!
2
00:00:17,565 --> 00:00:19,108
אולי תיתן לו טיפה מרחב?
3
00:00:20,067 --> 00:00:24,613
אני לא צריך שלוחם צדק במשקל 114 קילו
יפרק את העיירה הזאת.
4
00:00:26,407 --> 00:00:29,118
סעי אחריו,
תוודאי שהוא לא יהרוס את החקירה שלנו.
5
00:00:29,201 --> 00:00:30,119
למה אני?
6
00:00:30,453 --> 00:00:33,247
פרט לחדר המתים, הוא דווקא הקשיב לך.
7
00:00:34,039 --> 00:00:35,666
ואם הוא לא יקשיב עכשיו?
8
00:00:35,833 --> 00:00:37,084
תירי בו.
9
00:00:43,048 --> 00:00:46,635
ריצ'ר
10
00:01:11,452 --> 00:01:14,371
כל הניידות הזמינות, יש לנו רכב נטוש
11
00:01:14,455 --> 00:01:16,707
ליד כביש 80 לכיוון מזרח.
12
00:01:17,458 --> 00:01:21,170
כאן 18, כחמש שעות בטוח.
13
00:01:21,504 --> 00:01:23,839
טוב, 18, נתראה בדרך לשם.
14
00:01:25,758 --> 00:01:27,510
שתיים-ארבע-שבע, בערך עשר שעות.
15
00:01:39,438 --> 00:01:40,439
שיט!
16
00:01:42,608 --> 00:01:44,568
לעזאזל. יכולתי להתנגש בך!
17
00:01:44,652 --> 00:01:45,653
אני לא צריך שמרטפית,
18
00:01:45,736 --> 00:01:47,780
ואני לא צריך שתדפקי לי את החקירה.
19
00:01:48,489 --> 00:01:51,742
טוב. ראשית, זאת לא החקירה שלך.
20
00:01:51,826 --> 00:01:55,162
שנית, להיות שמרטפית של משוטט ענק
זו לא המשימה החלומית שלי,
21
00:01:55,246 --> 00:01:57,414
כשאני יכולה לחפש את מי שהרג את אחיך.
22
00:01:57,498 --> 00:02:01,418
אז תיסוג, ותן לי לעשות את עבודתי,
כי אני טובה בה מאוד.
23
00:02:01,502 --> 00:02:05,923
אילו היית טובה בה מאוד, לא היית מנסה
לעקוב בניידת אחרי אדם שהולך ברגל.
24
00:02:06,006 --> 00:02:10,219
חשבתי שהתוכנית שלך
היא ללכת לבית של האבל ולנעוץ לו בוהן בעין
25
00:02:10,302 --> 00:02:12,471
עד שיספר לך למה הודה ברצח שלא ביצע?
26
00:02:12,555 --> 00:02:13,389
משהו כזה.
27
00:02:13,472 --> 00:02:14,765
אני אדאג שזה לא יקרה.
28
00:02:14,849 --> 00:02:17,393
אני יכולה לעקוב אחריך כל הדרך,
29
00:02:17,476 --> 00:02:20,855
או שתשמור על הסוליות
ותיכנס למכונית הארורה.
30
00:02:29,238 --> 00:02:30,531
פאק.
31
00:02:39,248 --> 00:02:42,042
לפרוטוקול, אני לא משוטט. אני נווד.
32
00:02:44,795 --> 00:02:45,713
שיהיה.
33
00:02:51,927 --> 00:02:54,597
השוטרת קונקלין, מר ריצ'ר, תיכנסו בבקשה.
34
00:02:58,392 --> 00:02:59,518
אני מצטערת מאוד.
35
00:02:59,602 --> 00:03:01,312
פול יחזור רק מאוחר,
36
00:03:01,437 --> 00:03:04,273
אבל לפחות עכשיו יש לי הזדמנות
להודות לך, מר ריצ'ר.
37
00:03:04,356 --> 00:03:05,774
אני פשוט ריצ'ר.
38
00:03:05,858 --> 00:03:11,488
טוב, ריצ'ר, בעלי סיפר לי
ששמרת עליו בכלא המחריד הזה.
39
00:03:13,282 --> 00:03:14,408
תשבו בבקשה.
40
00:03:18,704 --> 00:03:20,789
את יודעת איפה פול?
41
00:03:22,082 --> 00:03:23,709
לא, לא בדיוק.
42
00:03:24,001 --> 00:03:26,503
הוא מטפל בבלגן של המעילה.
43
00:03:26,587 --> 00:03:28,088
תודה לאל שהוא טוהר מכל זה.
44
00:03:28,172 --> 00:03:32,134
את מדמיינת את פול עבריין?
האיש אפילו לא חצה כביש שלא כחוק.
45
00:03:32,217 --> 00:03:35,012
אני משערת שזאת הסיבה שאתם כאן. בקשר לבנק.
46
00:03:35,095 --> 00:03:37,306
לא, אחי נרצח.
47
00:03:37,389 --> 00:03:42,102
אלוהים אדירים... אני לא יודעת מה לומר.
48
00:03:42,186 --> 00:03:44,772
זה האדם שנמצא ליד הכביש המהיר?
49
00:03:44,855 --> 00:03:45,981
נכון.
50
00:03:46,607 --> 00:03:49,526
ומספר הטלפון של בעלך היה עליו.
51
00:03:49,610 --> 00:03:51,612
זה לא הגיוני. מדוע?
52
00:03:51,695 --> 00:03:53,113
זה מה שבאנו לברר.
53
00:03:53,197 --> 00:03:56,659
למה על אחי המת היה מספר טלפון של בעלך החי.
54
00:03:57,493 --> 00:03:59,495
- אין לי מושג.
- אימא?
55
00:04:01,622 --> 00:04:03,415
השעה כבר 20:30?
56
00:04:03,499 --> 00:04:05,960
אני מצטערת, אני צריכה להשכיב את שתיהן.
57
00:04:06,043 --> 00:04:08,879
בנות, תגידו שלום
לשוטרת קונקלין ולמר ריצ'ר.
58
00:04:08,963 --> 00:04:12,007
- שלום, השוטרת קונקלין.
- שלום, מר ריצ'ר.
59
00:04:12,091 --> 00:04:13,133
היי.
60
00:04:13,384 --> 00:04:15,219
אני פשוט... ריצ'ר.
61
00:04:15,803 --> 00:04:17,972
אלו לוסי וטאלי.
62
00:04:18,055 --> 00:04:19,848
צחצחתן שיניים?
63
00:04:19,932 --> 00:04:20,808
- כן.
- כן.
64
00:04:20,891 --> 00:04:23,018
אז לכו לכן. אעלה בעוד רגע.
65
00:04:23,852 --> 00:04:25,854
טאלי צומחת מהר.
66
00:04:25,938 --> 00:04:29,191
כן, אני יודעת. היא הממושקפת.
67
00:04:29,650 --> 00:04:32,361
אתה מאמין שהיא צעירה מלוסי בשנה?
68
00:04:32,945 --> 00:04:34,530
אפשר להשתמש בנוחיות שלכם?
69
00:04:34,613 --> 00:04:38,367
כן, כמובן. דרך המטבח, בהמשך המסדרון משמאל.
70
00:05:32,171 --> 00:05:34,089
...כשקורה משהו כזה.
71
00:05:36,592 --> 00:05:38,886
גזלנו מספיק מזמנך.
72
00:05:38,969 --> 00:05:40,888
שיהיה ערב נעים. רוסקו.
73
00:05:44,725 --> 00:05:47,227
טוב, אני מניחה שאנחנו הולכים.
74
00:05:47,978 --> 00:05:49,354
- סליחה על זה.
- לא.
75
00:05:49,438 --> 00:05:53,150
שיהיה ערב נעים.
תודה על הזמן שלך ונתראה.
76
00:05:53,233 --> 00:05:54,193
כן. לילה טוב.
77
00:06:02,117 --> 00:06:03,202
איזו יציאה דפקת.
78
00:06:03,285 --> 00:06:06,789
שני דברים.
אחד, היא אמרה, "טאלי היא הממושקפת".
79
00:06:06,872 --> 00:06:08,749
המשקפיים הם ההבדל העיקרי ביניהן.
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,168
כל השאר הוא עניין של מידה.
81
00:06:11,251 --> 00:06:14,088
גבוהה, נמוכה.
אבל משקפיים זה מוחלט. אחת עם, אחת בלי.
82
00:06:14,171 --> 00:06:15,214
נו?
83
00:06:15,297 --> 00:06:18,717
ממש לפני שהותקפתי בכלא,
בחור הצביע עליי ואמר, "הוא".
84
00:06:18,801 --> 00:06:20,344
אני לקחתי משקפיים ממישהו.
85
00:06:20,427 --> 00:06:22,763
- למה?
- כי הוא היה לא נחמד.
86
00:06:22,846 --> 00:06:25,599
הם עדיין היו עליי
כשהפושעים האלה תקפו אותי.
87
00:06:25,682 --> 00:06:28,685
ברור שההוראות שלהם היו למצוא את החדשים
88
00:06:28,769 --> 00:06:30,687
ולחסל את הממושקף.
89
00:06:30,771 --> 00:06:33,857
המשקפיים של האבל נופצו.
הוא היה היעד, לא אני.
90
00:06:33,941 --> 00:06:36,819
האבל במנוסה, או שכבר הגיעו אליו.
91
00:06:36,902 --> 00:06:39,571
טוב. אמרת שיש שני דברים.
92
00:06:39,655 --> 00:06:44,743
כן, זה זרע כלשהו.
למה הוא נמצא על הנעליים החגיגיות של בנקאי?
93
00:06:44,827 --> 00:06:46,203
נכנסת לארון שלו?
94
00:06:46,286 --> 00:06:47,746
לא, מבואה.
95
00:06:49,456 --> 00:06:50,791
זו חספסת אבגר.
96
00:06:50,874 --> 00:06:53,794
זה גדל בעשב גבוה מכל עבר.
זה נקרא "טרמפיסט",
97
00:06:53,877 --> 00:06:57,589
כי זה נדבק אליך ותופס טרמפ.
98
00:06:57,673 --> 00:07:00,134
זה גדל היכן שאחי נהרג.
99
00:07:08,350 --> 00:07:12,062
זה משיין גלילני.
היה כזה בחווה של דודי. הוא לא מפיק חספסת.
100
00:07:12,146 --> 00:07:15,607
טוב. עדיין יש סיבה שזה היה על השרוכים שלו.
101
00:07:17,442 --> 00:07:20,279
לא תופסים טרמפיסטים במסדרונות של בנק.
102
00:07:26,160 --> 00:07:28,287
אמרתי לפינלי שהיורה מתמצא בכלי נשק,
103
00:07:28,370 --> 00:07:31,498
אבל זה יותר מזה. הרוצח היה צלף מיומן.
104
00:07:31,582 --> 00:07:33,167
למה אתה חושב ככה?
105
00:07:33,250 --> 00:07:35,669
הקורבן השני רץ בחשכה.
106
00:07:35,752 --> 00:07:36,962
היה לנשק משתיק קול.
107
00:07:37,045 --> 00:07:39,256
מקרוב קשה לדייק, אבל הוא ירה והרג.
108
00:07:43,677 --> 00:07:46,680
טביעות הרגליים הן של ג'ו.
מידה 45. רואה את התלולית?
109
00:07:46,763 --> 00:07:48,599
הוא שמע אדם מאחוריו, ניסה להסתובב,
110
00:07:48,682 --> 00:07:50,309
חטף שני קליעים בראש לפני שפעל.
111
00:07:55,230 --> 00:07:59,067
היורה הגיע מכאן, חיכה לג'ו.
112
00:08:00,277 --> 00:08:01,445
הוא ידע שהוא בא.
113
00:08:07,743 --> 00:08:11,747
לפני יומיים, הירח היה בערך 26 מעלות מערבה.
114
00:08:13,957 --> 00:08:15,792
האזור הזה היה חשוך יותר.
115
00:08:18,962 --> 00:08:20,214
כאן הוא התחבא.
116
00:08:27,596 --> 00:08:28,472
הוא נהנה מזה.
117
00:08:31,350 --> 00:08:35,312
יריית צלף מקו העצים
הייתה מספיקה בפחות סיכון.
118
00:08:35,979 --> 00:08:37,606
היורה רצה להיות קרוב.
119
00:08:38,232 --> 00:08:39,650
אולי זה היה אישי.
120
00:08:39,733 --> 00:08:42,402
כשמישהו נוטל את חייך, זה תמיד אישי.
121
00:08:51,870 --> 00:08:55,582
תספר לי על ג'ו. הייתם קרובים?
122
00:09:02,005 --> 00:09:03,257
הייתה לו משפחה?
123
00:09:03,966 --> 00:09:05,759
מה הוא עשה למחייתו?
124
00:09:05,842 --> 00:09:09,554
שיחת חולין כדי לראות
אם אגיד משהו שיעזור לחקירה שלך?
125
00:09:09,638 --> 00:09:12,557
אני נחמדה לבחור שאיבד זה עתה את אחיו,
126
00:09:12,641 --> 00:09:15,560
אבל אם העלית את זה,
אתה כבר יכול לענות לשאלות שלי.
127
00:09:15,644 --> 00:09:17,688
לפי סדר. כשהיינו ילדים, אין משפחה,
128
00:09:17,771 --> 00:09:19,982
כשדיברנו לאחרונה הוא עבד בביטחון המולדת.
129
00:09:20,065 --> 00:09:21,191
זה מעניין.
130
00:09:21,275 --> 00:09:24,152
אתה חושב שזה אולי קשור לעבודה שלו?
131
00:09:24,236 --> 00:09:28,031
ביטחון המולדת מקיף הרבה.
טרור, סמים, נשק, פשיעה בגבולות.
132
00:09:28,115 --> 00:09:31,076
- באיזו מחלקה אחיך עבד?
- לא יודע.
133
00:09:31,952 --> 00:09:33,954
מזמן לא דיברנו.
134
00:09:35,372 --> 00:09:36,290
למה?
135
00:09:38,125 --> 00:09:39,042
הזמן חלף.
136
00:09:40,627 --> 00:09:41,670
לאן אתה הולך?
137
00:09:42,045 --> 00:09:42,963
למצוא מלונית.
138
00:09:43,255 --> 00:09:46,216
- אסיע אותך.
- אני לא מעוניין.
139
00:10:07,821 --> 00:10:09,197
שיט. זה הבחור.
140
00:10:10,615 --> 00:10:14,036
היי, אדון. אולי תבוא הנה,
אנחנו רוצים לדבר איתך.
141
00:10:14,578 --> 00:10:15,495
אתם לא רוצים.
142
00:10:15,996 --> 00:10:16,955
"אתם לא רוצים".
143
00:10:17,247 --> 00:10:19,791
היי, בוא הנה. אנחנו רוצים רק לדבר איתך.
144
00:10:20,917 --> 00:10:22,919
שמענו שנעצרת על רצח.
145
00:10:23,545 --> 00:10:26,256
איזה בולשיט אתה מביא לעיירה שלנו?
146
00:10:34,222 --> 00:10:36,975
יש שתי שישיות בירה ריקות
ליד המכוניות שלכם. חיכיתם.
147
00:10:37,059 --> 00:10:41,938
ומשום שזה לא המקום הכי מלהיב בעיירה,
אני משער שאתה מחכים לי.
148
00:10:42,147 --> 00:10:43,023
תנו לי לנחש.
149
00:10:43,106 --> 00:10:46,902
בחור עשיר בטנדר מפואר
נתן לכל אחד מכם 50 דולרים כדי לטפל בי?
150
00:10:48,362 --> 00:10:49,196
מאייה.
151
00:10:50,030 --> 00:10:54,326
בסדר. זה היום הלא נכון
לבקש ממני לשעשע אתכם.
152
00:10:54,409 --> 00:10:55,327
היי!
153
00:10:56,661 --> 00:10:58,288
אנחנו מדברים אליך.
154
00:11:04,586 --> 00:11:06,171
גרהאם, אידיוט שכמוך.
155
00:11:06,421 --> 00:11:09,132
- אתה עומד לחטוף מכות.
- לא.
156
00:11:10,050 --> 00:11:13,011
רק אשבור את ידיהם של שלושה צעירים שיכורים.
157
00:11:13,345 --> 00:11:14,846
אנחנו ארבעה.
158
00:11:14,930 --> 00:11:17,432
אחד מכם צריך לנהוג לבית החולים.
159
00:11:26,358 --> 00:11:28,318
אני יודע איפה בית החולים.
160
00:11:35,867 --> 00:11:38,578
מה לעזאזל התגלגל למרגרייב?
161
00:12:44,936 --> 00:12:48,106
היי, חבוב. אתה בסדר?
162
00:12:54,863 --> 00:12:55,780
כלב טוב.
163
00:12:55,864 --> 00:12:58,074
היי. אפשר לעזור לך?
164
00:12:58,158 --> 00:13:00,660
לא. אני רק נותן לכלב שלך מעט מים.
165
00:13:00,744 --> 00:13:05,040
הוא כנראה הפך את הקערה,
כי מזגתי לו מים בבוקר.
166
00:13:05,874 --> 00:13:06,791
לא נכון.
167
00:13:07,250 --> 00:13:08,335
הקערה הייתה יבשה.
168
00:13:09,002 --> 00:13:10,462
אתה קורא לי שקרן?
169
00:13:14,216 --> 00:13:15,133
כן.
170
00:13:17,677 --> 00:13:20,347
אני מציע שתעזוב את השטח שלי.
171
00:13:24,476 --> 00:13:25,393
כלב טוב.
172
00:13:45,455 --> 00:13:47,040
מה אתה עושה פה?
173
00:13:47,123 --> 00:13:48,291
רציתי להתעדכן,
174
00:13:48,375 --> 00:13:52,504
לראות אם יש התקדמות רשמית
בחקירה של ג'ו לפני שאחזור אל האבל.
175
00:13:52,587 --> 00:13:54,923
אני לא יכולה לדבר כרגע, התרחש עוד רצח.
176
00:13:55,006 --> 00:13:56,091
מפקד המשטרה מוריסון.
177
00:13:58,218 --> 00:14:00,053
לפרוטוקול, לא עשיתי את זה.
178
00:14:00,136 --> 00:14:02,806
- אני יודעת.
- ארבת לי כל הלילה?
179
00:14:13,483 --> 00:14:16,611
אמש רצית ללכת איתי לכל מקום.
180
00:14:32,627 --> 00:14:33,628
קפטן.
181
00:14:33,712 --> 00:14:37,340
מה הם עשו למפקד?
בייקר לא מוכן לדבר על זה.
182
00:14:37,424 --> 00:14:40,927
רק תרחיק את הסקרנים, טוב?
183
00:14:44,389 --> 00:14:45,390
כן, המפקד.
184
00:14:50,061 --> 00:14:51,396
מה הוא עושה פה?
185
00:14:51,479 --> 00:14:55,442
אמרת לי לפקוח עליו עין.
אני פוקחת עליו עין. תראה, הינה הוא.
186
00:14:56,151 --> 00:14:59,446
זירת הפשע גרועה יותר
מכל מה שראיתי אי פעם בבוסטון,
187
00:14:59,529 --> 00:15:01,406
וראיתי דברים בבוסטון.
188
00:15:01,990 --> 00:15:03,408
מסמרו אותו לקיר?
189
00:15:04,909 --> 00:15:06,244
איך ידעת את זה?
190
00:15:09,748 --> 00:15:10,665
היי.
191
00:15:20,967 --> 00:15:23,637
מספר רב של חתכים בפנים.
192
00:15:23,720 --> 00:15:27,015
לפי כמות הדם שנספג ברצפה,
193
00:15:27,098 --> 00:15:30,101
אני מעריך שיש עוד חתכים רבים
בפלג הגוף העליון.
194
00:15:30,185 --> 00:15:32,145
מרבית החתכים שטחיים
195
00:15:32,228 --> 00:15:34,356
ונעשו כנראה עם להב,
196
00:15:34,439 --> 00:15:38,360
מה שגורם לי להאמין שזה נועד לגרום כאב,
במקום לגרום למוות.
197
00:15:38,443 --> 00:15:41,696
מבדיקה ראשונית
של מפקד המשטרה אדוארד מוריסון,
198
00:15:41,780 --> 00:15:45,742
הנבדק מוסמר אל הקיר בכיוון הנגדי
בעזרת שש יתדות,
199
00:15:45,825 --> 00:15:49,621
ששתיים מהן ננעצו בין הגומד לבין החישור
ליד פרק כף היד.
200
00:15:49,704 --> 00:15:50,872
אלוהים אדירים.
201
00:15:50,955 --> 00:15:54,000
חתך אחד בלחי השמאלית.
202
00:15:54,459 --> 00:15:55,543
טביעות אצבעות?
203
00:15:55,627 --> 00:15:59,547
אני שואל את השאלות.
כמו זו, איך ידעת לגבי המסמרים?
204
00:15:59,631 --> 00:16:01,800
גם במרגרייב השמועה לא נפוצה מהר כל כך.
205
00:16:01,883 --> 00:16:03,593
בין הצלעות השביעית והשמינית.
206
00:16:03,677 --> 00:16:08,348
הם שמו כיסויי גומי על הנעליים וכפפות.
מלייטקס. כמו מי שהרג את אחי.
207
00:16:08,431 --> 00:16:11,810
- למה אתה אומר את זה?
- שלושה אנשים הרגו את אחי.
208
00:16:11,893 --> 00:16:16,189
- לפחות ארבעה עשו זאת לאיש מגודל כמוריסון.
- לעזאזל! הביצים שלו אינן.
209
00:16:16,523 --> 00:16:18,525
תשמור על מקצוענות, ג'פסר.
210
00:16:18,608 --> 00:16:21,361
קללות הן סימן לראש חלש ואופי חלש אף יותר.
211
00:16:21,444 --> 00:16:23,530
מצטער, אני לא רגיל לזה.
212
00:16:23,613 --> 00:16:28,868
לא רואים דברים כאלה ביום-יום.
סליחה על השפה. איפה לכל הרוחות האשכים שלו?
213
00:16:29,119 --> 00:16:30,120
בקיבה שלו.
214
00:16:34,457 --> 00:16:37,043
תמצא אותם בזמן הנתיחה.
215
00:16:37,711 --> 00:16:39,796
טוב, ריצ'ר. החוצה.
216
00:16:47,679 --> 00:16:50,306
נגמרו המשחקים.
מניין אתה יודע מה שאתה יודע?
217
00:16:50,390 --> 00:16:54,728
אלה שהאבל עבד אצלם אמרו שימוסמר לקיר
והביצים שלו ייכרתו אם הוא יעשה צרות.
218
00:16:54,811 --> 00:16:57,272
אמרת שהאבל לא אמר לך שום דבר בכלא.
219
00:16:57,355 --> 00:16:58,314
שיקרתי.
220
00:16:58,398 --> 00:17:03,236
אחי לא בטח מספיק במשטרת מרגרייב כדי לספר
לכם שהוא עוקב אחרי משהו פה, למה לי לבטוח?
221
00:17:03,319 --> 00:17:06,781
חשבת פעם שאחיך לא פנה למשטרה
כי הוא לא היה יכול לפנות?
222
00:17:06,865 --> 00:17:09,826
- אולי הוא היה מושחת...
- תחשוב טוב לפני השלמת המשפט.
223
00:17:09,909 --> 00:17:12,662
זה יקבע כמה טוב
הלסת שלך תעבוד בשארית חייך.
224
00:17:12,746 --> 00:17:16,166
ג'ו היה נקי, בניגוד ליצירת האומנות
המודרנית שתלויה בפנים.
225
00:17:16,249 --> 00:17:21,254
אתה אומר שמוריסון עבד עם אותם רוצחים
שהאבל הסתבך איתם?
226
00:17:21,337 --> 00:17:24,883
או זה או שראינו
צירוף מקרים שמן ממוסמר לקיר.
227
00:17:24,966 --> 00:17:28,178
אני רוצה לדעת
מי עוד מעורב בזה ממשטרת מרגרייב.
228
00:17:28,261 --> 00:17:29,846
סטיבנסון נראה חשוד,
229
00:17:29,929 --> 00:17:32,724
ובייקר לא נכנס איתי לשירותים בתחנה.
230
00:17:32,807 --> 00:17:36,019
שירותים שיש בהם חלון. הייתי חשוד ברצח.
231
00:17:36,102 --> 00:17:39,481
בייקר לא חשש כי הוא ידע שלא עשית את זה.
משמע שידוע לו מי כן.
232
00:17:39,564 --> 00:17:41,941
תרצו להגיד לי מי עוד בצוות שלי מושחת?
233
00:17:42,025 --> 00:17:45,528
בטח. רוסקו בסדר
כי היא התעקשה לשחרר אותי מהכלא,
234
00:17:45,612 --> 00:17:47,322
אבל אתה מסתיר משהו.
235
00:17:47,405 --> 00:17:51,409
תגיד לי, למה שוטר שחור מבוסטון
עם 20 שנות פנסיה בא לעבוד
236
00:17:51,493 --> 00:17:54,746
בעיירה כפרית באמצע שומקום?
237
00:17:54,829 --> 00:17:56,998
אתה הבא בתור לתפקיד של מוריסון?
238
00:17:57,081 --> 00:18:00,668
ראש העיר טיל לא קידם את פינלי,
הוא מינה את עצמו למפקד בפועל.
239
00:18:00,752 --> 00:18:04,214
- ממתי?
- מהבוקר. באתי הנה לספר לך.
240
00:18:04,297 --> 00:18:07,175
מי שמנהל את זה הפעיל לחץ על מוריסון.
241
00:18:07,258 --> 00:18:10,804
איש לא ימלא את תפקיד מפקד המשטרה
אלא אם גם הוא תחת לחץ.
242
00:18:10,887 --> 00:18:13,348
דילגו עליך כדי להגיע אל טיל.
243
00:18:13,431 --> 00:18:16,518
אז אני מניח שזה אומר שהוא מושחת ואתה בסדר.
244
00:18:16,601 --> 00:18:20,063
חשוב לי יותר מכול שאתה מביע בי אמון.
245
00:18:21,147 --> 00:18:22,690
אבל אתה כנראה צודק.
246
00:18:23,900 --> 00:18:26,152
לפחות אנחנו יודעים במי אפשר לבטוח.
247
00:18:26,903 --> 00:18:29,155
אתקשר לחבר שלי בבולשת.
248
00:18:29,239 --> 00:18:31,991
טיל הורה בלי שיטור של המדינה או פדרלי.
שיישאר מקומי.
249
00:18:32,075 --> 00:18:35,662
חוקרים חיצוניים ישגרו את המבצעים למסתור.
250
00:18:35,745 --> 00:18:38,623
אנחנו ניתן להם לחשוב שזה בשליטה לעת עתה.
251
00:18:38,706 --> 00:18:40,250
אין פה "אנחנו".
252
00:18:42,418 --> 00:18:46,506
הזוג מוריסון נרצח בגלל צעד שגוי,
שלא הדביקו לי את הרצח,
253
00:18:46,589 --> 00:18:50,760
ושהאבל יצא מהכלא בחיים,
אבל צורת הרצח שלהם העבירה מסר לארגון שלהם.
254
00:18:50,844 --> 00:18:52,971
"אל תפשלו ואל תרגיזו אותנו."
255
00:18:53,054 --> 00:18:55,056
אתם חושבים שתסתדרו לבד?
256
00:18:55,139 --> 00:18:57,851
לא תצליחו להסתדר לבד. יש פה רק "אנחנו".
257
00:18:57,934 --> 00:19:01,896
אם אתה לא רואה את זה,
אמצא את מי שרצח את ג'ו בכוחות עצמי.
258
00:19:04,816 --> 00:19:08,236
יופי. טיל כינס אספת חירום עירונית.
259
00:19:08,319 --> 00:19:09,821
תיזהר בסביבתו.
260
00:19:09,904 --> 00:19:13,950
באתי לדרום בשביל שקט ושלווה,
וקיבלתי ארבע גופות.
261
00:19:14,033 --> 00:19:19,539
חמש. האבל, כנראה.
אם הם עושים את זה לשוטר, למה לא לבנקאי?
262
00:19:21,124 --> 00:19:24,002
- רוסקו.
- אני בדרכי לשם עכשיו.
263
00:19:27,589 --> 00:19:31,551
חשבתי שאתם אולי פול,
לכן השארתי את השער פתוח.
264
00:19:31,634 --> 00:19:32,802
הוא לא חזר הביתה?
265
00:19:32,886 --> 00:19:37,265
הוא התקשר באישון לילה ואמר שהוא צריך
לדבר עם אנשים על הטיפול בשגעת בבנק.
266
00:19:37,348 --> 00:19:39,976
כשהתעוררתי הבנתי שהוא לא חזר הביתה.
267
00:19:40,059 --> 00:19:42,061
הטלפון שלו עובר לתא הקולי.
268
00:19:42,145 --> 00:19:46,190
תקשיבו, אני...
אני עם פול משנה א' באוניברסיטת ג'ורג'יה,
269
00:19:46,274 --> 00:19:48,693
לא קרה מעולם שהוא לא חזר הביתה.
270
00:19:49,819 --> 00:19:51,821
טוב. בסדר, רק דקה.
271
00:19:54,532 --> 00:19:57,535
אני אשאר פה כי אני חמושה,
תלך למצוא את פינלי.
272
00:19:57,619 --> 00:20:02,040
הוא ידע מה לעשות איתן,
אבל הן זקוקות להגנה כלשהי.
273
00:20:03,249 --> 00:20:04,375
אני זקוק למכונית שלך.
274
00:20:08,338 --> 00:20:10,924
אקסיס פייננשל
טיולי אוגוסטה גולף - 2018
275
00:20:15,887 --> 00:20:19,599
אם תראי מישהו שגובהו
פחות מ-1.95 מ' מתקרב לבית, תירי בו.
276
00:20:19,682 --> 00:20:20,683
פינלי 1.72 מ'.
277
00:20:20,767 --> 00:20:22,685
- כן.
- אתה לוקח את הסכין?
278
00:20:22,769 --> 00:20:23,895
תיתני לי את האקדח שלך?
279
00:20:26,439 --> 00:20:27,315
זה מה שחשבתי.
280
00:20:29,317 --> 00:20:33,321
אנחנו נמצא את האדם או האנשים
שאחראים לפשעים האלה,
281
00:20:34,572 --> 00:20:37,992
ונעניש אותם במלוא חומרת הדין.
282
00:20:38,743 --> 00:20:43,247
אם הם רוצחים שוטרים בבתיהם,
איזה סיכוי יש למי מאיתנו?
283
00:20:43,331 --> 00:20:46,000
סיכוי מעולה, כי החל מהיום,
284
00:20:46,084 --> 00:20:49,212
בסמכויות שהוענקו לי לפי תקנות העיר,
285
00:20:49,295 --> 00:20:52,215
מיניתי את עצמי למפקד המשטרה.
286
00:20:52,298 --> 00:20:57,470
ואני לא אשן
עד שהעבריינים יהיו מאחורי הסורגים
287
00:20:57,553 --> 00:21:00,223
ובדרכם לקבל זריקת המתה.
288
00:21:03,017 --> 00:21:06,437
אבל מה לעזאזל אתה מבין באכיפת החוק?
289
00:21:06,521 --> 00:21:10,233
אנחנו צריכים מפקד משטרה אמיתי
וגם בלש ראשי אמיתי!
290
00:21:10,316 --> 00:21:12,360
אני חושב שהוא מדבר עליך.
291
00:21:12,443 --> 00:21:17,281
עם כל הכבוד,
אבל מה מבין במרגרייב איזה שוטר יאנקי?
292
00:21:17,365 --> 00:21:22,120
עשרים שנים לא היה פה רצח,
ועכשיו יש ארבעה מקרים. ארבעה! ביומיים.
293
00:21:22,203 --> 00:21:25,581
האם יש רוצח סדרתי במרגרייב או לא?
294
00:21:25,665 --> 00:21:27,625
הרציחות הללו לא קשורות.
295
00:21:27,709 --> 00:21:30,586
מה לגבי החיה שעצרתם בדיינר?
296
00:21:30,670 --> 00:21:32,130
אני חושב שהיא מדברת עליך.
297
00:21:32,213 --> 00:21:34,841
הוא בא העירה ואנשים פשוט מתחילים למות?
298
00:21:34,924 --> 00:21:38,469
החזקתם אותו בכלא, למה שחררתם אותו?
299
00:21:41,431 --> 00:21:42,432
סדר!
300
00:21:43,016 --> 00:21:47,020
כולם, בבקשה. תירגעו. שב.
301
00:21:47,687 --> 00:21:48,604
שב.
302
00:21:49,605 --> 00:21:53,943
אני יודע שכולכם מפחדים,
אבל יש למר ריצ'ר אליבי מוצק.
303
00:21:54,777 --> 00:21:56,946
ולמי מכם שלא יודע,
304
00:21:57,030 --> 00:22:00,658
אחד מהקורבנות היה אחיו של מר ריצ'ר, ג'וזף.
305
00:22:00,742 --> 00:22:05,455
כך שהוא מושקע במציאת הרוצחים
כמו כל אחד מאיתנו פה.
306
00:22:07,665 --> 00:22:13,421
אתם יודעים, כשהעברתי את קליינר תעשיות
לעיירה הזאת לפני חמש שנים,
307
00:22:13,504 --> 00:22:16,174
מרגרייב הייתה מוזנחת.
308
00:22:16,924 --> 00:22:20,845
שבורה. הרחוב הראשי היה מסוגר, נכון?
309
00:22:20,928 --> 00:22:25,892
אבל אמרתי לעצמי
שאלה אנשים מהסוג שמתאושש, נכון?
310
00:22:25,975 --> 00:22:28,227
שמסוגלים לשרוד הכול.
311
00:22:28,770 --> 00:22:31,022
יש לי אמון בכוחות השיטור שלנו.
312
00:22:31,105 --> 00:22:33,983
יש לי אמון בבלש הראשי פינלי,
313
00:22:34,067 --> 00:22:37,653
יש לי אמון במפקד המשטרה החדש שלנו,
ראש העיר טיל.
314
00:22:38,821 --> 00:22:42,950
ואני מבטיח שאספק כל מימון, כל משאב,
315
00:22:43,034 --> 00:22:47,246
למציאת מי שאחראי למעשים המחרידים האלה.
316
00:22:48,539 --> 00:22:49,540
אני מבטיח לכם.
317
00:23:05,556 --> 00:23:09,143
ראש העיר טיל. אפשר לדבר?
318
00:23:11,104 --> 00:23:12,730
אני עכשיו המפקד טיל, קפטן.
319
00:23:13,106 --> 00:23:14,482
כמובן, טעות שלי.
320
00:23:14,565 --> 00:23:18,778
אני רק רוצה שתדע
שאתחיל להצליב ממצאי מז"פ
321
00:23:18,861 --> 00:23:21,948
- משתי זירות הרצח כדי לבסס דפוס.
- דפוס?
322
00:23:22,031 --> 00:23:24,992
מה קשורים מוריסון ואשתו למישהו מחוץ לעיר
323
00:23:25,076 --> 00:23:27,453
ואיזה ברנש שכנראה התמזמז איתו
מתחת למחלף?
324
00:23:27,537 --> 00:23:30,456
- זה מה שארצה לגלות.
- הרציחות לא קשורות.
325
00:23:30,540 --> 00:23:34,836
לאורך הקריירה שלו,
מוריסון סילק אינספור פושעים מהרחובות.
326
00:23:34,919 --> 00:23:39,507
תסרוק את הארכיונים,
תאתר את החלאות הכי גדולות שהוא עצר אי פעם
327
00:23:39,590 --> 00:23:43,136
ששוחררו מאז או קיבלו חנינה וכל מה שביניהם.
328
00:23:43,219 --> 00:23:48,558
ככה תמצא את הרוצח שלו.
אלה הפקודות שלך. קיבלת, קפטן?
329
00:23:48,641 --> 00:23:52,436
- והגופות שליד הכביש המהיר?
- קצין משטרה נצלב!
330
00:23:54,814 --> 00:23:57,733
אני חושב שזה מקבל עדיפות.
331
00:23:57,817 --> 00:24:01,320
או שפועלים אחרת שם במסצ'וסטס?
332
00:24:03,030 --> 00:24:04,574
קיבלתי.
333
00:24:14,709 --> 00:24:18,337
טיל מנסה למסגר את החיסול של מוריסון
כרצח מתוך נקמה.
334
00:24:18,421 --> 00:24:21,757
- שלח אותי הרגע לרדוף אחרי הזנב שלי.
- אמרתי לך שהוא מושחת.
335
00:24:21,841 --> 00:24:26,637
אני נוטה להסכים, אבל חוסר כשירות
דומה לזדון, וזה נפוץ בהרבה.
336
00:24:26,721 --> 00:24:28,764
אתה יודע מי לא בלתי כשיר?
337
00:24:28,848 --> 00:24:29,807
קליינר.
338
00:24:32,768 --> 00:24:35,021
אתה מהמשוגעים של הקונספירציות?
339
00:24:35,104 --> 00:24:39,984
נדיר שאנשים עם כסף וכוח כמו של קליינר
הם מלאכים. צריך לבדוק אותו.
340
00:24:40,067 --> 00:24:42,236
תרצה להיות שנוא בעיירה עוד יותר?
341
00:24:42,320 --> 00:24:47,408
לא אוכל לבדוק אף אחד,
חוץ מהלוזרים בחקירות הישנות של מוריסון.
342
00:24:47,491 --> 00:24:50,411
לא, זה מה שתעמיד פנים שאתה עושה.
גם רוסקו.
343
00:24:50,494 --> 00:24:54,498
תחפה עלינו בזמן שנבדוק כיוונים אמיתיים.
כמו הרכב השכור של ג'ו.
344
00:24:54,582 --> 00:24:57,501
בטח היה לו כזה אבל הוא לא היה בזירת הרצח.
345
00:24:57,585 --> 00:24:59,670
עכשיו אתה מחלק משימות.
346
00:24:59,754 --> 00:25:04,258
כן, והבאה קשורה לאשתו ובנותיו של האבל.
הן צריכות הגנה.
347
00:25:04,342 --> 00:25:06,177
גם אם האבל כבר מת.
348
00:25:06,260 --> 00:25:10,389
אם הם יהיו עצבניים ויחשבו שיש אפילו
אחוז אחד סיכוי שצ'רלי יודעת משהו...
349
00:25:10,473 --> 00:25:11,682
זה מובן לי.
350
00:25:11,766 --> 00:25:14,936
החבר שלי מהבולשת שרציתי לפנות אליו מקודם.
351
00:25:15,019 --> 00:25:19,440
שמו פיקרד. ממשרד השטח באטלנטה.
אתקשר אליך כשזה יתואם.
352
00:25:19,523 --> 00:25:21,567
- אין לי טלפון.
- תשיג לך.
353
00:25:22,151 --> 00:25:23,444
אפשר לבטוח בפיקרד?
354
00:25:24,111 --> 00:25:27,698
אני מכיר אותו שנים. הוא נתן לי את העצה
הכי טובה שקיבלתי אי פעם.
355
00:25:28,741 --> 00:25:30,534
"אל תיקח את המשרה במרגרייב."
356
00:25:36,374 --> 00:25:40,378
מר ריצ'ר?
אני רוצה להתנצל על מעצרך.
357
00:25:41,212 --> 00:25:43,130
תנחומיי על אחיך.
358
00:25:43,798 --> 00:25:47,677
זה אסון כשאדם נקטף ככה בדמי ימיו.
359
00:25:47,760 --> 00:25:51,055
אבל אני נשבע באלוהים, נמצא את הרוצח.
360
00:25:52,014 --> 00:25:55,226
נשמח לעדכן אותך בחקירה,
361
00:25:55,309 --> 00:25:58,562
פשוט תשאיר פרטי קשר במשטרה לפני שתעזוב.
362
00:25:58,646 --> 00:25:59,647
אני לא הולך.
363
00:25:59,730 --> 00:26:02,900
למיטב הבנתי רק חלפת פה.
364
00:26:02,984 --> 00:26:06,404
הבנת לא נכון. חשבתי שאשאר זמן מה.
365
00:26:06,487 --> 00:26:08,864
מרגרייב עיירה ממש נחמדה.
366
00:26:10,950 --> 00:26:12,076
הייתה פעם.
367
00:26:13,452 --> 00:26:15,037
לאחרונה פחות.
368
00:26:25,715 --> 00:26:28,843
שמעתי על אחיך. יברכהו אלוהים
369
00:26:29,719 --> 00:26:31,929
וישמרהו מכל רע.
370
00:26:33,639 --> 00:26:37,601
- אתה מחפש תגמול?
- תגמול. צדק. נקמה.
371
00:26:38,602 --> 00:26:40,229
אני מחפש את כל החבורה.
372
00:26:41,522 --> 00:26:43,649
ייתכן שאתה לא היחיד.
373
00:26:44,025 --> 00:26:45,234
- משמע?
- משמע,
374
00:26:45,318 --> 00:26:50,323
אין לך במקרה כמה אמיגוס
דוברי ספרדית בעיירה, נכון?
375
00:26:50,406 --> 00:26:51,949
- לא.
- הגיוני,
376
00:26:52,033 --> 00:26:57,538
כי שני הבחורים שבאו לחנות שלי לשאול עליך
נראו לא כל כך ידידותיים.
377
00:26:57,621 --> 00:26:59,707
תשמור על עצמך, מר ריצ'ר.
378
00:26:59,790 --> 00:27:02,460
אתה דואג לי, מר מוזלי?
379
00:27:02,543 --> 00:27:04,712
מודאג מההכנסות שלי.
380
00:27:05,796 --> 00:27:09,425
אולי תצטרך עוד גילוח
לפני שתעזוב את העיירה.
381
00:27:09,508 --> 00:27:10,718
נכון מאוד.
382
00:27:11,427 --> 00:27:13,387
בעלי בטח בריצ'ר.
383
00:27:14,180 --> 00:27:15,473
הוא אדם טוב?
384
00:27:19,268 --> 00:27:20,478
אני חושבת שכן.
385
00:27:21,896 --> 00:27:24,231
אנחנו לא נהנים כרגע מוודאות,
386
00:27:25,232 --> 00:27:27,902
אבל קורים דברים רעים,
וריצ'ר יכול לעזור לנו.
387
00:27:29,320 --> 00:27:30,363
חזרתי.
388
00:27:30,863 --> 00:27:31,989
אנחנו כאן.
389
00:27:33,908 --> 00:27:35,618
תארגנו אוכל. תארזי לבנות תיקים.
390
00:27:35,701 --> 00:27:36,827
לאן אנחנו הולכים?
391
00:27:36,911 --> 00:27:40,414
פינלי התקשר אליי.
סוכן בולשת בשם פיקרד נמצא בדרכו.
392
00:27:40,498 --> 00:27:45,252
הוא לוקח אתכן למעצר הגנתי.
קניתי טלפון חד פעמי. זה המספר.
393
00:27:45,336 --> 00:27:48,089
ארגיש מוגנת יותר אם נישאר עם שניכם.
394
00:27:48,172 --> 00:27:49,757
אנחנו צריכים לעבוד על החקירה.
395
00:27:49,840 --> 00:27:54,095
פיקרד ישמור על ביטחונכן.
זה מה שבעלך היה רוצה.
396
00:27:54,178 --> 00:27:57,723
למה אתה מדבר עליו בלשון עבר?
397
00:28:03,562 --> 00:28:07,400
אנחנו צריכים לשער שפול מת.
ניסו להרוג אותו בכלא.
398
00:28:07,483 --> 00:28:09,402
הם הרגו את מוריסון ואשתו.
399
00:28:09,485 --> 00:28:12,279
בעלך נעדר, כך שסביר שהרגו גם אותו.
400
00:28:12,363 --> 00:28:16,575
יהיה זמן להתאבל אחר כך,
את צריכה לחשוב על הילדות שלך.
401
00:28:16,659 --> 00:28:19,870
את צריכה לארוז. טוב?
402
00:28:21,288 --> 00:28:22,832
- צ'רלי?
- בסדר.
403
00:28:30,131 --> 00:28:31,549
אלך לחכות לפיקרד.
404
00:28:54,113 --> 00:28:59,827
לרקוד, לרקוד, לרקוד...
405
00:29:02,872 --> 00:29:07,585
טוב, מר ניבוי, האם בילי צריך להמשיך לרקוד?
406
00:29:08,794 --> 00:29:11,672
- כל הסימנים מראים שכן.
- קדימה!
407
00:29:11,755 --> 00:29:15,092
לרקוד, לרקוד, לרקוד...
408
00:29:15,176 --> 00:29:16,093
היי!
409
00:29:20,890 --> 00:29:23,142
אתם מחפשים בן זוג לריקודים?
410
00:29:23,225 --> 00:29:25,436
אתה חושב שתגבר על כולנו?
411
00:29:28,647 --> 00:29:29,565
בואו נבדוק.
412
00:29:31,734 --> 00:29:34,069
זה אבא של בילי. לכו!
413
00:30:08,771 --> 00:30:11,440
אנחנו זזים. כבר לא בטוח.
414
00:30:11,524 --> 00:30:14,235
- בואו נזוז! מייד!
- אני לא מוכנה.
415
00:30:14,985 --> 00:30:18,239
בנות! לוסי, בואי לקחת את התרמיל שלך.
416
00:30:21,659 --> 00:30:23,744
טוב, כל מה שאת צריכה אצלך?
417
00:30:25,746 --> 00:30:28,290
היי, היי, היי. תירגע.
418
00:30:29,500 --> 00:30:30,417
אני פיקרד.
419
00:30:36,048 --> 00:30:38,050
אכפת לך להוריד את התותח?
420
00:30:44,348 --> 00:30:46,016
אמרתי לך שאני צריך אקדח משלי.
421
00:30:48,435 --> 00:30:49,645
אקח את התיקים.
422
00:30:50,104 --> 00:30:52,314
טוב, בואו, בנות. קדימה.
423
00:30:52,815 --> 00:30:54,275
תיכנסו.
424
00:30:55,484 --> 00:30:57,528
הינה, תעזרי ללוסי עם חגורת הבטיחות.
425
00:30:58,779 --> 00:31:00,030
- אלוהים.
- טוב.
426
00:31:00,281 --> 00:31:01,448
זה לא רשמי.
427
00:31:01,532 --> 00:31:04,868
הכנסה ממשית של משפחה
לתוכנית להגנה על עדים דורשת זמן וסחבת.
428
00:31:04,952 --> 00:31:07,538
פינלי אמר שעוד אי אפשר לערב את הבולשת,
429
00:31:07,621 --> 00:31:10,791
לכן אקח כמה ימי חופשה,
אשמור על המשפחה בעצמי.
430
00:31:10,874 --> 00:31:13,752
שורה תחתונה,
אל תתנו לי לאכול אותה בגלל זה.
431
00:31:13,836 --> 00:31:15,879
מדובר פה בקריירה שלי.
432
00:31:15,963 --> 00:31:18,424
פינלי ואני קרובים, לא עד כדי כך.
433
00:31:18,507 --> 00:31:20,968
- לא ניתן לך להישרף.
- רצוי שלא.
434
00:31:24,972 --> 00:31:27,099
אמרתי לו לא לקבל את המשרה הזאת.
435
00:31:32,605 --> 00:31:34,064
עכשיו ניגש לעבודה.
436
00:31:34,148 --> 00:31:37,067
אעשה כמה שיחות
לגלות מה ג'ו עשה בביטחון המולדת.
437
00:31:37,151 --> 00:31:40,029
תעשי את זה מהצד.
טיל שלח את כולם למרדף שווא.
438
00:31:40,112 --> 00:31:42,239
- פינלי יעדכן אותך.
- טוב. מה איתך?
439
00:31:42,323 --> 00:31:44,742
אלך להיפגש עם ספייבי הסוהר.
440
00:31:44,825 --> 00:31:49,079
מי ששילם לו לחסל את האבל מנהל את זה.
ספייבי הוא המפתח.
441
00:31:49,163 --> 00:31:50,831
הוא לא יגיד לך שום דבר.
442
00:31:51,790 --> 00:31:53,000
תלוי איך אשאל.
443
00:32:02,134 --> 00:32:04,803
טאנר ספייבי?
הבלש הראשי פינלי ממשטרת מרגרייב.
444
00:32:04,887 --> 00:32:06,847
אני מתקשר בקשר לג'ק ריצ'ר.
445
00:32:07,514 --> 00:32:08,932
כן, טוב, הוא עצבני.
446
00:32:09,016 --> 00:32:13,520
הוא אמר שחטף אותה חזק
תחת קורת הגג שלך, ועכשיו הוא תובע.
447
00:32:13,604 --> 00:32:17,358
הוא היה אסיר שלך ואני לא אפוטר בגלל זה.
448
00:32:17,441 --> 00:32:19,443
אנחנו יכולים להיפגש איפשהו?
449
00:32:19,526 --> 00:32:23,489
נתאם גרסאות לפני שעורכי הדין יתחילו לרחרח?
450
00:32:26,283 --> 00:32:27,493
טוב.
451
00:32:29,662 --> 00:32:31,121
נתראה שם, חמור.
452
00:32:41,382 --> 00:32:42,299
היי, ספייבי.
453
00:32:43,384 --> 00:32:44,927
נו, תראו מי זה.
454
00:32:46,095 --> 00:32:50,808
בחיים לא פגשתי את הבלש פינלי,
אבל שמעתי עליו,
455
00:32:50,891 --> 00:32:55,562
ואתה ממש לא נשמע כמו שחור מבוסטון בטלפון.
456
00:32:55,646 --> 00:32:59,525
חשבתי שאתה טומן לי פח,
לכן חשבתי שאחזיר לך טובה.
457
00:33:04,947 --> 00:33:08,117
היית צריך לתת לבחורים להרוג אותך בכלא.
458
00:33:08,200 --> 00:33:10,577
זה היה הרבה פחות כואב.
459
00:33:11,161 --> 00:33:12,037
אדיוס.
460
00:33:20,087 --> 00:33:21,004
בוא נלך.
461
00:33:27,302 --> 00:33:32,766
לא. זה קטן מדי. יהיה לא נוח.
462
00:33:32,850 --> 00:33:35,310
נוח יותר מקליע בבטן, טמבל.
463
00:33:35,394 --> 00:33:38,313
מהלך נבון יהיה לירות בי פה,
464
00:33:38,397 --> 00:33:40,315
אבל לא עשיתם את זה עדיין.
465
00:33:40,399 --> 00:33:44,194
אולי לא תרצו למשוך תשומת לב
עם ירי מחוץ לבר עמוס,
466
00:33:44,278 --> 00:33:46,280
ואולי יש לכם הוראות לקחת אותי לבוס שלכם
467
00:33:46,363 --> 00:33:47,865
כדי שהוא יברר כמה ידוע לי.
468
00:33:50,159 --> 00:33:54,455
לא משנה למה,
זה אומר שכשאעשה מהלך, אתם תהססו.
469
00:33:55,164 --> 00:33:58,542
ואתם יודעים מה אמר קאטו על היסוס, נכון?
470
00:33:59,585 --> 00:34:00,836
"מי שמהסס..."
471
00:34:10,095 --> 00:34:11,805
מזדיין, אעקור לך את הקרביים.
472
00:34:42,503 --> 00:34:45,297
תעצור במקום! כאן מייק-7.
473
00:34:45,380 --> 00:34:50,427
אני צריך תגבורת בבלו קאט!
מרדף רגלי אחרי חשוד אחד! השני ברח.
474
00:34:56,266 --> 00:34:59,812
טוב. כן. תודה. ביי.
475
00:35:00,854 --> 00:35:03,816
גם אוויס וגם הרץ אישרו
שאין רכבים שכורים שלא הוחזרו
476
00:35:03,899 --> 00:35:05,317
במדינה כולה.
477
00:35:05,400 --> 00:35:08,278
מעוד כמה אנחנו מחכים לתשובה, שישה?
478
00:35:08,362 --> 00:35:10,447
בנמל התעופה של אטלנטה לבדו...
479
00:35:14,117 --> 00:35:15,744
זה לא הלך כמתוכנן.
480
00:35:17,371 --> 00:35:18,413
טוב...
481
00:35:20,791 --> 00:35:23,126
זה מיוחד. אתה צריך תפרים.
482
00:35:23,418 --> 00:35:24,586
לא נכון.
483
00:35:26,964 --> 00:35:29,299
בסדר. אז דבק פלא.
484
00:35:30,050 --> 00:35:32,678
הרגע סיימתי לשוחח עם משטרת מדינת ג'ורג'יה.
485
00:35:32,761 --> 00:35:36,098
לא נעצרו חשודים בתגרה בבלו קאט.
486
00:35:36,181 --> 00:35:38,225
יכול היה להיות נחמד לחקור אותם.
487
00:35:38,308 --> 00:35:41,687
אולי בפעם הבאה אל תעשה משהו כזה בגפך.
488
00:35:41,770 --> 00:35:46,149
- אמרתי שאתה יכול לעבוד "איתנו".
- לא באשמתי ספייבי לא נפל בפח.
489
00:35:46,233 --> 00:35:49,695
דחפתי את המקל הכי עמוק שיכולתי,
ועדיין לא נשמעתי כמוך.
490
00:35:49,778 --> 00:35:52,698
אתה נמצא פה יומיים וכבר הותקפת בוורברטון,
491
00:35:52,781 --> 00:35:56,785
הרבצת למקומיים,
ונאבקת עם שני בריונים בחניון.
492
00:35:56,869 --> 00:36:00,289
הם לא היו בריונים.
הם כנראה מהצבא, או יוצאי צבא.
493
00:36:00,372 --> 00:36:02,624
- דרום אמריקנים.
- מניין אתה יודע את זה?
494
00:36:02,708 --> 00:36:05,210
כי אחרת הייתי הורג אותם בעשר שניות.
495
00:36:05,294 --> 00:36:07,337
מניין לך שהם מצבא דרום אמריקני?
496
00:36:07,421 --> 00:36:09,464
הם דיברו ספרדית, היה להם גלוק 17
497
00:36:09,548 --> 00:36:10,924
והנגיחה של אחד מהם
498
00:36:11,008 --> 00:36:12,718
לקוחה מאומנות לחימה בשם רייסי,
499
00:36:12,801 --> 00:36:15,846
שלא משמשת אף אחד כמעט
חוץ מכוחות מיוחדים בדרום אמריקה.
500
00:36:17,806 --> 00:36:19,850
בנוסף, אחרת הייתי הורג אותם בעשר שניות.
501
00:36:19,933 --> 00:36:22,978
למה יוצאי צבא מדרום אמריקה מעורבים בזה?
502
00:36:23,061 --> 00:36:24,062
לא יודע.
503
00:36:24,146 --> 00:36:25,898
ראיתם פעם מישהו כזה במרגרייב?
504
00:36:25,981 --> 00:36:27,357
רק אחרי שאתה צצת.
505
00:36:27,441 --> 00:36:30,152
אז הם שכירי חרב. לא מנהלים את ההצגה.
506
00:36:30,235 --> 00:36:31,153
אתה מסודר.
507
00:36:31,236 --> 00:36:33,488
אין לי מושג מה לעזאזל קורה פה.
508
00:36:33,572 --> 00:36:37,910
אולי לי יש, אם סיימת לדבר
על ספייבי וצבא דרום אמריקני.
509
00:36:37,993 --> 00:36:41,246
התגלה שג'ו עבד
במחלקת השירות החשאי של ביטחון המולדת.
510
00:36:41,330 --> 00:36:44,082
- במה?
- איש לא יכול או מוכן לתת תשובות, אבל...
511
00:36:44,166 --> 00:36:48,879
השירות החשאי עוסק בכול, החל מהונאות דואר,
דרך הגנה על הנשיא וכלה בניצול ילדים.
512
00:36:48,962 --> 00:36:52,466
אחיך יכול היה להיות מעורב בכל דבר כמעט.
513
00:36:52,549 --> 00:36:55,761
זיופים? האבל התמחה בניהול מט"ח.
514
00:36:55,844 --> 00:36:58,513
ייתכן. אבל כסף נמצא בשורש כל פשע שיש.
515
00:36:58,597 --> 00:37:02,434
סמים, נשקים, סחר בבני אדם,
הכול נסוב סביב כסף.
516
00:37:02,517 --> 00:37:05,938
השארתי הודעה קולית באגף החקירות.
517
00:37:06,021 --> 00:37:10,442
חשבתי שאנשים נפגעים
כשהם בוחנים משהו שאחרים לא רוצים שיבחנו.
518
00:37:10,525 --> 00:37:13,111
שיערתי שאולי ג'ו היה חוקר כמוך.
519
00:37:13,195 --> 00:37:14,112
היגיון טוב.
520
00:37:16,448 --> 00:37:19,368
- תודה, דוק.
- לאן אתה חושב שאתה הולך?
521
00:37:19,451 --> 00:37:21,995
ביטחון המולדת לא יתקשרו בחזרה עד מחר,
522
00:37:22,079 --> 00:37:24,498
בינתיים ספייבי שמע שהעניינים השתבשו בבר.
523
00:37:24,581 --> 00:37:27,376
משום שהבוסים שלו מאכילים את הפשלנים
באשכים של עצמם,
524
00:37:27,459 --> 00:37:31,254
אני מנחש שהוא הסתלק מהעיר.
אמצא את ביתו ואעשה בו חיפוש.
525
00:37:31,338 --> 00:37:33,674
הכתובות הביתיות של סוהרים לא מתפרסמות,
526
00:37:33,757 --> 00:37:35,968
ומשרדי המחוז לא יפתחו עד הבוקר.
527
00:37:36,051 --> 00:37:38,887
אני אבדוק את זה ואטפל בזה בעצמי.
528
00:37:38,971 --> 00:37:41,890
אתה, תלך לנוח קצת.
529
00:37:43,225 --> 00:37:45,435
- אשתה בירה.
- בשום פנים ואופן, לא.
530
00:37:45,519 --> 00:37:47,354
ראית את התושבים באספה,
531
00:37:47,437 --> 00:37:50,273
הם מוכנים לקחת לפיד
ולרדוף אותך כמו את פרנקנשטיין.
532
00:37:50,357 --> 00:37:52,359
פרנקנשטיין היה הרופא.
533
00:37:52,442 --> 00:37:56,321
הם רדפו אחרי המפלצת של פרנקנשטיין.
הפרטים חשובים.
534
00:37:57,990 --> 00:37:59,741
אתה חוזר למלונית שלך.
535
00:38:00,575 --> 00:38:04,579
אני רק אשב בבר, אשתה בירה ואהרהר בכל זה.
536
00:38:04,663 --> 00:38:09,584
ואז מישהו יגיד משהו שלא ימצא חן בעיניך
ותפתח לו את הראש. שוב.
537
00:38:09,668 --> 00:38:10,919
זה לא יקרה.
538
00:38:11,003 --> 00:38:14,256
אתה יכול ללכת למלונית שלך כעת
ולישון במיטה נוחה,
539
00:38:14,339 --> 00:38:18,218
או שאעצור אותך על שוטטות
ותישן בתא המעצר שלי.
540
00:38:18,301 --> 00:38:20,846
הוא לא משוטט, הוא נווד.
541
00:38:22,180 --> 00:38:23,181
מה?
542
00:38:32,065 --> 00:38:35,402
פשוט תעקבי אחריו.
תוודאי שהוא חוזר ישירות למלונית.
543
00:38:48,081 --> 00:38:53,128
היי. אני מבינה. בימים האחרונים
איבדת אח והיו לך ארבע תגרות.
544
00:38:53,211 --> 00:38:55,589
אם מישהו זקוק למשקה, זה אתה.
545
00:39:00,469 --> 00:39:03,847
יש פונדק מעבר לגבול, באלבמה.
546
00:39:04,431 --> 00:39:07,809
אף אחד לא מכיר אותך שם.
בירה קרה, מוזיקה מדליקה.
547
00:39:09,102 --> 00:39:11,104
אבל אתה חייב להתנהג יפה.
548
00:39:13,356 --> 00:39:16,443
אולי אפילו ישמיעו את הבלוז שאתה אוהב.
549
00:39:19,571 --> 00:39:20,489
טוב.
550
00:39:21,406 --> 00:39:22,616
סע אחריי אל הבית שלי.
551
00:39:22,699 --> 00:39:25,702
אני צריכה ללבוש משהו משטרתי פחות.
552
00:39:25,786 --> 00:39:30,082
וצריך לעצור בתחנת דלק
ולקנות לך חולצה עם פחות דם.
553
00:39:31,333 --> 00:39:34,836
אתם מקשיבים לדבליו-ג'י-יו-טי,
בלוז שיהפוך לכם את הבטן.
554
00:39:34,920 --> 00:39:38,632
הינה "פוליס דוג בלוז",
של צ'פאס ויגנס, שהוקלט במקור
555
00:39:38,715 --> 00:39:40,675
על ידי בליינד בלייק המנוח.
556
00:39:40,759 --> 00:39:43,220
היי, זה לא הבחור שלך? בלייק?
557
00:39:44,096 --> 00:39:44,930
כן.
558
00:39:47,516 --> 00:39:48,475
נחמד.
559
00:40:08,411 --> 00:40:09,329
תודה.
560
00:40:12,332 --> 00:40:13,583
זה לא פקק מתברג.
561
00:40:19,798 --> 00:40:20,715
שוויצר.
562
00:40:34,604 --> 00:40:35,897
ההרגשה שלך השתפרה?
563
00:40:36,690 --> 00:40:38,441
היא לא גרועה יותר.
564
00:40:40,277 --> 00:40:42,070
נו, זו התחלה, לא?
565
00:40:51,121 --> 00:40:52,706
הם משמיעים את פטסי.
566
00:40:52,789 --> 00:40:55,000
- אתה יודע מה זה אומר?
- לא.
567
00:40:56,585 --> 00:40:59,087
זה אומר שחייבים לרקוד. זה כמעט החוק.
568
00:41:00,297 --> 00:41:01,214
אני לא רוקד.
569
00:41:01,298 --> 00:41:05,010
אתה אומר לי שאימא שלך
לא לימדה את הבנים שלה לרקוד?
570
00:41:05,093 --> 00:41:06,011
היא לימדה.
571
00:41:06,094 --> 00:41:09,806
כשאני מזמין אנשים לרקוד,
יש לרוב הרבה מכות אחרי.
572
00:41:10,223 --> 00:41:15,770
מזל שאני מזמינה.
בוא, המפלצת של פרנקנשטיין.
573
00:42:34,474 --> 00:42:35,850
אני לא צריכה את המעיל שלך.
574
00:42:37,978 --> 00:42:40,146
תזיז את התחת, בחור מגודל.
575
00:42:53,702 --> 00:42:55,495
היית צריכה לקחת את המעיל שלי.
576
00:42:56,955 --> 00:42:58,290
אני ילדה גדולה.
577
00:43:04,754 --> 00:43:06,131
תראה את זה.
578
00:43:09,968 --> 00:43:13,179
היי, תרגיע, אלוף. אנחנו רחוקים ממרגרייב.
579
00:43:13,263 --> 00:43:16,057
לא רחוקים מספיק. כשאגיד "פעל", תתכופפי.
580
00:43:44,377 --> 00:43:45,462
מה קורה?
581
00:43:45,545 --> 00:43:50,008
הכביש שממזרח לכביש המהיר מוצף.
אף אחד לא יעבור הערב.
582
00:43:56,056 --> 00:43:57,682
יש מלונית בקרבת מקום?
583
00:44:07,317 --> 00:44:10,362
מצטערת שלא היה בטנדר שלי
שום דבר בגודל שלך.
584
00:44:11,196 --> 00:44:15,158
יכולתי להישבע
שיש לי יריעת בד או אוהל קרקס.
585
00:44:15,825 --> 00:44:19,662
מצחיק. הבאתי מבחר מהמכונה האוטומטית.
586
00:44:23,291 --> 00:44:26,044
- אתה תמיד אוכל בריא כל כך?
- הייתי רעב.
587
00:44:26,127 --> 00:44:29,214
חשבתי שלא יהיה שירות חדרים מאוחר כל כך.
588
00:44:30,382 --> 00:44:31,591
הו, כן.
589
00:44:31,966 --> 00:44:34,010
הולך הישר על חטיף קלארק.
590
00:44:34,719 --> 00:44:36,096
חטיפי קלארק הכי שווים.
591
00:44:36,679 --> 00:44:40,642
היה כזה בכל שקמית בכל בסיס
שגרתי בו בילדותי.
592
00:44:40,725 --> 00:44:45,397
לא משנה איפה היינו בשעתו,
ג'ו ואני תמיד מצאנו חטיף קלארק.
593
00:44:48,608 --> 00:44:51,403
- רוצה חצי?
- לא. אני מעדיפה זגנאט.
594
00:44:51,486 --> 00:44:52,946
אף אחד לא מעדיף זגנאט.
595
00:44:53,613 --> 00:44:55,990
- סליחה?
- מה את אוכלת עכשיו?
596
00:44:56,199 --> 00:44:57,492
תקראי לי את הטעם.
597
00:44:58,952 --> 00:45:00,286
תקראי בקול.
598
00:45:00,578 --> 00:45:02,247
"טוגני סרטנים בטעם קייג'ון".
599
00:45:03,039 --> 00:45:05,458
בבקשה. אני אקח חטיף קלארק.
600
00:45:11,756 --> 00:45:13,425
אתה בסדר שם למטה?
601
00:45:14,634 --> 00:45:16,219
ישנתי במקומות גרועים מזה.
602
00:45:19,139 --> 00:45:20,265
היית בכל מקום, מה?
603
00:45:21,891 --> 00:45:23,726
בקושי יצאתי ממרגרייב.
604
00:45:25,270 --> 00:45:26,896
מעולם לא רציתי ממש.
605
00:45:28,440 --> 00:45:31,234
המשפחה שלי גרה פה מהיום שהעיירה נוסדה.
606
00:45:32,068 --> 00:45:32,986
כמו בני טיל.
607
00:45:33,820 --> 00:45:35,238
שיזדיינו בני טיל.
608
00:45:35,655 --> 00:45:39,492
קונקלין בנו את העיירה, טיל גנבו אותה.
קספר טיל הזקן
609
00:45:40,243 --> 00:45:44,205
עשה עסקים עם חברת הרכבות.
הונה איכרים לוותר על אדמותיהם
610
00:45:44,289 --> 00:45:46,666
והניח מסילות דרך היבולים שלהם.
611
00:45:46,749 --> 00:45:48,835
יש לך עדיין משפחה במרגרייב?
612
00:45:49,586 --> 00:45:53,339
ההורים שלי מתו כשהייתי ילדה,
אבל היה לי את גריי.
613
00:45:54,007 --> 00:45:54,966
גריי?
614
00:45:55,133 --> 00:45:57,218
עבדתי בתפקיד של פינלי, לפניו.
615
00:45:59,137 --> 00:46:00,847
הוא היה החבר הכי טוב של הוריי.
616
00:46:04,559 --> 00:46:05,477
תמיד...
617
00:46:06,644 --> 00:46:09,105
דאג לי, כמו מעין אבא שני.
618
00:46:09,189 --> 00:46:12,108
לימד אותי כל מה שידוע לי על שיטור.
619
00:46:12,192 --> 00:46:16,613
איך לעבוד על חקירה,
לשמור על סדר ברשימות ובתיקים.
620
00:46:17,238 --> 00:46:22,160
הוא היה האדם הכי קפדן שפגשתי מעודי.
621
00:46:23,161 --> 00:46:25,747
כלומר, הוא היה מקריח
622
00:46:25,830 --> 00:46:29,334
והוא עדיין נתן למוזלי לספר אותו פעם בשבוע.
623
00:46:30,835 --> 00:46:32,629
אבל היה לו גם פן אפל.
624
00:46:35,089 --> 00:46:37,800
הוא סבל הרבה מדיכאונות.
625
00:46:38,885 --> 00:46:41,888
הוא מעולם לא התחתן. לא היו לו ילדים. שתה.
626
00:46:44,224 --> 00:46:48,102
הוא תלה את עצמו
מקורות החנייה שלו לפני כשנה.
627
00:46:49,354 --> 00:46:50,563
מצטער.
628
00:46:51,856 --> 00:46:54,025
הוא תמיד הביא לי חינניות ליום ההולדת.
629
00:46:56,194 --> 00:47:00,448
חינניות הן החביבות עליי. מה לגביך?
630
00:47:01,366 --> 00:47:02,534
לוע הארי.
631
00:47:04,244 --> 00:47:05,787
שם מגניב, קשה להרוג אותו.
632
00:47:07,288 --> 00:47:08,164
כן.
633
00:47:08,581 --> 00:47:10,875
כן. זה נשמע כמו מישהו שאני מכירה.
634
00:47:11,918 --> 00:47:14,504
לא, זה לא מה ששאלתי אותך...
635
00:47:15,129 --> 00:47:18,341
תהיתי אם יש לך משפחה שלא שמעתי עליה.
636
00:47:18,424 --> 00:47:21,219
לא. בעיקרון היה רק ג'ו.
637
00:47:25,932 --> 00:47:28,851
אלמלא נכנסתי לבר לפני כמה ימים,
שומע שיר של בליינד בלייק,
638
00:47:28,935 --> 00:47:31,479
כנראה היו חולפות שנים
עד שהייתי מגלה שהוא מת.
639
00:47:33,940 --> 00:47:34,774
טוב,
640
00:47:35,233 --> 00:47:37,151
למרות הנסיבות,
641
00:47:40,446 --> 00:47:42,323
היה נחמד להכיר אותך.
642
00:47:43,825 --> 00:47:45,577
נחמד להכיר גם אותך.
643
00:47:47,036 --> 00:47:48,454
לילה טוב, ריצ'ר.
644
00:47:53,251 --> 00:47:54,544
לילה טוב, רוסקו.
645
00:48:29,746 --> 00:48:32,665
לפני שניגש לעניינים,
אשמח לארוחת בוקר אמיתית.
646
00:48:32,749 --> 00:48:34,250
הזגנאט לא הספיק.
647
00:48:34,334 --> 00:48:36,336
היית צריכה לאכול חטיף קלארק.
648
00:48:36,919 --> 00:48:37,837
כן.
649
00:49:21,297 --> 00:49:22,215
השטח פנוי.
650
00:49:25,009 --> 00:49:25,968
פנוי.
651
00:49:27,095 --> 00:49:30,390
כשהם נכנסו הם הלכו דרך ערוגת הפרחים.
652
00:49:30,473 --> 00:49:31,516
כיסויי נעליים מגומי.
653
00:49:33,476 --> 00:49:34,727
הם התכוונו להרוג אותי?
654
00:49:34,811 --> 00:49:38,731
אולי הם באו בשבילי.
המכונית שלי חונה מלפנים.
655
00:49:47,156 --> 00:49:50,660
נתראה בקרוב
656
00:49:50,743 --> 00:49:52,745
נראה שהם מתכננים לחזור.
657
00:49:52,829 --> 00:49:54,497
אני ממש זקוק לאקדח.
658
00:51:41,020 --> 00:51:43,022
תרגום כתוביות:: תמי יפה
659
00:51:43,105 --> 00:51:45,107
בקרת כתוביות
רינת זוהר-מנחם