1 00:00:13,686 --> 00:00:17,022 நீ எங்க போறன்னு நினைக்கற? ரீச்சர்! ரீச்சர், இங்க திரும்ப வா! 2 00:00:17,565 --> 00:00:19,108 அவனுக்கு கொஞ்சம் இடம் தரலாம். 3 00:00:20,067 --> 00:00:24,613 எனக்கு 250 பவுண்டு நீதி இந்த ஊரை கிழிக்க ஆசை இல்ல. 4 00:00:26,407 --> 00:00:29,118 அவனை பின்தொடர், நம்ம வழக்கை கெடுக்காம பார்த்துக்க. 5 00:00:29,201 --> 00:00:30,119 ஏன் நான்? 6 00:00:30,453 --> 00:00:33,247 சவ அறைக்கு வெளியே, அவன் நீ சொல்றதை கேட்டான். 7 00:00:34,039 --> 00:00:35,666 இப்ப கேக்கலன்னா? 8 00:00:35,833 --> 00:00:37,084 சுட்டுடு. 9 00:00:43,048 --> 00:00:46,635 ஜாக் ரீச்சர் 10 00:01:11,452 --> 00:01:14,371 அனைத்து பிரிவுகளுக்கும், ஆளில்லாமல் ஒரு கார் 11 00:01:14,455 --> 00:01:16,707 ரூட் 80, கிழக்கு பக்கத்தில் இருக்கு. 12 00:01:17,458 --> 00:01:21,170 இது 18, அஞ்சு மணி நேரம். 13 00:01:21,504 --> 00:01:23,839 சரி 18, நீ வரன்னு காமிக்கறேன். 14 00:01:25,758 --> 00:01:27,510 2-4-7, பத்து மணி நேரம் போல. 15 00:01:39,438 --> 00:01:40,439 நாசம்! 16 00:01:42,608 --> 00:01:44,568 ஐயோ, உன்னை இடிச்சிருப்பேன்! 17 00:01:44,652 --> 00:01:45,653 எனக்கு காவல் வேணாம். 18 00:01:45,736 --> 00:01:47,780 என்னோட ஆய்வை நீ கெடுக்க வேண்டாம். 19 00:01:48,489 --> 00:01:51,742 சரி. முதல்ல, இது உன்னோட ஆய்வு இல்ல. 20 00:01:51,826 --> 00:01:55,162 ரெண்டாவது, ஒரு பெரிய நாடோடியை கண்காணிக்கறது என் கனவு இல்ல. 21 00:01:55,246 --> 00:01:57,414 உன் அண்ணனுடைய கொலைக்காரனை பிடிக்கலாம். 22 00:01:57,498 --> 00:02:01,418 அதுனால, அமைதியா இருந்து வேலையை செய்ய விடு ஏன்னா நான் நல்லா செய்வேன். 23 00:02:01,502 --> 00:02:05,923 அப்படி செய்யறதா இருந்தா, நடந்து போறவனை போலீஸ் கார்ல தொடர மாட்ட. 24 00:02:06,006 --> 00:02:10,219 உன் திட்டம் ஹப்பிள் வீட்டுக்கு போய் கட்டை விரலை அவன் கண்ணுக்குள்ள விட்டு 25 00:02:10,302 --> 00:02:12,471 ஏன் ஒத்துகிட்டான்னு சொல்ற வெக்கறதா? 26 00:02:12,555 --> 00:02:13,389 அது மாதிரிதான். 27 00:02:13,472 --> 00:02:14,765 அதை அனுமதிக்க முடியாது. 28 00:02:14,849 --> 00:02:17,393 இப்போ, ஒண்ணு உன் பின்னாடி நான் தொடரலாம், 29 00:02:17,476 --> 00:02:20,855 இல்ல ஷூவ தேய்க்காம, காருக்குள்ள ஏறு. 30 00:02:29,238 --> 00:02:30,531 சே. 31 00:02:39,248 --> 00:02:42,042 நான் நாடோடி இல்ல, வீடில்லாதவன். 32 00:02:44,795 --> 00:02:45,713 ஏதோ ஒண்ணு. 33 00:02:51,927 --> 00:02:54,597 ஆஃபீசர் கான்க்லின், திரு. ரீச்சர், உள்ளே வாங்க. 34 00:02:58,392 --> 00:02:59,518 வருந்தறேன். 35 00:02:59,602 --> 00:03:01,312 பால் வர தாமதமாகும், 36 00:03:01,437 --> 00:03:04,273 இப்பாவது எனக்கு நன்றி சொல்ல முடிந்தது, திரு. ரீச்சர். 37 00:03:04,356 --> 00:03:05,774 வெறும் ரீச்சர் போதும். 38 00:03:05,858 --> 00:03:11,488 சரி, ரீச்சர், என் கணவர் அவரை அந்த மோசமான சிறையில் நீங்க காப்பாற்றியதை சொன்னார். 39 00:03:13,282 --> 00:03:14,408 உட்காருங்கள். 40 00:03:18,704 --> 00:03:20,789 பால் எங்கேன்னு தெரியுமா? 41 00:03:22,082 --> 00:03:23,709 சரியா தெரியாது. 42 00:03:24,001 --> 00:03:26,503 அந்த மோசடி குழப்பத்துல இருக்கார். 43 00:03:26,587 --> 00:03:28,088 அவர் நிரபராதின்னு ஆயிடிச்சு. 44 00:03:28,172 --> 00:03:32,134 பால், ஒரு குற்றவாளியா? ரோடை கூட சட்ட புறம்பா கடக்க மாட்டார். 45 00:03:32,217 --> 00:03:35,012 அதுக்குத் தானே இங்க வந்திருக்கீங்க. பேங்க் விஷயம். 46 00:03:35,095 --> 00:03:37,306 இல்ல, என் சகோதரன் கொல்லப் பட்டான். 47 00:03:37,389 --> 00:03:42,102 கடவுளே... நான்... என்ன சொல்லன்னு தெரியல. 48 00:03:42,186 --> 00:03:44,772 அந்த சாலை ஓரம் கண்டெடுத்தவனா? 49 00:03:44,855 --> 00:03:45,981 அவன்தான். 50 00:03:46,607 --> 00:03:49,526 உங்க கணவனின் போன் எண் அவனிடம் இருந்தது. 51 00:03:49,610 --> 00:03:51,612 அது அர்த்தமாகல. ஏன்? 52 00:03:51,695 --> 00:03:53,113 அதான் நாங்க இங்க வந்தோம். 53 00:03:53,197 --> 00:03:56,659 என் இறந்த அண்ணன் ஏன் உன் கணவனின் எண் வைத்திருந்தான்? 54 00:03:57,493 --> 00:03:59,495 -அது, எனக்கு தெரியல. -அம்மா? 55 00:04:01,622 --> 00:04:03,415 மணி 8.30 ஆகி விட்டதா? 56 00:04:03,499 --> 00:04:05,960 இவங்க இருவரையும் நான் தூங்க வைக்கணும். 57 00:04:06,043 --> 00:04:08,879 ஆஃபிசர் கான்க்லினுக்கும் ரீச்சருக்கும் ஹை சொல்லுங்க. 58 00:04:08,963 --> 00:04:12,007 -ஹலோ, ஆஃபிசர் கான்க்லின். -ஹலோ, திரு. ரீச்சர். 59 00:04:12,091 --> 00:04:13,133 ஹை. 60 00:04:13,384 --> 00:04:15,219 வெறும்... ரீச்சர். 61 00:04:15,803 --> 00:04:17,972 இது லூஸி மற்றும் டாலி. 62 00:04:18,055 --> 00:04:19,848 நீங்க பல் தேச்சீங்களா? 63 00:04:19,932 --> 00:04:20,808 -ஆமா. -ஆமா, மேடம். 64 00:04:20,891 --> 00:04:23,018 சரி போங்க. நான் இதோ வரேன். 65 00:04:23,852 --> 00:04:25,854 டாலி ரொம்ப வேகமா வளர்றா. 66 00:04:25,938 --> 00:04:29,191 தெரியும். கண்ணாடி போட்டிருப்பவ. 67 00:04:29,650 --> 00:04:32,361 அவ லூஸியை விட ஒரு வருஷம் சின்னவனா நம்புவீங்களா? 68 00:04:32,945 --> 00:04:34,530 நான் கழிவறை உபயோகிக்கலாமா? 69 00:04:34,613 --> 00:04:38,367 நிச்சயமா. கிச்சன் வழியா, ஹாலை தாண்டி இடது பக்கம். 70 00:05:32,171 --> 00:05:34,089 ...இதை மாதிரி ஏதாவது நடக்கும். 71 00:05:36,592 --> 00:05:38,886 உங்க நிறைய நேரத்தை வீணடிச்சுட்டோம். 72 00:05:38,969 --> 00:05:40,888 மாலை வணக்கம். ராஸ்கோ. 73 00:05:44,725 --> 00:05:47,227 அப்போ நாங்க போறோம். 74 00:05:47,978 --> 00:05:49,354 -அதுக்கு மன்னிப்பு. -இல்ல. 75 00:05:49,438 --> 00:05:53,150 மாலை வணக்கம். உங்க நேரத்துக்கு நன்றி. அப்புறம் பார்க்கலாம். 76 00:05:53,233 --> 00:05:54,193 நல்லிரவு. 77 00:06:02,117 --> 00:06:03,202 திடீர் வெளி நடப்பு. 78 00:06:03,285 --> 00:06:06,789 ரெண்டு விஷயம். ஒண்ணு, "கண்ணாடி போட்டவள் டாலி"னா. 79 00:06:06,872 --> 00:06:08,749 கண்ணாடிதான் வித்தியாசம். 80 00:06:08,832 --> 00:06:11,168 மத்தது எல்லாம் கொஞ்சம் கம்மி. 81 00:06:11,251 --> 00:06:14,088 கண்ணாடி முக்கியம். ஒருத்தி போடறா, ஒருத்தி போடல. 82 00:06:14,171 --> 00:06:15,214 அப்புறம்? 83 00:06:15,297 --> 00:06:18,717 ஜெயில்ல அடிக்கறதுக்கு முன்னாடி ஒருத்தன் என்னை காட்டினான். 84 00:06:18,801 --> 00:06:20,344 ஒருத்தன் கண்ணாடியை எடுத்தேன். 85 00:06:20,427 --> 00:06:22,763 -ஏன்? -ஏன்னா அவன் நல்ல மனிதன் இல்ல. 86 00:06:22,846 --> 00:06:25,599 என்னை அடிக்க வரும்போது அதை போட்டு இருந்தேன். 87 00:06:25,682 --> 00:06:28,685 அவங்களுக்கு சொன்னது புது ஆளுங்களை கண்டு பிடிச்சு 88 00:06:28,769 --> 00:06:30,687 கண்ணாடி போட்டவனை ஒழிக்கணும். 89 00:06:30,771 --> 00:06:33,857 ஹப்பிள் கண்ணாடி உடைந்திருந்தது. அவன்தான் குறி, நான் இல்ல. 90 00:06:33,941 --> 00:06:36,819 ஹப்பிள் மறைஞ்சிருக்கான், இல்ல மாட்டிகிட்டான். 91 00:06:36,902 --> 00:06:39,571 சரி. நீ ரெண்டு விஷயம்னு சொன்ன. 92 00:06:39,655 --> 00:06:44,743 இது என்ன, விதையா? ஏன் ஒரு வங்கி ஆள் அவனோட ஷூல இதை வெச்சிருக்கணும்? 93 00:06:44,827 --> 00:06:46,203 அவன் அலமாரியை பார்த்தையா? 94 00:06:46,286 --> 00:06:47,746 இல்ல, தாழ்வாரம். 95 00:06:49,456 --> 00:06:50,791 அது அக்ரிமோனி விதை. 96 00:06:50,874 --> 00:06:53,794 உசர புல்லில வளரும். அதை "ஹிட்ச்ஹைக்கர்ஸ்"னு சொல்வோம் 97 00:06:53,877 --> 00:06:57,589 ஏன்னா, உன் மேல ஒட்டிகிட்டு இலவசமா போகும். 98 00:06:57,673 --> 00:07:00,134 என் அண்ணன் செத்த இடத்துல வளருது. 99 00:07:08,350 --> 00:07:12,062 இது கொகன் புல். என் மாமா தோட்டத்துல இருந்துது. அதுல விதை வராது. 100 00:07:12,146 --> 00:07:15,607 சரி. எதோ காரணத்துனால அது அவன் ஷூ லேசுகளில் இருந்துது. 101 00:07:17,442 --> 00:07:20,279 பேங்க் அறைகள்ல ஹிட்ச்ஹைக்கர்ஸை ஒட்டிக்க மாட்டோம். 102 00:07:26,160 --> 00:07:28,287 சுட்டவன் துப்பாக்கிகளை தெரிந்தவன்னு ஃபின்லிகிட்ட சொன்னேன், 103 00:07:28,370 --> 00:07:31,498 ஆனா, அதுக்கு மேல, சுட்டவன் நல்லா குறி வெச்சு சுடறவன். 104 00:07:31,582 --> 00:07:33,167 ஏன் அப்படி சொல்லற? 105 00:07:33,250 --> 00:07:35,669 ரெண்டாவது ஆள் இருட்டுல ஓடிட்டிருந்தான். 106 00:07:35,752 --> 00:07:36,962 சைலன்ஸர் துப்பாக்கி, 107 00:07:37,045 --> 00:07:39,256 அருகே சுடுவது துல்லியமில்லனாலும் சுட்டான். 108 00:07:43,677 --> 00:07:46,680 தடங்கள் ஜோவோடது. சைஸ் 13. குழியை பார்த்தையா? 109 00:07:46,763 --> 00:07:48,599 அவன் பின்னாடி யாரோ வரதை கேட்டு திரும்ப பார்த்தான், 110 00:07:48,682 --> 00:07:50,309 அவன் எதுவும் செய்யறதுக்கு முன் ரெண்டு குண்டு தலைல. 111 00:07:55,230 --> 00:07:59,067 சுட்டவன் இந்த வழில வந்தான், ஜோக்காக காத்திருந்தான். 112 00:08:00,277 --> 00:08:01,445 வருவான்னு தெரியும். 113 00:08:07,743 --> 00:08:11,747 ரெண்டு நாள் முன்னாடி, சந்திரன் மேற்குல 26 டிகிரீல இருந்திருக்கும். 114 00:08:13,957 --> 00:08:15,792 இந்த இடம் இருட்டா இருந்திருக்கும். 115 00:08:18,962 --> 00:08:20,214 இங்க ஒளிஞ்சிருந்தான். 116 00:08:27,596 --> 00:08:28,472 அவன் ரசிச்சான். 117 00:08:31,350 --> 00:08:35,312 ஸ்னைப்பர் சூடு மரத்து பக்கத்துலேந்து அடிச்சிருந்தா ஆபத்து கம்மி. 118 00:08:35,979 --> 00:08:37,606 சுட்டவன் பக்கமா இருக்க ஆசை. 119 00:08:38,232 --> 00:08:39,650 தனி வஞ்சமோ என்னவோ. 120 00:08:39,733 --> 00:08:42,402 உயிரை ஒருத்தன் எடுத்தா அது எப்பவுமே தனிப்பட்டதே. 121 00:08:51,870 --> 00:08:55,582 ஜோ பத்தி சொல்லு. நீங்க நெருக்கமா? 122 00:09:02,005 --> 00:09:03,257 குடும்பம் இருந்துதா? 123 00:09:03,966 --> 00:09:05,759 என்ன தொழில் செஞ்சான்? 124 00:09:05,842 --> 00:09:09,554 உன் ஆய்வுக்கு உதவ வம்பு பேச்சு பேசறையா? 125 00:09:09,638 --> 00:09:12,557 அண்ணாவை இழந்தவனுக்கு ஆதரவா இருக்க முயலறேன், 126 00:09:12,641 --> 00:09:15,560 ஆனா நீ என் கேள்விகளுக்கு பதில் சொல்லணும். 127 00:09:15,644 --> 00:09:17,688 சின்ன வயசுல, குடும்பம் இல்ல, 128 00:09:17,771 --> 00:09:19,982 ஹோம்லாண்ட் செக்யூரிடி வேலை செஞ்சான். 129 00:09:20,065 --> 00:09:21,191 அது சுவாரஸ்யம். 130 00:09:21,275 --> 00:09:24,152 அவன் வேலை சம்பந்தப்பட்டதுன்னு நினைக்கிறையா? 131 00:09:24,236 --> 00:09:28,031 ஹோம்லாண்ட் பெரிய குடை. பயங்கரவாதம், போதை, துப்பாக்கி, எல்லை போர். 132 00:09:28,115 --> 00:09:31,076 -எந்த பிரிவில அண்ணன் இருந்தான்? -தெரியாது. 133 00:09:31,952 --> 00:09:33,954 பேசி கொஞ்ச நாள் ஆச்சு. 134 00:09:35,372 --> 00:09:36,290 ஏன்? 135 00:09:38,125 --> 00:09:39,042 வேலை மும்முரம். 136 00:09:40,627 --> 00:09:41,670 எங்க போற? 137 00:09:42,045 --> 00:09:42,963 ஒரு மோட்டலை தேடி. 138 00:09:43,255 --> 00:09:46,216 -நான் கொண்டு விடறேன். -எனக்கு வேண்டாம். 139 00:10:07,821 --> 00:10:09,197 நாசம். அவந்தான். 140 00:10:10,615 --> 00:10:14,036 ஹே, இங்க வா. உங்கிட்ட பேசணும். 141 00:10:14,578 --> 00:10:15,495 இல்ல, வேண்டாம். 142 00:10:15,996 --> 00:10:16,955 "இல்ல, வேண்டாம்." 143 00:10:17,247 --> 00:10:19,791 ஹே, இங்க வா. கொஞ்சம் பேசணும். 144 00:10:20,917 --> 00:10:22,919 கொலைக்காக கைது செய்யப்பட்ட. 145 00:10:23,545 --> 00:10:26,256 எங்க ஊருக்குள்ள என்ன கேடை கொண்டு வந்தே? 146 00:10:34,222 --> 00:10:36,975 இரு காலி ஆறு கேன் பேக் இருக்கு உன் காரை சுத்தி, அப்ப காத்திட்டிருக்கீங்க. 147 00:10:37,059 --> 00:10:41,938 இந்த இடம் ரொம்ப சுவாரஸ்யம் இல்ல, அதுனால எனக்காக காத்திட்டிருந்தீங்க போல. 148 00:10:42,147 --> 00:10:43,023 ஊகிக்கிறேன். 149 00:10:43,106 --> 00:10:46,902 ஒஸ்தி வண்டில வந்த பணக்காரன் உனக்கு என்னை அடிக்க $50 குடுத்தானா? 150 00:10:48,362 --> 00:10:49,196 $100. 151 00:10:50,030 --> 00:10:54,326 சரி. இது தவறான நாள் உங்கிட்ட நான் பொறுத்துப் போக. 152 00:10:54,409 --> 00:10:55,327 ஹே! 153 00:10:56,661 --> 00:10:58,288 உன்கிட்டத்தான் பேசறோம். 154 00:11:04,586 --> 00:11:06,171 க்ரஹாம். முட்டாளே. 155 00:11:06,421 --> 00:11:09,132 -நீ அடி வாங்க போற. -இல்ல. 156 00:11:10,050 --> 00:11:13,011 மூணு குடிகார பசங்க கைகளை உடைக்க போறேன். 157 00:11:13,345 --> 00:11:14,846 இங்க நாலு பேர் இருக்கோம். 158 00:11:14,930 --> 00:11:17,432 உங்கள்ல ஒருத்தர் ஆஸ்பத்திரிக்கு ஓட்டி போணும். 159 00:11:26,358 --> 00:11:28,318 ஆஸ்பத்திரி எங்கன்னு எனக்கு தெரியும். 160 00:11:35,867 --> 00:11:38,578 மார்க்ரேவ்குள்ள என்ன வந்தது? 161 00:12:44,936 --> 00:12:48,106 நண்பா, நீ நல்லா இருக்கியா? 162 00:12:54,863 --> 00:12:55,780 நல்ல பையன். 163 00:12:55,864 --> 00:12:58,074 ஹே, ஹே, உதவி தேவையா? 164 00:12:58,158 --> 00:13:00,660 இல்ல, உன் நாய்க்கு தண்ணி குடுத்தேன். 165 00:13:00,744 --> 00:13:05,040 அவன் தட்டை தட்டி விட்டிருக்கணும் ஏன்னா காலைல அதுக்கு தண்ணி குடுத்தேன். 166 00:13:05,874 --> 00:13:06,791 இல்ல. நீ செய்யல. 167 00:13:07,250 --> 00:13:08,335 தட்டு சுத்தமா காலி. 168 00:13:09,002 --> 00:13:10,462 என்னை பொய்யன்னு சொல்றையா? 169 00:13:14,216 --> 00:13:15,133 ஆமா. 170 00:13:17,677 --> 00:13:20,347 அப்ப என் இடத்தைவிட்டு போ. 171 00:13:24,476 --> 00:13:25,393 நல்ல பையன். 172 00:13:45,455 --> 00:13:47,040 நீ இங்க என்ன செய்யற? 173 00:13:47,123 --> 00:13:48,291 ஹப்பிள் வீட்டுக்கு 174 00:13:48,375 --> 00:13:52,504 போகும் முன் ஜோ வழக்கில் முன்னேற்றம் இருக்கான்னு தெரிஞ்சுக்க வந்தேன். 175 00:13:52,587 --> 00:13:54,923 இன்னொரு கொலை நடந்திருக்கு. 176 00:13:55,006 --> 00:13:56,091 போலீஸ் தலைவர் மோரிசன். 177 00:13:58,218 --> 00:14:00,053 அதை நான் செய்யல. 178 00:14:00,136 --> 00:14:02,806 -தெரியும். -ராத்திரி பூரா என்னை கண்காணிச்சியா? 179 00:14:13,483 --> 00:14:16,611 நேத்து ராத்திரி என் எல்லா இடத்துக்கும் கூட வர ஆசைபட்ட. 180 00:14:32,627 --> 00:14:33,628 கேப்டன். 181 00:14:33,712 --> 00:14:37,340 தலைவரை என்ன செஞ்சாங்க? பேக்கர் பேச மாட்டேங்கறான். 182 00:14:37,424 --> 00:14:40,927 வேடிக்கை பார்க்கறவங்களை தள்ளி நிக்க வை, சரியா? 183 00:14:44,389 --> 00:14:45,390 சரி, சார். 184 00:14:50,061 --> 00:14:51,396 அவன் இங்க என்ன செய்யறான்? 185 00:14:51,479 --> 00:14:55,442 அவன் மேல கண் வெக்க சொன்னீங்க. பாருங்க. அங்க இருக்கான். 186 00:14:56,151 --> 00:14:59,446 குற்றம் நடந்த இடம் நான் இதுவரை பாஸ்டன்ல பார்த்ததை விட மோசம், 187 00:14:59,529 --> 00:15:01,406 பாஸ்டன்ல பலது பர்த்திருக்கேன். 188 00:15:01,990 --> 00:15:03,408 ஆணி அடிச்சு கொன்னாங்களா? 189 00:15:04,909 --> 00:15:06,244 உனக்கு எப்படி தெரியும்? 190 00:15:09,748 --> 00:15:10,665 ஹே. 191 00:15:20,967 --> 00:15:23,637 மூஞ்சில நிறைய கீறல்கள் தெரியுது. 192 00:15:23,720 --> 00:15:27,015 கீழ சிந்தின ரத்தம் பார்த்தா, உடம்பு 193 00:15:27,098 --> 00:15:30,101 பூரா இன்னும் நிறை வெட்டுகள் இருக்கும்னு நினைக்கறேன். 194 00:15:30,185 --> 00:15:32,145 பெரும்பாலான கீறல்கள் ஆழம் இல்ல, 195 00:15:32,228 --> 00:15:34,356 இரம்ப கத்தியால் செஞ்சிருக்காங்க 196 00:15:34,439 --> 00:15:38,360 அவனுக்கு வலி உண்டாக்க, சாகடிக்க இல்ல. 197 00:15:38,443 --> 00:15:41,696 போலீஸ் தலைவர் எட்வர்ட் மோரிசன் உடலின் முதல் பரிசோதனை. 198 00:15:41,780 --> 00:15:45,742 ஆறு ஆணிகள் பக்கவாட்டாக அடித்து, சுவற்றில் அறையப்பட்டுள்ளார், 199 00:15:45,825 --> 00:15:49,621 அதில் இரண்டு உல்னாவிற்கும் ரேடியஸுக்கும் நடுவில் அடிக்கப்பட்டன. 200 00:15:49,704 --> 00:15:50,872 கடவுளே. 201 00:15:50,955 --> 00:15:54,000 இடது கன்னத்தில் கீறல். 202 00:15:54,459 --> 00:15:55,543 ரேகைகள்? 203 00:15:55,627 --> 00:15:59,547 கேள்வி நான் கேக்கணும். இது மாதிரி. உனக்கெப்படி ஆணிகள் பத்தி தெரியும்? 204 00:15:59,631 --> 00:16:01,800 இங்கேயும், இத்தனை வேகமா செய்தி பரவாது. 205 00:16:01,883 --> 00:16:03,593 ஏழு, எட்டு விலா எலும்புக்கு நடுல. 206 00:16:03,677 --> 00:16:08,348 ரப்பர் ஷூவும் கை உறையும் போட்டிருந்தாங்க. லேடெக்ஸ். என் அண்ணன் கொலை மாதிரி. 207 00:16:08,431 --> 00:16:11,810 -ஏன் அப்ப்டி சொல்ற? -என் அண்ணனை மூணு பேர் கொன்னாங்க. 208 00:16:11,893 --> 00:16:16,189 -குறைஞ்சது நாலு பேர் மோரிசனை கொன்னாங்க. -அவர் விரைகளை காணோம். 209 00:16:16,523 --> 00:16:18,525 தொழில்முறையா பேசு, ஜாஸ்பர். 210 00:16:18,608 --> 00:16:21,361 திட்டுவது வலிமையற்ற மனம், நடத்தைக்கு அறிகுறி. 211 00:16:21,444 --> 00:16:23,530 எனக்கு இது பழக்கம் இல்ல. 212 00:16:23,613 --> 00:16:28,868 அடிக்கடி இந்த மாதிரி பார்க்க முடியாது. அவர் விறைகள் எங்க? 213 00:16:29,119 --> 00:16:30,120 அவர் வயித்துல. 214 00:16:34,457 --> 00:16:37,043 அடாப்ஸி செய்யும்போது கிடைக்கும். 215 00:16:37,711 --> 00:16:39,796 சரி, ரீச்சர். வெளியே. 216 00:16:47,679 --> 00:16:50,306 இனிமே விளையாட்டு இல்ல. உனக்கு எப்படி தெரியும்? 217 00:16:50,390 --> 00:16:54,728 ஹப்பிளோட முதலாளிகள் அவனை அப்படித்தான் பயமுறுத்தினாங்க. 218 00:16:54,811 --> 00:16:57,272 ஹப்பிள் உங்கிட்ட ஒண்ணும் சொல்லலன்னு சொன்ன. 219 00:16:57,355 --> 00:16:58,314 பொய் சொன்னேன். 220 00:16:58,398 --> 00:17:03,236 இங்க வந்த காரணத்தை சொல்ல என் அண்ணன் போலீஸை நம்பல, நான் ஏன் செய்யணும்? 221 00:17:03,319 --> 00:17:06,781 அவன் உதவி கேக்காததுக்கு காரணம் அவனால கேக்க முடியாததுனால. 222 00:17:06,865 --> 00:17:09,826 -ஒருவேளை அவன் லஞ்சம் வாங்கறவனோ? -யோசிச்சு பேசு. 223 00:17:09,909 --> 00:17:12,662 உன் தாடை வேலை செய்வதை அது முடிவு செய்யும். 224 00:17:12,746 --> 00:17:16,166 ஜோ நல்லவன். உள்ள தொங்குதே மாடர்ன் ஆர்ட் விஷயம், அது போல இல்ல. 225 00:17:16,249 --> 00:17:21,254 ஹப்பிள்கூட சம்பந்தப்பட்டவங்கதான் மோரிசனை கொன்னாங்கனு சொல்றையா? 226 00:17:21,337 --> 00:17:24,883 அதுவோ, இல்ல, ஒரு பெரிய தற்செயல் சுவர்ல அறையப்பட்டதை பார்த்தோம். 227 00:17:24,966 --> 00:17:28,178 மார்க்ரேவ் போலீஸ்ல யாருக்கு அதுல சம்பந்தம்னு தெரியணும். 228 00:17:28,261 --> 00:17:29,846 ஸ்டீவன்சன் மேல சந்தேகம் 229 00:17:29,929 --> 00:17:32,724 மற்றும் பேக்கர் கழிவறைக்குள்ள எங்கூட வரல. 230 00:17:32,807 --> 00:17:36,019 என் மேல கொலை குற்றம் ஆனாகூட ஜன்னல் வெச்ச அறைக்குள்ள வரல. 231 00:17:36,102 --> 00:17:39,481 நீ அதை செய்யலன்னு தெரியும். அப்ப யார் செஞ்சாங்கன்னு தெரியும். 232 00:17:39,564 --> 00:17:41,941 வேற யார் கெட்டவங்கன்னு சொல்றையா? 233 00:17:42,025 --> 00:17:45,528 ராஸ்கோ மேல பழி இல்ல ஏன்னா அவ என்னை வெளிய கொண்டு வர பாடுபட்டா, 234 00:17:45,612 --> 00:17:47,322 ஆனா நீ எதையோ மறைக்கற. 235 00:17:47,405 --> 00:17:51,409 ஏன் ஒரு கறுப்பு போலீஸ்காரன், 20 வருஷ பென்ஷன் இருக்கறவன் தெற்குல ஒரு 236 00:17:51,493 --> 00:17:54,746 சின்ன ஊர்ல வந்து வேலை செய்யணும்? 237 00:17:54,829 --> 00:17:56,998 மோரிசன் வேலைக்கு நீ அடுத்த ஆளா? 238 00:17:57,081 --> 00:18:00,668 மேயர் டீல் தன்னையே தற்காலிக தலைவரா போட்டுகிட்டார். 239 00:18:00,752 --> 00:18:04,214 -எப்போதிலிருந்து? -இன்னிக்கு காலை. சொல்லத்தான் வந்தேன். 240 00:18:04,297 --> 00:18:07,175 இதை யார் செய்யறாங்களோ அவங்களுக்கு மோரிசன் அடிமை. 241 00:18:07,258 --> 00:18:10,804 தலைவர் இடத்துல உக்காரறவங்க அதே மாதிரி இருக்கணும். 242 00:18:10,887 --> 00:18:13,348 அவங்க உன்னை தாண்டி டீலை ஆக்கினாங்க. 243 00:18:13,431 --> 00:18:16,518 அதுனால அவன் கெட்டவன், நீ நல்லவன். 244 00:18:16,601 --> 00:18:20,063 நீ நான் நல்லவன்னு சொல்றது எனக்கு ரொம்ப தேவை. 245 00:18:21,147 --> 00:18:22,690 ஆனா, நீ சொல்றது சரி. 246 00:18:23,900 --> 00:18:26,152 நாம யாரை நம்பலாம்னு தெரியும். 247 00:18:26,903 --> 00:18:29,155 எஃப்பிஐல இருக்கற என் தோழனை அழைக்கறேன். 248 00:18:29,239 --> 00:18:31,991 டீலோட முதல் ஆணை, வெளிலேந்து யாரும் வேணாம். 249 00:18:32,075 --> 00:18:35,662 வெளி ஆள் வந்தா இதை செஞ்சவங்க தலை மறைவா போயிடுவாங்க. 250 00:18:35,745 --> 00:18:38,623 கட்டுப்பாட்டில் இருப்பதா நாம நினைக்க வெக்கலாம். 251 00:18:38,706 --> 00:18:40,250 இங்க "நாம"ன்னு யாரும் இல்ல. 252 00:18:42,418 --> 00:18:46,506 மோரிசன்கள் தவறு செய்ததற்காக கொல்லப்பட்டனர், பழி என் மேல் போடாததற்கு, 253 00:18:46,589 --> 00:18:50,760 ஹப்பிள் பிழைத்ததற்கு, ஆனா அவங்க இறந்த விதம் ஒரு செய்தி சொல்லுது. 254 00:18:50,844 --> 00:18:52,971 "சொதப்பாத மற்றும் குறுக்க வராத." 255 00:18:53,054 --> 00:18:55,056 நீங்க இரண்டு பேரும் தனியா செய்வீங்களா? 256 00:18:55,139 --> 00:18:57,851 தனியா செய்ய முடியாது. இங்க "நாம" தான். 257 00:18:57,934 --> 00:19:01,896 உனக்கு புரியலன்னா, ஜோவை கொன்னவன நான் தனியா கண்டுபிடிப்பேன். 258 00:19:04,816 --> 00:19:08,236 பிரமாதம். டீல் அவசர டவுன் ஹால் மீட்டிங் கூப்ட்டிருக்கார். 259 00:19:08,319 --> 00:19:09,821 அவர் கிட்ட ஜாக்கிரத. 260 00:19:09,904 --> 00:19:13,950 நிம்மதி தேடி தெற்கே வந்தேன், நாலு உடல் கிடைச்சிருக்கு. 261 00:19:14,033 --> 00:19:19,539 அஞ்சு. ஹப்பிளும் ஒரு வேளை. போலீஸ்காரனுக்கு பண்ணினா, பேங்கருக்கு ஏன் கூடாது? 262 00:19:21,124 --> 00:19:24,002 -ராஸ்கோ. -இப்பவே போறேன். 263 00:19:27,589 --> 00:19:31,551 பால் ஆக இருக்குமோன்னு நினைச்சேன், அதான் கதவ திறந்து வெச்சேன். 264 00:19:31,634 --> 00:19:32,802 வீட்டுக்கு வரலய்யா? 265 00:19:32,886 --> 00:19:37,265 இந்த பேங்க் விஷயத்தை பத்தி யார் கிட்டயோ பேசணும்னார். 266 00:19:37,348 --> 00:19:39,976 எழுந்தப்புறம் அவர் வீடு திரும்பலன்னு தெரிஞ்சுது. 267 00:19:40,059 --> 00:19:42,061 போன் வாய்ஸ்மேல்க்கு போகுது. 268 00:19:42,145 --> 00:19:46,190 கேளுங்க... நான் பால் கூட முதல் வருஷம், யுஜிஏலிருந்து இருக்கேன், 269 00:19:46,274 --> 00:19:48,693 அவன் வீடு வராம இருந்தது கிடையாது. 270 00:19:49,819 --> 00:19:51,821 சரி. ஒரு நிமிஷம் இருங்க. 271 00:19:54,532 --> 00:19:57,535 ஆயுதம் இருப்பதால இங்க இருக்கேன், நீ ஃபின்லிய கண்டுபிடி. 272 00:19:57,619 --> 00:20:02,040 என்ன செய்யன்னு அவருக்கு தெரியும், அவங்களுக்கு பாதுகாப்பு தேவை. 273 00:20:03,249 --> 00:20:04,375 உன் கார் தேவை. 274 00:20:08,338 --> 00:20:10,924 ஆக்ஸிஸ் ஃபைனான்ஷியல் அகஸ்டா கால்ஃப் அவுட்டிங் - 2018 275 00:20:15,887 --> 00:20:19,599 6 "5"க்கு கீழ யாரையாவது வீட்டருகே பார்த்தா, சுடு. 276 00:20:19,682 --> 00:20:20,683 ஃபின்லி 5'8". 277 00:20:20,767 --> 00:20:22,685 -ஆம். -கத்திய எடுத்துட்டு போறியா? 278 00:20:22,769 --> 00:20:23,895 துப்பாக்கி தர்றியா? 279 00:20:26,439 --> 00:20:27,315 அதான் நினைச்சேன். 280 00:20:29,317 --> 00:20:33,321 இந்த குற்றங்களை செய்தவரையோ, செய்தவர்களையோ நாங்க கண்டுபிடிச்சு, 281 00:20:34,572 --> 00:20:37,992 சட்டத்துக்கு உட்பட்ட கடும் தண்டனைய கொடுப்போம். 282 00:20:38,743 --> 00:20:43,247 போலீஸ்காரன அவங்க வீட்டில கொல்றாங்கனா, எங்களுக்கு என்ன வாய்ப்பு இருக்கு? 283 00:20:43,331 --> 00:20:46,000 நல்ல வாய்ப்பு இருக்கு, ஏன்னா இன்னையிலிருந்து 284 00:20:46,084 --> 00:20:49,212 இந்த ஊர் எனக்கு கொடுத்த உரிமைபடி, 285 00:20:49,295 --> 00:20:52,215 நான் என்னையே போலீஸ் சீஃப்பா நியமித்து கொண்டிருக்கேன். 286 00:20:52,298 --> 00:20:57,470 இதை செய்தவங்க கம்பி எண்ணி சாகற வரை 287 00:20:57,553 --> 00:21:00,223 நான் தூங்க மாட்டேன். 288 00:21:03,017 --> 00:21:06,437 ஆனா உங்களுக்கு சட்ட பரிபாலனம் பத்தி என்ன எழவு தெரியும்? 289 00:21:06,521 --> 00:21:10,233 நமக்கு நிஜ போலீஸ் சீஃப், நிஜ துப்பறிவாளர் தேவை. 290 00:21:10,316 --> 00:21:12,360 உங்கள பத்தி பேசறான்னு நினைக்கிறேன். 291 00:21:12,443 --> 00:21:17,281 வடக்கிலேந்து வந்த போலீஸ்காரருக்கு மார்க்ரேவ் பத்தி என்ன தெரியும்? 292 00:21:17,365 --> 00:21:22,120 20 வருஷத்தில கொலையே பார்த்ததில்ல, இப்போ நாலு. நாலு! இரண்டு நாளில். 293 00:21:22,203 --> 00:21:25,581 மார்க்ரேவில தொடர் கொலையாளி இருக்கானா இல்லையா? 294 00:21:25,665 --> 00:21:27,625 இந்த கொலகளுக்குள் சம்பந்தம் இல்லை. 295 00:21:27,709 --> 00:21:30,586 அந்த டைனரில் கைது செய்த மிருகம் என்ன ஆச்சு? 296 00:21:30,670 --> 00:21:32,130 உன்னை பத்தி பேசறா. 297 00:21:32,213 --> 00:21:34,841 அவன் ஊருக்கு வரான், மக்கள் சாக ஆரம்பிக்கிறாங்க? 298 00:21:34,924 --> 00:21:38,469 அவன சிறையில போட்டீங்க, பின் ஏன் வெளிய விட்டீங்க? 299 00:21:41,431 --> 00:21:42,432 அமைதி! 300 00:21:43,016 --> 00:21:47,020 அனைவரும். அனைவரும், தயவு செய்து. அமைதி. உட்காருங்க. 301 00:21:47,687 --> 00:21:48,604 உட்காருங்க. 302 00:21:49,605 --> 00:21:53,943 நீங்க எல்லாரும் பயந்திருக்கீங்க ஆனா திரு. ரீச்சர்க்கு திடமான சான்று இருக்கு. 303 00:21:54,777 --> 00:21:56,946 உங்களில் தெரியாதவருக்கு, 304 00:21:57,030 --> 00:22:00,658 கொல்லப்பட்டவர்களில் ஒருவர் ரீச்சரின் சகோதரர், ஜோசெஃப். 305 00:22:00,742 --> 00:22:05,455 நம்மை போல அவருக்கும் கொலையாளியை கண்டுபிடிக்க தீவிரம் இருக்கு. 306 00:22:07,665 --> 00:22:13,421 ஐந்து வருடம் முன் நான் க்ளைனர் இண்டஸ்ட்ரீஸ இந்த ஊருக்கு கொண்டு வந்த போது 307 00:22:13,504 --> 00:22:16,174 மார்க்ரேவ் சீரழிஞ்சிருந்தது. 308 00:22:16,924 --> 00:22:20,845 உடைந்து போய் இருந்தது. மெயின் ஸ்ட்ரீட் மூடப்பட்டிருந்தது, இல்ல? 309 00:22:20,928 --> 00:22:25,892 ஆனா நான் எனக்கு சொல்லிகிட்டேன், இவங்க திரும்ப மீண்டு வரும் மக்கள், சரியா? 310 00:22:25,975 --> 00:22:28,227 எதையும் தாங்க கூடியவங்க. 311 00:22:28,770 --> 00:22:31,022 எனக்கு நம் போலீஸ் மீது நம்பிக்கை இருக்கு. 312 00:22:31,105 --> 00:22:33,983 சீஃப் ஃபின்லி மீது நம்பிக்கை இருக்கு, 313 00:22:34,067 --> 00:22:37,653 நம் புது போலீஸ் சீஃப், மேயர் டீல் மீது நம்பிக்கை இருக்கு. 314 00:22:38,821 --> 00:22:42,950 நான் சத்தியமா தேவையான பணம், மற்றும் தேவைப்படும் விஷயங்களை அளிப்பேன் 315 00:22:43,034 --> 00:22:47,246 இந்த கொடிய காரியங்களை செய்தவரை கண்டுபிடிக்க. 316 00:22:48,539 --> 00:22:49,540 இது என் சத்தியம். 317 00:23:05,556 --> 00:23:09,143 மேயர் டீல். கொஞ்சம் பேசலாமா? 318 00:23:11,104 --> 00:23:12,730 இப்போ சீஃப் டீல் கேப்டன். 319 00:23:13,106 --> 00:23:14,482 ஓ, அது என் தவறு. 320 00:23:14,565 --> 00:23:18,778 நான் இரண்டு இடத்திலிருந்தும் புலனாய்வு முடிவுகளை ஒப்பீடு செய்து 321 00:23:18,861 --> 00:23:21,948 -முறை நிறுவ முயற்சிக்கப் போறேன். -முறையா? 322 00:23:22,031 --> 00:23:24,992 மோரிசனுக்கும் வெளியிலிருந்து வந்து இன்னொருத்தனை 323 00:23:25,076 --> 00:23:27,453 ஏமாற்றியவனுக்கும் என்ன சம்பந்தம்? 324 00:23:27,537 --> 00:23:30,456 -அது தான்... -இந்த கொலைகளுக்கு சம்பந்தம் இல்லை. 325 00:23:30,540 --> 00:23:34,836 மோரிசன், அவருடைய தொழில் காரணமா, பல குற்றவாளிகளை கைது செய்தார். 326 00:23:34,919 --> 00:23:39,507 பதிவேடுகளை ஆராய்ந்து பார், அவர் கைது செய்த பெரிய குற்றவாளிகளில் விடுதலை அல்லது 327 00:23:39,590 --> 00:23:43,136 ஜாமீனில் இருப்பவங்கள கண்காணி. 328 00:23:43,219 --> 00:23:48,558 அப்படித்தான் அவரோட கொலையாளிய நீ கண்டு பிடிப்பே. அதான் உன் உத்தரவுகள். புரிந்ததா? 329 00:23:48,641 --> 00:23:52,436 -நெடுஞ்சாலையில் உடல்கள்? -ஒரு போலீஸ்காரர் சிலுவையில் இடப்பட்டார்! 330 00:23:54,814 --> 00:23:57,733 அதுக்குத் தான் முன்னுரிமைன்னு நினைக்கிறேன். 331 00:23:57,817 --> 00:24:01,320 இல்ல மாஸசூசெட்ஸில் வேறு விதமா செய்வாங்களா? 332 00:24:03,030 --> 00:24:04,574 புரியுது. 333 00:24:14,709 --> 00:24:18,337 மோரிசன் கொலைய, டீல் பழி வாங்கும் கொலையா காட்டப் பார்க்கிறான். 334 00:24:18,421 --> 00:24:21,757 -நான் வெத்தா சுத்துவதற்காக. -சொன்னேன் அவன் கெட்டவன்னு. 335 00:24:21,841 --> 00:24:26,637 வேலை தெரியாதவன் தீமை செய்வது போல் தோணலாம், அது சாதரணம்தான். 336 00:24:26,721 --> 00:24:28,764 யார் வேலை தெரியதவனில்லன்னு தெரியுமா? 337 00:24:28,848 --> 00:24:29,807 க்ளைனர். 338 00:24:32,768 --> 00:24:35,021 சதிகார பைத்தியமா நீ? 339 00:24:35,104 --> 00:24:39,984 பணமும் அதிகாரமும் இருப்பவங்க நல்லவங்களா இருக்க மாட்டாங்க. அவர பத்தி விசாரிக்கணும். 340 00:24:40,067 --> 00:24:42,236 இந்த ஊர் உன்னை இன்னும் வெறுக்கணுமா? 341 00:24:42,320 --> 00:24:47,408 மோரிசனின் பழைய கோப்புகளில் இருப்பவரதான் நான் ஆராயமுடியும். வேறு யாரையும் இல்ல. 342 00:24:47,491 --> 00:24:50,411 இல்ல அப்படி செய்வது போல் பாசாங்கு செய். ராஸ்கோவும். 343 00:24:50,494 --> 00:24:54,498 நிஜத்தை நாங்க தேட நீ மறைப்பு கொடு. ஜோவின் வாடகை கார் போல். 344 00:24:54,582 --> 00:24:57,501 இருந்திருக்கணும் ஆனா குற்றம் நடந்த இடத்தில் இருக்கலை. 345 00:24:57,585 --> 00:24:59,670 இப்போ நீ பணிகள் கொடுக்கற. 346 00:24:59,754 --> 00:25:04,258 ஆம், அடுத்தது ஹப்பிள் குடும்பத்தை பற்றி. அவங்களுக்கு பாதுகாப்பு தேவை. 347 00:25:04,342 --> 00:25:06,177 ஹப்பிள் ஏற்கனவே இறந்திருந்தாலும். 348 00:25:06,260 --> 00:25:10,389 இந்த ஆளுங்க பதட்டமானாங்க, அவங்க சார்லிக்கு ஏதாவது தெரியும்னு நினச்சா... 349 00:25:10,473 --> 00:25:11,682 புரியுது. 350 00:25:11,766 --> 00:25:14,936 நான் முன்பு தொடர்பு கொள்ள விரும்பிய எஃப்பிஐ நண்பன். 351 00:25:15,019 --> 00:25:19,440 பெயர் பிக்கார்ட். அட்லான்டா ஃபீல்ட் ஆஃபீஸ். தொடர்பு கொண்டதும் சொல்லறேன். 352 00:25:19,523 --> 00:25:21,567 -என் கிட்ட போன் கிடையாது. -ஒண்ணு வாங்கு. 353 00:25:22,151 --> 00:25:23,444 பிக்கார்டை நம்பலாமா? 354 00:25:24,111 --> 00:25:27,698 பல வருடமா தெரியும். எனக்கு கிடைத்த சிறந்த ஆலோசனை அவரோடது. 355 00:25:28,741 --> 00:25:30,534 "மார்க்ரேவ் வேலைய எடுத்துக்காத." 356 00:25:36,374 --> 00:25:40,378 திரு. ரீச்சர்? உங்கள கைது செய்ததற்கு மன்னிப்பு கேட்கறேன். 357 00:25:41,212 --> 00:25:43,130 உங்க சகோதரனுக்கு என் இரங்கல். 358 00:25:43,798 --> 00:25:47,677 இளவயதில் இப்படி ஒருவர் இறப்பது சோகம். 359 00:25:47,760 --> 00:25:51,055 ஆனா, கடவுள் சாட்சியா, கொலைகாரன கண்டுபிடிப்போம். 360 00:25:52,014 --> 00:25:55,226 விசாரணை பற்றி உங்களுக்கு தகவல் தருவோம், 361 00:25:55,309 --> 00:25:58,562 போகும் முன் உங்க தொடர்பு தகவலை கொடுத்திட்டு போங்க. 362 00:25:58,646 --> 00:25:59,647 நான் போகல. 363 00:25:59,730 --> 00:26:02,900 நீங்க இந்த வழியா போறவர்னுதான் நான் புரிஞ்சுகிட்டேன். 364 00:26:02,984 --> 00:26:06,404 தவறா புரிஞ்சட்டிருக்கீங்க. கொஞ்ச நாள் இருக்க போறேன். 365 00:26:06,487 --> 00:26:08,864 மார்க்ரேவ் நல்ல ஊரா இருக்கு. 366 00:26:10,950 --> 00:26:12,076 இருந்தது. 367 00:26:13,452 --> 00:26:15,037 இப்போ சமீபத்தில அவ்வளவா இல்ல. 368 00:26:25,715 --> 00:26:28,843 உன் அண்ணன் பத்தி கேட்டேன். கடவுள் ஆசீர்வதிக்கட்டும், 369 00:26:29,719 --> 00:26:31,929 அவரை பாதுகாக்கட்டும். 370 00:26:33,639 --> 00:26:37,601 -பழி வாங்க போறியா? -பழி. நீதி. 371 00:26:38,602 --> 00:26:40,229 மொத்த கும்பலையும் தேடறேன். 372 00:26:41,522 --> 00:26:43,649 நீ மட்டும் இல்ல. 373 00:26:44,025 --> 00:26:45,234 -அப்படினா? -அப்படினா 374 00:26:45,318 --> 00:26:50,323 உனக்கு ஊரில் ஸ்பானிஷ் பேசும் நண்பர்கள் யாராவது இருக்கக் கூடுமா? 375 00:26:50,406 --> 00:26:51,949 -இல்லை. -அர்த்தமாகுது, 376 00:26:52,033 --> 00:26:57,538 ஏன்னா, என் கடைக்கு உன்ன தேடி வந்தவங்க நண்பரா தெரியல. 377 00:26:57,621 --> 00:26:59,707 உன்னை பார்த்துக்கோ, திரு. ரீச்சர். 378 00:26:59,790 --> 00:27:02,460 என்னை பத்தி கவலையா, திரு மோஸ்லி? 379 00:27:02,543 --> 00:27:04,712 என் வருமானம் பத்தி கவலை. 380 00:27:05,796 --> 00:27:09,425 நீ ஊர் விட்டு போகும் முன் இன்னொரு ஷேவ் தேவை படலாம். 381 00:27:09,508 --> 00:27:10,718 உண்மைதான். 382 00:27:11,427 --> 00:27:13,387 என் கணவர் ரீச்சரை நம்பினார். 383 00:27:14,180 --> 00:27:15,473 அவர் நல்லவரா? 384 00:27:19,268 --> 00:27:20,478 அப்படிதான் நினைக்கிறேன். 385 00:27:21,896 --> 00:27:24,231 இப்போ உறுதியாக சொல்ல முடியாது, ஆனா 386 00:27:25,232 --> 00:27:27,902 மோசமானவை நடக்குது, ரீச்சரால நமக்கு உதவ முடியும். 387 00:27:29,320 --> 00:27:30,363 வந்துட்டேன். 388 00:27:30,863 --> 00:27:31,989 இங்க இருக்கோம். 389 00:27:33,908 --> 00:27:35,618 கொஞ்சம் உணவு எடுத்துக்கோ. குழந்தைகளுக்கு தேவையானத எடு. 390 00:27:35,701 --> 00:27:36,827 எங்க போகிறோம். 391 00:27:36,911 --> 00:27:40,414 ஃபின்லி போன் செய்தார். பிக்கார்ட் என்ற எஃப்பிஐ ஏஜென்ட் வரார். 392 00:27:40,498 --> 00:27:45,252 உங்கள பாதுகாப்பு காவலில் வைக்கப் போறார். ஒரு பர்னர் வாங்கினேன். இதோ அந்த எண். 393 00:27:45,336 --> 00:27:48,089 உங்க கூட இருந்தா நான் பாதுகாப்பா உணர்வேன். 394 00:27:48,172 --> 00:27:49,757 நாங்க வழக்கை கவனிக்கணும். 395 00:27:49,840 --> 00:27:54,095 பிக்கார்ட் உங்களை பாதுகாப்பா வைப்பார். அதான் உன் கணவர் விரும்பியிருப்பார். 396 00:27:54,178 --> 00:27:57,723 ஏன் கடந்த காலத்தில் அவரை பத்தி பேசறீங்க? 397 00:28:03,562 --> 00:28:07,400 பால் இறந்திருப்பார்னு நாம் கருதணும். சிறையில் கொல்லப் பார்த்தாங்க. 398 00:28:07,483 --> 00:28:09,402 மோரிசனையும் மனைவியையும் கொன்னாங்க. 399 00:28:09,485 --> 00:28:12,279 உன் கணவரையும் கொன்றிருக்க கூடும். 400 00:28:12,363 --> 00:28:16,575 பின்னால் துக்கப் படலாம், உன் குழந்தைகளை பற்றி நீ யோசிக்கணும். 401 00:28:16,659 --> 00:28:19,870 நீ பேக் செய்யணும். சரியா? 402 00:28:21,288 --> 00:28:22,832 -சார்லி? -சரி, சரி. 403 00:28:30,131 --> 00:28:31,549 நான் காத்திருக்கேன். 404 00:28:54,113 --> 00:28:59,827 நடனமாடு, ஆடு, ஆடு, ஆடு... 405 00:29:02,872 --> 00:29:07,585 சரி, திரு. ப்ரெடிக்டர், பில்லி ஆடி கொண்டே இருக்கணுமா? 406 00:29:08,794 --> 00:29:11,672 -எல்லா குறிப்புகளும் ஆமோதிக்குது. -அட, வாப்பா! 407 00:29:11,755 --> 00:29:15,092 நடனமாடு, ஆடு, ஆடு, ஆடு... 408 00:29:15,176 --> 00:29:16,093 ஹே! 409 00:29:20,890 --> 00:29:23,142 நீங்க நடனத்துக்கு ஜோடி தேடறீங்களா? 410 00:29:23,225 --> 00:29:25,436 எங்க எல்லாரையும் சமாளிப்பீங்களா? 411 00:29:28,647 --> 00:29:29,565 கண்டுபிடிப்போம். 412 00:29:31,734 --> 00:29:34,069 அது பில்லியின் அப்பா. போ, போ, போ, போ! 413 00:30:08,771 --> 00:30:11,440 நாம் நகரணும். இனிமேல் ஆபத்து. 414 00:30:11,524 --> 00:30:14,235 -போலாம், போலாம். இப்போ! -நான் தயார் இல்ல. 415 00:30:14,985 --> 00:30:18,239 பெண்களா! லூசி, உன் பேக்பேக்கை எடுத்துக்கோ. 416 00:30:21,659 --> 00:30:23,744 சரி, வேண்டியதெல்லாம் கிடைத்ததா? 417 00:30:25,746 --> 00:30:28,290 ஹேய், ஹேய், ஹேய். பார்த்து. 418 00:30:29,500 --> 00:30:30,417 நான் பிக்கார்ட். 419 00:30:36,048 --> 00:30:38,050 துப்பாக்கிய கீழே வைக்கறியா? 420 00:30:44,348 --> 00:30:46,016 சொன்னேன்ல துப்பாக்கி வேணும்னு. 421 00:30:48,435 --> 00:30:49,645 நான் பைகளை எடுக்கிறேன். 422 00:30:50,104 --> 00:30:52,314 சரி. வாங்க, பெண்களா. வாங்க. 423 00:30:52,815 --> 00:30:54,275 ஏறு. 424 00:30:55,484 --> 00:30:57,528 இதோ லூசிக்கு சீட் பெல்ட் போட்டுவிடு. 425 00:30:58,779 --> 00:31:00,030 -கடவுளே. -சரி. 426 00:31:00,281 --> 00:31:01,448 இது பதிவில் வராது. 427 00:31:01,532 --> 00:31:04,868 ஒரு குடும்பத்தை பாதுகாப்பு திட்டத்தில் வைக்க நேரம் ஆகும். 428 00:31:04,952 --> 00:31:07,538 ஃபின்லி எஃப்பிஐ சம்பந்தப்படுத்த முடியாதுன்னார், 429 00:31:07,621 --> 00:31:10,791 அதனால நான் விடுமுறை எடுத்து, இவங்கள பார்த்துக்கப் போறேன். 430 00:31:10,874 --> 00:31:13,752 இது வந்து பிரச்சினை கொடுக்காம பார்த்துக்குங்க. 431 00:31:13,836 --> 00:31:15,879 இது என் வேலையை பற்றியது. 432 00:31:15,963 --> 00:31:18,424 ஃபின்லியும் நானும் நெருக்கம் ஆனா அவ்வளவா இல்ல. 433 00:31:18,507 --> 00:31:20,968 -உங்களுக்கு ஒண்ணும் ஆகாது. -ஆக கூடாது. 434 00:31:24,972 --> 00:31:27,099 இந்த வேலைய எடுதுக்காதன்னு சொன்னேன். 435 00:31:32,605 --> 00:31:34,064 இப்போ நாம வேலை செய்வோம். 436 00:31:34,148 --> 00:31:37,067 ஜோ ஹோம்லாண்டில் என்ன செய்தான்னு கண்டுபிடிக்கப் போறேன் 437 00:31:37,151 --> 00:31:40,029 ரகசியமா செய். இல்லாததை தேட டீல் எல்லாரையும் ஏவறார். 438 00:31:40,112 --> 00:31:42,239 -ஃபின்லி சொல்வார். -சரி. நீ என்ன பண்ண போற? 439 00:31:42,323 --> 00:31:44,742 நான் அந்த ஸ்பைவிய பார்க்கப் போறேன். 440 00:31:44,825 --> 00:31:49,079 அவனுக்கு காசு கொடுத்தவன் தான் இதுக்கு பின்னால இருப்பது. ஸ்பைவிதான் முக்கியம். 441 00:31:49,163 --> 00:31:50,831 அவன் ஒண்ணும் சொல்ல மாட்டான். 442 00:31:51,790 --> 00:31:53,000 கேட்பதை பொறுத்தது. 443 00:32:02,134 --> 00:32:04,803 டேனர் ஸ்பைவி? இது ஃபின்லி, மார்க்ரேவ் பிடி, 444 00:32:04,887 --> 00:32:06,847 ஜாக் ரீச்சர் பற்றி கேட்க அழைத்தேன். 445 00:32:07,514 --> 00:32:08,932 ஆமாம், கோபமா இருக்கார். 446 00:32:09,016 --> 00:32:13,520 உங்க பாதுகாப்பில அவர் அடிக்கப் பட்டார் அதனால் வழக்கு போடறார். 447 00:32:13,604 --> 00:32:17,358 அவர் உங்க கைதி, இதில் என் வேலையை நான் இழக்க போறதில்ல. 448 00:32:17,441 --> 00:32:19,443 எங்கயாவது சந்திக்கலாமா? 449 00:32:19,526 --> 00:32:23,489 வக்கீல் வர்றதுக்கு முன் நம்ம கதைகள சரி செய்வோமா? 450 00:32:26,283 --> 00:32:27,493 சரி. 451 00:32:29,662 --> 00:32:31,121 உன்ன அங்க பார்க்கிறேன். 452 00:32:41,382 --> 00:32:42,299 ஹே, ஸ்பைவி. 453 00:32:43,384 --> 00:32:44,927 யாருன்னு பாருடா. 454 00:32:46,095 --> 00:32:50,808 நான் டிடெக்டிவ் ஃபின்லிய பார்த்ததில்ல ஆனா கேள்விப்பட்டிருக்கேன், 455 00:32:50,891 --> 00:32:55,562 நீ போனில் பாஸ்டனிலிருந்து வந்த கறுப்பு நபர் போல இருக்கல. 456 00:32:55,646 --> 00:32:59,525 என்னை மாட்டி விடறன்னு தெரிஞ்சுது, அதான் உனக்கு அதையே செய்யறேன். 457 00:33:04,947 --> 00:33:08,117 சிறையில அந்த பசங்கள உன்ன கொல்ல விட்டிருக்கணும். 458 00:33:08,200 --> 00:33:10,577 அது வேதனை கம்மியா இருந்திருக்கும். 459 00:33:11,161 --> 00:33:12,037 பார்ப்போம். 460 00:33:20,087 --> 00:33:21,004 போகலாம். 461 00:33:27,302 --> 00:33:32,766 இல்ல. சிறியது. கஷ்டமா இருக்கும். 462 00:33:32,850 --> 00:33:35,310 வயிற்றில் தோட்டா போல் கஷ்டமா இருக்காது, முட்டாளே. 463 00:33:35,394 --> 00:33:38,313 புத்திசாலித்தனமானது, இங்கயே என்னை சுடறது, 464 00:33:38,397 --> 00:33:40,315 ஆனா நீங்க அதை இன்னும் செய்யல. 465 00:33:40,399 --> 00:33:44,194 ஒருவேளை கூட்டமான பார் வெளிய கவனம் ஈர்க்க விரும்பலையோ, 466 00:33:44,278 --> 00:33:46,280 இல்ல உங்க பாஸ் என்னை கூட்டி வர சொன்னாரோ 467 00:33:46,363 --> 00:33:47,865 எனக்கு தெரிஞ்சதை கண்டுபிடிக்க. 468 00:33:50,159 --> 00:33:54,455 எதுவாயிருந்தாலும், நான் நடவடிக்கை எடுக்கும் போது நீங்க தயங்குவீங்க. 469 00:33:55,164 --> 00:33:58,542 கேடோ தயக்கம் பத்தி சொன்னது தெரியும்ல? 470 00:33:59,585 --> 00:34:00,836 "யார் தயங்குகிறாரோ..." 471 00:34:10,095 --> 00:34:11,805 உன் குடலை கிழிக்கப்போறேன். 472 00:34:42,503 --> 00:34:45,297 அப்படியே நில்லுங்க. இது மைக்-7. 473 00:34:45,380 --> 00:34:50,427 ப்ளூ கேட்டில் உதவி தேவை! சந்தேகத்துக்கு உட்பட்டவரை துரத்தறேன்! இரண்டாமவர் எங்கேயோ. 474 00:34:56,266 --> 00:34:59,812 சரி. சரி. நன்றி. பை. 475 00:35:00,854 --> 00:35:03,816 ஏவிஸ் மற்றும் ஹெர்ட்ஸ் வாடகைக்கு மாநிலத்தில் எடுக்கப்பட்ட கார் எதுவும் 476 00:35:03,899 --> 00:35:05,317 கணக்கில் வராம இல்லைங்கறாங்க. 477 00:35:05,400 --> 00:35:08,278 எவ்வளவு பேரிடமிருந்து பதிலுக்கு காத்திருக்கோம்? ஆறு? 478 00:35:08,362 --> 00:35:10,447 அட்லான்டா ஏர்போர்ட்டில் மட்டுமே... 479 00:35:14,117 --> 00:35:15,744 திட்டமிட்டது போல போகல. 480 00:35:17,371 --> 00:35:18,413 அது... 481 00:35:20,791 --> 00:35:23,126 இது விசேஷமானது. உனக்கு தையல் தேவை. 482 00:35:23,418 --> 00:35:24,586 இல்ல, தேவையில்ல. 483 00:35:26,964 --> 00:35:29,299 சரி. அப்போ சூப்பர் க்ளூ தான். 484 00:35:30,050 --> 00:35:32,678 இப்பத்தான் ஜார்ஜியா ஸ்டேட் போலீசுடன் பேசினேன். 485 00:35:32,761 --> 00:35:36,098 ப்ளூ கேட் சம்பவத்தில் யாரையும் பிடிக்கலையாம். 486 00:35:36,181 --> 00:35:38,225 கேள்வி கேட்க நல்லா இருந்திருக்கும். 487 00:35:38,308 --> 00:35:41,687 அடுத்த தடவ இத மாதிரி எதுவும் தனியா செய்யாத. 488 00:35:41,770 --> 00:35:46,149 -நீ "எங்க" கூட வேலை செய்யலாம்னேன். -ஸ்பைவி நம்பாதது என் தப்பில்ல. 489 00:35:46,233 --> 00:35:49,695 கஷ்டப்பட்டு முயன்றேன், இருந்தாலும் உன்ன மாதிரி பேச முடியல. 490 00:35:49,778 --> 00:35:52,698 வார்பர்டனில் ஏற்கனவே அடிதடி, 491 00:35:52,781 --> 00:35:56,785 இங்க சில உள்ளூர் ஆட்களோடும் சில பொறுக்கிகளோடும் சண்டை போட்டே... 492 00:35:56,869 --> 00:36:00,289 அவங்க பொறுக்கிங்க இல்ல. ராணுவமோ அல்லது முன்னாள் ராணுவமோ. 493 00:36:00,372 --> 00:36:02,624 -தென் அமெரிக்கர். -எப்படி தெரியும் உனக்கு? 494 00:36:02,708 --> 00:36:05,210 நான் பத்து நொடிகளில் அவர்களை கொன்றிருப்பேன். 495 00:36:05,294 --> 00:36:07,337 அவங்க ராணுவம்னு எப்படி தெரியும்? 496 00:36:07,421 --> 00:36:09,464 ஸ்பானிஷ் பேசினாங்க, க்ளாக் 17 இருந்தது, 497 00:36:09,548 --> 00:36:10,924 ஒருவனின் தலை முட்டல் உத்தி 498 00:36:11,008 --> 00:36:12,718 ரைசி கலை எனப்படும். 499 00:36:12,801 --> 00:36:15,846 தென் அமெரிக்க சிறப்பு படைகள் தவிர யாரும் உபயோகிப்பதில்லை. 500 00:36:17,806 --> 00:36:19,850 அதோட அவங்க அப்படி இல்லன்னா, பத்து நொடியில் அவங்கள கொன்னிருப்பேன். 501 00:36:19,933 --> 00:36:22,978 இதில் தென் அமெரிக்க ராணுவம் எதுக்கு தலையிடணும்? 502 00:36:23,061 --> 00:36:24,062 எனக்கு தெரியலை. 503 00:36:24,146 --> 00:36:25,898 அந்த மாதிரி யாராவது மார்க்ரேவில் பார்திருக்கீங்களா? 504 00:36:25,981 --> 00:36:27,357 நீ வரும் வரை இல்ல. 505 00:36:27,441 --> 00:36:30,152 அவங்க கூலி படை. ஆட்டுவிப்பார் இல்ல. 506 00:36:30,235 --> 00:36:31,153 நீ தயார். 507 00:36:31,236 --> 00:36:33,488 இங்க என்ன நடக்குதுன்னு புரியல. 508 00:36:33,572 --> 00:36:37,910 தென் அமெரிக்க ராணுவத்தையும் ஸ்பைவியை பத்தியும் நீ பேசறதை நிறுத்தினா புரியும். 509 00:36:37,993 --> 00:36:41,246 ஜோ ரகசிய படை பிரிவுல வேலை செஞ்சான். 510 00:36:41,330 --> 00:36:44,082 -என்ன செய்துகிட்டு? -யாரும் பதில் குடுக்கல, ஆனா... 511 00:36:44,166 --> 00:36:48,879 அவங்க தபால் மோசடிலேந்து ப்ரெஸிடென்ட் காப்பது வரை எல்லாம் பார்த்துக்கறாங்க. 512 00:36:48,962 --> 00:36:52,466 உன் அண்ணன் எதுல வேணா சம்பந்தப் பட்டிருக்கலாம். 513 00:36:52,549 --> 00:36:55,761 கள்ள நோட்டு? ஹப்பிள் பண புழக்கம் விவகாரத்துல இருந்தான். 514 00:36:55,844 --> 00:36:58,513 எல்லா குற்றத்தின் அடியிலும் பணம்தான். 515 00:36:58,597 --> 00:37:02,434 போதை பொருள், துப்பாக்கிகள், மனித கடத்தல், எல்லாம் பணத்துக்காகத்தான். 516 00:37:02,517 --> 00:37:05,938 ஆஃபீஸ் ஆஃப் இன்வெஸ்டிகேஷனுக்கு தகவல் குடுத்தேன். 517 00:37:06,021 --> 00:37:10,442 மத்தவங்க விஷயத்த நோண்டினா சிலர் அடி படுவாங்க. 518 00:37:10,525 --> 00:37:13,111 ஜோ உன்னை மாதிரி ஒரு ஆய்வாளரா இருந்திருக்கணும். 519 00:37:13,195 --> 00:37:14,112 நல்ல ஊகம். 520 00:37:16,448 --> 00:37:19,368 -நன்றி, டாக். -எங்க போறன்னு நினைக்கிற? 521 00:37:19,451 --> 00:37:21,995 ஹோம்லாண்ட் செக்யூரிடி நாளைக்கு பதில் சொல்வாங்க, 522 00:37:22,079 --> 00:37:24,498 ஸ்பைவி எல்லாம் நல்லா போலன்னு கேள்விபட்டான். 523 00:37:24,581 --> 00:37:27,376 தவறினா முதலாளிகள் விரைகளையே உணவாக்குவாங்க, அதனால் 524 00:37:27,459 --> 00:37:31,254 என் ஊகம் அவன் டாட்ஜ்லேந்து கிளம்பிட்டான். அவன் வீட்டுல தேட போறேன். 525 00:37:31,338 --> 00:37:33,674 ஜெயில் காவலர் முகவரி எல்லாருக்கும் தெரியாது, 526 00:37:33,757 --> 00:37:35,968 அலுவலகங்கள் காலை வரை திறக்காது. 527 00:37:36,051 --> 00:37:38,887 அதை தேடி போய் நானே கவனிச்சுக்கறேன். 528 00:37:38,971 --> 00:37:41,890 நீ போய் ஓய்வு எடுத்துக்கோ. 529 00:37:43,225 --> 00:37:45,435 -பியர் குடிக்க போறேன். -நிச்சயமா இல்ல. 530 00:37:45,519 --> 00:37:47,354 டௌன் ஹால்ல பார்த்தவங்க உன் 531 00:37:47,437 --> 00:37:50,273 பின்னாடி வர தயாரா இருக்காங்க, ஃப்ராங்கென்ஸ்டைன் போல. 532 00:37:50,357 --> 00:37:52,359 ஃப்ராங்கென்ஸ்டைன் ஒரு மருத்துவர். 533 00:37:52,442 --> 00:37:56,321 ஃப்ராங்கென்ஸ்டைனின் அரக்கன் பின்னால போனாங்க. துல்லியம் முக்கியம். 534 00:37:57,990 --> 00:37:59,741 நீ உன் மோட்டலுக்கு திரும்பணும். 535 00:38:00,575 --> 00:38:04,579 நான் ஒரு பார்ல உக்காந்து பியர் குடிச்சுகிட்டு இதை பத்தி யோசிக்க போறேன். 536 00:38:04,663 --> 00:38:09,584 யாராவது உனக்கு பிடிக்காததை சொல்வாங்க நீ அவங்க தலையை பிளப்ப. மறுபடி. 537 00:38:09,668 --> 00:38:10,919 நடக்காது. 538 00:38:11,003 --> 00:38:14,256 நீ உன் மோடலுக்கு திரும்ப போய் உன் படுக்கைல தூங்க போற, 539 00:38:14,339 --> 00:38:18,218 இல்ல சும்மா சுத்தறதுக்காக உன்னை கைது செய்வேன், பின் ஜெயில்ல தூங்கலாம். 540 00:38:18,301 --> 00:38:20,846 அவன் சும்மா சுத்தல, அவன் வீடு இல்லாதவன். 541 00:38:22,180 --> 00:38:23,181 என்ன? 542 00:38:32,065 --> 00:38:35,402 அவன் பின்னாடி போ. திரும்ப மோட்டலுக்கு போறதை உறுதி செய். 543 00:38:48,081 --> 00:38:53,128 புரிஞ்சுது. கடந்த சில நாட்கள்ல, நீ உன் சகோதரனை இழந்த, நாலு சண்டை போட்ட. 544 00:38:53,211 --> 00:38:55,589 உனக்கு கண்டிப்பா ஒரு பானம் வேணும். 545 00:39:00,469 --> 00:39:03,847 அலபாமால எல்லை தாண்டினதும் ஒரு ரோட்ஹௌஸ் இருக்கு. 546 00:39:04,431 --> 00:39:07,809 அங்க உன்னை யாருக்கும் தெரியாது. ஜில் பியர், நல்ல பாட்டு. 547 00:39:09,102 --> 00:39:11,104 ஆனா நீ நல்லா நடந்துக்கணும். 548 00:39:13,356 --> 00:39:16,443 ஒருவேளை அங்க உனக்கு பிடிச்ச ப்ளூஸ் இசை கிடைக்கலாம். 549 00:39:19,571 --> 00:39:20,489 சரி. 550 00:39:21,406 --> 00:39:22,616 என் வீட்டுக்கு தொடரு. 551 00:39:22,699 --> 00:39:25,702 என் உடையை போலீஸ் மாதிரி இல்லாம மாத்திக்கணும், 552 00:39:25,786 --> 00:39:30,082 பின் பெட்ரோல் பங்குல நிறுத்தி உனக்கு ஒரு ரத்தம் படியாத டி ஷர்ட் வாங்கணும். 553 00:39:31,333 --> 00:39:34,836 நீங்க வயித்துல குத்தற டபிள்யு.ஜி.யு.டி ப்ளூஸ் கேக்கறீங்க. 554 00:39:34,920 --> 00:39:38,632 இதோ ஸெஃபாஸ், விக்கின்ஸோட "போலீஸ் டாக் ப்ளூஸ்," முதல் பதிவு 555 00:39:38,715 --> 00:39:40,675 இறந்த, ப்ளைண்ட் ப்ளேக் பாடினது. 556 00:39:40,759 --> 00:39:43,220 ஹே, அது உன் ஆள் இல்ல? ப்ளேக்? 557 00:39:44,096 --> 00:39:44,930 ஆமா. 558 00:39:47,516 --> 00:39:48,475 நல்லாருக்கு. 559 00:40:08,411 --> 00:40:09,329 நன்றி. 560 00:40:12,332 --> 00:40:13,583 அது திருகி திறப்பது இல்ல. 561 00:40:19,798 --> 00:40:20,715 பீத்தல். 562 00:40:34,604 --> 00:40:35,897 நல்லா இருக்கியா? 563 00:40:36,690 --> 00:40:38,441 மோசமா இல்ல. 564 00:40:40,277 --> 00:40:42,070 அது நல்ல தொடக்கம் இல்லையா? 565 00:40:51,121 --> 00:40:52,706 பாட்ஸி வாசிக்கறாங்க. 566 00:40:52,789 --> 00:40:55,000 -அது என்னன்னு தெரியுமா? -இல்ல. 567 00:40:56,585 --> 00:40:59,087 நம்ம நடனம் ஆடணும்னு அர்த்தம், சட்டம் போல. 568 00:41:00,297 --> 00:41:01,214 நான் ஆடமாட்டேன். 569 00:41:01,298 --> 00:41:05,010 உங்கம்மா தன் பிள்ளைங்களுக்கு நடனம் கத்துகுடுக்கலையா? 570 00:41:05,093 --> 00:41:06,011 செஞ்சாங்க. 571 00:41:06,094 --> 00:41:09,806 நான் ஜனங்களை ஆட கூப்பிட்டா, பின்னாடி நிறைய அடிதடி இருக்கும். 572 00:41:10,223 --> 00:41:15,770 நல்லவேளை நான் கூப்பிடறேன். வா ஃப்ராங்கென்ஸ்டைன் அரக்கனே. 573 00:42:34,474 --> 00:42:35,850 உன் ஜாக்கெட் தேவையில்லை. 574 00:42:37,978 --> 00:42:40,146 நகரு, பெரியவனே. 575 00:42:53,702 --> 00:42:55,495 என் ஜாக்கெட் எடுத்திருக்கணும். 576 00:42:56,955 --> 00:42:58,290 நான் பெரிய பொண்ணு. 577 00:43:04,754 --> 00:43:06,131 இதை பார். 578 00:43:09,968 --> 00:43:13,179 ஹே, அமைதி. நாம மார்க்ரேவ்லேந்து ரொம்ப தொலைவிலிருக்கோம். 579 00:43:13,263 --> 00:43:16,057 ரொம்ப தூரம் இல்ல. நான் "போ"ன்னு சொன்னா, நீ குனி. 580 00:43:44,377 --> 00:43:45,462 என்ன நடக்குது? 581 00:43:45,545 --> 00:43:50,008 கிழக்கு பக்கம் ஹைவேல வெள்ளம். யாராலையும் போக முடியாது. 582 00:43:56,056 --> 00:43:57,682 இங்க மோட்டல் எதாவது இருக்கா? 583 00:44:07,317 --> 00:44:10,362 உன் அளவுக்கு என் வண்டில ஒண்ணும் இல்ல, மன்னிச்சுக்கோ. 584 00:44:11,196 --> 00:44:15,158 வண்டில சர்கஸ் கூடாரமோ, டார்பாலினோ இருந்ததா ஞாபகம். 585 00:44:15,825 --> 00:44:19,662 தமாஷ். மிஷின்லேந்து ஒரு சாம்பிள் கிடைச்சுது. 586 00:44:23,291 --> 00:44:26,044 -எப்பவுமே இவ்ளோ நல்லா சாப்பிடுவியா? -நல்ல பசி. 587 00:44:26,127 --> 00:44:29,214 ரூம் சர்வீஸ் இத்தனை தாமதமா கொடுப்பாங்கன்னு நினைக்கல. 588 00:44:30,382 --> 00:44:31,591 ஆமா. 589 00:44:31,966 --> 00:44:34,010 க்ளார்க் பாருக்கு போறேன். 590 00:44:34,719 --> 00:44:36,096 க்ளார்க் பார் சிறந்தது. 591 00:44:36,679 --> 00:44:40,642 நான் பையனா இருந்த சமயம் ராணுவ இடங்கள்ல பி எக்ஸ்ல இது இருந்திச்சு. 592 00:44:40,725 --> 00:44:45,397 நாங்க எங்க இருந்தாலும் நானும் ஜோவும் ஒரு க்ளார்க் பார் தேடி போவோம். 593 00:44:48,608 --> 00:44:51,403 -பாதி வேணுமா? -வேணாம். ஜாக்னட்தான் பிடிக்கும். 594 00:44:51,486 --> 00:44:52,946 யாருக்கும் பிடிக்காது. 595 00:44:53,613 --> 00:44:55,990 -என்ன சொல்றே? -நீ என்ன சாப்படற இப்ப? 596 00:44:56,199 --> 00:44:57,492 என்ன ஃப்ளேவர்னு சொல்லு. 597 00:44:58,952 --> 00:45:00,286 சத்தமா படி. 598 00:45:00,578 --> 00:45:02,247 "ஸ்பைஸி காஜுன் க்ராடேடர்ஸ்." 599 00:45:03,039 --> 00:45:05,458 அதான். எனக்கு க்ளார்க் பார் போதும். 600 00:45:11,756 --> 00:45:13,425 நீ நல்லா இருக்கியா? 601 00:45:14,634 --> 00:45:16,219 மோசமான இடத்துல தூங்கினேன். 602 00:45:19,139 --> 00:45:20,265 ஊர் சுத்தியிருக்கியா? 603 00:45:21,891 --> 00:45:23,726 மார்க்ரேவ் விட்டு போனதில்ல. 604 00:45:25,270 --> 00:45:26,896 போக இஷ்டம் இல்ல. 605 00:45:28,440 --> 00:45:31,234 ஊர் தொடங்கினதுலேந்து குடும்பம் இங்க இருந்திச்சு. 606 00:45:32,068 --> 00:45:32,986 டீலுங்க மாதிரி. 607 00:45:33,820 --> 00:45:35,238 அவங்க நாசமா போகட்டும். 608 00:45:35,655 --> 00:45:39,492 கான்க்லின்ஸ் இந்த ஊரை கட்டினாங்க. டீல்ஸ் அதை திருடிட்டாங்க 609 00:45:40,243 --> 00:45:44,205 ரெயில் பாதை தொழில்ல இறங்கினாங்க. விவசாயிகள் நிலத்தை சூறையாடி 610 00:45:44,289 --> 00:45:46,666 அவங்க நிலம் வழியா தண்டவாளம் போட்டாங்க. 611 00:45:46,749 --> 00:45:48,835 உனக்கு மார்க்ரேவ்ல குடும்பம் இருக்கா? 612 00:45:49,586 --> 00:45:53,339 பெற்றோர் என் சின்ன வயசிலேயே இறந்தாங்க ஆனா எனக்கு க்ரே இருந்தார். 613 00:45:54,007 --> 00:45:54,966 க்ரே? 614 00:45:55,133 --> 00:45:57,218 ஃபின்லிக்கு முன் அந்த வேலைல இருந்தார். 615 00:45:59,137 --> 00:46:00,847 என் பெற்றோரோட சிறந்த நண்பர். 616 00:46:04,559 --> 00:46:05,477 எப்பவுமே... 617 00:46:06,644 --> 00:46:09,105 என்னை பாத்துக்கிட்டார், ரெண்டாவது அப்பா போல. 618 00:46:09,189 --> 00:46:12,108 போலீஸா இருக்க தேவையான எல்லாம் சொல்லி குடுத்தார். 619 00:46:12,192 --> 00:46:16,613 எப்படி வேலை செய்யறது, குறிப்புகள், கோப்புகளை ஒருங்கமைப்பது. 620 00:46:17,238 --> 00:46:22,160 அவர்தான் நான் பார்த்ததிலேயே கச்சிதமான ஆள். 621 00:46:23,161 --> 00:46:25,747 தலைல கொஞ்சம் முடி இருந்தாலும் அதை 622 00:46:25,830 --> 00:46:29,334 வாரத்துக்கு ஒரு முறை மோஸ்லியை வெச்சு வெட்டிக்குவார். 623 00:46:30,835 --> 00:46:32,629 ஆனா அவருக்கு கெட்டதும் இருந்திச்சு. 624 00:46:35,089 --> 00:46:37,800 மனம் உடைந்து போயிருந்தார். 625 00:46:38,885 --> 00:46:41,888 மணம் செஞ்சிக்கல. பசங்க இல்ல. குடி வேற. 626 00:46:44,224 --> 00:46:48,102 ஒரு வருஷம் முன் கூரைலேந்து தூக்கு போட்டுகிட்டார். 627 00:46:49,354 --> 00:46:50,563 வருந்தறேன். 628 00:46:51,856 --> 00:46:54,025 என் பிறந்த நாள் போது டெய்ஸி குடுப்பார். 629 00:46:56,194 --> 00:47:00,448 டெய்ஸின்னா எனக்கு ரொம்ப பிடிக்கும். உனக்கு? 630 00:47:01,366 --> 00:47:02,534 ஸ்னாப்ட்ராகன்ஸ். 631 00:47:04,244 --> 00:47:05,787 நல்ல பேர், கொல்ல முடியாது. 632 00:47:07,288 --> 00:47:08,164 ஆமா. 633 00:47:08,581 --> 00:47:10,875 எனக்கு தெரிஞ்ச யாரோ மாதிரி இருக்கே. 634 00:47:11,918 --> 00:47:14,504 இல்ல, நான் கேட்டது அது இல்ல, நான்... 635 00:47:15,129 --> 00:47:18,341 எனக்கு தெரியாத குடும்பம் உனக்கு இருக்கான்னு கேட்டேன். 636 00:47:18,424 --> 00:47:21,219 இல்ல. ஜோ மட்டும்தான். 637 00:47:25,932 --> 00:47:28,851 சில நாள் முன் அந்த பாருக்கு போய் ப்ளேக் பாட்டை கேட்டிருக்காட்டா, 638 00:47:28,935 --> 00:47:31,479 அவர் இறந்தார்னு தெரிய பல வருஷங்கள் ஆகியிருக்கும். 639 00:47:33,940 --> 00:47:34,774 அப்ப, 640 00:47:35,233 --> 00:47:37,151 சரியான சந்தர்ப்பம் இல்லைனாலும் 641 00:47:40,446 --> 00:47:42,323 உன்னை பத்தி தெரிஞ்சது நல்லது. 642 00:47:43,825 --> 00:47:45,577 உன்னை தெரிஞ்சுகிட்டதும் நல்லது. 643 00:47:47,036 --> 00:47:48,454 நல் இரவு, ரீச்சர். 644 00:47:53,251 --> 00:47:54,544 நல் இரவு, ராஸ்கோ. 645 00:48:29,746 --> 00:48:32,665 ஆரம்பிக்கறதுக்கு முன் நல்ல காலை உணவு வேணூம். 646 00:48:32,749 --> 00:48:34,250 ஜாக்னட் போதாது. 647 00:48:34,334 --> 00:48:36,336 க்ளார்க் பார் எடுத்திட்டு இருக்கணும். 648 00:48:36,919 --> 00:48:37,837 ஆமா. 649 00:49:21,297 --> 00:49:22,215 யாரும் இல்ல. 650 00:49:25,009 --> 00:49:25,968 இங்கேயும். 651 00:49:27,095 --> 00:49:30,390 உள்ளே வந்தப்போ, பூந்தோட்டம் வழியா வந்தாங்க. 652 00:49:30,473 --> 00:49:31,516 ரப்பர் ஷூ. 653 00:49:33,476 --> 00:49:34,727 என்னை கொல்லவா? 654 00:49:34,811 --> 00:49:38,731 எனக்காக வந்திருக்கலாம். என் கார் முன்னால இருந்திச்சு. 655 00:49:47,156 --> 00:49:50,660 சீக்கிரம் பார்ப்போம் 656 00:49:50,743 --> 00:49:52,745 திரும்பி வர திட்டம் இருக்கு போல. 657 00:49:52,829 --> 00:49:54,497 எனக்கு நிஜமா துப்பாக்கி தேவை. 658 00:51:41,020 --> 00:51:43,022 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு சோபனா சுந்தர் 659 00:51:43,105 --> 00:51:45,107 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்