1
00:00:13,686 --> 00:00:17,022
ఎక్కడికి వెళుతున్నావు?
రీచర్! రీచర్, వెనుకకు తిరిగి రా!
2
00:00:17,565 --> 00:00:19,108
తనకు కొంత ఏకాంతం కావాలేమో.
3
00:00:20,067 --> 00:00:24,613
నాకు ఈ పట్టణాన్ని నాశనం చేసే
250 పౌండ్ల సైనిక న్యాయం వద్దు.
4
00:00:26,407 --> 00:00:29,118
అతన్ని అనుసరించు,
మన కేసును నాశనం చేయకుండా చూడు.
5
00:00:29,201 --> 00:00:30,119
నేనే ఎందుకు?
6
00:00:30,453 --> 00:00:33,247
మార్చురీ బయట, అతను నీ మాట విన్నాడు.
7
00:00:34,039 --> 00:00:35,666
ఇప్పుడు వినకపోతే?
8
00:00:35,833 --> 00:00:37,084
అతన్ని కాల్చేయ్.
9
00:00:43,048 --> 00:00:46,635
జాక్ రీచర్
10
00:01:11,452 --> 00:01:14,371
అందుబాటులో ఉన్న యూనిట్లన్నీ,
ఒక నిలిపిన వాహనం ఉంది,
11
00:01:14,455 --> 00:01:16,707
తూర్పు వైపు రౌండ్ రూట్ 80లో.
12
00:01:17,458 --> 00:01:21,170
ఇది 18, సుమారు ఐదు గంటల ముందు.
13
00:01:21,504 --> 00:01:23,839
సరే, 18, నీకు దారిలో చూపిస్తాను.
14
00:01:25,758 --> 00:01:27,510
2-4-7, సుమారు పది గంటలు.
15
00:01:39,438 --> 00:01:40,439
ఛ!
16
00:01:42,608 --> 00:01:44,568
అబ్బా. నిన్ను గుద్దేసే దాన్ని.
17
00:01:44,652 --> 00:01:45,653
చంటోడిని కాదు.
18
00:01:45,736 --> 00:01:47,780
నువ్వు నా దర్యాప్తును పాడు చేయకు.
19
00:01:48,489 --> 00:01:51,742
సరే. ముందుగా, ఇది నీ దర్యాప్తు కాదు.
20
00:01:51,826 --> 00:01:55,162
రెండోది, భారీ దేశదిమ్మరిని
చూసుకోవడం నేను కలగన్నది కాదు.
21
00:01:55,246 --> 00:01:57,414
నేను మీ అన్న హంతకుడిని పట్టుకుంటాను.
22
00:01:57,498 --> 00:02:01,418
అందుకని, విరమించుకుని, నా పని చేయనివ్వు,
ఎందుకంటే నేనది బాగా చేస్తాను.
23
00:02:01,502 --> 00:02:05,923
నువ్వు బాగా చేసేదానివే అయితే, నడుస్తున్న
వ్యక్తిని పోలీసు కారులో అనుసరించవు.
24
00:02:06,006 --> 00:02:10,219
హబుల్ ఇంటికి వెళ్ళి అతను ఎందుకు
నేరం అంగీకరించాడో చెప్పేదాకా
25
00:02:10,302 --> 00:02:12,471
హింసించడమేనా నీ ప్రణాళిక?
26
00:02:12,555 --> 00:02:13,389
అలాంటిదే.
27
00:02:13,472 --> 00:02:14,765
నేను అందుకు అనుమతించను.
28
00:02:14,849 --> 00:02:17,393
ఇక, దారిపొడవునా నీ వెంటే వస్తాను,
29
00:02:17,476 --> 00:02:20,855
లేదా నీ చెప్పులు అరగకుండా నా కారెక్కు.
30
00:02:29,238 --> 00:02:30,531
ఛ.
31
00:02:39,248 --> 00:02:42,042
తెలుసుకో, నేను దేశదిమ్మరిని కాను.
నిరాశ్రయుడిని.
32
00:02:44,795 --> 00:02:45,713
ఏదైతే అది.
33
00:02:51,927 --> 00:02:54,597
ఆఫీసర్ కాంక్లిన్, మి. రీచర్, లోపలకు రండి.
34
00:02:58,392 --> 00:02:59,518
మన్నించండి.
35
00:02:59,602 --> 00:03:01,312
పాల్ రావడానికి ఆలస్యం అవుతుంది,
36
00:03:01,437 --> 00:03:04,273
ఇప్పుడన్నా మీకు
ధన్యవాదాలు తెలుపగలను, మి. రీచర్.
37
00:03:04,356 --> 00:03:05,774
రీచర్ అనండి చాలు.
38
00:03:05,858 --> 00:03:11,488
సరే, రీచర్, ఆ భయంకరమైన జైల్లో
నా భర్తను చూసుకున్నారని ఆయన చెప్పారు.
39
00:03:13,282 --> 00:03:14,408
దయచేసి కూర్చోండి.
40
00:03:18,704 --> 00:03:20,789
పాల్ ఎక్కడ ఉన్నాడో మీకు తెలుసా?
41
00:03:22,082 --> 00:03:23,709
లేదు, సరిగ్గా ఎక్కడో తెలియదు.
42
00:03:24,001 --> 00:03:26,503
అతను నిధుల దుర్వినియోగాన్ని చూస్తున్నారు.
43
00:03:26,587 --> 00:03:28,088
ఆయన నిర్దోషిగా తేలారు.
44
00:03:28,172 --> 00:03:32,134
పాల్ను నేరస్తుడిగా ఊహించగలరా?
ఆయన ఎప్పుడు తప్పుగా నడవలేదు.
45
00:03:32,217 --> 00:03:35,012
అందుకే మీరిక్కడికి వచ్చారనుకుంటా.
బ్యాంక్ విషయంగా.
46
00:03:35,095 --> 00:03:37,306
లేదు, మా అన్నను హత్య చేశారు.
47
00:03:37,389 --> 00:03:42,102
అయ్యో దేవుడా... నాకు...
నాకు ఏం చెప్పాలో తెలియడం లేదు.
48
00:03:42,186 --> 00:03:44,772
రహదారిలో దొరికిన అతనేనా?
49
00:03:44,855 --> 00:03:45,981
అవును.
50
00:03:46,607 --> 00:03:49,526
అతని దగ్గర మీ భర్త ఫోన్ నంబర్ ఉంది.
51
00:03:49,610 --> 00:03:51,612
అందులో అర్థంలేదు. ఎందుకు?
52
00:03:51,695 --> 00:03:53,113
అందుకే ఇక్కడికి వచ్చాము.
53
00:03:53,197 --> 00:03:56,659
చనిపోయిన మా అన్నయ్య దగ్గర
మీ భర్త నంబర్ ఎందుకు ఉందో.
54
00:03:57,493 --> 00:03:59,495
-ఏమో నాకు తెలియదు.
-అమ్మా?
55
00:04:01,622 --> 00:04:03,415
అప్పుడే 8:30 అయ్యిందా?
56
00:04:03,499 --> 00:04:05,960
వీళ్ళిద్దరినీ పడుకోబెట్టాలి.
57
00:04:06,043 --> 00:04:08,879
ఆఫీసర్ కాంక్లిన్,
మి. రీచర్లకు హాయ్ చెప్పండి.
58
00:04:08,963 --> 00:04:12,007
-హలో, ఆఫీసర్ కంక్లిన్.
-హలో, మి. రీచర్.
59
00:04:12,091 --> 00:04:13,133
హాయ్.
60
00:04:13,384 --> 00:04:15,219
ఇది... రీచర్.
61
00:04:15,803 --> 00:04:17,972
వీళ్ళు లూసీ, టాలీలు.
62
00:04:18,055 --> 00:04:19,848
మీరు పళ్ళు తోముకున్నారా?
63
00:04:19,932 --> 00:04:20,808
-చేశాం.
-చేశాం.
64
00:04:20,891 --> 00:04:23,018
అయితే వెళ్ళండి. నేను నిమిషంలో వస్తాను.
65
00:04:23,852 --> 00:04:25,854
సరే, టాలీ ఏపుగా ఎదుగుతుంది.
66
00:04:25,938 --> 00:04:29,191
అవును, నాకు తెలుసు.
కళ్ళద్దాలు పెట్టుకున్నామె.
67
00:04:29,650 --> 00:04:32,361
తను లూసీకంటే ఏడాది చిన్నదంటే నమ్మగలరా?
68
00:04:32,945 --> 00:04:34,530
నేను మీ బాత్రూం వాడుకోవచ్చా?
69
00:04:34,613 --> 00:04:38,367
తప్పకుండా. వంటగదిగుండా వెళితే
హాల్ చివర ఎడమవైపు ఉంటుంది.
70
00:05:32,171 --> 00:05:34,089
...ఇలాంటివి జరుగుతాయి.
71
00:05:36,592 --> 00:05:38,886
మీ సమయం చాలా తీసుకున్నాము.
72
00:05:38,969 --> 00:05:40,888
శుభ సాయంత్రం. రాస్కో.
73
00:05:44,725 --> 00:05:47,227
సరే, మేము వెళ్ళాలనుకుంటా.
74
00:05:47,978 --> 00:05:49,354
-దానికి క్షమించండి.
-లేదు.
75
00:05:49,438 --> 00:05:53,150
శుభసాయంత్రం. మీ సమయాన్ని
వెచ్చించినందుకు ధన్యవాదాలు, ఉంటాను.
76
00:05:53,233 --> 00:05:54,193
సరే. శుభరాత్రి.
77
00:06:02,117 --> 00:06:03,202
తొందరగా వచ్చేశావు.
78
00:06:03,285 --> 00:06:06,789
రెండు విషయాలు. ఒకటి,
"కళ్ళద్దాలున్నది టాలీ" అని ఆమె చెప్పడం.
79
00:06:06,872 --> 00:06:08,749
కళ్ళద్దాలు ముఖ్యమైన తేడా.
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,168
మిగిలినవన్నీ ఎక్కువ ప్రాముఖ్యత లేనివి.
81
00:06:11,251 --> 00:06:14,088
అద్దాలు మనిష్టం.
ఒకరు పెట్టుకుంటారు, ఒకరు పెట్టుకోరు.
82
00:06:14,171 --> 00:06:15,214
ఇంకా?
83
00:06:15,297 --> 00:06:18,717
సరిగ్గా జైలులో నాపై దాడి జరిగే ముందు,
ఒకతను నన్ను చూపించాడు.
84
00:06:18,801 --> 00:06:20,344
నేను ఒకతని అద్దాలు తీసుకున్నా.
85
00:06:20,427 --> 00:06:22,763
-ఎందుకు?
-అతను మంచివాడు కాదు కాబట్టి.
86
00:06:22,846 --> 00:06:25,599
వాళ్ళు నా పైకి వచ్చినప్పుడు
అవి పెట్టుకునే ఉన్నా.
87
00:06:25,682 --> 00:06:28,685
వాళ్ళకు అందిన ఆదేశాలు ఏంటంటే
కొత్త వాళ్ళను కనుగొని,
88
00:06:28,769 --> 00:06:30,687
కళ్ళద్దాలు ఉన్నవారిపై దాడి చేయాలి.
89
00:06:30,771 --> 00:06:33,857
హబుల్ను చితక్కొట్టారు,
వారి లక్ష్యం అతను, నేను కాదు.
90
00:06:33,941 --> 00:06:36,819
హబుల్ పారిపోయాడు,
లేదా వారు ఈపాటికే తీసుకెళ్ళారు.
91
00:06:36,902 --> 00:06:39,571
సరే, నువ్వు రెండు విషయాలు
ఉన్నాయని అన్నావు.
92
00:06:39,655 --> 00:06:44,743
సరే, ఇదేమైనా గింజ లాంటిదా?
అవొక బ్యాంకర్ డ్రెస్ షూస్లో ఎందుకుంటాయి?
93
00:06:44,827 --> 00:06:46,203
అతని అల్మారా చూశావా?
94
00:06:46,286 --> 00:06:47,746
లేదు, మార్చుకునే గది.
95
00:06:49,456 --> 00:06:50,791
అది ఓ తరహా గులాబీ గింజ.
96
00:06:50,874 --> 00:06:53,794
పొడుగైన గడ్డిలో పెరుగుతాయి.
"హిచ్హైకర్స్" అంటాం.
97
00:06:53,877 --> 00:06:57,589
ఎందుకంటే అవి మీ మీద అంటుకుని,
మీతో ప్రయాణిస్తాయి.
98
00:06:57,673 --> 00:07:00,134
అవి మా అన్నను చంపిన చోట పెరుగుతాయి.
99
00:07:08,350 --> 00:07:12,062
ఇది కోగన్ గడ్డి. అవి మా అంకుల్
పొలంలో ఉండేవి. అవి గరుకైన గింజలు కాదు.
100
00:07:12,146 --> 00:07:15,607
సరే. అవి ఏ కారణం చేతనో
అతని లేసులపై ఉన్నాయి.
101
00:07:17,442 --> 00:07:20,279
అవి బ్యాంక్ హాల్ దారిలో
ఆ గరుకు గింజలు ఉండవు.
102
00:07:26,160 --> 00:07:28,287
ఆ షూటర్ ఆయుధ నేర్పరని ఫిన్లీకి చెప్పాను,
103
00:07:28,370 --> 00:07:31,498
కానీ ఇది దానికి మించినది.
హంతకుడు కాల్చడంలో నిపుణుడు.
104
00:07:31,582 --> 00:07:33,167
అలా ఎందుకు అనుకుంటున్నావు?
105
00:07:33,250 --> 00:07:35,669
రెండో బాధితుడు చీకటిలో పరిగెత్తుతున్నాడు.
106
00:07:35,752 --> 00:07:36,962
సైలెన్సెరన్న తుపాకీతో
107
00:07:37,045 --> 00:07:39,256
దగ్గరినుండి చంపడం కష్టం, కానీ అతను చంపాడు.
108
00:07:43,677 --> 00:07:46,680
ముద్రలు జోవి. సైజ్ 13. ముద్ర చూశావా?
109
00:07:46,763 --> 00:07:48,599
అలికిడి విని వెనుదిరగకబోయే లోపు
110
00:07:48,682 --> 00:07:50,309
తలలో రెండు బులెట్లు దిగాయి.
111
00:07:55,230 --> 00:07:59,067
జో కోసం వేచి చూస్తూ,
షూటర్ ఇటు నుండి వచ్చాడు.
112
00:08:00,277 --> 00:08:01,445
తను వస్తాడని తెలుసు.
113
00:08:07,743 --> 00:08:11,747
రెండు రోజుల ముందు, చంద్రుడు పశ్చిమంలో
సుమారు 26 డిగ్రీలు ఉండుంటాడు.
114
00:08:13,957 --> 00:08:15,792
ఈ ప్రాంతం చీకటిగా ఉండి ఉంటుంది.
115
00:08:18,962 --> 00:08:20,214
అతను దాక్కుంది ఇక్కడే.
116
00:08:27,596 --> 00:08:28,472
అతనది అనందించాడు.
117
00:08:31,350 --> 00:08:35,312
స్నైపర్ చెట్లలో నుండి కాల్చితే
పని సులభంగా అయ్యేది.
118
00:08:35,979 --> 00:08:37,606
షూటర్ సమీపంగా ఉండాలనుకున్నాడు.
119
00:08:38,232 --> 00:08:39,650
బహుశా అది వ్యక్తిగతమేమో.
120
00:08:39,733 --> 00:08:42,402
ఎవరైనా మన ప్రాణం తీస్తే,
అది వ్యక్తిగత కారణంగానే.
121
00:08:51,870 --> 00:08:55,582
నాకు జో గురించి చెప్పు.
మీరు సన్నిహితంగా ఉండేవారా?
122
00:09:02,005 --> 00:09:03,257
అతనికి కుటుంబం ఉందా?
123
00:09:03,966 --> 00:09:05,759
బ్రతుకు తెరువుకు ఏం చేసేవాడు?
124
00:09:05,842 --> 00:09:09,554
నీ విచారణకు సహాయపడడానికి ఏదైనా చెబుతానని
అప్రధానమైన సంభాషణా?
125
00:09:09,638 --> 00:09:12,557
ఒక అన్నను కోల్పోయిన వ్యక్తితో
మంచిగా ఉన్నాను,
126
00:09:12,641 --> 00:09:15,560
కానీ నా ప్రశ్నలకు కూడా జవాబు ఇవ్వవచ్చు.
127
00:09:15,644 --> 00:09:17,688
మా చిన్నతనంలో మాకు కుటుంబం లేదు,
128
00:09:17,771 --> 00:09:19,982
తను హోమ్ల్యాండ్ సెక్యూరిటీలో పనిచేసేవాడు.
129
00:09:20,065 --> 00:09:21,191
అది ఆసక్తికరంగా ఉంది.
130
00:09:21,275 --> 00:09:24,152
ఇది అతని ఉద్యోగానికి సంబంధించినది అంటావా?
131
00:09:24,236 --> 00:09:28,031
హోమ్ల్యాండ్ ఒక గొడుగు. ఉగ్రవాదం,
డ్రగ్స్, తుపాకులు, సరిహద్దు నేరాలు.
132
00:09:28,115 --> 00:09:31,076
-మీ అన్నయ్య ఏ విభాగంలో ఉండేవాడు?
-తెలియదు.
133
00:09:31,952 --> 00:09:33,954
కొంత కాలంగా మేము మాట్లాడుకోలేదు.
134
00:09:35,372 --> 00:09:36,290
ఎందుకు?
135
00:09:38,125 --> 00:09:39,042
సమయం గడిచిపోయింది.
136
00:09:40,627 --> 00:09:41,670
ఎక్కడికెళుతున్నావు?
137
00:09:42,045 --> 00:09:42,963
హోటల్ వెతకాలి.
138
00:09:43,255 --> 00:09:46,216
-నేను తీసుకెళతాను.
-అవసరం లేదు.
139
00:10:07,821 --> 00:10:09,197
ఛ. అతనే.
140
00:10:10,615 --> 00:10:14,036
హే, మిస్టర్. ఇక్కడకు రావచ్చుగా,
మేము నీతో మాట్లాడాలి.
141
00:10:14,578 --> 00:10:15,495
మీరు మాట్లాడలేరు.
142
00:10:15,996 --> 00:10:16,955
"మీరు మాట్లాడలేరు."
143
00:10:17,247 --> 00:10:19,791
హే, ఇలా రా.
నీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నాం అంతే.
144
00:10:20,917 --> 00:10:22,919
నిన్ను హత్యానేరానికి అరెస్ట్ చేశారంటా.
145
00:10:23,545 --> 00:10:26,256
నువ్వు మా పట్టణంలోకి ఏం చెత్త తెచ్చావు?
146
00:10:34,222 --> 00:10:36,975
ఇక్కడ చాలా ఖాళీ సీసాలున్నాయి,
మీరు వేచి చూస్తున్నారు.
147
00:10:37,059 --> 00:10:41,938
ఇది ఉత్సాహకరమైన చోటు కాదు కాబట్టి,
మీరు నాకోసం వేచి చూస్తున్నారని అనుకున్నా.
148
00:10:42,147 --> 00:10:43,023
నేను చెబుతాను.
149
00:10:43,106 --> 00:10:46,902
ఆకర్షణీయమైన ట్రక్కువాడు
మీకు నా సంగతి చూడమని 50 డాలర్లు ఇచ్చాడా?
150
00:10:48,362 --> 00:10:49,196
100 డాలర్లు.
151
00:10:50,030 --> 00:10:54,326
అవును. సరే, మీ చెత్తను అంగీకరించమని
అడిగేందుకు ఇది సరైన రోజు కాదు.
152
00:10:54,409 --> 00:10:55,327
హే!
153
00:10:56,661 --> 00:10:58,288
మేము నీతోనే మాట్లాడుతున్నాం.
154
00:11:04,586 --> 00:11:06,171
గ్రాహం. వెధవ.
155
00:11:06,421 --> 00:11:09,132
-నువ్వు నీ నడ్డి విరగ్గొట్టించుకుంటావు.
-లేదు.
156
00:11:10,050 --> 00:11:13,011
నేను ముగ్గురు తాగిన వాళ్ళ
చేతులు విరగ్గొడతాను.
157
00:11:13,345 --> 00:11:14,846
ఇక్కడ మేము నలుగురం ఉన్నాము.
158
00:11:14,930 --> 00:11:17,432
మీలో ఒకరు మిమ్మల్ని ఆసుపత్రిలో చేర్చాలిగా.
159
00:11:26,358 --> 00:11:28,318
నాకు ఆసుపత్రి ఎక్కడ ఉందో తెలుసు.
160
00:11:35,867 --> 00:11:38,578
మార్గ్రేవ్లోకి ఎలాంటి వాడు వచ్చాడు?
161
00:12:44,936 --> 00:12:48,106
హే, మిత్రమా. బాగానే ఉన్నావా?
162
00:12:54,863 --> 00:12:55,780
మంచి పిల్లాడు.
163
00:12:55,864 --> 00:12:58,074
హే. హే, నేను సాయం చేయనా?
164
00:12:58,158 --> 00:13:00,660
వద్దు. మీ కుక్కకు
మంచి నీళ్ళు ఇస్తున్నానంతే.
165
00:13:00,744 --> 00:13:05,040
అది గిన్నెను తన్నేసి ఉంటుంది,
ఎందుకంటే ఈ ఉదయమే దానికి నీళ్ళు ఇచ్చాను.
166
00:13:05,874 --> 00:13:06,791
నువ్వు ఇవ్వలేదు.
167
00:13:07,250 --> 00:13:08,335
గిన్నె ఎండిపోయి ఉంది.
168
00:13:09,002 --> 00:13:10,462
నన్ను అబద్ధాలకోరు అన్నావా?
169
00:13:14,216 --> 00:13:15,133
అవును.
170
00:13:17,677 --> 00:13:20,347
సరే, నువ్వు నా ఇంటి నుండి వెళ్ళిపో.
171
00:13:24,476 --> 00:13:25,393
మంచి కుక్క.
172
00:13:45,455 --> 00:13:47,040
నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
173
00:13:47,123 --> 00:13:48,291
చూద్దామని వచ్చాను.
174
00:13:48,375 --> 00:13:52,504
హబుల్ దగ్గరకు వెళ్ళేముందు జో కేసులో
ఏమైనా పురోగతి ఉందేమోనని.
175
00:13:52,587 --> 00:13:54,923
ఇప్పుడే మాట్లాడలేను. మరో హత్య జరిగింది.
176
00:13:55,006 --> 00:13:56,091
పోలీస్ చీఫ్ మోరిసన్.
177
00:13:58,218 --> 00:14:00,053
ముందే చెబుతున్నా, నేనది చేయలేదు.
178
00:14:00,136 --> 00:14:02,806
-నాకు తెలుసు.
-నన్ను రాత్రంతా గమనిస్తూ ఉన్నావా?
179
00:14:13,483 --> 00:14:16,611
నిన్న రాత్రి నువ్వు
నేనెళ్ళిన చోటికల్లా వద్దామనుకున్నావు.
180
00:14:32,627 --> 00:14:33,628
కెప్టెన్.
181
00:14:33,712 --> 00:14:37,340
వాళ్ళు చీఫ్కు ఏం చేశారు?
బేకర్ దాని గురించి మాట్లాడడం లేదు.
182
00:14:37,424 --> 00:14:40,927
చూసిపోయేవాళ్ళను దూరంగా ఉంచు, సరేనా?
183
00:14:44,389 --> 00:14:45,390
అలాగే, సర్.
184
00:14:50,061 --> 00:14:51,396
అతను ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు.
185
00:14:51,479 --> 00:14:55,442
మీరు నన్ను అతన్ని గమనించమన్నారు.
చూడండి. వస్తున్నాడు.
186
00:14:56,151 --> 00:14:59,446
నేర స్థలం నేను బోస్టన్లో
ఏనాడు చూడనంత దారుణంగా ఉంది,
187
00:14:59,529 --> 00:15:01,406
బోస్టన్లో హింసాత్మకమైనవి చూశాను.
188
00:15:01,990 --> 00:15:03,408
గోడకు మేకులతో వేలాడేశారా?
189
00:15:04,909 --> 00:15:06,244
నీకు ఎలా తెలుసు?
190
00:15:09,748 --> 00:15:10,665
హే.
191
00:15:20,967 --> 00:15:23,637
అతని ముఖంపైన చాలా గాయాలు కనిపిస్తున్నాయి.
192
00:15:23,720 --> 00:15:27,015
కారి నేలలోకి ఇంకిపోయిన రక్తాన్ని బట్టి,
193
00:15:27,098 --> 00:15:30,101
మొండెం లోపల ఇంకా గాయాలు ఉంటాయని నా అంచనా.
194
00:15:30,185 --> 00:15:32,145
చాలా గాయాలు లోతుగా లేవు.
195
00:15:32,228 --> 00:15:34,356
పండ్లున్న బ్లేడుతో కోశారు.
196
00:15:34,439 --> 00:15:38,360
వాళ్ళు చంపడం కంటే
నొప్పిని కలిగించాలని అనుకున్నారు.
197
00:15:38,443 --> 00:15:41,696
పోలీస్ చీఫ్ ఎడ్వర్డ్ మోరిసన్ ద్వారా
ప్రథమ పరిశీలన.
198
00:15:41,780 --> 00:15:45,742
ఇతన్ని అవతల ఉన్న గోడకు
ఆరు చువ్వలతో గుచ్చారు,
199
00:15:45,825 --> 00:15:49,621
అందులో రెండు ఆరత్ని, రత్ని మధ్య దూర్చారు.
200
00:15:49,704 --> 00:15:50,872
దేవుడా.
201
00:15:50,955 --> 00:15:54,000
ఎడమ బుగ్గపై గాయం.
202
00:15:54,459 --> 00:15:55,543
వేలిముద్రలు?
203
00:15:55,627 --> 00:15:59,547
నేను ప్రశ్నలు అడుగుతాను. ఇలాంటివి.
నీకు మేకుల సంగతి ఎలా తెలుసు?
204
00:15:59,631 --> 00:16:01,800
ఇక్కడ కూడా, మాట వేగంగా ప్రయాణించి ఉండదు.
205
00:16:01,883 --> 00:16:03,593
ఆరు, ఏడు పక్కటెముకల మధ్య.
206
00:16:03,677 --> 00:16:08,348
షూస్ పైన తొడుగులు, గ్లోవ్స్ వేసుకున్నారు.
లాటెక్స్వి. మా సోదరిడిని చంపిన వారిలా.
207
00:16:08,431 --> 00:16:11,810
-అలా ఎలా చెబుతున్నావు?
-నా సోదరుడిని ముగ్గురు చంపారు.
208
00:16:11,893 --> 00:16:16,189
-మోరిసన్ను అలా కనీసం నలుగురు చేసి ఉంటారు.
-అతని వృషణాలు తొలగించారు.
209
00:16:16,523 --> 00:16:18,525
అది వృత్తిపరంగా చేయ్, జాస్పర్.
210
00:16:18,608 --> 00:16:21,361
దూషించడం బలహీనమైన మనసుకు,
వ్యక్తిత్వానికి సంకేతం.
211
00:16:21,444 --> 00:16:23,530
క్షమించండి, నాకు ఇవి అలవాటు లేదు.
212
00:16:23,613 --> 00:16:28,868
ఇలాంటివి తరుచుగా చూడము.
అతని వృషణాలు ఎక్కడికి పోయాయి?
213
00:16:29,119 --> 00:16:30,120
పొట్టలో ఉన్నాయి.
214
00:16:34,457 --> 00:16:37,043
వాటిని శవ పరీక్షలో కనుగొంటారు.
215
00:16:37,711 --> 00:16:39,796
సరే, రీచర్. బయటకు.
216
00:16:47,679 --> 00:16:50,306
ఇక ఏ ఆటలు వద్దు.
నీకు తెలిసినవి నీకు ఎలా తెలుసు?
217
00:16:50,390 --> 00:16:54,728
సమస్యలు సృష్టిస్తే అతన్నీ అలాగే చేస్తారని
హబుల్కు తన యజమానులు చెప్పారు.
218
00:16:54,811 --> 00:16:57,272
హబుల్ నీకు ఏమీ చెప్పలేదని చెప్పావు.
219
00:16:57,355 --> 00:16:58,314
అబద్ధం చెప్పాను.
220
00:16:58,398 --> 00:17:03,236
మా అన్న ఇక్కడికెందుకు వచ్చాడో పోలీసులపై
నమ్మకం లేక చెప్పలేదు, నేనెందుకు చెప్పాలి?
221
00:17:03,319 --> 00:17:06,781
తను చేరుకోలేక చెప్పలేదేమో ఆలోచించావా?
222
00:17:06,865 --> 00:17:09,826
-అతను నేరం చేశాడేమో.
-అది పూర్తి చేసే ముందు ఆలోచించు.
223
00:17:09,909 --> 00:17:12,662
అది నీ దవడ
ఎంత బాగా పని చేస్తుందో నిర్ణయిస్తుంది.
224
00:17:12,746 --> 00:17:16,166
జో ఏ తప్పు చేయలేదు,
లోపల వేలాడుతున్న ఆ ఆధునిక కళాఖండంలా కాదు.
225
00:17:16,249 --> 00:17:21,254
హబుల్ చేతులు కలిపిన హంతకులతోనే
మోరిసన్ పని చేస్తున్నాడని అంటున్నావా?
226
00:17:21,337 --> 00:17:24,883
అదైనా అయి ఉండాలి లేదా
గోడకు మేకులతో వేలాడదీయడం పెద్ద యాదృచ్ఛికం.
227
00:17:24,966 --> 00:17:28,178
మార్గ్రేవ్ పీడీలో
ఎవరు వారితో కలిసి చేస్తున్నారో తెలియాలి.
228
00:17:28,261 --> 00:17:29,846
స్టీవెన్సన్పై అనుమానంగా ఉంది,
229
00:17:29,929 --> 00:17:32,724
ఇంకా బేకర్ నాతో బాత్రూంకు రాడు.
230
00:17:32,807 --> 00:17:36,019
కిటికీ ఉన్న బాత్రూం.
నేను హత్య అనుమానితుడిని.
231
00:17:36,102 --> 00:17:39,481
అతనికి నువ్వు చేయలేదని తెలుసు.
అంటే ఎవరు చేశారో తెలుసని.
232
00:17:39,564 --> 00:17:41,941
ఇంకెవరు అవినీతిపరులో చెబుతావా?
233
00:17:42,025 --> 00:17:45,528
రాస్కో చూస్తుంది, లోతుగా తవ్వి
నన్ను జైలు నుండి విడిపించింది,
234
00:17:45,612 --> 00:17:47,322
కానీ నువ్వేదో దాస్తున్నావు.
235
00:17:47,405 --> 00:17:51,409
బోస్టన్ నుండి వచ్చి 20 ఏళ్ళుగా
పెన్షన్ తీసుకునే నల్లజాతీయుడు,
236
00:17:51,493 --> 00:17:54,746
దక్షిణ నిర్మానుష్య పట్టణం మధ్యలో
ఎందుకు పని చేస్తాడు?
237
00:17:54,829 --> 00:17:56,998
మోరిసన్ ఉద్యోగానికి వరుసలో తరువాత నువ్వా?
238
00:17:57,081 --> 00:18:00,668
ఈమధ్యే మేయర్ టీల్ తనను తాను
తాత్కాలిక చీఫ్గా నియమించుకున్నాడు.
239
00:18:00,752 --> 00:18:04,214
-ఎప్పటి నుండి?
-ఈ ఉదయం నుండి. అది చెబుదామని వచ్చాము.
240
00:18:04,297 --> 00:18:07,175
ఇది నడుపుతున్న వాళ్ళు మోరిసన్ను
తమ నియంత్రణలో ఉంచారు.
241
00:18:07,258 --> 00:18:10,804
వాళ్ళకు పని చేస్తుంటే తప్ప
ఎవరు కూడా చీఫ్ కుర్చీలో కూర్చోరు.
242
00:18:10,887 --> 00:18:13,348
నిన్ను వదిలేసి టీల్కు పదవి ఇచ్చారు.
243
00:18:13,431 --> 00:18:16,518
అంటే, అతను అవినీతిపరుడు,
నువ్వు కాదని అనుకుంటాను.
244
00:18:16,601 --> 00:18:20,063
నీ నమ్మకానికి మించి నాకు ఏదీ ముఖ్యంకాదు.
245
00:18:21,147 --> 00:18:22,690
కానీ నువ్వు చెప్పింది నిజమే.
246
00:18:23,900 --> 00:18:26,152
కనీసం మనకు ఎవరిని నమ్మాలో తెలిసింది.
247
00:18:26,903 --> 00:18:29,155
ఎఫ్బీఐలో నా స్నేహితుడికి ఫోన్ చేస్తాను.
248
00:18:29,239 --> 00:18:31,991
టీల్ మొదటి ఆదేశం
పోలీసులు, ఎఫ్బీఐ ఉండకూడదు.
249
00:18:32,075 --> 00:18:35,662
బయటి దర్యాప్తు అధికారులు
ఇది చేసినవారిని దాచేస్తారు.
250
00:18:35,745 --> 00:18:38,623
వాళ్ళది నియంత్రించారని
మనం వాళ్ళను అనుకోనిద్దాం.
251
00:18:38,706 --> 00:18:40,250
ఇక్కడ "మనం" అనేది లేదు.
252
00:18:42,418 --> 00:18:46,506
మోరిసన్స్ను ఒక తప్పటడుగు కారణంగా చంపారు,
హత్య నాపై మోపాలని కాకుండా,
253
00:18:46,589 --> 00:18:50,760
హబుల్ సజీవంగా తిరుగుతున్నాడు, కానీ
వాళ్ళను చంపిన తీరు ఒక సందేశం ఇచ్చింది.
254
00:18:50,844 --> 00:18:52,971
"గందరగోళం చేయవద్దు, మాతో పెట్టుకోవద్దు."
255
00:18:53,054 --> 00:18:55,056
మీరు ఒంటరిగా చేయగలమనుకుంటున్నారా?
256
00:18:55,139 --> 00:18:57,851
ఒంటరిగా చేయలేరు. "మనం" మాత్రమే చేయగలం.
257
00:18:57,934 --> 00:19:01,896
మీకది తెలియకపోతే
జోను ఎవరు చంపారో స్వయంగా తెలుసుకుంటాను.
258
00:19:04,816 --> 00:19:08,236
బాగుంది. టీల్ అత్యవసర
పట్టణ సమావేశానికి పిలిచాడు.
259
00:19:08,319 --> 00:19:09,821
తనున్నప్పుడు జాగ్రత్తగా ఉండు.
260
00:19:09,904 --> 00:19:13,950
దక్షిణానికి ప్రశాంతతకోసం వచ్చాను,
కానీ నాలుగు శవాలు దొరికాయి.
261
00:19:14,033 --> 00:19:19,539
ఐదు. హబుల్ కూడానేమో. వాళ్ళు ఒక పోలీసుకే
ఇలా చేస్తే, బ్యాంకర్కు ఎందుకు చేయరు?
262
00:19:21,124 --> 00:19:24,002
-రాస్కో.
-నేను అక్కడికి వెళుతున్నాను.
263
00:19:27,589 --> 00:19:31,551
మీరు పాల్ ఏమో అనుకున్నాను,
అందుకే గేటు తెరిచే ఉంచాను.
264
00:19:31,634 --> 00:19:32,802
అతను ఇంటికి రాలేదా?
265
00:19:32,886 --> 00:19:37,265
అతను ఈ బ్యాంక్ సమస్యలను పరిష్కరించడానికి
కొంతమందితో మాట్లాడాలని వెళ్ళాడు.
266
00:19:37,348 --> 00:19:39,976
నేను లేచేసరికి,
తనసలు ఇంటికి రాలేదని తెలిసింది.
267
00:19:40,059 --> 00:19:42,061
తన ఫోన్ వాయిస్మెయిల్కు వెళుతుంది.
268
00:19:42,145 --> 00:19:46,190
వినండి, నేను పాల్తో
అండర్ గ్రాడ్యుయేషన్ నుండి ఉన్నాను,
269
00:19:46,274 --> 00:19:48,693
అతను ఇంటికి రాకుండా ఒక్కసారి కూడా లేడు.
270
00:19:49,819 --> 00:19:51,821
సరే. అలాగే, ఒక్క నిమిషం.
271
00:19:54,532 --> 00:19:57,535
నాకు ఆయుధం ఉంది కనుక
నేను ఉంటా, నువ్వు ఫిన్లీని కలువు.
272
00:19:57,619 --> 00:20:02,040
అతనికి వాళ్ళను ఏం చేయాలో తెలుసు,
కానీ వాళ్ళకు ఏదైనా రక్షణ కావాలి.
273
00:20:03,249 --> 00:20:04,375
నాకు నీ కారు కావాలి.
274
00:20:08,338 --> 00:20:10,924
ఆక్సిస్ ఫైనాన్షియల్
అగస్తా గోల్ఫ్ అవుటింగ్ - 2018
275
00:20:15,887 --> 00:20:19,599
ఈ ఇంటికి ఎవరైనా 6'5" కంటే
తక్కువ ఎత్తున్న వాళ్ళు వస్తే కాల్చేయ్.
276
00:20:19,682 --> 00:20:20,683
ఫిన్లీ 5'8" ఉంటాడు.
277
00:20:20,767 --> 00:20:22,685
-అవును.
-ఆ కత్తి తీసుకెళుతున్నావా?
278
00:20:22,769 --> 00:20:23,895
నీ తుపాకీ ఇస్తావా?
279
00:20:26,439 --> 00:20:27,315
అదే అనుకున్నాను.
280
00:20:29,317 --> 00:20:33,321
మనం ఈ నేరాలకు బాధ్యులయిన
వ్యక్తినో లేదా వ్యక్తులనో పట్టుకుంటాం,
281
00:20:34,572 --> 00:20:37,992
వారిని చట్టపరంగా
పూర్తి స్థాయిలో శిక్షిస్తాము.
282
00:20:38,743 --> 00:20:43,247
వాళ్ళు పోలీసులను తమ ఇళ్ళల్లోనే చంపుతుంటే,
ఇక మా గతి ఏంటి?
283
00:20:43,331 --> 00:20:46,000
బాగా ఉంటారు, ఎందుకంటే ఈరోజు
284
00:20:46,084 --> 00:20:49,212
పట్టణ శాసనం ద్వారా నాకు అధికారాలు ఇచ్చారు,
285
00:20:49,295 --> 00:20:52,215
నన్ను నేను పోలీస్ చీఫ్గా
నియమించుకుంటున్నాను.
286
00:20:52,298 --> 00:20:57,470
నేరస్తులను కటకటాల వెనుకకు నెట్టి,
287
00:20:57,553 --> 00:21:00,223
వారిని ఉరికంబం ఎక్కించే దాకా నిద్రపోను.
288
00:21:03,017 --> 00:21:06,437
కానీ మీకు చట్టం అమలు గురించి ఏం తెలుసు?
289
00:21:06,521 --> 00:21:10,233
మాకు నిజమైన పోలీస్ చీఫ్ ఇంకా
నిజమైన చీఫ్ డిటెక్టివ్ కూడా కావాలి.
290
00:21:10,316 --> 00:21:12,360
అతను మీ గురించే అంటున్నట్టు ఉన్నాడు.
291
00:21:12,443 --> 00:21:17,281
ఏమీ అనుకోకండి, ఉత్తరం నుండి వచ్చిన
పోలీసుకు మార్గ్రేవ్ గురించి ఏం తెలుసు?
292
00:21:17,365 --> 00:21:22,120
మేము 20 ఏళ్ళల్లో హత్యనే చూడలేదు, ఇప్పుడు
నాలుగు చూశాం. నాలుగు! రెండు రోజుల్లో.
293
00:21:22,203 --> 00:21:25,581
మార్గ్రేవ్లో
సీరియల్ కిల్లర్ ఉన్నాడా, లేడా?
294
00:21:25,665 --> 00:21:27,625
ఈ హత్యలకు సంబంధం లేదు.
295
00:21:27,709 --> 00:21:30,586
హోటల్లో మీరు అరెస్ట్ చేసిన
ఆ మృగం సంగతేంటి?
296
00:21:30,670 --> 00:21:32,130
ఆమె చెబుతుంది నీ గురించే.
297
00:21:32,213 --> 00:21:34,841
అతను పట్టణానికి రావడం, జనం చనిపోవడం ఏంటి?
298
00:21:34,924 --> 00:21:38,469
మీరంతా అతన్ని జైలులో పెట్టించారు,
అతన్ని ఎందుకు వదిలేశారు?
299
00:21:41,431 --> 00:21:42,432
నిశ్శబ్దంగా ఉండండి!
300
00:21:43,016 --> 00:21:47,020
అందరూ వినండి. దయచేసి అందరూ వినండి.
శాంతించండి. కూర్చోండి.
301
00:21:47,687 --> 00:21:48,604
కూర్చోండి.
302
00:21:49,605 --> 00:21:53,943
మీ అందరూ భయపడుతున్నారని తెలుసు,
కానీ మి. రీచర్కు బలమైన సాక్ష్యం ఉంది.
303
00:21:54,777 --> 00:21:56,946
మీలో తెలియని వారికోసం,
304
00:21:57,030 --> 00:22:00,658
మి. రీచర్ బాధితులలో ఒకరు, జోసెఫ్.
305
00:22:00,742 --> 00:22:05,455
అందుకని, మనందరి లాగానే అతను ఈ హంతకులను
కనుగొనడానికి ఎంతో కృషి చేస్తున్నాడు.
306
00:22:07,665 --> 00:22:13,421
మీకు తెలుసా, ఐదేళ్ళ క్రితం నేను క్లైనర్
పరిశ్రమలను ఈ పట్టణానికి మార్చినప్పుడు,
307
00:22:13,504 --> 00:22:16,174
మార్గ్రేవ్ పేద స్థితిలో ఉంది.
308
00:22:16,924 --> 00:22:20,845
దీన స్థితిలో. ప్రధాన వీధి మూసేశారు, కదా?
309
00:22:20,928 --> 00:22:25,892
కానీ నాకు నేను చెప్పుకున్నాను,
ఇలాంటి వారు తిరిగి నిలబడతారని, కదా?
310
00:22:25,975 --> 00:22:28,227
వీళ్ళు ఏదైనా ఎదుర్కోగలరు.
311
00:22:28,770 --> 00:22:31,022
నాకు మన పోలీసుల మీద నమ్మకం ఉంది.
312
00:22:31,105 --> 00:22:33,983
నాకు చీఫ్ డిటెక్టివ్
ఫిన్లీ మీద నమ్మకం ఉంది,
313
00:22:34,067 --> 00:22:37,653
మన కొత్త పోలీస్ చీఫ్
మేయర్ టీల్ మీద నమ్మకం ఉంది.
314
00:22:38,821 --> 00:22:42,950
ఈ హేయమైన చర్యలకు
పాల్పడినవారిని కనుగొనడానికి
315
00:22:43,034 --> 00:22:47,246
ఎన్ని నిధులైనా, ఏ వనరులనైనా
నేను అందిస్తానని వాగ్దానం చేస్తున్నాను.
316
00:22:48,539 --> 00:22:49,540
మీకు మాట ఇస్తున్నా.
317
00:23:05,556 --> 00:23:09,143
మేయర్ టీల్. మీతో మాట్లాడవచ్చా?
318
00:23:11,104 --> 00:23:12,730
ఇప్పుడు చీఫ్ టీల్, కెప్టెన్.
319
00:23:13,106 --> 00:23:14,482
అవును, నాదే పొరపాటు.
320
00:23:14,565 --> 00:23:18,778
నేను రెండు ఘటనా స్థలాల నుండి విధానాలు
నిర్దారించుకునేందుకు ఫోరెన్సిక్స్ను
321
00:23:18,861 --> 00:23:21,948
-తిరిగి పరిశీలిస్తానని తెలియజేస్తున్నాను.
-విధానాలా?
322
00:23:22,031 --> 00:23:24,992
మన పట్టణవాసి కాని,
బహుశా మోసం చేస్తున్న వ్యక్తితో
323
00:23:25,076 --> 00:23:27,453
మోరిసన్కు సంబంధం ఏంటి?
324
00:23:27,537 --> 00:23:30,456
-అదే...
-ఈ హత్యలకు సంబంధం లేదు.
325
00:23:30,540 --> 00:23:34,836
అతని కెరీర్లో, మోరిసన్ లెక్కలేనంతమంది
నేరస్తులను అరెస్ట్ చేశాడు.
326
00:23:34,919 --> 00:23:39,507
అర్కైవ్స్ను వెతకండి, ఈ మధ్యలో అన్నీ
వెతకండి, అతను అరెస్ట్ చేసిన
327
00:23:39,590 --> 00:23:43,136
విడుదల అయిన లేదా పెరోల్పై వచ్చిన
అతి పెద్ద నేరస్తులను కనుగొనండి.
328
00:23:43,219 --> 00:23:48,558
ఈ హంతకుడిని అలానే పట్టుకోగలరు.
అవి మీకు ఆదేేశాలు. అర్థమైందా, కెప్టెన్?
329
00:23:48,641 --> 00:23:52,436
-మరి హైవే పక్కన శవాలు?
-ఒక పోలీసు ఆఫీసరును శిలువ వేశారు!
330
00:23:54,814 --> 00:23:57,733
అదే ప్రాముఖ్యమైనదనుకుంటా.
331
00:23:57,817 --> 00:24:01,320
లేదా వాళ్ళు మసాచుసెట్స్లో
భిన్నంగా చేశారా?
332
00:24:03,030 --> 00:24:04,574
అర్థమైంది.
333
00:24:14,709 --> 00:24:18,337
మోరిసన్ హత్యను టీల్స్ ప్రతీకార హత్యగా
చిత్రీకరించాలని చూస్తున్నాడు.
334
00:24:18,421 --> 00:24:21,757
-నన్ను పనిలో నిమగ్నం చేశాడు.
-చెప్పానుగా అతను అవినీతిపరుడని.
335
00:24:21,841 --> 00:24:26,637
అసమర్థత దుర్మార్గంగా అనిపిస్తుంది,
ఇది చాలా అసాధారణం.
336
00:24:26,721 --> 00:24:28,764
ఎవరు అసమర్థులు కారో నీకు తెలుసా?
337
00:24:28,848 --> 00:24:29,807
క్లైనర్.
338
00:24:32,768 --> 00:24:35,021
ఆ కుట్రదారులలో ఒకరివా?
339
00:24:35,104 --> 00:24:39,984
అలాంటి డబ్బు, అధికారం ఉన్నవారు
మంచివారు కావడం అరుదు. అతన్ని పరిశీలించాలి.
340
00:24:40,067 --> 00:24:42,236
నిన్ను ఈ పట్టణం ఇంకా ద్వేషించాలా?
341
00:24:42,320 --> 00:24:47,408
నేను మోరిసన్ పాత ఫైళ్ళలో
పరాజితులను తప్ప ఎవరినీ చూడలేను.
342
00:24:47,491 --> 00:24:50,411
వద్దు, నువ్వది చేస్తున్నట్టు నటిస్తావు.
రాస్కో కూడా.
343
00:24:50,494 --> 00:24:54,498
మేము వాస్తవాలకై పని చేసేటప్పుడు
మాకు రక్షణ కల్పించండి. జో అద్దె కారులాగా.
344
00:24:54,582 --> 00:24:57,501
ఒకటి ఉందేమో, కానీ సంఘటనా స్థలంలో ఏమీ లేవు.
345
00:24:57,585 --> 00:24:59,670
ఇక పనులు కూడా అప్పజెప్పుతున్నావు.
346
00:24:59,754 --> 00:25:04,258
అవును, తరువాతది హబుల్ కుటుంబంతో కావాలి.
వాళ్ళకు రక్షణ కావాలి.
347
00:25:04,342 --> 00:25:06,177
హబుల్ ఈపాటికి చనిపోయినా కూడా.
348
00:25:06,260 --> 00:25:10,389
వాళ్ళకు కోపం వస్తుంది, చార్లీకి ఏమన్నా
తెలిసి ఉండే అవకాశం ఉందంటావా...
349
00:25:10,473 --> 00:25:11,682
అర్థమయింది.
350
00:25:11,766 --> 00:25:14,936
నేను నా ఎఫ్బీఐ మిత్రుడిని త్వరగా కలవాలి.
351
00:25:15,019 --> 00:25:19,440
అతని పేరు పికార్డ్. అట్లాంటా ఫీల్డ్ ఆఫీస్.
అది కుదిరాక నీకు కాల్ చేస్తాను.
352
00:25:19,523 --> 00:25:21,567
-నాకు ఫోన్ లేదు.
-ఒకటి కొనుక్కో.
353
00:25:22,151 --> 00:25:23,444
పికార్డ్ పైన నమ్మకం ఉందా?
354
00:25:24,111 --> 00:25:27,698
అతను నాకు ఏళ్ళుగా తెలుసు.
నాకు ఎప్పుడూ మంచి సలహా ఇచ్చేవాడు.
355
00:25:28,741 --> 00:25:30,534
"మార్గ్రేవ్ పని తీసుకోకు."
356
00:25:36,374 --> 00:25:40,378
మి. రీచర్? నీ అరెస్ట్కు
క్షమాపణలు కోరుతున్నాను.
357
00:25:41,212 --> 00:25:43,130
మీ అన్నయ్యకు నా సంతాపం.
358
00:25:43,798 --> 00:25:47,677
ఎవరినైనా అలాంటి ఎదుగుతున్న సమయంలో
చంపేయడం బాధాకర విషయం.
359
00:25:47,760 --> 00:25:51,055
కానీ నిజంగా, మేము హంతకుడిని పట్టుకుంటాం.
360
00:25:52,014 --> 00:25:55,226
నీకు విచారణ సమాచారాన్ని తెలియజేస్తాము,
361
00:25:55,309 --> 00:25:58,562
వెళ్ళిపోయే ముందు
నీ సంప్రదింపు వివరాలు ఇచ్చి వెళ్ళు.
362
00:25:58,646 --> 00:25:59,647
నేను వెళ్ళడం లేదు.
363
00:25:59,730 --> 00:26:02,900
కొంత కాలానికి వచ్చావని అనుకున్నాను.
364
00:26:02,984 --> 00:26:06,404
మీరు తప్పుగా అనుకున్నారు.
నేను మరికొంత ఉండాలని అనుకుంటున్నాను.
365
00:26:06,487 --> 00:26:08,864
మార్గ్రేవ్ ఒక మంచి పట్టణం.
366
00:26:10,950 --> 00:26:12,076
అది ఒక్కప్పుడు.
367
00:26:13,452 --> 00:26:15,037
ఈ మధ్య కాదు.
368
00:26:25,715 --> 00:26:28,843
మీ అన్న గురించి విన్నాను.
అతన్ని దేవుడు దీవించు గాక,
369
00:26:29,719 --> 00:26:31,929
అతన్ని ప్లాస్టిక్ పెట్టెలో పెట్టాలి.
370
00:26:33,639 --> 00:26:37,601
-నువ్వు ప్రతీకారం కోసం చూస్తున్నావా?
-ప్రతీకారం, న్యాయం, పగ.
371
00:26:38,602 --> 00:26:40,229
మొత్తం ముఠా కోసం చూస్తున్నాను.
372
00:26:41,522 --> 00:26:43,649
నువ్వు ఒక్కడివే కాదేమో.
373
00:26:44,025 --> 00:26:45,234
-అంటే?
-అంటే,
374
00:26:45,318 --> 00:26:50,323
పట్టణంలో నీకు స్పానిష్ మాట్లాడే
స్నేహితులు లేరనుకుంటా, ఉన్నారా?
375
00:26:50,406 --> 00:26:51,949
-లేరు.
-అర్థం ఉంది,
376
00:26:52,033 --> 00:26:57,538
ఎందుకంటే ఇద్దరు నా దుకాణానికి వచ్చి
నీ గురించి అడిగినవారు స్నేహపూర్వకంగా లేరు.
377
00:26:57,621 --> 00:26:59,707
నీ వెనుక చూసుకో, మి. రీచర్.
378
00:26:59,790 --> 00:27:02,460
మీకు నా గురించి చింతగా ఉందా, మి. మోస్లీ?
379
00:27:02,543 --> 00:27:04,712
నా లాభాల గురించి నా చింత.
380
00:27:05,796 --> 00:27:09,425
నువ్వు పట్టణం వదిలి వెళ్ళేముందు
మరొకసారి గెడ్డం గీయించుకోవాలి.
381
00:27:09,508 --> 00:27:10,718
నిజమే.
382
00:27:11,427 --> 00:27:13,387
నా భర్త రీచర్ను నమ్మారు.
383
00:27:14,180 --> 00:27:15,473
అతను మంచి వ్యక్తా?
384
00:27:19,268 --> 00:27:20,478
అవుననే అనుకుంటాను.
385
00:27:21,896 --> 00:27:24,231
ప్రస్తుతం కచ్చితంగా ఏదీ అనుకోలేము,
386
00:27:25,232 --> 00:27:27,902
కానీ చెడు జరుగుతోంది,
రీచర్ మనకు సహాయం చేయగలడు.
387
00:27:29,320 --> 00:27:30,363
నేను తిరిగొచ్చాను.
388
00:27:30,863 --> 00:27:31,989
ఇక్కడ లోపల ఉన్నాము.
389
00:27:33,908 --> 00:27:35,618
ఆహారం, మీ పిల్లల బట్టలు తీసుకోండి.
390
00:27:35,701 --> 00:27:36,827
ఎక్కడికి వెళుతున్నాం?
391
00:27:36,911 --> 00:27:40,414
ఫిన్లీ ఫోన్ చేశాడు.
ఎఫ్బీఐ ఏజెంట్ పికార్డ్ వస్తున్నాడు.
392
00:27:40,498 --> 00:27:45,252
మిమ్మల్ని రక్షణ నిర్బంధంలో ఉంచుతున్నారు.
ఒక బర్నర్ ఫోన్ కొన్నాను. ఇదిగో నంబర్.
393
00:27:45,336 --> 00:27:48,089
నాకు మీ ఇద్దరితో ఉంటే
సురక్షితంగా అనిపిస్తుంది.
394
00:27:48,172 --> 00:27:49,757
మేము కేసు గురించి పని చేయాలి.
395
00:27:49,840 --> 00:27:54,095
పికార్డ్ మిమ్మల్ని సురక్షితంగా ఉంచుతాడు.
ఇదే నీ భర్తా కోరుకునేవాడు.
396
00:27:54,178 --> 00:27:57,723
అతను పోయినట్టుగా ఎందుకు మాట్లాడుతున్నారు?
397
00:28:03,562 --> 00:28:07,400
మనం పాల్ చనిపోయాడని అనుకోవాలి.
వాళ్ళు అతన్ని జైలులో చంపాలని చూశారు.
398
00:28:07,483 --> 00:28:09,402
వాళ్ళు మోరిసన్, అతని భార్యను చంపారు.
399
00:28:09,485 --> 00:28:12,279
వాళ్ళు నీ భర్తను కూడా చంపేసి ఉంటారు.
400
00:28:12,363 --> 00:28:16,575
బాధపడేందుకు తరువాత సమయం ఉంటుంది,
నువ్వు నీ పిల్లల గురించి ఆలోచించాలి.
401
00:28:16,659 --> 00:28:19,870
నువ్వు సర్దుకోవాలి. సరేనా?
402
00:28:21,288 --> 00:28:22,832
-చార్లీ?
-సరే, సరే.
403
00:28:30,131 --> 00:28:31,549
పికార్డ్ కోసం వేచి చూస్తాను.
404
00:28:54,113 --> 00:28:59,827
డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్...
405
00:29:02,872 --> 00:29:07,585
సరే, మి. ప్రిడిక్టర్,
బిల్లీ డాన్స్ చేస్తూనే ఉండాలా?
406
00:29:08,794 --> 00:29:11,672
-అన్ని సూచనలు అవుననే చెబుతున్నాయి.
-కానీయ్!
407
00:29:11,755 --> 00:29:15,092
డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్...
408
00:29:15,176 --> 00:29:16,093
హే!
409
00:29:20,890 --> 00:29:23,142
మీరు డాన్స్ జోడి కోసం చూస్తున్నారా?
410
00:29:23,225 --> 00:29:25,436
మా అందరినీ ఓడించగలవని అనుకుంటున్నావా?
411
00:29:28,647 --> 00:29:29,565
చూద్దాం.
412
00:29:31,734 --> 00:29:34,069
అతను బిల్ వాళ్ళ నాన్న. వెళ్ళండి!
413
00:30:08,771 --> 00:30:11,440
మనం వెళ్ళాలి. ఇక ఏమాత్రం సురక్షితం కాదు.
414
00:30:11,524 --> 00:30:14,235
-పదండి వెళదాం. పదండి. వెంటనే!
-నేను సిద్ధంగా లేను.
415
00:30:14,985 --> 00:30:18,239
అమ్మాయిలు! లూసీ, నీ బ్యాగు తెచ్చుకో.
416
00:30:21,659 --> 00:30:23,744
సరే, నీకు కావాల్సినవన్నీ సర్దావా?
417
00:30:25,746 --> 00:30:28,290
హే, హే, హే. శాంతించు.
418
00:30:29,500 --> 00:30:30,417
నేను పికార్డ్ను.
419
00:30:36,048 --> 00:30:38,050
తుపాకీ దించుతావా?
420
00:30:44,348 --> 00:30:46,016
నాకు నా తుపాకీ ఉండాలని చెప్పాను.
421
00:30:48,435 --> 00:30:49,645
నేను బ్యాగులు తెస్తాను.
422
00:30:50,104 --> 00:30:52,314
సరే. రండి, అమ్మాయిలు. రండి.
423
00:30:52,815 --> 00:30:54,275
ఎక్కండి.
424
00:30:55,484 --> 00:30:57,528
ఇదిగో, లూసీకి సీట్బెల్ట్ పెట్టు.
425
00:30:58,779 --> 00:31:00,030
-దేవుడా.
-సరే.
426
00:31:00,281 --> 00:31:01,448
ఇది అనధికారికమైనది.
427
00:31:01,532 --> 00:31:04,868
ఒక కుటుంబానికి రక్షణ కార్యక్రమానికి
సమయం పడుతుంది.
428
00:31:04,952 --> 00:31:07,538
ఫిన్లీ ఎఫ్బీఐని భాగం చేయలేనని చెప్పాడు,
429
00:31:07,621 --> 00:31:10,791
అందుకని నేను సెలవు పెట్టి
వాళ్ళను స్వయంగా చూసుకుంటాను.
430
00:31:10,874 --> 00:31:13,752
చివరగా, ఇది నన్ను ఇబ్బందుల్లో పడేయకూడదు.
431
00:31:13,836 --> 00:31:15,879
నేను ఇక్కడ నా కెరీర్ గురించి అంటున్నా.
432
00:31:15,963 --> 00:31:18,424
ఫిన్లీ, నేను స్నేహితులం, కానీ అంత కాదు.
433
00:31:18,507 --> 00:31:20,968
-మిమ్మల్ని ఇబ్బందుల్లో పడేయం.
-అదే మంచిది.
434
00:31:24,972 --> 00:31:27,099
ఈ పని ఒప్పుకోవద్దని చెప్పాను.
435
00:31:32,605 --> 00:31:34,064
ఇక, మనం పనిలోకి దిగుదాం.
436
00:31:34,148 --> 00:31:37,067
అతను హోమ్ల్యాండ్లో
ఏం చేసేవాడో కనుక్కుంటాను.
437
00:31:37,151 --> 00:31:40,029
నువ్వు అది రహస్యంగా చేయాలి.
టీల్ తప్పుదోవ పట్టిస్తున్నాడు.
438
00:31:40,112 --> 00:31:42,239
-ఫిన్లీ నీకు చెబుతాడు.
-సరే. మరి నువ్వు?
439
00:31:42,323 --> 00:31:44,742
నేను ఆ గార్డ్, స్పైవీని కలుస్తాను.
440
00:31:44,825 --> 00:31:49,079
అతనికి ఎవరు చెల్లించారో
అతనే ఇది నడిపిస్తున్నాడు. స్పైవీ ముఖ్యుడు.
441
00:31:49,163 --> 00:31:50,831
అతను నీకు ఏమీ చెప్పడు.
442
00:31:51,790 --> 00:31:53,000
అడిగే తీరులో ఉంటుంది.
443
00:32:02,134 --> 00:32:04,803
స్పైవీ?
చీఫ్ డిటెక్టివ్ ఫిన్లీ, మార్గ్రేవ్ పీడీ.
444
00:32:04,887 --> 00:32:06,847
జాక్ రీచర్ విషయంగా ఫోన్ చేశాను.
445
00:32:07,514 --> 00:32:08,932
సరే, అతను కోపంగా ఉన్నాడు.
446
00:32:09,016 --> 00:32:13,520
మీ దగ్గర ఉన్నప్పుడు అతన్ని బాగా కొట్టారు,
ఇప్పుడు అతను దావా వేస్తున్నాడు.
447
00:32:13,604 --> 00:32:17,358
అతను నీ ఖైదీ,
ఈ విషయంగా ఇప్పుడు నా ఉద్యోగం కోల్పోలేను.
448
00:32:17,441 --> 00:32:19,443
మనం ఎక్కడైనా కలుసుకోవచ్చా?
449
00:32:19,526 --> 00:32:23,489
లాయర్లు రాకముందే
మన పరిస్థితులు చక్కదిద్దుకుందామా?
450
00:32:26,283 --> 00:32:27,493
సరే.
451
00:32:29,662 --> 00:32:31,121
అక్కడ కలుస్తాను, వెధవ.
452
00:32:41,382 --> 00:32:42,299
హే, స్పైవీ.
453
00:32:43,384 --> 00:32:44,927
సరే, ఎవరో చూడు.
454
00:32:46,095 --> 00:32:50,808
తెలుసా, నేనెప్పుడూ డిటెక్టివ్ ఫిన్లీని
కలవలేదు, కానీ అతని గురించి విన్నాను,
455
00:32:50,891 --> 00:32:55,562
నువ్వు ఫోన్లో సరిగ్గా బోస్టన్ నుండి వచ్చిన
నల్లవాడిలానే మాట్లాడావు.
456
00:32:55,646 --> 00:32:59,525
నన్ను సెట్ చేస్తున్నావని తెలుసుకున్నా,
అందుకని ఆ రుణం తీర్చుకుందామని.
457
00:33:04,947 --> 00:33:08,117
నువ్వు జైల్లో ఆ అబ్బాయిలను
నిన్ను చంపనీయాల్సింది.
458
00:33:08,200 --> 00:33:10,577
అది చాలా తక్కువ నొప్పి గా ఉండేది.
459
00:33:11,161 --> 00:33:12,037
మిత్రమా.
460
00:33:20,087 --> 00:33:21,004
పద వెళదాం.
461
00:33:27,302 --> 00:33:32,766
లేదు. ఇది చాలా చిన్నది.
అసౌకర్యంగా ఉంటుంది.
462
00:33:32,850 --> 00:33:35,310
నీ కడుపులో బులెట్ అంత అసౌకర్యంగా ఉండదు.
463
00:33:35,394 --> 00:33:38,313
అంటే, నన్ను ఇక్కడే కాల్చేయడం తెలివైన పని,
464
00:33:38,397 --> 00:33:40,315
కానీ నువ్వు అది ఇంకా చేయలేదు.
465
00:33:40,399 --> 00:33:44,194
రద్దీగా ఉన్న బార్ బయట కాల్చి
అందరి దృష్టి ఆకర్షించాలని అనుకోలేదేమో,
466
00:33:44,278 --> 00:33:46,280
లేదా మీ బాస్ నన్ను తీసుకురమ్మన్నాడేమో,
467
00:33:46,363 --> 00:33:47,865
నాకెంత తెలుసో చూద్దామని.
468
00:33:50,159 --> 00:33:54,455
అది ఏదైనా సరే, దానర్థం నేను కదిలితే,
నువ్వు సంకోచిస్తావు.
469
00:33:55,164 --> 00:33:58,542
కాటో సంకోచించడం గురించి
ఏం చెప్పాడో తెలుసు, కదా?
470
00:33:59,585 --> 00:34:00,836
"ఎవరైతే సంకోచిస్తారో..."
471
00:34:10,095 --> 00:34:11,805
వెధవ, నీ పేగులు బయటకు తీస్తా.
472
00:34:42,503 --> 00:34:45,297
ఎక్కడ ఉన్నావో అక్కడే ఆగు! నేను మైక్ 7ను.
473
00:34:45,380 --> 00:34:50,427
నాకు బ్లూ క్యాట్ దగ్గర అదనపు బలగం కావాలి!
అనుమానితుడిని వెంబడిస్తున్నాము! దొరకలేదు.
474
00:34:56,266 --> 00:34:59,812
సరే. అలాగే. ధన్యవాదాలు. సరే, బై.
475
00:35:00,854 --> 00:35:03,816
ఆవిస్, హర్ట్స్లకు
రాష్ట్రం మొత్తంలో అద్దె కార్లతో
476
00:35:03,899 --> 00:35:05,317
సంబంధం లేదని తేలిపోయింది.
477
00:35:05,400 --> 00:35:08,278
మనం ఇంకా ఎన్నిటికి జవాబుల కోసం
వేచి చూస్తున్నాం? ఆరా?
478
00:35:08,362 --> 00:35:10,447
ఒక్క అట్లాంటా విమానాశ్రయంలోనే...
479
00:35:14,117 --> 00:35:15,744
అది ప్రణాళిక ప్రకారం జరగలేదు.
480
00:35:17,371 --> 00:35:18,413
సరే...
481
00:35:20,791 --> 00:35:23,126
ఇది ప్రత్యేకమైనది. నీకు కుట్లు వేయాలి.
482
00:35:23,418 --> 00:35:24,586
అవసరం లేదు.
483
00:35:26,964 --> 00:35:29,299
మంచిది. అంటిస్తాను.
484
00:35:30,050 --> 00:35:32,678
జార్జియా రాష్ట్ర పోలీసులతో
ఫోన్లో మాట్లాడాను.
485
00:35:32,761 --> 00:35:36,098
బ్లూ క్యాట్ గొడవలో
అనుమానితులు ఎవరూ పట్టుబడలేదు.
486
00:35:36,181 --> 00:35:38,225
వాళ్ళను ప్రశ్నిస్తే బాగుండేది.
487
00:35:38,308 --> 00:35:41,687
బహుశా ఈసారి నువ్వు ఒక్కడివే
ఇలాంటివి ఎదుర్కోవాలని చూడకు.
488
00:35:41,770 --> 00:35:46,149
-నువ్వు "మాతో" పనిచేయవచ్చు అని చెప్పాను.
-స్పైవీ నమ్మకపోవడం నా తప్పు కాదు.
489
00:35:46,233 --> 00:35:49,695
నేను ఎంతో కష్టపడ్డాను కానీ
నీలా మాట్లాడలేకపోయాను.
490
00:35:49,778 --> 00:35:52,698
ఇప్పటికే వార్బర్టన్లో గొడవపడ్డావు,
491
00:35:52,781 --> 00:35:56,785
స్థానికుల చేత తన్నులు తిన్నావు,
పార్కింగ్లో రౌడీలతో గొడవపడ్డావు...
492
00:35:56,869 --> 00:36:00,289
వాళ్ళు రౌడీలు కాదు.
బహుశా సైనికులో లేదా మాజీ సైనికులో.
493
00:36:00,372 --> 00:36:02,624
-దక్షిణ అమెరికన్లు.
-నీకు అది ఎలా తెలుసు?
494
00:36:02,708 --> 00:36:05,210
నేను వాళ్ళను పది సెకన్లలో చంపగలిగేవాడిని.
495
00:36:05,294 --> 00:36:07,337
వాళ్ళు సైనికులని నీకు ఎలా తెలుసు?
496
00:36:07,421 --> 00:36:09,464
స్పానిష్ మాట్లాడారు, గ్లాక్ 17లున్నాయి,
497
00:36:09,548 --> 00:36:11,300
ఒకతను నన్ను తలతో గుద్దడానికి
498
00:36:12,801 --> 00:36:15,846
దక్షిణ అమెరికా ప్రత్యేక దళాల శాఖల్లో తప్ప
ఇంకెవరూ ఉపయోగించరు.
499
00:36:17,806 --> 00:36:19,850
లేదంటే వాళ్ళను క్షణాల్లో చంపేసే వాడిని.
500
00:36:19,933 --> 00:36:22,978
దక్షిణ అమెరికా సైన్యం
ఇందులో ఎందుకు భాగం అవుతుంది?
501
00:36:23,061 --> 00:36:24,062
నాకు తెలియదు.
502
00:36:24,146 --> 00:36:25,898
మార్గ్రేవ్లో అలాంటివారిని చూశారా?
503
00:36:25,981 --> 00:36:27,357
నువ్వు రానంత వరకూ లేదు.
504
00:36:27,441 --> 00:36:30,152
అయితే వాళ్ళు కిరాయి రౌడీలు.
నియంత్రించే వారు కాదు.
505
00:36:30,235 --> 00:36:31,153
అయిపోయింది.
506
00:36:31,236 --> 00:36:33,488
ఇక్కడ ఏం జరుగుతుందో ఏం తెలియడం లేదు.
507
00:36:33,572 --> 00:36:37,910
నువ్వు స్పైవీ ఇంకా దక్షిణ అమెరికా
సైన్యం గురించి చెప్పడం అయితే నేను చెప్తా.
508
00:36:37,993 --> 00:36:41,246
జో రహస్య సేవా విభాగంలో పని చేస్తున్నాడు.
509
00:36:41,330 --> 00:36:44,082
-ఏం చేస్తున్నాడు?
-ఎవరూ సమాధానాలు ఇవ్వలేదు, కానీ...
510
00:36:44,166 --> 00:36:48,879
వాళ్ళు మెయిల్ మోసాల నుండి అధ్యక్షుడిని
రక్షించడం వరకూ అన్నీ చేస్తారు.
511
00:36:48,962 --> 00:36:52,466
మీ అన్నయ్య ఎందులోనైనా
పాలుపంచుకుని ఉండవచ్చు.
512
00:36:52,549 --> 00:36:55,761
దొంగ నోట్ల ముద్రణా?
హబుల్ కరెన్సీ నిర్వహణలో నిపుణుడు.
513
00:36:55,844 --> 00:36:58,513
ప్రతి నేరానికి మూలం డబ్బే ఉంటుంది.
514
00:36:58,597 --> 00:37:02,434
డ్రగ్స్, తుపాకులు, మానవ అక్రమ రవాణా
అన్నీ డబ్బు చుట్టూ తిరుగుతాయి.
515
00:37:02,517 --> 00:37:05,938
సరే, నేను విచారణల కార్యాలయానికి
వాయిస్మెయిల్ పంపించాను.
516
00:37:06,021 --> 00:37:10,442
ఇతరులు తమలో చూడాలని అనుకోనిది
చూసినప్పుడు మనుషులను గాయపరుస్తారు.
517
00:37:10,525 --> 00:37:13,111
నాలాగే జో కూడా దర్యాప్తు చేసేవాడనుకుందాం.
518
00:37:13,195 --> 00:37:14,112
మంచి లాజిక్.
519
00:37:16,448 --> 00:37:19,368
-ధన్యవాదాలు, డాక్టర్.
-ఎక్కడికి వెళుతున్నావు?
520
00:37:19,451 --> 00:37:21,995
హోమ్ల్యాండ్ సెక్యూరిటీ
రేపటి వరకూ ఫోన్ చేయదు,
521
00:37:22,079 --> 00:37:24,498
స్పైవీ విన్న విషయాలు పక్కకు పడిపోయాయి.
522
00:37:24,581 --> 00:37:27,376
అతని బాస్లు తమవారి వృషణాలను
పాడు చేసి ఆనందిస్తారు,
523
00:37:27,459 --> 00:37:31,254
కనుక తన డాడ్జ్ నుండి బయటకు వెళ్ళాడనుకుంటా.
అతని ఇల్లు సోదా చేస్తాను.
524
00:37:31,338 --> 00:37:33,674
ఖైదీ సంరక్షకుల చిరునామా బహిరంగంగా తెలుపరు,
525
00:37:33,757 --> 00:37:35,968
కార్యాలయాలు ఉదయం వరకు తెరవరు.
526
00:37:36,051 --> 00:37:38,887
నేనే అది వెనుకబడి తెలుసుకుని
స్వయంగా నిర్వహిస్తాను.
527
00:37:38,971 --> 00:37:41,890
నువ్వు వెళ్ళి, కాస్త విశ్రాంతి తీసుకో.
528
00:37:43,225 --> 00:37:45,435
-బీర్ తెచ్చుకుంటాను.
-కచ్చితంగా కుదరదు.
529
00:37:45,519 --> 00:37:47,354
పట్టణ హాలులో జనాన్ని చూశావుగా,
530
00:37:47,437 --> 00:37:50,273
ఫ్రాంకెన్స్టైన్లా
నీ వెనుక పడేందుకు సిద్ధమయ్యారు.
531
00:37:50,357 --> 00:37:52,359
ఫ్రాంకెన్స్టైన్ ఒక డాక్టర్.
532
00:37:52,442 --> 00:37:56,321
వాళ్ళు ఫ్రాంకెన్స్టైన్ రాక్షసుడి
వెనుకపడ్డారు. వివరాలు ముఖ్యం.
533
00:37:57,990 --> 00:37:59,741
తిరిగి నీ హోటల్కు వెళుతున్నావు.
534
00:38:00,575 --> 00:38:04,579
నేను బార్లో కూర్చొని బీర్ తాగి,
జరిగిదంతా ఆలోచిస్తానంతే.
535
00:38:04,663 --> 00:38:09,584
ఎవరోఒకరు నీకు నచ్చనిది ఏదో అంటారు,
నువ్వు వాళ్ళు తల పగలగొడతావు. మళ్ళీ.
536
00:38:09,668 --> 00:38:10,919
అలా జరగదు.
537
00:38:11,003 --> 00:38:14,256
నువ్వు వెంటనే నీ హోటల్కు వెళ్ళి,
మంచంలో పడుకుంటావు,
538
00:38:14,339 --> 00:38:18,218
లేదా దేశదిమ్మరివని అరెస్ట్ చేస్తాను,
నా జైలు గదిలో పడుకోవచ్చు.
539
00:38:18,301 --> 00:38:20,846
అతను దేశదిమ్మరి కాదు, నిరాశ్రయుడు.
540
00:38:22,180 --> 00:38:23,181
ఏంటి?
541
00:38:32,065 --> 00:38:35,402
అతని వెనుకే ఉండు.
నేరుగా హోటల్కు వెళ్ళేలా చూడు.
542
00:38:48,081 --> 00:38:53,128
అర్థం చేసుకుంటా. ఈ మధ్య అన్నయ్యను
పోగొట్టుకుని, నాలుగుసార్లు గొడవ పడ్డావు.
543
00:38:53,211 --> 00:38:55,589
ఎవరికైనా డ్రింక్ కావాలంటే, అది నీకే.
544
00:39:00,469 --> 00:39:03,847
అలబామా సరిహద్దు దగ్గర
రోడ్డు పక్కన బార్ ఉంది.
545
00:39:04,431 --> 00:39:07,809
అక్కడ నువ్వు ఎవరికీ తెలియదు.
చల్లటి బీర్, మంచి సంగీతం.
546
00:39:09,102 --> 00:39:11,104
కానీ నువ్వు సరిగా ప్రవర్తించాలి.
547
00:39:13,356 --> 00:39:16,443
నీకు ఇష్టమైన బ్లూస్ పాటలు కూడా పెట్టవచ్చు.
548
00:39:19,571 --> 00:39:20,489
సరే.
549
00:39:21,406 --> 00:39:22,616
మా ఇంటికి వెళదాం రా.
550
00:39:22,699 --> 00:39:25,702
నేను పోలీసులా
తక్కువ కనిపించేలా మార్చుకుంటాను,
551
00:39:25,786 --> 00:39:30,082
మనం పెట్రోల్ బంక్ దగ్గర ఆగాలి,
తక్కువ రక్తం ఉన్న టీ షర్ట్ కొనాలి.
552
00:39:31,333 --> 00:39:34,836
మీరు వింటున్నారు డబ్ల్యూజీయూటీ,
మీ మనసులను నేరుగా తాకే బ్లూస్.
553
00:39:34,920 --> 00:39:38,632
ఇదిగోండి, సీఫాస్, విగ్గిన్స్ పాడిన
"పోలీస్ డాగ్ బ్లూస్",
554
00:39:38,715 --> 00:39:40,675
స్వర్గీయ బ్లైండ్ బ్లేక్ రికార్డింగ్.
555
00:39:40,759 --> 00:39:43,220
అతను నువ్వు
వెతుకుతున్న వ్యక్తి కదా? బ్లేక్?
556
00:39:44,096 --> 00:39:44,930
అవును.
557
00:39:47,516 --> 00:39:48,475
బాగుంది.
558
00:40:08,411 --> 00:40:09,329
ధన్యవాదాలు.
559
00:40:12,332 --> 00:40:13,583
దాన్ని తిప్పి తెరవరు.
560
00:40:19,798 --> 00:40:20,715
బడాయి.
561
00:40:34,604 --> 00:40:35,897
బాగా అనిపిస్తుందా?
562
00:40:36,690 --> 00:40:38,441
దారుణంగా అనిపించడం లేదు.
563
00:40:40,277 --> 00:40:42,070
సరే, అది ప్రారంభం, కదా?
564
00:40:51,121 --> 00:40:52,706
అది పాట్సీ పాట.
565
00:40:52,789 --> 00:40:55,000
-దానర్థం నీకు తెలుసా?
-లేదు.
566
00:40:56,585 --> 00:40:59,087
అంటే మనం డాన్స్ చేయాలని. అది ఇక్కడి చట్టం.
567
00:41:00,297 --> 00:41:01,214
నేను డాన్స్ చేయను.
568
00:41:01,298 --> 00:41:05,010
మీ అమ్మ తన కొడుకులకు
డాన్స్ నేర్చించలేదని అంటున్నావా?
569
00:41:05,093 --> 00:41:06,011
ఆమె నేర్పింది.
570
00:41:06,094 --> 00:41:09,806
నేను డాన్స్ చేయమని అడిగితే,
అది సాధారణంగా గుద్దులకు దారితీస్తుంది.
571
00:41:10,223 --> 00:41:15,770
నేను అడగడం మంచి విషయం.
రా, ఫ్రాంకెన్స్టైన్ రాక్షసుడా.
572
00:42:34,474 --> 00:42:35,850
నాకు నీ జాకెట్ అవసరం లేదు.
573
00:42:37,978 --> 00:42:40,146
పద వెళదాం, పెద్దోడా.
574
00:42:53,702 --> 00:42:55,495
నా జాకెట్ తీసుకుని ఉండాల్సింది.
575
00:42:56,955 --> 00:42:58,290
నేను పెద్ద అమ్మాయిని.
576
00:43:04,754 --> 00:43:06,131
ఇది చూడు.
577
00:43:09,968 --> 00:43:13,179
హే, శాంతించు, విజేత.
మనం మార్గ్రేవ్కు దూరంగా ఉన్నాము.
578
00:43:13,263 --> 00:43:16,057
అంత దూరంలో ఏం లేము.
నేను "వెళ్ళు" అనగానే, వంగు.
579
00:43:44,377 --> 00:43:45,462
ఏం జరుగుతోంది?
580
00:43:45,545 --> 00:43:50,008
హైవేకు తూర్పు రోడ్డంతా నీళ్ళతో నిండింది.
ఎవరూ ఈరాత్రి అటు వెళ్ళడం లేదు.
581
00:43:56,056 --> 00:43:57,682
దగ్గర్లో ఏదైనా హోటల్ ఉందా?
582
00:44:07,317 --> 00:44:10,362
క్షమించు, నా ట్రక్కులో
నీకు సరిపోయేది ఏది లేదు.
583
00:44:11,196 --> 00:44:15,158
పెయింట్ కవర్ లేదా
సర్కస్ టెంట్ పెట్టుకుని ఉండాల్సింది.
584
00:44:15,825 --> 00:44:19,662
మంచిది. వెండింగ్ మెషీన్ నుండి
తినడానికి తెచ్చాను.
585
00:44:23,291 --> 00:44:26,044
-నువ్వు ఇవి ఎప్పుడూ బాగా తింటావా?
-ఆకలి వేసింది.
586
00:44:26,127 --> 00:44:29,214
రూమ్ సర్వీస్
ఇంత రాత్రి తీసుకొస్తారని అనుకోలేదు.
587
00:44:30,382 --> 00:44:31,591
ఓ, అవును.
588
00:44:31,966 --> 00:44:34,010
మొదటే క్లార్క్ బార్ తింటావా.
589
00:44:34,719 --> 00:44:36,096
క్లార్క్ బార్ బాగుంటుంది.
590
00:44:36,679 --> 00:44:40,642
చిన్నతనంలో నేనున్న చోట ప్రతి బేస్లోని
ప్రతి పీఎక్స్లో ఇవే తినేవాడిని.
591
00:44:40,725 --> 00:44:45,397
ఆ సమయంలో ఎక్కడ ఉన్నామన్నది పట్టింపు లేదు,
జో, నేను క్లార్క్ బార్ తీసుకునేవాళ్ళం.
592
00:44:48,608 --> 00:44:51,403
-సగం కావాలా?
-వద్దు, జాగ్నట్ తింటాను.
593
00:44:51,486 --> 00:44:52,946
ఎవరూ జాగ్నట్ కావాలనుకోరు.
594
00:44:53,613 --> 00:44:55,990
-ఏంటి?
-నువ్వు ఇప్పుడు ఏం తింటున్నావు?
595
00:44:56,199 --> 00:44:57,492
ఆ రుచి చదివి వినిపించు.
596
00:44:58,952 --> 00:45:00,286
అది గట్టిగా చదువు.
597
00:45:00,578 --> 00:45:02,247
"స్పైసీ కాజున్ క్రాటేటర్స్."
598
00:45:03,039 --> 00:45:05,458
అదిగో. నేను క్లార్క్ బార్ తింటాను.
599
00:45:11,756 --> 00:45:13,425
నీకు అక్కడ కింద పరవాలేదా?
600
00:45:14,634 --> 00:45:16,219
దారుణమైన చోట్ల పడుకున్నాను.
601
00:45:19,139 --> 00:45:20,265
అన్ని చోట్లు తిరిగావా?
602
00:45:21,891 --> 00:45:23,726
మార్గ్రేవ్ దాటి ఎప్పుడూ వెళ్ళలేదు.
603
00:45:25,270 --> 00:45:26,896
ఎప్పుడూ అనుకోలేదు కూడా.
604
00:45:28,440 --> 00:45:31,234
మా కుటుంబం
ఈ పట్టణం ఏర్పడినప్పటి నుండి ఉన్నారు.
605
00:45:32,068 --> 00:45:32,986
టీల్స్ లాగానా.
606
00:45:33,820 --> 00:45:35,238
టీల్స్ సంగతి వదిలేయ్.
607
00:45:35,655 --> 00:45:39,492
కాంక్లిన్స్ పట్టణం నిర్మించారు,
టీల్స్ దొంగిలించారు. ఓల్డ్ కాస్పర్ టీల్
608
00:45:40,243 --> 00:45:44,205
రైల్వే సంస్థలతో ఒప్పందం చేసుకున్నారు.
రైతుల భూములను మోసంతో లాక్కున్నారు.
609
00:45:44,289 --> 00:45:46,666
వారి పంటలలోంచి పట్టాలు వేశారు.
610
00:45:46,749 --> 00:45:48,835
ఇంకా మార్గ్రేవ్లో మీ కుటుంబం ఉందా?
611
00:45:49,586 --> 00:45:53,339
నా చిన్నతనంలోనే మా అమ్మానాన్నలు చనిపోయారు,
నాకు గ్రే ఉన్నాడు.
612
00:45:54,007 --> 00:45:54,966
గ్రేనా?
613
00:45:55,133 --> 00:45:57,218
ఫిన్లీకి ముందు ఫిన్లీ ఉద్యోగం నాది.
614
00:45:59,137 --> 00:46:00,847
మా అమ్మానాన్నలకు మంచి మిత్రుడు.
615
00:46:04,559 --> 00:46:05,477
ఎల్లప్పుడూ...
616
00:46:06,644 --> 00:46:09,105
నన్ను చూసుకున్నాడు, నాకు మరో తండ్రి లాగా.
617
00:46:09,189 --> 00:46:12,108
ఒక పోలీసుగా ఉండేందుకు
కావాల్సినవన్నీ నేర్పించాడు.
618
00:46:12,192 --> 00:46:16,613
కేసు కోసం ఎలా పని చేయాలి,
నోట్స్, ఫైల్స్ ఎలా క్రమంలో పెట్టుకోవాలి.
619
00:46:17,238 --> 00:46:22,160
నేను ఇంతవరకూ కలిసిన అత్యంత
ఒక పట్టాన నచ్చని వ్యక్తి అతను.
620
00:46:23,161 --> 00:46:25,747
అంటే, అతని బట్టతలపై
కొన్ని వెంట్రుకలే ఉన్నా
621
00:46:25,830 --> 00:46:29,334
దాన్ని మోస్లీ చేత
ప్రతి వారం కత్తిరించుకునేవాడు.
622
00:46:30,835 --> 00:46:32,629
కానీ అతనిలో చీకటి కోణం కూడా ఉంది.
623
00:46:35,089 --> 00:46:37,800
చాలా వ్యాకులత చెందుతాడు.
624
00:46:38,885 --> 00:46:41,888
పెళ్ళి చేసుకోలేదు. పిల్లలు లేరు. తాగుతాడు.
625
00:46:44,224 --> 00:46:48,102
ఒక ఏడాది క్రితం
తన గ్యారేజీ దూలానికి ఉరి వేసుకున్నాడు.
626
00:46:49,354 --> 00:46:50,563
అయ్యో.
627
00:46:51,856 --> 00:46:54,025
నా పుట్టినరోజున ఎప్పుడూ డైసీలు ఇచ్చేవాడు.
628
00:46:56,194 --> 00:47:00,448
నాకు డైసీ పూలు ఇష్టం. మరి నీకు?
629
00:47:01,366 --> 00:47:02,534
స్నాప్డ్రాగన్ పూలు.
630
00:47:04,244 --> 00:47:05,787
మంచి పేరు, చంపడం కష్టం.
631
00:47:07,288 --> 00:47:08,164
అవును.
632
00:47:08,581 --> 00:47:10,875
అవును. అది తెలిసిన వారిలా అనిపిస్తుంది.
633
00:47:11,918 --> 00:47:14,504
లేదు, నేను అడిగేది అది కాదు, నేను...
634
00:47:15,129 --> 00:47:18,341
నేను అనుకుంటున్నది
నాకు తెలియని కుటుంబం నీకు ఉందా అని.
635
00:47:18,424 --> 00:47:21,219
లేదు. నేను ఎప్పుడూ జోతోనే ఉన్నాను.
636
00:47:25,932 --> 00:47:28,851
ఈమధ్య ఆ బారులో
నేనా బ్లైండ్ బ్లేక్ పాట విని ఉండకపోతే,
637
00:47:28,935 --> 00:47:31,479
బహుశా అతను చనిపోయాడని
ఎన్నో ఏళ్ళకు తెలిసేదేమో.
638
00:47:33,940 --> 00:47:34,774
అంటే,
639
00:47:35,233 --> 00:47:37,151
పరిస్థితులు ఎలా ఉన్నప్పటికీ,
640
00:47:40,446 --> 00:47:42,323
నీతో పరిచయం బాగుంది.
641
00:47:43,825 --> 00:47:45,577
నీతో పరిచయం కూడా బాగుంది.
642
00:47:47,036 --> 00:47:48,454
శుభరాత్రి, రీచర్.
643
00:47:53,251 --> 00:47:54,544
శుభరాత్రి, రాస్కో.
644
00:48:29,746 --> 00:48:32,665
నీకు తెలుసా, మనం మొదలుపెట్టేముందు
మంచి అల్పాహారం తిందాము.
645
00:48:32,749 --> 00:48:34,250
జాగ్నట్ సరిపోలేదు.
646
00:48:34,334 --> 00:48:36,336
క్లార్క్ బార్ తినాల్సింది.
647
00:48:36,919 --> 00:48:37,837
అవును.
648
00:49:21,297 --> 00:49:22,215
ఎవరూ లేరు.
649
00:49:25,009 --> 00:49:25,968
ఎవరూ లేరు.
650
00:49:27,095 --> 00:49:30,390
వాళ్ళు వచ్చినప్పుడు,
పూల మొక్కల గుండా వచ్చారు.
651
00:49:30,473 --> 00:49:31,516
రబ్బర్ షూస్.
652
00:49:33,476 --> 00:49:34,727
నన్ను చంపాలనుకున్నారా?
653
00:49:34,811 --> 00:49:38,731
వాళ్ళు నాకోసం వచ్చారేమో.
నా కారు ముందు పార్క్ చేసి ఉంది.
654
00:49:47,156 --> 00:49:50,660
త్వరలోనే కలుస్తాను
655
00:49:50,743 --> 00:49:52,745
వాళ్ళు తిరిగి రావాలని అనుకుంటున్నారు.
656
00:49:52,829 --> 00:49:54,497
నాకు నిజంగానే తుపాకీ కావాలి.
657
00:51:41,020 --> 00:51:43,022
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
కర్త సమత
658
00:51:43,105 --> 00:51:45,107
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్