1 00:00:13,686 --> 00:00:17,022 ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? రీచర్! రీచర్, వెనుకకు తిరిగి రా! 2 00:00:17,565 --> 00:00:19,108 తనకు కొంత ఏకాంతం కావాలేమో. 3 00:00:20,067 --> 00:00:24,613 నాకు ఈ పట్టణాన్ని నాశనం చేసే 250 పౌండ్ల సైనిక న్యాయం వద్దు. 4 00:00:26,407 --> 00:00:29,118 అతన్ని అనుసరించు, మన కేసును నాశనం చేయకుండా చూడు. 5 00:00:29,201 --> 00:00:30,119 నేనే ఎందుకు? 6 00:00:30,453 --> 00:00:33,247 మార్చురీ బయట, అతను నీ మాట విన్నాడు. 7 00:00:34,039 --> 00:00:35,666 ఇప్పుడు వినకపోతే? 8 00:00:35,833 --> 00:00:37,084 అతన్ని కాల్చేయ్. 9 00:00:43,048 --> 00:00:46,635 జాక్ రీచర్ 10 00:01:11,452 --> 00:01:14,371 అందుబాటులో ఉన్న యూనిట్లన్నీ, ఒక నిలిపిన వాహనం ఉంది, 11 00:01:14,455 --> 00:01:16,707 తూర్పు వైపు రౌండ్ రూట్ 80లో. 12 00:01:17,458 --> 00:01:21,170 ఇది 18, సుమారు ఐదు గంటల ముందు. 13 00:01:21,504 --> 00:01:23,839 సరే, 18, నీకు దారిలో చూపిస్తాను. 14 00:01:25,758 --> 00:01:27,510 2-4-7, సుమారు పది గంటలు. 15 00:01:39,438 --> 00:01:40,439 ఛ! 16 00:01:42,608 --> 00:01:44,568 అబ్బా. నిన్ను గుద్దేసే దాన్ని. 17 00:01:44,652 --> 00:01:45,653 చంటోడిని కాదు. 18 00:01:45,736 --> 00:01:47,780 నువ్వు నా దర్యాప్తును పాడు చేయకు. 19 00:01:48,489 --> 00:01:51,742 సరే. ముందుగా, ఇది నీ దర్యాప్తు కాదు. 20 00:01:51,826 --> 00:01:55,162 రెండోది, భారీ దేశదిమ్మరిని చూసుకోవడం నేను కలగన్నది కాదు. 21 00:01:55,246 --> 00:01:57,414 నేను మీ అన్న హంతకుడిని పట్టుకుంటాను. 22 00:01:57,498 --> 00:02:01,418 అందుకని, విరమించుకుని, నా పని చేయనివ్వు, ఎందుకంటే నేనది బాగా చేస్తాను. 23 00:02:01,502 --> 00:02:05,923 నువ్వు బాగా చేసేదానివే అయితే, నడుస్తున్న వ్యక్తిని పోలీసు కారులో అనుసరించవు. 24 00:02:06,006 --> 00:02:10,219 హబుల్ ఇంటికి వెళ్ళి అతను ఎందుకు నేరం అంగీకరించాడో చెప్పేదాకా 25 00:02:10,302 --> 00:02:12,471 హింసించడమేనా నీ ప్రణాళిక? 26 00:02:12,555 --> 00:02:13,389 అలాంటిదే. 27 00:02:13,472 --> 00:02:14,765 నేను అందుకు అనుమతించను. 28 00:02:14,849 --> 00:02:17,393 ఇక, దారిపొడవునా నీ వెంటే వస్తాను, 29 00:02:17,476 --> 00:02:20,855 లేదా నీ చెప్పులు అరగకుండా నా కారెక్కు. 30 00:02:29,238 --> 00:02:30,531 ఛ. 31 00:02:39,248 --> 00:02:42,042 తెలుసుకో, నేను దేశదిమ్మరిని కాను. నిరాశ్రయుడిని. 32 00:02:44,795 --> 00:02:45,713 ఏదైతే అది. 33 00:02:51,927 --> 00:02:54,597 ఆఫీసర్ కాంక్లిన్, మి. రీచర్, లోపలకు రండి. 34 00:02:58,392 --> 00:02:59,518 మన్నించండి. 35 00:02:59,602 --> 00:03:01,312 పాల్ రావడానికి ఆలస్యం అవుతుంది, 36 00:03:01,437 --> 00:03:04,273 ఇప్పుడన్నా మీకు ధన్యవాదాలు తెలుపగలను, మి. రీచర్. 37 00:03:04,356 --> 00:03:05,774 రీచర్ అనండి చాలు. 38 00:03:05,858 --> 00:03:11,488 సరే, రీచర్, ఆ భయంకరమైన జైల్లో నా భర్తను చూసుకున్నారని ఆయన చెప్పారు. 39 00:03:13,282 --> 00:03:14,408 దయచేసి కూర్చోండి. 40 00:03:18,704 --> 00:03:20,789 పాల్ ఎక్కడ ఉన్నాడో మీకు తెలుసా? 41 00:03:22,082 --> 00:03:23,709 లేదు, సరిగ్గా ఎక్కడో తెలియదు. 42 00:03:24,001 --> 00:03:26,503 అతను నిధుల దుర్వినియోగాన్ని చూస్తున్నారు. 43 00:03:26,587 --> 00:03:28,088 ఆయన నిర్దోషిగా తేలారు. 44 00:03:28,172 --> 00:03:32,134 పాల్‌ను నేరస్తుడిగా ఊహించగలరా? ఆయన ఎప్పుడు తప్పుగా నడవలేదు. 45 00:03:32,217 --> 00:03:35,012 అందుకే మీరిక్కడికి వచ్చారనుకుంటా. బ్యాంక్ విషయంగా. 46 00:03:35,095 --> 00:03:37,306 లేదు, మా అన్నను హత్య చేశారు. 47 00:03:37,389 --> 00:03:42,102 అయ్యో దేవుడా... నాకు... నాకు ఏం చెప్పాలో తెలియడం లేదు. 48 00:03:42,186 --> 00:03:44,772 రహదారిలో దొరికిన అతనేనా? 49 00:03:44,855 --> 00:03:45,981 అవును. 50 00:03:46,607 --> 00:03:49,526 అతని దగ్గర మీ భర్త ఫోన్ నంబర్ ఉంది. 51 00:03:49,610 --> 00:03:51,612 అందులో అర్థంలేదు. ఎందుకు? 52 00:03:51,695 --> 00:03:53,113 అందుకే ఇక్కడికి వచ్చాము. 53 00:03:53,197 --> 00:03:56,659 చనిపోయిన మా అన్నయ్య దగ్గర మీ భర్త నంబర్ ఎందుకు ఉందో. 54 00:03:57,493 --> 00:03:59,495 -ఏమో నాకు తెలియదు. -అమ్మా? 55 00:04:01,622 --> 00:04:03,415 అప్పుడే 8:30 అయ్యిందా? 56 00:04:03,499 --> 00:04:05,960 వీళ్ళిద్దరినీ పడుకోబెట్టాలి. 57 00:04:06,043 --> 00:04:08,879 ఆఫీసర్ కాంక్లిన్, మి. రీచర్‌‌లకు హాయ్ చెప్పండి. 58 00:04:08,963 --> 00:04:12,007 -హలో, ఆఫీసర్ కంక్లిన్. -హలో, మి. రీచర్. 59 00:04:12,091 --> 00:04:13,133 హాయ్. 60 00:04:13,384 --> 00:04:15,219 ఇది... రీచర్. 61 00:04:15,803 --> 00:04:17,972 వీళ్ళు లూసీ, టాలీలు. 62 00:04:18,055 --> 00:04:19,848 మీరు పళ్ళు తోముకున్నారా? 63 00:04:19,932 --> 00:04:20,808 -చేశాం. -చేశాం. 64 00:04:20,891 --> 00:04:23,018 అయితే వెళ్ళండి. నేను నిమిషంలో వస్తాను. 65 00:04:23,852 --> 00:04:25,854 సరే, టాలీ ఏపుగా ఎదుగుతుంది. 66 00:04:25,938 --> 00:04:29,191 అవును, నాకు తెలుసు. కళ్ళద్దాలు పెట్టుకున్నామె. 67 00:04:29,650 --> 00:04:32,361 తను లూసీకంటే ఏడాది చిన్నదంటే నమ్మగలరా? 68 00:04:32,945 --> 00:04:34,530 నేను మీ బాత్రూం వాడుకోవచ్చా? 69 00:04:34,613 --> 00:04:38,367 తప్పకుండా. వంటగదిగుండా వెళితే హాల్ చివర ఎడమవైపు ఉంటుంది. 70 00:05:32,171 --> 00:05:34,089 ...ఇలాంటివి జరుగుతాయి. 71 00:05:36,592 --> 00:05:38,886 మీ సమయం చాలా తీసుకున్నాము. 72 00:05:38,969 --> 00:05:40,888 శుభ సాయంత్రం. రాస్కో. 73 00:05:44,725 --> 00:05:47,227 సరే, మేము వెళ్ళాలనుకుంటా. 74 00:05:47,978 --> 00:05:49,354 -దానికి క్షమించండి. -లేదు. 75 00:05:49,438 --> 00:05:53,150 శుభసాయంత్రం. మీ సమయాన్ని వెచ్చించినందుకు ధన్యవాదాలు, ఉంటాను. 76 00:05:53,233 --> 00:05:54,193 సరే. శుభరాత్రి. 77 00:06:02,117 --> 00:06:03,202 తొందరగా వచ్చేశావు. 78 00:06:03,285 --> 00:06:06,789 రెండు విషయాలు. ఒకటి, "కళ్ళద్దాలున్నది టాలీ" అని ఆమె చెప్పడం. 79 00:06:06,872 --> 00:06:08,749 కళ్ళద్దాలు ముఖ్యమైన తేడా. 80 00:06:08,832 --> 00:06:11,168 మిగిలినవన్నీ ఎక్కువ ప్రాముఖ్యత లేనివి. 81 00:06:11,251 --> 00:06:14,088 అద్దాలు మనిష్టం. ఒకరు పెట్టుకుంటారు, ఒకరు పెట్టుకోరు. 82 00:06:14,171 --> 00:06:15,214 ఇంకా? 83 00:06:15,297 --> 00:06:18,717 సరిగ్గా జైలులో నాపై దాడి జరిగే ముందు, ఒకతను నన్ను చూపించాడు. 84 00:06:18,801 --> 00:06:20,344 నేను ఒకతని అద్దాలు తీసుకున్నా. 85 00:06:20,427 --> 00:06:22,763 -ఎందుకు? -అతను మంచివాడు కాదు కాబట్టి. 86 00:06:22,846 --> 00:06:25,599 వాళ్ళు నా పైకి వచ్చినప్పుడు అవి పెట్టుకునే ఉన్నా. 87 00:06:25,682 --> 00:06:28,685 వాళ్ళకు అందిన ఆదేశాలు ఏంటంటే కొత్త వాళ్ళను కనుగొని, 88 00:06:28,769 --> 00:06:30,687 కళ్ళద్దాలు ఉన్నవారిపై దాడి చేయాలి. 89 00:06:30,771 --> 00:06:33,857 హబుల్‌ను చితక్కొట్టారు, వారి లక్ష్యం అతను, నేను కాదు. 90 00:06:33,941 --> 00:06:36,819 హబుల్ పారిపోయాడు, లేదా వారు ఈపాటికే తీసుకెళ్ళారు. 91 00:06:36,902 --> 00:06:39,571 సరే, నువ్వు రెండు విషయాలు ఉన్నాయని అన్నావు. 92 00:06:39,655 --> 00:06:44,743 సరే, ఇదేమైనా గింజ లాంటిదా? అవొక బ్యాంకర్ డ్రెస్ షూస్‌లో ఎందుకుంటాయి? 93 00:06:44,827 --> 00:06:46,203 అతని అల్మారా చూశావా? 94 00:06:46,286 --> 00:06:47,746 లేదు, మార్చుకునే గది. 95 00:06:49,456 --> 00:06:50,791 అది ఓ తరహా గులాబీ గింజ. 96 00:06:50,874 --> 00:06:53,794 పొడుగైన గడ్డిలో పెరుగుతాయి. "హిచ్‌హైకర్స్" అంటాం. 97 00:06:53,877 --> 00:06:57,589 ఎందుకంటే అవి మీ మీద అంటుకుని, మీతో ప్రయాణిస్తాయి. 98 00:06:57,673 --> 00:07:00,134 అవి మా అన్నను చంపిన చోట పెరుగుతాయి. 99 00:07:08,350 --> 00:07:12,062 ఇది కోగన్ గడ్డి. అవి మా అంకుల్ పొలంలో ఉండేవి. అవి గరుకైన గింజలు కాదు. 100 00:07:12,146 --> 00:07:15,607 సరే. అవి ఏ కారణం చేతనో అతని లేసులపై ఉన్నాయి. 101 00:07:17,442 --> 00:07:20,279 అవి బ్యాంక్ హాల్ దారిలో ఆ గరుకు గింజలు ఉండవు. 102 00:07:26,160 --> 00:07:28,287 ఆ షూటర్ ఆయుధ నేర్పరని ఫిన్లీకి చెప్పాను, 103 00:07:28,370 --> 00:07:31,498 కానీ ఇది దానికి మించినది. హంతకుడు కాల్చడంలో నిపుణుడు. 104 00:07:31,582 --> 00:07:33,167 అలా ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 105 00:07:33,250 --> 00:07:35,669 రెండో బాధితుడు చీకటిలో పరిగెత్తుతున్నాడు. 106 00:07:35,752 --> 00:07:36,962 సైలెన్సెరన్న తుపాకీతో 107 00:07:37,045 --> 00:07:39,256 దగ్గరినుండి చంపడం కష్టం, కానీ అతను చంపాడు. 108 00:07:43,677 --> 00:07:46,680 ముద్రలు జోవి. సైజ్ 13. ముద్ర చూశావా? 109 00:07:46,763 --> 00:07:48,599 అలికిడి విని వెనుదిరగకబోయే లోపు 110 00:07:48,682 --> 00:07:50,309 తలలో రెండు బులెట్లు దిగాయి. 111 00:07:55,230 --> 00:07:59,067 జో కోసం వేచి చూస్తూ, షూటర్ ఇటు నుండి వచ్చాడు. 112 00:08:00,277 --> 00:08:01,445 తను వస్తాడని తెలుసు. 113 00:08:07,743 --> 00:08:11,747 రెండు రోజుల ముందు, చంద్రుడు పశ్చిమంలో సుమారు 26 డిగ్రీలు ఉండుంటాడు. 114 00:08:13,957 --> 00:08:15,792 ఈ ప్రాంతం చీకటిగా ఉండి ఉంటుంది. 115 00:08:18,962 --> 00:08:20,214 అతను దాక్కుంది ఇక్కడే. 116 00:08:27,596 --> 00:08:28,472 అతనది అనందించాడు. 117 00:08:31,350 --> 00:08:35,312 స్నైపర్ చెట్లలో నుండి కాల్చితే పని సులభంగా అయ్యేది. 118 00:08:35,979 --> 00:08:37,606 షూటర్ సమీపంగా ఉండాలనుకున్నాడు. 119 00:08:38,232 --> 00:08:39,650 బహుశా అది వ్యక్తిగతమేమో. 120 00:08:39,733 --> 00:08:42,402 ఎవరైనా మన ప్రాణం తీస్తే, అది వ్యక్తిగత కారణంగానే. 121 00:08:51,870 --> 00:08:55,582 నాకు జో గురించి చెప్పు. మీరు సన్నిహితంగా ఉండేవారా? 122 00:09:02,005 --> 00:09:03,257 అతనికి కుటుంబం ఉందా? 123 00:09:03,966 --> 00:09:05,759 బ్రతుకు తెరువుకు ఏం చేసేవాడు? 124 00:09:05,842 --> 00:09:09,554 నీ విచారణకు సహాయపడడానికి ఏదైనా చెబుతానని అప్రధానమైన సంభాషణా? 125 00:09:09,638 --> 00:09:12,557 ఒక అన్నను కోల్పోయిన వ్యక్తితో మంచిగా ఉన్నాను, 126 00:09:12,641 --> 00:09:15,560 కానీ నా ప్రశ్నలకు కూడా జవాబు ఇవ్వవచ్చు. 127 00:09:15,644 --> 00:09:17,688 మా చిన్నతనంలో మాకు కుటుంబం లేదు, 128 00:09:17,771 --> 00:09:19,982 తను హోమ్‌ల్యాండ్ సెక్యూరిటీలో పనిచేసేవాడు. 129 00:09:20,065 --> 00:09:21,191 అది ఆసక్తికరంగా ఉంది. 130 00:09:21,275 --> 00:09:24,152 ఇది అతని ఉద్యోగానికి సంబంధించినది అంటావా? 131 00:09:24,236 --> 00:09:28,031 హోమ్‌ల్యాండ్ ఒక గొడుగు. ఉగ్రవాదం, డ్రగ్స్, తుపాకులు, సరిహద్దు నేరాలు. 132 00:09:28,115 --> 00:09:31,076 -మీ అన్నయ్య ఏ విభాగంలో ఉండేవాడు? -తెలియదు. 133 00:09:31,952 --> 00:09:33,954 కొంత కాలంగా మేము మాట్లాడుకోలేదు. 134 00:09:35,372 --> 00:09:36,290 ఎందుకు? 135 00:09:38,125 --> 00:09:39,042 సమయం గడిచిపోయింది. 136 00:09:40,627 --> 00:09:41,670 ఎక్కడికెళుతున్నావు? 137 00:09:42,045 --> 00:09:42,963 హోటల్ వెతకాలి. 138 00:09:43,255 --> 00:09:46,216 -నేను తీసుకెళతాను. -అవసరం లేదు. 139 00:10:07,821 --> 00:10:09,197 ఛ. అతనే. 140 00:10:10,615 --> 00:10:14,036 హే, మిస్టర్. ఇక్కడకు రావచ్చుగా, మేము నీతో మాట్లాడాలి. 141 00:10:14,578 --> 00:10:15,495 మీరు మాట్లాడలేరు. 142 00:10:15,996 --> 00:10:16,955 "మీరు మాట్లాడలేరు." 143 00:10:17,247 --> 00:10:19,791 హే, ఇలా రా. నీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నాం అంతే. 144 00:10:20,917 --> 00:10:22,919 నిన్ను హత్యానేరానికి అరెస్ట్ చేశారంటా. 145 00:10:23,545 --> 00:10:26,256 నువ్వు మా పట్టణంలోకి ఏం చెత్త తెచ్చావు? 146 00:10:34,222 --> 00:10:36,975 ఇక్కడ చాలా ఖాళీ సీసాలున్నాయి, మీరు వేచి చూస్తున్నారు. 147 00:10:37,059 --> 00:10:41,938 ఇది ఉత్సాహకరమైన చోటు కాదు కాబట్టి, మీరు నాకోసం వేచి చూస్తున్నారని అనుకున్నా. 148 00:10:42,147 --> 00:10:43,023 నేను చెబుతాను. 149 00:10:43,106 --> 00:10:46,902 ఆకర్షణీయమైన ట్రక్కువాడు మీకు నా సంగతి చూడమని 50 డాలర్లు ఇచ్చాడా? 150 00:10:48,362 --> 00:10:49,196 100 డాలర్లు. 151 00:10:50,030 --> 00:10:54,326 అవును. సరే, మీ చెత్తను అంగీకరించమని అడిగేందుకు ఇది సరైన రోజు కాదు. 152 00:10:54,409 --> 00:10:55,327 హే! 153 00:10:56,661 --> 00:10:58,288 మేము నీతోనే మాట్లాడుతున్నాం. 154 00:11:04,586 --> 00:11:06,171 గ్రాహం. వెధవ. 155 00:11:06,421 --> 00:11:09,132 -నువ్వు నీ నడ్డి విరగ్గొట్టించుకుంటావు. -లేదు. 156 00:11:10,050 --> 00:11:13,011 నేను ముగ్గురు తాగిన వాళ్ళ చేతులు విరగ్గొడతాను. 157 00:11:13,345 --> 00:11:14,846 ఇక్కడ మేము నలుగురం ఉన్నాము. 158 00:11:14,930 --> 00:11:17,432 మీలో ఒకరు మిమ్మల్ని ఆసుపత్రిలో చేర్చాలిగా. 159 00:11:26,358 --> 00:11:28,318 నాకు ఆసుపత్రి ఎక్కడ ఉందో తెలుసు. 160 00:11:35,867 --> 00:11:38,578 మార్‌గ్రేవ్‌లోకి ఎలాంటి వాడు వచ్చాడు? 161 00:12:44,936 --> 00:12:48,106 హే, మిత్రమా. బాగానే ఉన్నావా? 162 00:12:54,863 --> 00:12:55,780 మంచి పిల్లాడు. 163 00:12:55,864 --> 00:12:58,074 హే. హే, నేను సాయం చేయనా? 164 00:12:58,158 --> 00:13:00,660 వద్దు. మీ కుక్కకు మంచి నీళ్ళు ఇస్తున్నానంతే. 165 00:13:00,744 --> 00:13:05,040 అది గిన్నెను తన్నేసి ఉంటుంది, ఎందుకంటే ఈ ఉదయమే దానికి నీళ్ళు ఇచ్చాను. 166 00:13:05,874 --> 00:13:06,791 నువ్వు ఇవ్వలేదు. 167 00:13:07,250 --> 00:13:08,335 గిన్నె ఎండిపోయి ఉంది. 168 00:13:09,002 --> 00:13:10,462 నన్ను అబద్ధాలకోరు అన్నావా? 169 00:13:14,216 --> 00:13:15,133 అవును. 170 00:13:17,677 --> 00:13:20,347 సరే, నువ్వు నా ఇంటి నుండి వెళ్ళిపో. 171 00:13:24,476 --> 00:13:25,393 మంచి కుక్క. 172 00:13:45,455 --> 00:13:47,040 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 173 00:13:47,123 --> 00:13:48,291 చూద్దామని వచ్చాను. 174 00:13:48,375 --> 00:13:52,504 హబుల్ దగ్గరకు వెళ్ళేముందు జో కేసులో ఏమైనా పురోగతి ఉందేమోనని. 175 00:13:52,587 --> 00:13:54,923 ఇప్పుడే మాట్లాడలేను. మరో హత్య జరిగింది. 176 00:13:55,006 --> 00:13:56,091 పోలీస్ చీఫ్ మోరిసన్. 177 00:13:58,218 --> 00:14:00,053 ముందే చెబుతున్నా, నేనది చేయలేదు. 178 00:14:00,136 --> 00:14:02,806 -నాకు తెలుసు. -నన్ను రాత్రంతా గమనిస్తూ ఉన్నావా? 179 00:14:13,483 --> 00:14:16,611 నిన్న రాత్రి నువ్వు నేనెళ్ళిన చోటికల్లా వద్దామనుకున్నావు. 180 00:14:32,627 --> 00:14:33,628 కెప్టెన్. 181 00:14:33,712 --> 00:14:37,340 వాళ్ళు చీఫ్‌కు ఏం చేశారు? బేకర్ దాని గురించి మాట్లాడడం లేదు. 182 00:14:37,424 --> 00:14:40,927 చూసిపోయేవాళ్ళను దూరంగా ఉంచు, సరేనా? 183 00:14:44,389 --> 00:14:45,390 అలాగే, సర్. 184 00:14:50,061 --> 00:14:51,396 అతను ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు. 185 00:14:51,479 --> 00:14:55,442 మీరు నన్ను అతన్ని గమనించమన్నారు. చూడండి. వస్తున్నాడు. 186 00:14:56,151 --> 00:14:59,446 నేర స్థలం నేను బోస్టన్‌‌లో ఏనాడు చూడనంత దారుణంగా ఉంది, 187 00:14:59,529 --> 00:15:01,406 బోస్టన్‌లో హింసాత్మకమైనవి చూశాను. 188 00:15:01,990 --> 00:15:03,408 గోడకు మేకులతో వేలాడేశారా? 189 00:15:04,909 --> 00:15:06,244 నీకు ఎలా తెలుసు? 190 00:15:09,748 --> 00:15:10,665 హే. 191 00:15:20,967 --> 00:15:23,637 అతని ముఖంపైన చాలా గాయాలు కనిపిస్తున్నాయి. 192 00:15:23,720 --> 00:15:27,015 కారి నేలలోకి ఇంకిపోయిన రక్తాన్ని బట్టి, 193 00:15:27,098 --> 00:15:30,101 మొండెం లోపల ఇంకా గాయాలు ఉంటాయని నా అంచనా. 194 00:15:30,185 --> 00:15:32,145 చాలా గాయాలు లోతుగా లేవు. 195 00:15:32,228 --> 00:15:34,356 పండ్లున్న బ్లేడుతో కోశారు. 196 00:15:34,439 --> 00:15:38,360 వాళ్ళు చంపడం కంటే నొప్పిని కలిగించాలని అనుకున్నారు. 197 00:15:38,443 --> 00:15:41,696 పోలీస్ చీఫ్ ఎడ్వర్డ్ మోరిసన్ ద్వారా ప్రథమ పరిశీలన. 198 00:15:41,780 --> 00:15:45,742 ఇతన్ని అవతల ఉన్న గోడకు ఆరు చువ్వలతో గుచ్చారు, 199 00:15:45,825 --> 00:15:49,621 అందులో రెండు ఆరత్ని, రత్ని మధ్య దూర్చారు. 200 00:15:49,704 --> 00:15:50,872 దేవుడా. 201 00:15:50,955 --> 00:15:54,000 ఎడమ బుగ్గపై గాయం. 202 00:15:54,459 --> 00:15:55,543 వేలిముద్రలు? 203 00:15:55,627 --> 00:15:59,547 నేను ప్రశ్నలు అడుగుతాను. ఇలాంటివి. నీకు మేకుల సంగతి ఎలా తెలుసు? 204 00:15:59,631 --> 00:16:01,800 ఇక్కడ కూడా, మాట వేగంగా ప్రయాణించి ఉండదు. 205 00:16:01,883 --> 00:16:03,593 ఆరు, ఏడు పక్కటెముకల మధ్య. 206 00:16:03,677 --> 00:16:08,348 షూస్ పైన తొడుగులు, గ్లోవ్స్ వేసుకున్నారు. లాటెక్స్‌వి. మా సోదరిడిని చంపిన వారిలా. 207 00:16:08,431 --> 00:16:11,810 -అలా ఎలా చెబుతున్నావు? -నా సోదరుడిని ముగ్గురు చంపారు. 208 00:16:11,893 --> 00:16:16,189 -మోరిసన్‌ను అలా కనీసం నలుగురు చేసి ఉంటారు. -అతని వృషణాలు తొలగించారు. 209 00:16:16,523 --> 00:16:18,525 అది వృత్తిపరంగా చేయ్, జాస్పర్. 210 00:16:18,608 --> 00:16:21,361 దూషించడం బలహీనమైన మనసుకు, వ్యక్తిత్వానికి సంకేతం. 211 00:16:21,444 --> 00:16:23,530 క్షమించండి, నాకు ఇవి అలవాటు లేదు. 212 00:16:23,613 --> 00:16:28,868 ఇలాంటివి తరుచుగా చూడము. అతని వృషణాలు ఎక్కడికి పోయాయి? 213 00:16:29,119 --> 00:16:30,120 పొట్టలో ఉన్నాయి. 214 00:16:34,457 --> 00:16:37,043 వాటిని శవ పరీక్షలో కనుగొంటారు. 215 00:16:37,711 --> 00:16:39,796 సరే, రీచర్. బయటకు. 216 00:16:47,679 --> 00:16:50,306 ఇక ఏ ఆటలు వద్దు. నీకు తెలిసినవి నీకు ఎలా తెలుసు? 217 00:16:50,390 --> 00:16:54,728 సమస్యలు సృష్టిస్తే అతన్నీ అలాగే చేస్తారని హబుల్‌కు తన యజమానులు చెప్పారు. 218 00:16:54,811 --> 00:16:57,272 హబుల్ నీకు ఏమీ చెప్పలేదని చెప్పావు. 219 00:16:57,355 --> 00:16:58,314 అబద్ధం చెప్పాను. 220 00:16:58,398 --> 00:17:03,236 మా అన్న ఇక్కడికెందుకు వచ్చాడో పోలీసులపై నమ్మకం లేక చెప్పలేదు, నేనెందుకు చెప్పాలి? 221 00:17:03,319 --> 00:17:06,781 తను చేరుకోలేక చెప్పలేదేమో ఆలోచించావా? 222 00:17:06,865 --> 00:17:09,826 -అతను నేరం చేశాడేమో. -అది పూర్తి చేసే ముందు ఆలోచించు. 223 00:17:09,909 --> 00:17:12,662 అది నీ దవడ ఎంత బాగా పని చేస్తుందో నిర్ణయిస్తుంది. 224 00:17:12,746 --> 00:17:16,166 జో ఏ తప్పు చేయలేదు, లోపల వేలాడుతున్న ఆ ఆధునిక కళాఖండంలా కాదు. 225 00:17:16,249 --> 00:17:21,254 హబుల్ చేతులు కలిపిన హంతకులతోనే మోరిసన్ పని చేస్తున్నాడని అంటున్నావా? 226 00:17:21,337 --> 00:17:24,883 అదైనా అయి ఉండాలి లేదా గోడకు మేకులతో వేలాడదీయడం పెద్ద యాదృచ్ఛికం. 227 00:17:24,966 --> 00:17:28,178 మార్‌గ్రేవ్ పీడీలో ఎవరు వారితో కలిసి చేస్తున్నారో తెలియాలి. 228 00:17:28,261 --> 00:17:29,846 స్టీవెన్సన్‌పై అనుమానంగా ఉంది, 229 00:17:29,929 --> 00:17:32,724 ఇంకా బేకర్ నాతో బాత్రూంకు రాడు. 230 00:17:32,807 --> 00:17:36,019 కిటికీ ఉన్న బాత్రూం. నేను హత్య అనుమానితుడిని. 231 00:17:36,102 --> 00:17:39,481 అతనికి నువ్వు చేయలేదని తెలుసు. అంటే ఎవరు చేశారో తెలుసని. 232 00:17:39,564 --> 00:17:41,941 ఇంకెవరు అవినీతిపరులో చెబుతావా? 233 00:17:42,025 --> 00:17:45,528 రాస్కో చూస్తుంది, లోతుగా తవ్వి నన్ను జైలు నుండి విడిపించింది, 234 00:17:45,612 --> 00:17:47,322 కానీ నువ్వేదో దాస్తున్నావు. 235 00:17:47,405 --> 00:17:51,409 బోస్టన్ నుండి వచ్చి 20 ఏళ్ళుగా పెన్షన్ తీసుకునే నల్లజాతీయుడు, 236 00:17:51,493 --> 00:17:54,746 దక్షిణ నిర్మానుష్య పట్టణం మధ్యలో ఎందుకు పని చేస్తాడు? 237 00:17:54,829 --> 00:17:56,998 మోరిసన్ ఉద్యోగానికి వరుసలో తరువాత నువ్వా? 238 00:17:57,081 --> 00:18:00,668 ఈమధ్యే మేయర్ టీల్ తనను తాను తాత్కాలిక చీఫ్‌గా నియమించుకున్నాడు. 239 00:18:00,752 --> 00:18:04,214 -ఎప్పటి నుండి? -ఈ ఉదయం నుండి. అది చెబుదామని వచ్చాము. 240 00:18:04,297 --> 00:18:07,175 ఇది నడుపుతున్న వాళ్ళు మోరిసన్‌ను తమ నియంత్రణలో ఉంచారు. 241 00:18:07,258 --> 00:18:10,804 వాళ్ళకు పని చేస్తుంటే తప్ప ఎవరు కూడా చీఫ్ కుర్చీలో కూర్చోరు. 242 00:18:10,887 --> 00:18:13,348 నిన్ను వదిలేసి టీల్‌కు పదవి ఇచ్చారు. 243 00:18:13,431 --> 00:18:16,518 అంటే, అతను అవినీతిపరుడు, నువ్వు కాదని అనుకుంటాను. 244 00:18:16,601 --> 00:18:20,063 నీ నమ్మకానికి మించి నాకు ఏదీ ముఖ్యంకాదు. 245 00:18:21,147 --> 00:18:22,690 కానీ నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 246 00:18:23,900 --> 00:18:26,152 కనీసం మనకు ఎవరిని నమ్మాలో తెలిసింది. 247 00:18:26,903 --> 00:18:29,155 ఎఫ్‌బీఐలో నా స్నేహితుడికి ఫోన్ చేస్తాను. 248 00:18:29,239 --> 00:18:31,991 టీల్ మొదటి ఆదేశం పోలీసులు, ఎఫ్‌బీఐ ఉండకూడదు. 249 00:18:32,075 --> 00:18:35,662 బయటి దర్యాప్తు అధికారులు ఇది చేసినవారిని దాచేస్తారు. 250 00:18:35,745 --> 00:18:38,623 వాళ్ళది నియంత్రించారని మనం వాళ్ళను అనుకోనిద్దాం. 251 00:18:38,706 --> 00:18:40,250 ఇక్కడ "మనం" అనేది లేదు. 252 00:18:42,418 --> 00:18:46,506 మోరిసన్స్‌ను ఒక తప్పటడుగు కారణంగా చంపారు, హత్య నాపై మోపాలని కాకుండా, 253 00:18:46,589 --> 00:18:50,760 హబుల్ సజీవంగా తిరుగుతున్నాడు, కానీ వాళ్ళను చంపిన తీరు ఒక సందేశం ఇచ్చింది. 254 00:18:50,844 --> 00:18:52,971 "గందరగోళం చేయవద్దు, మాతో పెట్టుకోవద్దు." 255 00:18:53,054 --> 00:18:55,056 మీరు ఒంటరిగా చేయగలమనుకుంటున్నారా? 256 00:18:55,139 --> 00:18:57,851 ఒంటరిగా చేయలేరు. "మనం" మాత్రమే చేయగలం. 257 00:18:57,934 --> 00:19:01,896 మీకది తెలియకపోతే జోను ఎవరు చంపారో స్వయంగా తెలుసుకుంటాను. 258 00:19:04,816 --> 00:19:08,236 బాగుంది. టీల్ అత్యవసర పట్టణ సమావేశానికి పిలిచాడు. 259 00:19:08,319 --> 00:19:09,821 తనున్నప్పుడు జాగ్రత్తగా ఉండు. 260 00:19:09,904 --> 00:19:13,950 దక్షిణానికి ప్రశాంతతకోసం వచ్చాను, కానీ నాలుగు శవాలు దొరికాయి. 261 00:19:14,033 --> 00:19:19,539 ఐదు. హబుల్ కూడానేమో. వాళ్ళు ఒక పోలీసుకే ఇలా చేస్తే, బ్యాంకర్‌కు ఎందుకు చేయరు? 262 00:19:21,124 --> 00:19:24,002 -రాస్కో. -నేను అక్కడికి వెళుతున్నాను. 263 00:19:27,589 --> 00:19:31,551 మీరు పాల్ ఏమో అనుకున్నాను, అందుకే గేటు తెరిచే ఉంచాను. 264 00:19:31,634 --> 00:19:32,802 అతను ఇంటికి రాలేదా? 265 00:19:32,886 --> 00:19:37,265 అతను ఈ బ్యాంక్ సమస్యలను పరిష్కరించడానికి కొంతమందితో మాట్లాడాలని వెళ్ళాడు. 266 00:19:37,348 --> 00:19:39,976 నేను లేచేసరికి, తనసలు ఇంటికి రాలేదని తెలిసింది. 267 00:19:40,059 --> 00:19:42,061 తన ఫోన్ వాయిస్‌మెయిల్‌కు వెళుతుంది. 268 00:19:42,145 --> 00:19:46,190 వినండి, నేను పాల్‌తో అండర్ గ్రాడ్యుయేషన్ నుండి ఉన్నాను, 269 00:19:46,274 --> 00:19:48,693 అతను ఇంటికి రాకుండా ఒక్కసారి కూడా లేడు. 270 00:19:49,819 --> 00:19:51,821 సరే. అలాగే, ఒక్క నిమిషం. 271 00:19:54,532 --> 00:19:57,535 నాకు ఆయుధం ఉంది కనుక నేను ఉంటా, నువ్వు ఫిన్లీని కలువు. 272 00:19:57,619 --> 00:20:02,040 అతనికి వాళ్ళను ఏం చేయాలో తెలుసు, కానీ వాళ్ళకు ఏదైనా రక్షణ కావాలి. 273 00:20:03,249 --> 00:20:04,375 నాకు నీ కారు కావాలి. 274 00:20:08,338 --> 00:20:10,924 ఆక్సిస్ ఫైనాన్షియల్ అగస్తా గోల్ఫ్ అవుటింగ్ - 2018 275 00:20:15,887 --> 00:20:19,599 ఈ ఇంటికి ఎవరైనా 6'5" కంటే తక్కువ ఎత్తున్న వాళ్ళు వస్తే కాల్చేయ్. 276 00:20:19,682 --> 00:20:20,683 ఫిన్లీ 5'8" ఉంటాడు. 277 00:20:20,767 --> 00:20:22,685 -అవును. -ఆ కత్తి తీసుకెళుతున్నావా? 278 00:20:22,769 --> 00:20:23,895 నీ తుపాకీ ఇస్తావా? 279 00:20:26,439 --> 00:20:27,315 అదే అనుకున్నాను. 280 00:20:29,317 --> 00:20:33,321 మనం ఈ నేరాలకు బాధ్యులయిన వ్యక్తినో లేదా వ్యక్తులనో పట్టుకుంటాం, 281 00:20:34,572 --> 00:20:37,992 వారిని చట్టపరంగా పూర్తి స్థాయిలో శిక్షిస్తాము. 282 00:20:38,743 --> 00:20:43,247 వాళ్ళు పోలీసులను తమ ఇళ్ళల్లోనే చంపుతుంటే, ఇక మా గతి ఏంటి? 283 00:20:43,331 --> 00:20:46,000 బాగా ఉంటారు, ఎందుకంటే ఈరోజు 284 00:20:46,084 --> 00:20:49,212 పట్టణ శాసనం ద్వారా నాకు అధికారాలు ఇచ్చారు, 285 00:20:49,295 --> 00:20:52,215 నన్ను నేను పోలీస్ చీఫ్‌గా నియమించుకుంటున్నాను. 286 00:20:52,298 --> 00:20:57,470 నేరస్తులను కటకటాల వెనుకకు నెట్టి, 287 00:20:57,553 --> 00:21:00,223 వారిని ఉరికంబం ఎక్కించే దాకా నిద్రపోను. 288 00:21:03,017 --> 00:21:06,437 కానీ మీకు చట్టం అమలు గురించి ఏం తెలుసు? 289 00:21:06,521 --> 00:21:10,233 మాకు నిజమైన పోలీస్ చీఫ్ ఇంకా నిజమైన చీఫ్ డిటెక్టివ్ కూడా కావాలి. 290 00:21:10,316 --> 00:21:12,360 అతను మీ గురించే అంటున్నట్టు ఉన్నాడు. 291 00:21:12,443 --> 00:21:17,281 ఏమీ అనుకోకండి, ఉత్తరం నుండి వచ్చిన పోలీసుకు మార్‌గ్రేవ్ గురించి ఏం తెలుసు? 292 00:21:17,365 --> 00:21:22,120 మేము 20 ఏళ్ళల్లో హత్యనే చూడలేదు, ఇప్పుడు నాలుగు చూశాం. నాలుగు! రెండు రోజుల్లో. 293 00:21:22,203 --> 00:21:25,581 మార్‌గ్రేవ్‌లో సీరియల్ కిల్లర్ ఉన్నాడా, లేడా? 294 00:21:25,665 --> 00:21:27,625 ఈ హత్యలకు సంబంధం లేదు. 295 00:21:27,709 --> 00:21:30,586 హోటల్‌లో మీరు అరెస్ట్ చేసిన ఆ మృగం సంగతేంటి? 296 00:21:30,670 --> 00:21:32,130 ఆమె చెబుతుంది నీ గురించే. 297 00:21:32,213 --> 00:21:34,841 అతను పట్టణానికి రావడం, జనం చనిపోవడం ఏంటి? 298 00:21:34,924 --> 00:21:38,469 మీరంతా అతన్ని జైలులో పెట్టించారు, అతన్ని ఎందుకు వదిలేశారు? 299 00:21:41,431 --> 00:21:42,432 నిశ్శబ్దంగా ఉండండి! 300 00:21:43,016 --> 00:21:47,020 అందరూ వినండి. దయచేసి అందరూ వినండి. శాంతించండి. కూర్చోండి. 301 00:21:47,687 --> 00:21:48,604 కూర్చోండి. 302 00:21:49,605 --> 00:21:53,943 మీ అందరూ భయపడుతున్నారని తెలుసు, కానీ మి. రీచర్‌కు బలమైన సాక్ష్యం ఉంది. 303 00:21:54,777 --> 00:21:56,946 మీలో తెలియని వారికోసం, 304 00:21:57,030 --> 00:22:00,658 మి. రీచర్ బాధితులలో ఒకరు, జోసెఫ్. 305 00:22:00,742 --> 00:22:05,455 అందుకని, మనందరి లాగానే అతను ఈ హంతకులను కనుగొనడానికి ఎంతో కృషి చేస్తున్నాడు. 306 00:22:07,665 --> 00:22:13,421 మీకు తెలుసా, ఐదేళ్ళ క్రితం నేను క్లైనర్ పరిశ్రమలను ఈ పట్టణానికి మార్చినప్పుడు, 307 00:22:13,504 --> 00:22:16,174 మార్‌గ్రేవ్ పేద స్థితిలో ఉంది. 308 00:22:16,924 --> 00:22:20,845 దీన స్థితిలో. ప్రధాన వీధి మూసేశారు, కదా? 309 00:22:20,928 --> 00:22:25,892 కానీ నాకు నేను చెప్పుకున్నాను, ఇలాంటి వారు తిరిగి నిలబడతారని, కదా? 310 00:22:25,975 --> 00:22:28,227 వీళ్ళు ఏదైనా ఎదుర్కోగలరు. 311 00:22:28,770 --> 00:22:31,022 నాకు మన పోలీసుల మీద నమ్మకం ఉంది. 312 00:22:31,105 --> 00:22:33,983 నాకు చీఫ్ డిటెక్టివ్ ఫిన్లీ మీద నమ్మకం ఉంది, 313 00:22:34,067 --> 00:22:37,653 మన కొత్త పోలీస్ చీఫ్ మేయర్ టీల్ మీద నమ్మకం ఉంది. 314 00:22:38,821 --> 00:22:42,950 ఈ హేయమైన చర్యలకు పాల్పడినవారిని కనుగొనడానికి 315 00:22:43,034 --> 00:22:47,246 ఎన్ని నిధులైనా, ఏ వనరులనైనా నేను అందిస్తానని వాగ్దానం చేస్తున్నాను. 316 00:22:48,539 --> 00:22:49,540 మీకు మాట ఇస్తున్నా. 317 00:23:05,556 --> 00:23:09,143 మేయర్ టీల్. మీతో మాట్లాడవచ్చా? 318 00:23:11,104 --> 00:23:12,730 ఇప్పుడు చీఫ్ టీల్, కెప్టెన్. 319 00:23:13,106 --> 00:23:14,482 అవును, నాదే పొరపాటు. 320 00:23:14,565 --> 00:23:18,778 నేను రెండు ఘటనా స్థలాల నుండి విధానాలు నిర్దారించుకునేందుకు ఫోరెన్సిక్స్‌ను 321 00:23:18,861 --> 00:23:21,948 -తిరిగి పరిశీలిస్తానని తెలియజేస్తున్నాను. -విధానాలా? 322 00:23:22,031 --> 00:23:24,992 మన పట్టణవాసి కాని, బహుశా మోసం చేస్తున్న వ్యక్తితో 323 00:23:25,076 --> 00:23:27,453 మోరిసన్‌కు సంబంధం ఏంటి? 324 00:23:27,537 --> 00:23:30,456 -అదే... -ఈ హత్యలకు సంబంధం లేదు. 325 00:23:30,540 --> 00:23:34,836 అతని కెరీర్‌లో, మోరిసన్ లెక్కలేనంతమంది నేరస్తులను అరెస్ట్ చేశాడు. 326 00:23:34,919 --> 00:23:39,507 అర్కైవ్స్‌ను వెతకండి, ఈ మధ్యలో అన్నీ వెతకండి, అతను అరెస్ట్ చేసిన 327 00:23:39,590 --> 00:23:43,136 విడుదల అయిన లేదా పెరోల్‌పై వచ్చిన అతి పెద్ద నేరస్తులను కనుగొనండి. 328 00:23:43,219 --> 00:23:48,558 ఈ హంతకుడిని అలానే పట్టుకోగలరు. అవి మీకు ఆదేేశాలు. అర్థమైందా, కెప్టెన్? 329 00:23:48,641 --> 00:23:52,436 -మరి హైవే పక్కన శవాలు? -ఒక పోలీసు ఆఫీసరును శిలువ వేశారు! 330 00:23:54,814 --> 00:23:57,733 అదే ప్రాముఖ్యమైనదనుకుంటా. 331 00:23:57,817 --> 00:24:01,320 లేదా వాళ్ళు మసాచుసెట్స్‌లో భిన్నంగా చేశారా? 332 00:24:03,030 --> 00:24:04,574 అర్థమైంది. 333 00:24:14,709 --> 00:24:18,337 మోరిసన్ హత్యను టీల్స్ ప్రతీకార హత్యగా చిత్రీకరించాలని చూస్తున్నాడు. 334 00:24:18,421 --> 00:24:21,757 -నన్ను పనిలో నిమగ్నం చేశాడు. -చెప్పానుగా అతను అవినీతిపరుడని. 335 00:24:21,841 --> 00:24:26,637 అసమర్థత దుర్మార్గంగా అనిపిస్తుంది, ఇది చాలా అసాధారణం. 336 00:24:26,721 --> 00:24:28,764 ఎవరు అసమర్థులు కారో నీకు తెలుసా? 337 00:24:28,848 --> 00:24:29,807 క్లైనర్. 338 00:24:32,768 --> 00:24:35,021 ఆ కుట్రదారులలో ఒకరివా? 339 00:24:35,104 --> 00:24:39,984 అలాంటి డబ్బు, అధికారం ఉన్నవారు మంచివారు కావడం అరుదు. అతన్ని పరిశీలించాలి. 340 00:24:40,067 --> 00:24:42,236 నిన్ను ఈ పట్టణం ఇంకా ద్వేషించాలా? 341 00:24:42,320 --> 00:24:47,408 నేను మోరిసన్ పాత ఫైళ్ళలో పరాజితులను తప్ప ఎవరినీ చూడలేను. 342 00:24:47,491 --> 00:24:50,411 వద్దు, నువ్వది చేస్తున్నట్టు నటిస్తావు. రాస్కో కూడా. 343 00:24:50,494 --> 00:24:54,498 మేము వాస్తవాలకై పని చేసేటప్పుడు మాకు రక్షణ కల్పించండి. జో అద్దె కారులాగా. 344 00:24:54,582 --> 00:24:57,501 ఒకటి ఉందేమో, కానీ సంఘటనా స్థలంలో ఏమీ లేవు. 345 00:24:57,585 --> 00:24:59,670 ఇక పనులు కూడా అప్పజెప్పుతున్నావు. 346 00:24:59,754 --> 00:25:04,258 అవును, తరువాతది హబుల్ కుటుంబంతో కావాలి. వాళ్ళకు రక్షణ కావాలి. 347 00:25:04,342 --> 00:25:06,177 హబుల్ ఈపాటికి చనిపోయినా కూడా. 348 00:25:06,260 --> 00:25:10,389 వాళ్ళకు కోపం వస్తుంది, చార్లీకి ఏమన్నా తెలిసి ఉండే అవకాశం ఉందంటావా... 349 00:25:10,473 --> 00:25:11,682 అర్థమయింది. 350 00:25:11,766 --> 00:25:14,936 నేను నా ఎఫ్‌బీఐ మిత్రుడిని త్వరగా కలవాలి. 351 00:25:15,019 --> 00:25:19,440 అతని పేరు పికార్డ్. అట్లాంటా ఫీల్డ్ ఆఫీస్. అది కుదిరాక నీకు కాల్ చేస్తాను. 352 00:25:19,523 --> 00:25:21,567 -నాకు ఫోన్ లేదు. -ఒకటి కొనుక్కో. 353 00:25:22,151 --> 00:25:23,444 పికార్డ్ పైన నమ్మకం ఉందా? 354 00:25:24,111 --> 00:25:27,698 అతను నాకు ఏళ్ళుగా తెలుసు. నాకు ఎప్పుడూ మంచి సలహా ఇచ్చేవాడు. 355 00:25:28,741 --> 00:25:30,534 "మార్‌గ్రేవ్ పని తీసుకోకు." 356 00:25:36,374 --> 00:25:40,378 మి. రీచర్? నీ అరెస్ట్‌కు క్షమాపణలు కోరుతున్నాను. 357 00:25:41,212 --> 00:25:43,130 మీ అన్నయ్యకు నా సంతాపం. 358 00:25:43,798 --> 00:25:47,677 ఎవరినైనా అలాంటి ఎదుగుతున్న సమయంలో చంపేయడం బాధాకర విషయం. 359 00:25:47,760 --> 00:25:51,055 కానీ నిజంగా, మేము హంతకుడిని పట్టుకుంటాం. 360 00:25:52,014 --> 00:25:55,226 నీకు విచారణ సమాచారాన్ని తెలియజేస్తాము, 361 00:25:55,309 --> 00:25:58,562 వెళ్ళిపోయే ముందు నీ సంప్రదింపు వివరాలు ఇచ్చి వెళ్ళు. 362 00:25:58,646 --> 00:25:59,647 నేను వెళ్ళడం లేదు. 363 00:25:59,730 --> 00:26:02,900 కొంత కాలానికి వచ్చావని అనుకున్నాను. 364 00:26:02,984 --> 00:26:06,404 మీరు తప్పుగా అనుకున్నారు. నేను మరికొంత ఉండాలని అనుకుంటున్నాను. 365 00:26:06,487 --> 00:26:08,864 మార్‌గ్రేవ్ ఒక మంచి పట్టణం. 366 00:26:10,950 --> 00:26:12,076 అది ఒక్కప్పుడు. 367 00:26:13,452 --> 00:26:15,037 ఈ మధ్య కాదు. 368 00:26:25,715 --> 00:26:28,843 మీ అన్న గురించి విన్నాను. అతన్ని దేవుడు దీవించు గాక, 369 00:26:29,719 --> 00:26:31,929 అతన్ని ప్లాస్టిక్ పెట్టెలో పెట్టాలి. 370 00:26:33,639 --> 00:26:37,601 -నువ్వు ప్రతీకారం కోసం చూస్తున్నావా? -ప్రతీకారం, న్యాయం, పగ. 371 00:26:38,602 --> 00:26:40,229 మొత్తం ముఠా కోసం చూస్తున్నాను. 372 00:26:41,522 --> 00:26:43,649 నువ్వు ఒక్కడివే కాదేమో. 373 00:26:44,025 --> 00:26:45,234 -అంటే? -అంటే, 374 00:26:45,318 --> 00:26:50,323 పట్టణంలో నీకు స్పానిష్ మాట్లాడే స్నేహితులు లేరనుకుంటా, ఉన్నారా? 375 00:26:50,406 --> 00:26:51,949 -లేరు. -అర్థం ఉంది, 376 00:26:52,033 --> 00:26:57,538 ఎందుకంటే ఇద్దరు నా దుకాణానికి వచ్చి నీ గురించి అడిగినవారు స్నేహపూర్వకంగా లేరు. 377 00:26:57,621 --> 00:26:59,707 నీ వెనుక చూసుకో, మి. రీచర్. 378 00:26:59,790 --> 00:27:02,460 మీకు నా గురించి చింతగా ఉందా, మి. మోస్లీ? 379 00:27:02,543 --> 00:27:04,712 నా లాభాల గురించి నా చింత. 380 00:27:05,796 --> 00:27:09,425 నువ్వు పట్టణం వదిలి వెళ్ళేముందు మరొకసారి గెడ్డం గీయించుకోవాలి. 381 00:27:09,508 --> 00:27:10,718 నిజమే. 382 00:27:11,427 --> 00:27:13,387 నా భర్త రీచర్‌ను నమ్మారు. 383 00:27:14,180 --> 00:27:15,473 అతను మంచి వ్యక్తా? 384 00:27:19,268 --> 00:27:20,478 అవుననే అనుకుంటాను. 385 00:27:21,896 --> 00:27:24,231 ప్రస్తుతం కచ్చితంగా ఏదీ అనుకోలేము, 386 00:27:25,232 --> 00:27:27,902 కానీ చెడు జరుగుతోంది, రీచర్ మనకు సహాయం చేయగలడు. 387 00:27:29,320 --> 00:27:30,363 నేను తిరిగొచ్చాను. 388 00:27:30,863 --> 00:27:31,989 ఇక్కడ లోపల ఉన్నాము. 389 00:27:33,908 --> 00:27:35,618 ఆహారం, మీ పిల్లల బట్టలు తీసుకోండి. 390 00:27:35,701 --> 00:27:36,827 ఎక్కడికి వెళుతున్నాం? 391 00:27:36,911 --> 00:27:40,414 ఫిన్లీ ఫోన్ చేశాడు. ఎఫ్‌బీఐ ఏజెంట్ పికార్డ్ వస్తున్నాడు. 392 00:27:40,498 --> 00:27:45,252 మిమ్మల్ని రక్షణ నిర్బంధంలో ఉంచుతున్నారు. ఒక బర్నర్ ఫోన్ కొన్నాను. ఇదిగో నంబర్. 393 00:27:45,336 --> 00:27:48,089 నాకు మీ ఇద్దరితో ఉంటే సురక్షితంగా అనిపిస్తుంది. 394 00:27:48,172 --> 00:27:49,757 మేము కేసు గురించి పని చేయాలి. 395 00:27:49,840 --> 00:27:54,095 పికార్డ్ మిమ్మల్ని సురక్షితంగా ఉంచుతాడు. ఇదే నీ భర్తా కోరుకునేవాడు. 396 00:27:54,178 --> 00:27:57,723 అతను పోయినట్టుగా ఎందుకు మాట్లాడుతున్నారు? 397 00:28:03,562 --> 00:28:07,400 మనం పాల్ చనిపోయాడని అనుకోవాలి. వాళ్ళు అతన్ని జైలులో చంపాలని చూశారు. 398 00:28:07,483 --> 00:28:09,402 వాళ్ళు మోరిసన్, అతని భార్యను చంపారు. 399 00:28:09,485 --> 00:28:12,279 వాళ్ళు నీ భర్తను కూడా చంపేసి ఉంటారు. 400 00:28:12,363 --> 00:28:16,575 బాధపడేందుకు తరువాత సమయం ఉంటుంది, నువ్వు నీ పిల్లల గురించి ఆలోచించాలి. 401 00:28:16,659 --> 00:28:19,870 నువ్వు సర్దుకోవాలి. సరేనా? 402 00:28:21,288 --> 00:28:22,832 -చార్లీ? -సరే, సరే. 403 00:28:30,131 --> 00:28:31,549 పికార్డ్ కోసం వేచి చూస్తాను. 404 00:28:54,113 --> 00:28:59,827 డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్... 405 00:29:02,872 --> 00:29:07,585 సరే, మి. ప్రిడిక్టర్, బిల్లీ డాన్స్ చేస్తూనే ఉండాలా? 406 00:29:08,794 --> 00:29:11,672 -అన్ని సూచనలు అవుననే చెబుతున్నాయి. -కానీయ్! 407 00:29:11,755 --> 00:29:15,092 డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్... 408 00:29:15,176 --> 00:29:16,093 హే! 409 00:29:20,890 --> 00:29:23,142 మీరు డాన్స్ జోడి కోసం చూస్తున్నారా? 410 00:29:23,225 --> 00:29:25,436 మా అందరినీ ఓడించగలవని అనుకుంటున్నావా? 411 00:29:28,647 --> 00:29:29,565 చూద్దాం. 412 00:29:31,734 --> 00:29:34,069 అతను బిల్ వాళ్ళ నాన్న. వెళ్ళండి! 413 00:30:08,771 --> 00:30:11,440 మనం వెళ్ళాలి. ఇక ఏమాత్రం సురక్షితం కాదు. 414 00:30:11,524 --> 00:30:14,235 -పదండి వెళదాం. పదండి. వెంటనే! -నేను సిద్ధంగా లేను. 415 00:30:14,985 --> 00:30:18,239 అమ్మాయిలు! లూసీ, నీ బ్యాగు తెచ్చుకో. 416 00:30:21,659 --> 00:30:23,744 సరే, నీకు కావాల్సినవన్నీ సర్దావా? 417 00:30:25,746 --> 00:30:28,290 హే, హే, హే. శాంతించు. 418 00:30:29,500 --> 00:30:30,417 నేను పికార్డ్‌ను. 419 00:30:36,048 --> 00:30:38,050 తుపాకీ దించుతావా? 420 00:30:44,348 --> 00:30:46,016 నాకు నా తుపాకీ ఉండాలని చెప్పాను. 421 00:30:48,435 --> 00:30:49,645 నేను బ్యాగులు తెస్తాను. 422 00:30:50,104 --> 00:30:52,314 సరే. రండి, అమ్మాయిలు. రండి. 423 00:30:52,815 --> 00:30:54,275 ఎక్కండి. 424 00:30:55,484 --> 00:30:57,528 ఇదిగో, లూసీకి సీట్‌బెల్ట్ పెట్టు. 425 00:30:58,779 --> 00:31:00,030 -దేవుడా. -సరే. 426 00:31:00,281 --> 00:31:01,448 ఇది అనధికారికమైనది. 427 00:31:01,532 --> 00:31:04,868 ఒక కుటుంబానికి రక్షణ కార్యక్రమానికి సమయం పడుతుంది. 428 00:31:04,952 --> 00:31:07,538 ఫిన్లీ ఎఫ్‌బీఐని భాగం చేయలేనని చెప్పాడు, 429 00:31:07,621 --> 00:31:10,791 అందుకని నేను సెలవు పెట్టి వాళ్ళను స్వయంగా చూసుకుంటాను. 430 00:31:10,874 --> 00:31:13,752 చివరగా, ఇది నన్ను ఇబ్బందుల్లో పడేయకూడదు. 431 00:31:13,836 --> 00:31:15,879 నేను ఇక్కడ నా కెరీర్ గురించి అంటున్నా. 432 00:31:15,963 --> 00:31:18,424 ఫిన్లీ, నేను స్నేహితులం, కానీ అంత కాదు. 433 00:31:18,507 --> 00:31:20,968 -మిమ్మల్ని ఇబ్బందుల్లో పడేయం. -అదే మంచిది. 434 00:31:24,972 --> 00:31:27,099 ఈ పని ఒప్పుకోవద్దని చెప్పాను. 435 00:31:32,605 --> 00:31:34,064 ఇక, మనం పనిలోకి దిగుదాం. 436 00:31:34,148 --> 00:31:37,067 అతను హోమ్‌ల్యాండ్‌లో ఏం చేసేవాడో కనుక్కుంటాను. 437 00:31:37,151 --> 00:31:40,029 నువ్వు అది రహస్యంగా చేయాలి. టీల్ తప్పుదోవ పట్టిస్తున్నాడు. 438 00:31:40,112 --> 00:31:42,239 -ఫిన్లీ నీకు చెబుతాడు. -సరే. మరి నువ్వు? 439 00:31:42,323 --> 00:31:44,742 నేను ఆ గార్డ్, స్పైవీని కలుస్తాను. 440 00:31:44,825 --> 00:31:49,079 అతనికి ఎవరు చెల్లించారో అతనే ఇది నడిపిస్తున్నాడు. స్పైవీ ముఖ్యుడు. 441 00:31:49,163 --> 00:31:50,831 అతను నీకు ఏమీ చెప్పడు. 442 00:31:51,790 --> 00:31:53,000 అడిగే తీరులో ఉంటుంది. 443 00:32:02,134 --> 00:32:04,803 స్పైవీ? చీఫ్ డిటెక్టివ్ ఫిన్లీ, మార్‌గ్రేవ్ పీడీ. 444 00:32:04,887 --> 00:32:06,847 జాక్ రీచర్ విషయంగా ఫోన్ చేశాను. 445 00:32:07,514 --> 00:32:08,932 సరే, అతను కోపంగా ఉన్నాడు. 446 00:32:09,016 --> 00:32:13,520 మీ దగ్గర ఉన్నప్పుడు అతన్ని బాగా కొట్టారు, ఇప్పుడు అతను దావా వేస్తున్నాడు. 447 00:32:13,604 --> 00:32:17,358 అతను నీ ఖైదీ, ఈ విషయంగా ఇప్పుడు నా ఉద్యోగం కోల్పోలేను. 448 00:32:17,441 --> 00:32:19,443 మనం ఎక్కడైనా కలుసుకోవచ్చా? 449 00:32:19,526 --> 00:32:23,489 లాయర్లు రాకముందే మన పరిస్థితులు చక్కదిద్దుకుందామా? 450 00:32:26,283 --> 00:32:27,493 సరే. 451 00:32:29,662 --> 00:32:31,121 అక్కడ కలుస్తాను, వెధవ. 452 00:32:41,382 --> 00:32:42,299 హే, స్పైవీ. 453 00:32:43,384 --> 00:32:44,927 సరే, ఎవరో చూడు. 454 00:32:46,095 --> 00:32:50,808 తెలుసా, నేనెప్పుడూ డిటెక్టివ్ ఫిన్లీని కలవలేదు, కానీ అతని గురించి విన్నాను, 455 00:32:50,891 --> 00:32:55,562 నువ్వు ఫోన్లో సరిగ్గా బోస్టన్ నుండి వచ్చిన నల్లవాడిలానే మాట్లాడావు. 456 00:32:55,646 --> 00:32:59,525 నన్ను సెట్ చేస్తున్నావని తెలుసుకున్నా, అందుకని ఆ రుణం తీర్చుకుందామని. 457 00:33:04,947 --> 00:33:08,117 నువ్వు జైల్లో ఆ అబ్బాయిలను నిన్ను చంపనీయాల్సింది. 458 00:33:08,200 --> 00:33:10,577 అది చాలా తక్కువ నొప్పి గా ఉండేది. 459 00:33:11,161 --> 00:33:12,037 మిత్రమా. 460 00:33:20,087 --> 00:33:21,004 పద వెళదాం. 461 00:33:27,302 --> 00:33:32,766 లేదు. ఇది చాలా చిన్నది. అసౌకర్యంగా ఉంటుంది. 462 00:33:32,850 --> 00:33:35,310 నీ కడుపులో బులెట్ అంత అసౌకర్యంగా ఉండదు. 463 00:33:35,394 --> 00:33:38,313 అంటే, నన్ను ఇక్కడే కాల్చేయడం తెలివైన పని, 464 00:33:38,397 --> 00:33:40,315 కానీ నువ్వు అది ఇంకా చేయలేదు. 465 00:33:40,399 --> 00:33:44,194 రద్దీగా ఉన్న బార్ బయట కాల్చి అందరి దృష్టి ఆకర్షించాలని అనుకోలేదేమో, 466 00:33:44,278 --> 00:33:46,280 లేదా మీ బాస్ నన్ను తీసుకురమ్మన్నాడేమో, 467 00:33:46,363 --> 00:33:47,865 నాకెంత తెలుసో చూద్దామని. 468 00:33:50,159 --> 00:33:54,455 అది ఏదైనా సరే, దానర్థం నేను కదిలితే, నువ్వు సంకోచిస్తావు. 469 00:33:55,164 --> 00:33:58,542 కాటో సంకోచించడం గురించి ఏం చెప్పాడో తెలుసు, కదా? 470 00:33:59,585 --> 00:34:00,836 "ఎవరైతే సంకోచిస్తారో..." 471 00:34:10,095 --> 00:34:11,805 వెధవ, నీ పేగులు బయటకు తీస్తా. 472 00:34:42,503 --> 00:34:45,297 ఎక్కడ ఉన్నావో అక్కడే ఆగు! నేను మైక్ 7ను. 473 00:34:45,380 --> 00:34:50,427 నాకు బ్లూ క్యాట్ దగ్గర అదనపు బలగం కావాలి! అనుమానితుడిని వెంబడిస్తున్నాము! దొరకలేదు. 474 00:34:56,266 --> 00:34:59,812 సరే. అలాగే. ధన్యవాదాలు. సరే, బై. 475 00:35:00,854 --> 00:35:03,816 ఆవిస్, హర్ట్స్‌లకు రాష్ట్రం మొత్తంలో అద్దె కార్లతో 476 00:35:03,899 --> 00:35:05,317 సంబంధం లేదని తేలిపోయింది. 477 00:35:05,400 --> 00:35:08,278 మనం ఇంకా ఎన్నిటికి జవాబుల కోసం వేచి చూస్తున్నాం? ఆరా? 478 00:35:08,362 --> 00:35:10,447 ఒక్క అట్లాంటా విమానాశ్రయంలోనే... 479 00:35:14,117 --> 00:35:15,744 అది ప్రణాళిక ప్రకారం జరగలేదు. 480 00:35:17,371 --> 00:35:18,413 సరే... 481 00:35:20,791 --> 00:35:23,126 ఇది ప్రత్యేకమైనది. నీకు కుట్లు వేయాలి. 482 00:35:23,418 --> 00:35:24,586 అవసరం లేదు. 483 00:35:26,964 --> 00:35:29,299 మంచిది. అంటిస్తాను. 484 00:35:30,050 --> 00:35:32,678 జార్జియా రాష్ట్ర పోలీసులతో ఫోన్లో మాట్లాడాను. 485 00:35:32,761 --> 00:35:36,098 బ్లూ క్యాట్ గొడవలో అనుమానితులు ఎవరూ పట్టుబడలేదు. 486 00:35:36,181 --> 00:35:38,225 వాళ్ళను ప్రశ్నిస్తే బాగుండేది. 487 00:35:38,308 --> 00:35:41,687 బహుశా ఈసారి నువ్వు ఒక్కడివే ఇలాంటివి ఎదుర్కోవాలని చూడకు. 488 00:35:41,770 --> 00:35:46,149 -నువ్వు "మాతో" పనిచేయవచ్చు అని చెప్పాను. -స్పైవీ నమ్మకపోవడం నా తప్పు కాదు. 489 00:35:46,233 --> 00:35:49,695 నేను ఎంతో కష్టపడ్డాను కానీ నీలా మాట్లాడలేకపోయాను. 490 00:35:49,778 --> 00:35:52,698 ఇప్పటికే వార్‌బర్టన్‌లో గొడవపడ్డావు, 491 00:35:52,781 --> 00:35:56,785 స్థానికుల చేత తన్నులు తిన్నావు, పార్కింగ్‌లో రౌడీలతో గొడవపడ్డావు... 492 00:35:56,869 --> 00:36:00,289 వాళ్ళు రౌడీలు కాదు. బహుశా సైనికులో లేదా మాజీ సైనికులో. 493 00:36:00,372 --> 00:36:02,624 -దక్షిణ అమెరికన్లు. -నీకు అది ఎలా తెలుసు? 494 00:36:02,708 --> 00:36:05,210 నేను వాళ్ళను పది సెకన్లలో చంపగలిగేవాడిని. 495 00:36:05,294 --> 00:36:07,337 వాళ్ళు సైనికులని నీకు ఎలా తెలుసు? 496 00:36:07,421 --> 00:36:09,464 స్పానిష్ మాట్లాడారు, గ్లాక్ 17లున్నాయి, 497 00:36:09,548 --> 00:36:11,300 ఒకతను నన్ను తలతో గుద్దడానికి 498 00:36:12,801 --> 00:36:15,846 దక్షిణ అమెరికా ప్రత్యేక దళాల శాఖల్లో తప్ప ఇంకెవరూ ఉపయోగించరు. 499 00:36:17,806 --> 00:36:19,850 లేదంటే వాళ్ళను క్షణాల్లో చంపేసే వాడిని. 500 00:36:19,933 --> 00:36:22,978 దక్షిణ అమెరికా సైన్యం ఇందులో ఎందుకు భాగం అవుతుంది? 501 00:36:23,061 --> 00:36:24,062 నాకు తెలియదు. 502 00:36:24,146 --> 00:36:25,898 మార్‌గ్రేవ్‌లో అలాంటివారిని చూశారా? 503 00:36:25,981 --> 00:36:27,357 నువ్వు రానంత వరకూ లేదు. 504 00:36:27,441 --> 00:36:30,152 అయితే వాళ్ళు కిరాయి రౌడీలు. నియంత్రించే వారు కాదు. 505 00:36:30,235 --> 00:36:31,153 అయిపోయింది. 506 00:36:31,236 --> 00:36:33,488 ఇక్కడ ఏం జరుగుతుందో ఏం తెలియడం లేదు. 507 00:36:33,572 --> 00:36:37,910 నువ్వు స్పైవీ ఇంకా దక్షిణ అమెరికా సైన్యం గురించి చెప్పడం అయితే నేను చెప్తా. 508 00:36:37,993 --> 00:36:41,246 జో రహస్య సేవా విభాగంలో పని చేస్తున్నాడు. 509 00:36:41,330 --> 00:36:44,082 -ఏం చేస్తున్నాడు? -ఎవరూ సమాధానాలు ఇవ్వలేదు, కానీ... 510 00:36:44,166 --> 00:36:48,879 వాళ్ళు మెయిల్ మోసాల నుండి అధ్యక్షుడిని రక్షించడం వరకూ అన్నీ చేస్తారు. 511 00:36:48,962 --> 00:36:52,466 మీ అన్నయ్య ఎందులోనైనా పాలుపంచుకుని ఉండవచ్చు. 512 00:36:52,549 --> 00:36:55,761 దొంగ నోట్ల ముద్రణా? హబుల్ కరెన్సీ నిర్వహణలో నిపుణుడు. 513 00:36:55,844 --> 00:36:58,513 ప్రతి నేరానికి మూలం డబ్బే ఉంటుంది. 514 00:36:58,597 --> 00:37:02,434 డ్రగ్స్, తుపాకులు, మానవ అక్రమ రవాణా అన్నీ డబ్బు చుట్టూ తిరుగుతాయి. 515 00:37:02,517 --> 00:37:05,938 సరే, నేను విచారణల కార్యాలయానికి వాయిస్‌మెయిల్ పంపించాను. 516 00:37:06,021 --> 00:37:10,442 ఇతరులు తమలో చూడాలని అనుకోనిది చూసినప్పుడు మనుషులను గాయపరుస్తారు. 517 00:37:10,525 --> 00:37:13,111 నాలాగే జో కూడా దర్యాప్తు చేసేవాడనుకుందాం. 518 00:37:13,195 --> 00:37:14,112 మంచి లాజిక్. 519 00:37:16,448 --> 00:37:19,368 -ధన్యవాదాలు, డాక్టర్. -ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? 520 00:37:19,451 --> 00:37:21,995 హోమ్‌ల్యాండ్ సెక్యూరిటీ రేపటి వరకూ ఫోన్ చేయదు, 521 00:37:22,079 --> 00:37:24,498 స్పైవీ విన్న విషయాలు పక్కకు పడిపోయాయి. 522 00:37:24,581 --> 00:37:27,376 అతని బాస్‌లు తమవారి వృషణాలను పాడు చేసి ఆనందిస్తారు, 523 00:37:27,459 --> 00:37:31,254 కనుక తన డాడ్జ్ నుండి బయటకు వెళ్ళాడనుకుంటా. అతని ఇల్లు సోదా చేస్తాను. 524 00:37:31,338 --> 00:37:33,674 ఖైదీ సంరక్షకుల చిరునామా బహిరంగంగా తెలుపరు, 525 00:37:33,757 --> 00:37:35,968 కార్యాలయాలు ఉదయం వరకు తెరవరు. 526 00:37:36,051 --> 00:37:38,887 నేనే అది వెనుకబడి తెలుసుకుని స్వయంగా నిర్వహిస్తాను. 527 00:37:38,971 --> 00:37:41,890 నువ్వు వెళ్ళి, కాస్త విశ్రాంతి తీసుకో. 528 00:37:43,225 --> 00:37:45,435 -బీర్ తెచ్చుకుంటాను. -కచ్చితంగా కుదరదు. 529 00:37:45,519 --> 00:37:47,354 పట్టణ హాలులో జనాన్ని చూశావుగా, 530 00:37:47,437 --> 00:37:50,273 ఫ్రాంకెన్‌స్టైన్‌లా నీ వెనుక పడేందుకు సిద్ధమయ్యారు. 531 00:37:50,357 --> 00:37:52,359 ఫ్రాంకెన్‌స్టైన్ ఒక డాక్టర్. 532 00:37:52,442 --> 00:37:56,321 వాళ్ళు ఫ్రాంకెన్‌స్టైన్ రాక్షసుడి వెనుకపడ్డారు. వివరాలు ముఖ్యం. 533 00:37:57,990 --> 00:37:59,741 తిరిగి నీ హోటల్‌కు వెళుతున్నావు. 534 00:38:00,575 --> 00:38:04,579 నేను బార్‌లో కూర్చొని బీర్ తాగి, జరిగిదంతా ఆలోచిస్తానంతే. 535 00:38:04,663 --> 00:38:09,584 ఎవరోఒకరు నీకు నచ్చనిది ఏదో అంటారు, నువ్వు వాళ్ళు తల పగలగొడతావు. మళ్ళీ. 536 00:38:09,668 --> 00:38:10,919 అలా జరగదు. 537 00:38:11,003 --> 00:38:14,256 నువ్వు వెంటనే నీ హోటల్‌కు వెళ్ళి, మంచంలో పడుకుంటావు, 538 00:38:14,339 --> 00:38:18,218 లేదా దేశదిమ్మరివని అరెస్ట్ చేస్తాను, నా జైలు గదిలో పడుకోవచ్చు. 539 00:38:18,301 --> 00:38:20,846 అతను దేశదిమ్మరి కాదు, నిరాశ్రయుడు. 540 00:38:22,180 --> 00:38:23,181 ఏంటి? 541 00:38:32,065 --> 00:38:35,402 అతని వెనుకే ఉండు. నేరుగా హోటల్‌కు వెళ్ళేలా చూడు. 542 00:38:48,081 --> 00:38:53,128 అర్థం చేసుకుంటా. ఈ మధ్య అన్నయ్యను పోగొట్టుకుని, నాలుగుసార్లు గొడవ పడ్డావు. 543 00:38:53,211 --> 00:38:55,589 ఎవరికైనా డ్రింక్ కావాలంటే, అది నీకే. 544 00:39:00,469 --> 00:39:03,847 అలబామా సరిహద్దు దగ్గర రోడ్డు పక్కన బార్ ఉంది. 545 00:39:04,431 --> 00:39:07,809 అక్కడ నువ్వు ఎవరికీ తెలియదు. చల్లటి బీర్, మంచి సంగీతం. 546 00:39:09,102 --> 00:39:11,104 కానీ నువ్వు సరిగా ప్రవర్తించాలి. 547 00:39:13,356 --> 00:39:16,443 నీకు ఇష్టమైన బ్లూస్ పాటలు కూడా పెట్టవచ్చు. 548 00:39:19,571 --> 00:39:20,489 సరే. 549 00:39:21,406 --> 00:39:22,616 మా ఇంటికి వెళదాం రా. 550 00:39:22,699 --> 00:39:25,702 నేను పోలీసులా తక్కువ కనిపించేలా మార్చుకుంటాను, 551 00:39:25,786 --> 00:39:30,082 మనం పెట్రోల్ బంక్ దగ్గర ఆగాలి, తక్కువ రక్తం ఉన్న టీ షర్ట్ కొనాలి. 552 00:39:31,333 --> 00:39:34,836 మీరు వింటున్నారు డబ్ల్యూజీయూటీ, మీ మనసులను నేరుగా తాకే బ్లూస్. 553 00:39:34,920 --> 00:39:38,632 ఇదిగోండి, సీఫాస్, విగ్గిన్స్ పాడిన "పోలీస్ డాగ్ బ్లూస్", 554 00:39:38,715 --> 00:39:40,675 స్వర్గీయ బ్లైండ్ బ్లేక్ రికార్డింగ్. 555 00:39:40,759 --> 00:39:43,220 అతను నువ్వు వెతుకుతున్న వ్యక్తి కదా? బ్లేక్? 556 00:39:44,096 --> 00:39:44,930 అవును. 557 00:39:47,516 --> 00:39:48,475 బాగుంది. 558 00:40:08,411 --> 00:40:09,329 ధన్యవాదాలు. 559 00:40:12,332 --> 00:40:13,583 దాన్ని తిప్పి తెరవరు. 560 00:40:19,798 --> 00:40:20,715 బడాయి. 561 00:40:34,604 --> 00:40:35,897 బాగా అనిపిస్తుందా? 562 00:40:36,690 --> 00:40:38,441 దారుణంగా అనిపించడం లేదు. 563 00:40:40,277 --> 00:40:42,070 సరే, అది ప్రారంభం, కదా? 564 00:40:51,121 --> 00:40:52,706 అది పాట్సీ పాట. 565 00:40:52,789 --> 00:40:55,000 -దానర్థం నీకు తెలుసా? -లేదు. 566 00:40:56,585 --> 00:40:59,087 అంటే మనం డాన్స్ చేయాలని. అది ఇక్కడి చట్టం. 567 00:41:00,297 --> 00:41:01,214 నేను డాన్స్ చేయను. 568 00:41:01,298 --> 00:41:05,010 మీ అమ్మ తన కొడుకులకు డాన్స్ నేర్చించలేదని అంటున్నావా? 569 00:41:05,093 --> 00:41:06,011 ఆమె నేర్పింది. 570 00:41:06,094 --> 00:41:09,806 నేను డాన్స్ చేయమని అడిగితే, అది సాధారణంగా గుద్దులకు దారితీస్తుంది. 571 00:41:10,223 --> 00:41:15,770 నేను అడగడం మంచి విషయం. రా, ఫ్రాంకెన్‌స్టైన్ రాక్షసుడా. 572 00:42:34,474 --> 00:42:35,850 నాకు నీ జాకెట్ అవసరం లేదు. 573 00:42:37,978 --> 00:42:40,146 పద వెళదాం, పెద్దోడా. 574 00:42:53,702 --> 00:42:55,495 నా జాకెట్ తీసుకుని ఉండాల్సింది. 575 00:42:56,955 --> 00:42:58,290 నేను పెద్ద అమ్మాయిని. 576 00:43:04,754 --> 00:43:06,131 ఇది చూడు. 577 00:43:09,968 --> 00:43:13,179 హే, శాంతించు, విజేత. మనం మార్‌గ్రేవ్‌కు దూరంగా ఉన్నాము. 578 00:43:13,263 --> 00:43:16,057 అంత దూరంలో ఏం లేము. నేను "వెళ్ళు" అనగానే, వంగు. 579 00:43:44,377 --> 00:43:45,462 ఏం జరుగుతోంది? 580 00:43:45,545 --> 00:43:50,008 హైవేకు తూర్పు రోడ్డంతా నీళ్ళతో నిండింది. ఎవరూ ఈరాత్రి అటు వెళ్ళడం లేదు. 581 00:43:56,056 --> 00:43:57,682 దగ్గర్లో ఏదైనా హోటల్ ఉందా? 582 00:44:07,317 --> 00:44:10,362 క్షమించు, నా ట్రక్కులో నీకు సరిపోయేది ఏది లేదు. 583 00:44:11,196 --> 00:44:15,158 పెయింట్ కవర్ లేదా సర్కస్ టెంట్ పెట్టుకుని ఉండాల్సింది. 584 00:44:15,825 --> 00:44:19,662 మంచిది. వెండింగ్ మెషీన్ నుండి తినడానికి తెచ్చాను. 585 00:44:23,291 --> 00:44:26,044 -నువ్వు ఇవి ఎప్పుడూ బాగా తింటావా? -ఆకలి వేసింది. 586 00:44:26,127 --> 00:44:29,214 రూమ్ సర్వీస్ ఇంత రాత్రి తీసుకొస్తారని అనుకోలేదు. 587 00:44:30,382 --> 00:44:31,591 ఓ, అవును. 588 00:44:31,966 --> 00:44:34,010 మొదటే క్లార్క్ బార్ తింటావా. 589 00:44:34,719 --> 00:44:36,096 క్లార్క్ బార్ బాగుంటుంది. 590 00:44:36,679 --> 00:44:40,642 చిన్నతనంలో నేనున్న చోట ప్రతి బేస్‌లోని ప్రతి పీఎక్స్‌లో ఇవే తినేవాడిని. 591 00:44:40,725 --> 00:44:45,397 ఆ సమయంలో ఎక్కడ ఉన్నామన్నది పట్టింపు లేదు, జో, నేను క్లార్క్ బార్ తీసుకునేవాళ్ళం. 592 00:44:48,608 --> 00:44:51,403 -సగం కావాలా? -వద్దు, జాగ్‌నట్ తింటాను. 593 00:44:51,486 --> 00:44:52,946 ఎవరూ జాగ్‌నట్ కావాలనుకోరు. 594 00:44:53,613 --> 00:44:55,990 -ఏంటి? -నువ్వు ఇప్పుడు ఏం తింటున్నావు? 595 00:44:56,199 --> 00:44:57,492 ఆ రుచి చదివి వినిపించు. 596 00:44:58,952 --> 00:45:00,286 అది గట్టిగా చదువు. 597 00:45:00,578 --> 00:45:02,247 "స్పైసీ కాజున్ క్రాటేటర్స్." 598 00:45:03,039 --> 00:45:05,458 అదిగో. నేను క్లార్క్ బార్ తింటాను. 599 00:45:11,756 --> 00:45:13,425 నీకు అక్కడ కింద పరవాలేదా? 600 00:45:14,634 --> 00:45:16,219 దారుణమైన చోట్ల పడుకున్నాను. 601 00:45:19,139 --> 00:45:20,265 అన్ని చోట్లు తిరిగావా? 602 00:45:21,891 --> 00:45:23,726 మార్‌గ్రేవ్ దాటి ఎప్పుడూ వెళ్ళలేదు. 603 00:45:25,270 --> 00:45:26,896 ఎప్పుడూ అనుకోలేదు కూడా. 604 00:45:28,440 --> 00:45:31,234 మా కుటుంబం ఈ పట్టణం ఏర్పడినప్పటి నుండి ఉన్నారు. 605 00:45:32,068 --> 00:45:32,986 టీల్స్ లాగానా. 606 00:45:33,820 --> 00:45:35,238 టీల్స్ సంగతి వదిలేయ్. 607 00:45:35,655 --> 00:45:39,492 కాంక్లిన్స్ పట్టణం నిర్మించారు, టీల్స్ దొంగిలించారు. ఓల్డ్ కాస్పర్ టీల్ 608 00:45:40,243 --> 00:45:44,205 రైల్వే సంస్థలతో ఒప్పందం చేసుకున్నారు. రైతుల భూములను మోసంతో లాక్కున్నారు. 609 00:45:44,289 --> 00:45:46,666 వారి పంటలలోంచి పట్టాలు వేశారు. 610 00:45:46,749 --> 00:45:48,835 ఇంకా మార్‌గ్రేవ్‌లో మీ కుటుంబం ఉందా? 611 00:45:49,586 --> 00:45:53,339 నా చిన్నతనంలోనే మా అమ్మానాన్నలు చనిపోయారు, నాకు గ్రే ఉన్నాడు. 612 00:45:54,007 --> 00:45:54,966 గ్రేనా? 613 00:45:55,133 --> 00:45:57,218 ఫిన్లీకి ముందు ఫిన్లీ ఉద్యోగం నాది. 614 00:45:59,137 --> 00:46:00,847 మా అమ్మానాన్నలకు మంచి మిత్రుడు. 615 00:46:04,559 --> 00:46:05,477 ఎల్లప్పుడూ... 616 00:46:06,644 --> 00:46:09,105 నన్ను చూసుకున్నాడు, నాకు మరో తండ్రి లాగా. 617 00:46:09,189 --> 00:46:12,108 ఒక పోలీసుగా ఉండేందుకు కావాల్సినవన్నీ నేర్పించాడు. 618 00:46:12,192 --> 00:46:16,613 కేసు కోసం ఎలా పని చేయాలి, నోట్స్, ఫైల్స్ ఎలా క్రమంలో పెట్టుకోవాలి. 619 00:46:17,238 --> 00:46:22,160 నేను ఇంతవరకూ కలిసిన అత్యంత ఒక పట్టాన నచ్చని వ్యక్తి అతను. 620 00:46:23,161 --> 00:46:25,747 అంటే, అతని బట్టతలపై కొన్ని వెంట్రుకలే ఉన్నా 621 00:46:25,830 --> 00:46:29,334 దాన్ని మోస్లీ చేత ప్రతి వారం కత్తిరించుకునేవాడు. 622 00:46:30,835 --> 00:46:32,629 కానీ అతనిలో చీకటి కోణం కూడా ఉంది. 623 00:46:35,089 --> 00:46:37,800 చాలా వ్యాకులత చెందుతాడు. 624 00:46:38,885 --> 00:46:41,888 పెళ్ళి చేసుకోలేదు. పిల్లలు లేరు. తాగుతాడు. 625 00:46:44,224 --> 00:46:48,102 ఒక ఏడాది క్రితం తన గ్యారేజీ దూలానికి ఉరి వేసుకున్నాడు. 626 00:46:49,354 --> 00:46:50,563 అయ్యో. 627 00:46:51,856 --> 00:46:54,025 నా పుట్టినరోజున ఎప్పుడూ డైసీలు ఇచ్చేవాడు. 628 00:46:56,194 --> 00:47:00,448 నాకు డైసీ పూలు ఇష్టం. మరి నీకు? 629 00:47:01,366 --> 00:47:02,534 స్నాప్‌డ్రాగన్ పూలు. 630 00:47:04,244 --> 00:47:05,787 మంచి పేరు, చంపడం కష్టం. 631 00:47:07,288 --> 00:47:08,164 అవును. 632 00:47:08,581 --> 00:47:10,875 అవును. అది తెలిసిన వారిలా అనిపిస్తుంది. 633 00:47:11,918 --> 00:47:14,504 లేదు, నేను అడిగేది అది కాదు, నేను... 634 00:47:15,129 --> 00:47:18,341 నేను అనుకుంటున్నది నాకు తెలియని కుటుంబం నీకు ఉందా అని. 635 00:47:18,424 --> 00:47:21,219 లేదు. నేను ఎప్పుడూ జోతోనే ఉన్నాను. 636 00:47:25,932 --> 00:47:28,851 ఈమధ్య ఆ బారులో నేనా బ్లైండ్ బ్లేక్ పాట విని ఉండకపోతే, 637 00:47:28,935 --> 00:47:31,479 బహుశా అతను చనిపోయాడని ఎన్నో ఏళ్ళకు తెలిసేదేమో. 638 00:47:33,940 --> 00:47:34,774 అంటే, 639 00:47:35,233 --> 00:47:37,151 పరిస్థితులు ఎలా ఉన్నప్పటికీ, 640 00:47:40,446 --> 00:47:42,323 నీతో పరిచయం బాగుంది. 641 00:47:43,825 --> 00:47:45,577 నీతో పరిచయం కూడా బాగుంది. 642 00:47:47,036 --> 00:47:48,454 శుభరాత్రి, రీచర్. 643 00:47:53,251 --> 00:47:54,544 శుభరాత్రి, రాస్కో. 644 00:48:29,746 --> 00:48:32,665 నీకు తెలుసా, మనం మొదలుపెట్టేముందు మంచి అల్పాహారం తిందాము. 645 00:48:32,749 --> 00:48:34,250 జాగ్‌నట్ సరిపోలేదు. 646 00:48:34,334 --> 00:48:36,336 క్లార్క్ బార్ తినాల్సింది. 647 00:48:36,919 --> 00:48:37,837 అవును. 648 00:49:21,297 --> 00:49:22,215 ఎవరూ లేరు. 649 00:49:25,009 --> 00:49:25,968 ఎవరూ లేరు. 650 00:49:27,095 --> 00:49:30,390 వాళ్ళు వచ్చినప్పుడు, పూల మొక్కల గుండా వచ్చారు. 651 00:49:30,473 --> 00:49:31,516 రబ్బర్ షూస్. 652 00:49:33,476 --> 00:49:34,727 నన్ను చంపాలనుకున్నారా? 653 00:49:34,811 --> 00:49:38,731 వాళ్ళు నాకోసం వచ్చారేమో. నా కారు ముందు పార్క్ చేసి ఉంది. 654 00:49:47,156 --> 00:49:50,660 త్వరలోనే కలుస్తాను 655 00:49:50,743 --> 00:49:52,745 వాళ్ళు తిరిగి రావాలని అనుకుంటున్నారు. 656 00:49:52,829 --> 00:49:54,497 నాకు నిజంగానే తుపాకీ కావాలి. 657 00:51:41,020 --> 00:51:43,022 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కర్త సమత 658 00:51:43,105 --> 00:51:45,107 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్