1 00:00:15,396 --> 00:00:17,565 -Ich weiß, Sie haben Angst... -Angst? 2 00:00:17,648 --> 00:00:20,484 Wenn das eigene Leben in Gefahr ist... 3 00:00:20,568 --> 00:00:23,487 Wissen Sie, dass ich von FBI und CIA rekrutiert wurde? 4 00:00:23,571 --> 00:00:27,408 Ich hatte 99% beim IQ-Test, aber nur 80% beim psychischen. 5 00:00:27,491 --> 00:00:30,911 Wollen Sie wissen, warum, Sie herablassendes Arschloch? 6 00:00:30,995 --> 00:00:32,872 Zwischenmenschliche Fähigkeiten? 7 00:00:33,873 --> 00:00:37,626 Mir fehlt die Fähigkeit, Bockmist zu tolerieren. 8 00:00:38,586 --> 00:00:43,090 Und das und das hier ist Bockmist! 9 00:00:43,758 --> 00:00:45,634 Glauben Sie, ich habe Angst? 10 00:00:45,718 --> 00:00:47,470 Im Gegenteil. Ich bin sauer. 11 00:00:47,553 --> 00:00:50,347 Sie kamen in mein Haus, das ich selbst renovierte, 12 00:00:50,431 --> 00:00:52,099 in meine Heimatstadt, 13 00:00:52,183 --> 00:00:54,185 weil sie sich für unantastbar halten. 14 00:00:57,646 --> 00:00:58,898 Sie wollen 'ne Waffe? 15 00:01:01,901 --> 00:01:02,818 Meinetwegen. 16 00:01:11,702 --> 00:01:14,246 Gray gab mir die vor ein paar Jahren. 17 00:01:14,330 --> 00:01:18,083 Sie sollte in der Familie bleiben, ich war die einzige, die er hatte. 18 00:01:18,167 --> 00:01:20,377 Nicht gerade eine subtile Waffe. 19 00:01:22,087 --> 00:01:24,340 Die Leute hier wissen, dass ich die habe. 20 00:01:24,423 --> 00:01:26,425 Blödsinn damit fällt auf mich zurück. 21 00:01:29,094 --> 00:01:30,429 Also treiben Sie keinen. 22 00:01:32,056 --> 00:01:34,141 Ich passe gut auf sie auf. 23 00:01:49,448 --> 00:01:51,826 Ihr Haus ist nicht mehr sicher. Packen Sie. 24 00:01:58,457 --> 00:01:59,333 Finlay? 25 00:01:59,416 --> 00:02:01,919 Er hat die Leiche identifiziert, die bei Joe war. 26 00:02:02,002 --> 00:02:03,504 Wir müssen ins Leichenhaus. 27 00:02:15,182 --> 00:02:16,267 Im Ernst? 28 00:02:16,350 --> 00:02:18,477 Sie sollten vorsichtig damit sein. 29 00:02:18,561 --> 00:02:21,397 Vertraue nie einer Waffe, die du nicht getestet hast. 30 00:02:48,382 --> 00:02:50,217 Sie haben am Fall gearbeitet? 31 00:02:50,301 --> 00:02:51,802 Gleich in der Früh? 32 00:02:51,886 --> 00:02:54,471 -Wir wollten eben zurück in die Stadt. -Von wo? 33 00:02:55,222 --> 00:02:58,350 Alabama. Die Bar schloss spät, die Straße war gesperrt. 34 00:02:58,934 --> 00:03:00,686 Sie waren mit ihm trinken? 35 00:03:01,478 --> 00:03:03,898 Das ist das Gegenteil von dem, was ich sagte. 36 00:03:03,981 --> 00:03:05,024 Gut, dass ich's tat. 37 00:03:05,107 --> 00:03:07,818 Wer die Morrisons getötet hat, war hinter uns her. 38 00:03:07,902 --> 00:03:09,361 Sie ließen eine Drohung da. 39 00:03:09,445 --> 00:03:12,406 Wer weiß, was sie getan hätten, wäre ich dort gewesen. 40 00:03:12,489 --> 00:03:14,241 Sie kamen in Ihr Haus? 41 00:03:14,325 --> 00:03:17,286 Es geht mir gut. Schauen wir, was Jasper für uns hat. 42 00:03:19,121 --> 00:03:21,790 Schon gut. Ich habe auf sie aufgepasst. 43 00:03:26,795 --> 00:03:30,758 Bitte sehr. Tut mir leid. Ich wusste nicht, dass Sie mitkommen. 44 00:03:30,841 --> 00:03:34,136 Als die Fingerabdrücke zurückkamen, untersuchten wir den Mann. 45 00:03:34,219 --> 00:03:37,848 Name des Opfers: Pete Jobling. Fahrer für Southfreight Shipping. 46 00:03:37,932 --> 00:03:40,267 Ergibt Sinn, die Testergebnisse zeigten 47 00:03:40,351 --> 00:03:44,104 etwas zu viel Schwefelwasserstoff in Blutgasen und Gewebe. 48 00:03:44,188 --> 00:03:47,024 Er verbrachte sein Leben schnüffelnd an Katalysatoren. 49 00:03:47,107 --> 00:03:49,151 43, verheiratet, wohnt in Atlanta. 50 00:03:49,234 --> 00:03:53,447 Akte sauber, außer einer Festnahme 2018, ein Verkehrsdelikt in Jacksonville, 51 00:03:53,530 --> 00:03:55,699 das zu ordnungswidrigem Verhalten wurde. 52 00:03:55,783 --> 00:03:58,744 Verteidigt von Zacarias Perez. Keine Verurteilung. 53 00:03:58,827 --> 00:04:00,287 Zacarias Perez. Hier ist er. 54 00:04:01,705 --> 00:04:02,706 Sieht schick aus. 55 00:04:02,790 --> 00:04:05,709 Nicht die Art Firma, die LKW-Fahrer verteidigt. 56 00:04:05,793 --> 00:04:06,961 Danke, Jasper. 57 00:04:07,044 --> 00:04:10,005 Hoffentlich sehen wir dich so schnell nicht wieder. 58 00:04:10,089 --> 00:04:11,298 Ja. 59 00:04:13,926 --> 00:04:16,553 -Es ist eine DC-Nummer. -Secret Service. 60 00:04:16,637 --> 00:04:17,471 Hallo? 61 00:04:17,554 --> 00:04:20,307 Officer Conklin, hier ist Molly Beth Gordon. 62 00:04:20,391 --> 00:04:22,726 Verwaltungsbeamte beim Secret Service. 63 00:04:22,810 --> 00:04:25,646 Ich rufe wegen Joe zurück. Ich arbeite mit ihm. 64 00:04:25,729 --> 00:04:27,856 -Hi, Molly Beth. -Joe! 65 00:04:29,066 --> 00:04:31,360 Warum hast du dich nicht gemeldet? 66 00:04:31,443 --> 00:04:32,444 Ich war so in Sorge. 67 00:04:35,572 --> 00:04:38,158 Ms. Gordon, hier spricht Jack Reacher. 68 00:04:39,118 --> 00:04:40,077 Joes Bruder. 69 00:04:41,787 --> 00:04:42,955 Joe ist tot. 70 00:04:44,540 --> 00:04:45,624 Nein. 71 00:04:47,209 --> 00:04:48,585 Nein, Sie irren sich. 72 00:04:48,669 --> 00:04:49,628 Tu ich nicht. 73 00:04:52,715 --> 00:04:53,757 Wie? 74 00:04:55,843 --> 00:04:57,094 Er wurde ermordet. 75 00:04:57,761 --> 00:05:00,347 Sein Tod hing mit seiner Arbeit zusammen. 76 00:05:00,431 --> 00:05:03,225 Wissen Sie, was Joe in Margrave, Georgia tat? 77 00:05:03,308 --> 00:05:04,893 Ich weiß nicht. Er war... 78 00:05:05,811 --> 00:05:07,896 Er leitete eine Geheimuntersuchung. 79 00:05:07,980 --> 00:05:09,481 Die Details kenne ich nicht. 80 00:05:10,983 --> 00:05:11,942 Gott. 81 00:05:18,157 --> 00:05:20,826 Es ist nicht die beste Zeit, Fragen zu beantworten, 82 00:05:20,909 --> 00:05:22,286 wir brauchen Ihre Hilfe. 83 00:05:22,369 --> 00:05:25,330 Welche Position hatte Joe beim Secret Service? 84 00:05:25,414 --> 00:05:26,957 Was? Er... 85 00:05:27,041 --> 00:05:28,459 Er war der Direktor. 86 00:05:28,542 --> 00:05:31,837 Er war der Direktor des Ermittlungsbüros. 87 00:05:31,920 --> 00:05:33,172 Wussten Sie das nicht? 88 00:05:35,507 --> 00:05:38,635 Nein. Wir hatten eine Weile nicht gesprochen. 89 00:05:39,303 --> 00:05:41,305 -Arbeitete jemand unter ihm? -Nein. 90 00:05:42,264 --> 00:05:43,307 Nein. 91 00:05:44,183 --> 00:05:46,769 Nein. Er wies sich diesen Fall selbst zu. 92 00:05:46,852 --> 00:05:48,312 Niemand wusste davon. 93 00:05:48,395 --> 00:05:49,313 Sie schon. 94 00:05:50,898 --> 00:05:52,107 Wir standen uns nah. 95 00:05:53,525 --> 00:05:55,903 Molly Beth, hier ist Officer Conklin. 96 00:05:55,986 --> 00:05:58,030 Wir sind fast fertig, versprochen. 97 00:05:58,113 --> 00:06:01,992 Gab es eine bestimmte Abteilung des Büros, die Joe leitete? 98 00:06:02,076 --> 00:06:03,786 Ja. Er leitet... 99 00:06:04,828 --> 00:06:07,539 Er leitete die Abteilung für Fälschungsschutz. 100 00:06:11,126 --> 00:06:15,339 Agent Gordon, Captain Finlay, Chief Detective, Polizei Margrave. 101 00:06:15,422 --> 00:06:18,634 Gab es Berichte über Fälschungen in Margrave? 102 00:06:18,717 --> 00:06:21,428 Können wir bitte ein anderes Mal darüber reden? 103 00:06:21,512 --> 00:06:23,180 Ich weiß, das ist schwer. 104 00:06:23,263 --> 00:06:26,141 Ich tu das ungern, nach dem, was Sie erfahren haben, 105 00:06:26,225 --> 00:06:27,559 Sie sind die einzige Spur. 106 00:06:28,519 --> 00:06:30,646 Bei einem Fall, für den Joe starb. 107 00:06:30,729 --> 00:06:31,772 Ok. 108 00:06:35,359 --> 00:06:40,572 Joe erzählte, dass er vor einiger Zeit alle inländischen Fälschungen stoppte. 109 00:06:41,406 --> 00:06:43,367 Er führte diese Verfahren ein, 110 00:06:43,450 --> 00:06:46,411 die es unmöglich machten, nicht erwischt zu werden. 111 00:06:46,495 --> 00:06:49,039 Er war hinter internationalen Sachen her. 112 00:06:49,123 --> 00:06:51,208 -Wie Südamerika? -Ich weiß es nicht. 113 00:06:53,627 --> 00:06:55,838 Ich kann Ihnen die Akten besorgen. 114 00:06:55,921 --> 00:06:58,132 Danke. Nur ausgedruckte. 115 00:06:58,215 --> 00:07:00,801 -Ich will keine digitale Spur. -Wieso? 116 00:07:00,884 --> 00:07:03,637 Woran immer Joe dran war, Leute wurden getötet. 117 00:07:03,720 --> 00:07:05,430 Ich will Sie da raushalten. 118 00:07:05,514 --> 00:07:08,767 -Wir machen das heimlich. -Sag ich es seinen Vorgesetzten? 119 00:07:08,851 --> 00:07:09,852 Absolut nicht. 120 00:07:10,519 --> 00:07:12,396 Wir trauen dem Secret Service nicht? 121 00:07:13,063 --> 00:07:14,940 Joe hielt es nicht grundlos geheim. 122 00:07:15,732 --> 00:07:18,318 Ich glaube an die Instinkte meines Bruders. Sie? 123 00:07:18,402 --> 00:07:19,903 -Ja. -Gut. 124 00:07:19,987 --> 00:07:23,240 Wir sagen es keinem, bis wir verstehen, um was es geht. 125 00:07:23,323 --> 00:07:24,408 Ok. 126 00:07:25,117 --> 00:07:27,536 Ich brauche einen Tag für die Kopien. 127 00:07:27,619 --> 00:07:29,121 Das ist ok. 128 00:07:31,790 --> 00:07:33,375 Sie klingen genau wie er. 129 00:07:37,087 --> 00:07:38,380 Wir sprechen bald. 130 00:07:42,801 --> 00:07:44,928 Ihre Fälschungs-Vermutung war richtig. 131 00:07:45,012 --> 00:07:46,889 Meine war Waffen- oder Sexhandel. 132 00:07:46,972 --> 00:07:49,183 Alles dreht sich um Geld. 133 00:07:49,266 --> 00:07:51,351 Fälscher schalten den Mittelsmann aus. 134 00:07:51,435 --> 00:07:53,478 Mehrere Morde wegen Monopoly-Geldes? 135 00:07:54,229 --> 00:07:57,691 Leute töten für $20. Für grenzenlosen Vorrat noch mehr. 136 00:07:57,774 --> 00:07:59,693 Wir waren bei den Morrisons. 137 00:07:59,776 --> 00:08:00,944 Es ist kein Zufall, 138 00:08:01,028 --> 00:08:04,281 dass Hubble Währungsmanager für Axis Financial in Atlanta war. 139 00:08:04,364 --> 00:08:05,782 Sehen wir, wo er arbeitete. 140 00:08:05,866 --> 00:08:09,411 Wenn ich mittags dort aufkreuze, rufen die Leute ihre Anwälte. 141 00:08:09,494 --> 00:08:11,788 Ich spüre einige nach Feierabend auf. 142 00:08:11,872 --> 00:08:14,625 Sie müssen in Uniform zurück zum Revier 143 00:08:14,708 --> 00:08:17,753 und so tun, als suchen Sie die Mörder der Morrisons. 144 00:08:17,836 --> 00:08:18,712 Wie bitte? 145 00:08:18,795 --> 00:08:22,049 Teale weiß von nichts, also spielen wir sein Spiel. 146 00:08:22,132 --> 00:08:25,135 Ich erzähle von Ihrem Haus und dass Sie die schnappen wollen. 147 00:08:25,219 --> 00:08:27,804 Ich soll Teale zusehen, wie er den Boss spielt, 148 00:08:27,888 --> 00:08:31,099 -und was machen Sie? -Ich besuche den Gefängniswärter. 149 00:08:31,183 --> 00:08:32,559 Ich habe seine Adresse. 150 00:08:32,643 --> 00:08:34,728 -Im nächsten Bezirk. -Ich komme mit. 151 00:08:34,811 --> 00:08:36,855 Weil es das letzte Mal so gut lief? 152 00:08:36,939 --> 00:08:39,233 Sie gehen zu Zacarias Perez' Kanzlei. 153 00:08:39,316 --> 00:08:41,109 Forschen zu Joblings Verhaftung. 154 00:08:41,193 --> 00:08:42,778 Ein Auftrag? 155 00:08:42,861 --> 00:08:44,613 Dachte, ich wäre weder von Beruf, 156 00:08:44,696 --> 00:08:47,282 Aussehen noch Lebenswandel ein Polizist? 157 00:08:47,366 --> 00:08:48,992 Ich bin verzweifelt. 158 00:08:49,076 --> 00:08:51,078 Brechen Sie nicht das Gesetz, 159 00:08:51,161 --> 00:08:54,039 und landen Sie nicht erneut in der Arrestzelle. 160 00:08:55,582 --> 00:08:56,500 Nein. 161 00:08:58,669 --> 00:09:02,172 Hoffentlich ist das bald vorbei, und der Typ verschwindet hier. 162 00:09:07,302 --> 00:09:08,595 Officer Conklin. 163 00:09:10,514 --> 00:09:11,890 Arbeiten Sie halbtags? 164 00:09:11,974 --> 00:09:13,392 Ich war in der Leichenhalle 165 00:09:13,475 --> 00:09:15,686 und holte Infos über das zweite Opfer ein. 166 00:09:15,769 --> 00:09:17,521 Meine Anweisung war eindeutig. 167 00:09:17,854 --> 00:09:22,359 Die Leichen unseres verstorbenen Kollegen und seiner Frau haben Vorrang. 168 00:09:22,442 --> 00:09:25,237 Ein toter Polizist, und es gab fast einen zweiten. 169 00:09:25,320 --> 00:09:28,073 -Geht es Ihnen gut? -Ja, Sir. 170 00:09:28,156 --> 00:09:31,910 Wenn ich zu Hause gewesen wäre, hätte ich die aufgemischt. 171 00:09:31,994 --> 00:09:33,537 So lob ich mir das. 172 00:09:33,620 --> 00:09:36,081 Wenn jemand auf Margraves Polizei losgeht, 173 00:09:36,164 --> 00:09:38,125 kann der was erleben. 174 00:09:38,208 --> 00:09:40,961 Konzentrieren Sie sich auf diese Jungs hier. 175 00:09:41,044 --> 00:09:44,506 Einige Gewalttäter, die Morrison ins Gefängnis brachte. 176 00:09:44,589 --> 00:09:45,841 Schwere Körperverletzung, 177 00:09:46,675 --> 00:09:48,051 häusliche Gewalt, 178 00:09:48,135 --> 00:09:50,554 bewaffneter Raub. Böse Männer. 179 00:09:51,221 --> 00:09:52,222 Verstanden. 180 00:09:52,306 --> 00:09:55,559 Ich checke die Berichte zu gestohlenen Autos für den Bezirk. 181 00:09:55,642 --> 00:09:58,145 Ein Ex-Häftling, der zu einem Polizisten fährt, 182 00:09:58,228 --> 00:10:01,606 -nutzt sicher nicht seinen eigenen Wagen. -Gut gedacht. 183 00:10:01,690 --> 00:10:02,899 Geben Sie mir Bescheid. 184 00:10:14,995 --> 00:10:16,121 Roscoe. 185 00:10:17,331 --> 00:10:20,334 -Warst du heute Morgen bei Finlay? -Ja. 186 00:10:21,001 --> 00:10:23,503 Jemand war hinter dir her? 187 00:10:23,587 --> 00:10:26,423 Sieht so aus. Könnte mit Morrison zusammenhängen. 188 00:10:26,506 --> 00:10:29,009 Oder Teenager mit einem miesen Sinn für Humor. 189 00:10:29,092 --> 00:10:30,177 Ja. 190 00:10:31,136 --> 00:10:33,930 Meine Cousine Charlie geht nicht ans Telefon. 191 00:10:34,014 --> 00:10:37,017 Paul auch nicht. Die ganze Familie ist verschwunden. 192 00:10:37,434 --> 00:10:40,062 Ich frage mich, ob du etwas darüber weißt. 193 00:10:40,145 --> 00:10:41,104 Nein. 194 00:10:42,439 --> 00:10:44,066 -Tust du es? -Nein. 195 00:10:44,775 --> 00:10:47,235 Ich will herausfinden, was los ist. 196 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 Ja, ich auch. 197 00:10:49,029 --> 00:10:53,033 Ich habe kein Glück, also konzentriere ich mich auf die Ex-Häftlinge, 198 00:10:53,116 --> 00:10:54,451 wie Teale sagte. 199 00:10:54,534 --> 00:10:57,287 Glaubst du wirklich, das ist der richtige Weg? 200 00:10:57,913 --> 00:10:59,039 Ich schätze schon. 201 00:10:59,790 --> 00:11:01,083 Teale ist jetzt der Boss. 202 00:11:03,835 --> 00:11:05,087 Was ist mit Finlay? 203 00:11:05,170 --> 00:11:07,089 Glaubst du, er weiß etwas? 204 00:11:07,172 --> 00:11:11,259 Das bezweifle ich. Margrave behandelt ihn immer noch wie den Neuen. 205 00:11:11,343 --> 00:11:15,305 Ja. Die ganze Stadt hat einen Riesenstock im Arsch. 206 00:11:16,306 --> 00:11:18,433 Was soll ich meiner Frau sagen. 207 00:11:18,517 --> 00:11:21,103 Dieser Reacher-Typ überrollt jeden... 208 00:11:21,186 --> 00:11:22,187 Stevenson? 209 00:11:22,854 --> 00:11:23,939 Kommen Sie mal. 210 00:11:24,981 --> 00:11:26,024 Ja, Sir. 211 00:12:09,109 --> 00:12:10,444 Mr. Spivey? 212 00:12:14,823 --> 00:12:16,241 Tanner Spivey? 213 00:12:29,754 --> 00:12:30,881 Mr. Spivey? 214 00:13:22,349 --> 00:13:23,642 ANRUFLISTE 215 00:13:30,690 --> 00:13:31,775 Polizei Alton. 216 00:13:33,109 --> 00:13:35,278 Hast dir die falsche Stadt ausgesucht. 217 00:13:35,362 --> 00:13:36,530 Halt. 218 00:13:38,573 --> 00:13:40,534 Die Prellungen sehen frisch aus. 219 00:13:40,617 --> 00:13:42,118 Spüren Sie sie noch? 220 00:13:42,202 --> 00:13:43,161 Ein bisschen. 221 00:13:45,163 --> 00:13:47,082 Der Unfall ist einige Tage her. 222 00:13:50,293 --> 00:13:53,296 Um ehrlich zu sein, Mr. Doyle... 223 00:13:54,339 --> 00:13:56,841 Tut mir leid. Wie war Ihr Vorname gleich? 224 00:13:56,925 --> 00:13:57,884 Brian. 225 00:13:59,344 --> 00:14:02,639 Um ehrlich zu sein, wir bearbeiten hier keine Unfälle. 226 00:14:02,722 --> 00:14:05,058 Das überlassen wir Billiganwälten. 227 00:14:05,141 --> 00:14:08,228 Aber der Baumarkt hat tiefe Taschen, 228 00:14:08,311 --> 00:14:11,231 und ich will meine Hände tief in sie reinstecken 229 00:14:11,314 --> 00:14:13,275 und Ihnen Entschädigung verschaffen. 230 00:14:13,358 --> 00:14:15,569 Fangen wir also von vorne an. 231 00:14:16,319 --> 00:14:18,989 Wann genau hat der Lieferwagen Sie angefahren? 232 00:14:19,072 --> 00:14:20,198 Es gab keinen Wagen. 233 00:14:20,282 --> 00:14:22,576 Das habe ich mir bloß ausgedacht. 234 00:14:22,659 --> 00:14:24,744 Ich will Ihre Akte zu Pete Jobling. 235 00:14:25,662 --> 00:14:26,496 Wie bitte? 236 00:14:26,580 --> 00:14:28,999 Sie vertraten ihn wegen eines Verkehrsdeliktes 237 00:14:29,082 --> 00:14:30,875 und ordnungswidrigen Verhaltens. 238 00:14:31,710 --> 00:14:34,421 Seine Akte. Ich will sie. 239 00:14:35,088 --> 00:14:39,092 Ich weiß nicht, welches Spiel Sie spielen, aber raus aus meinem Büro. 240 00:14:39,175 --> 00:14:40,468 Nein. 241 00:14:40,552 --> 00:14:43,179 Wie bitte? Für wen halten Sie sich? 242 00:14:43,263 --> 00:14:45,599 Für einen, der nichts zu verlieren hat. 243 00:14:45,682 --> 00:14:47,350 Wollen Sie verhaftet werden? 244 00:14:47,434 --> 00:14:49,102 Rufen Sie Joblings Akte auf. 245 00:14:49,769 --> 00:14:52,981 Ich ruiniere Ihr Leben mit einem Telefonanruf. 246 00:14:53,064 --> 00:14:55,317 Ich beende Ihr Leben mit einem Telefon. 247 00:15:02,782 --> 00:15:04,159 Öffnen Sie Joblings Akte. 248 00:15:07,370 --> 00:15:08,830 Ausdrucken. 249 00:15:12,375 --> 00:15:13,835 Tackern. 250 00:15:14,669 --> 00:15:15,962 Ein bisschen weiter. 251 00:15:17,881 --> 00:15:18,882 Da. 252 00:15:22,093 --> 00:15:23,345 Danke. 253 00:15:28,016 --> 00:15:30,685 Versuchen Sie nicht, meinen Namen rauszufinden. 254 00:15:30,769 --> 00:15:34,147 Sonst werden sich sich wünschen, ich hätte Sie erwürgt. 255 00:15:47,786 --> 00:15:48,953 Hören Sie. 256 00:15:49,037 --> 00:15:51,289 Sagen sie doch, dass Sie Polizist sind. 257 00:15:52,082 --> 00:15:54,292 Geht schwer mit einem Stiefel im Mund. 258 00:16:08,848 --> 00:16:10,975 Und es sollte keinen Unterschied machen. 259 00:16:21,444 --> 00:16:22,320 Herrgott. 260 00:16:23,863 --> 00:16:27,158 -Wer von euch war das? -Wir dachten, er wäre ein Einbrecher. 261 00:16:27,242 --> 00:16:31,371 -Wie viele Einbrecher tragen Anzüge? -Er sah nicht aus, als ob er dort wohnt. 262 00:16:31,454 --> 00:16:34,999 -Willst du mich jetzt verarschen? -Lassen Sie nur. 263 00:16:35,083 --> 00:16:36,584 Wir haben Wichtigeres vor. 264 00:16:36,668 --> 00:16:37,711 Kommen Sie. 265 00:16:39,045 --> 00:16:40,922 Kommen Sie. 266 00:16:46,511 --> 00:16:50,056 Fluchen ist ein Zeichen für einen schwachen Charakter, 267 00:16:51,474 --> 00:16:53,601 aber ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen. 268 00:16:54,602 --> 00:16:57,355 -Natürlich. -Haben Sie von Reacher gehört? 269 00:16:58,231 --> 00:17:01,025 Ich treffe ihn bei Jolene's. Er hat was gefunden. 270 00:17:01,109 --> 00:17:03,361 Gut. Ich nämlich auch. 271 00:17:21,880 --> 00:17:23,590 Polizisten oder Zivilisten? 272 00:17:23,673 --> 00:17:25,425 Südliche Gastfreundschaft. 273 00:17:26,801 --> 00:17:30,096 -Wie lief's mit der Kanzlei? -Ich habe alles. 274 00:17:30,180 --> 00:17:31,222 Wie? 275 00:17:31,890 --> 00:17:34,350 Ich habe das Telefon benutzt. 276 00:17:36,060 --> 00:17:39,147 Zwei gebackene Hähnchenbeine, gebratene Okra, Rippchen, 277 00:17:39,230 --> 00:17:42,192 Kohlgemüse, Brechbohnen, Reis mit Innereiensoße, 278 00:17:42,275 --> 00:17:45,987 Hüttenkäse und Pfirsiche. Ein Hühnchen-Sandwich mit Krautsalat. 279 00:17:46,070 --> 00:17:49,616 Und für Sie Spinatsalat. Das Dressing extra. 280 00:17:49,699 --> 00:17:51,826 -Danke schön. -Danke. 281 00:17:52,786 --> 00:17:54,496 War peinlich, das zu bestellen. 282 00:17:54,579 --> 00:17:57,040 Wie isst man so und sieht so aus? 283 00:17:57,123 --> 00:17:58,082 Genauso. 284 00:18:02,545 --> 00:18:04,672 Roscoe sagte, Sie hätten was gefunden. 285 00:18:06,174 --> 00:18:08,718 Die Firma des Truckers, Southfreight Shipping? 286 00:18:08,802 --> 00:18:10,970 Waren bei Kliner Industries unter Vertrag. 287 00:18:11,054 --> 00:18:15,266 Als unser Trucker rechtlichen Ärger bekam, zahlte Kliner seine Anwaltskosten. 288 00:18:15,350 --> 00:18:17,435 Meine Erkenntnisse sind auch interessant. 289 00:18:17,519 --> 00:18:19,813 -Und was? -Ich durchsuchte Spiveys Haus. 290 00:18:19,896 --> 00:18:23,650 Offenbar verließ er die Stadt, aber er rief oft bei Kliner an. 291 00:18:23,733 --> 00:18:27,195 -Alles führt zu Kliner. -Schutzpatron von Margrave. 292 00:18:27,278 --> 00:18:30,198 -Glauben Sie, er könnte fälschen? -Wer weiß? 293 00:18:30,281 --> 00:18:33,576 Er hat die Ressourcen für etwas von dieser Größenordnung. 294 00:18:33,660 --> 00:18:36,871 Vielleicht hat er die, weil er Fälschungen betreibt. 295 00:18:36,955 --> 00:18:39,082 Wie passt Hubbles Bank dazu? 296 00:18:39,165 --> 00:18:40,416 Bin mir nicht sicher. 297 00:18:41,209 --> 00:18:44,128 Ich werde bei Kliner einbrechen und etwas finden. 298 00:18:44,212 --> 00:18:45,338 Sie können nicht essen 299 00:18:45,421 --> 00:18:48,341 und sagen, dass Sie gegen den 4. Zusatzartikel verstoßen. 300 00:18:48,967 --> 00:18:51,511 Doch. Wollen Sie es noch mal sehen? 301 00:18:51,594 --> 00:18:52,470 Reacher. 302 00:18:52,554 --> 00:18:54,889 Ich weiß nicht, was wir finden werden. 303 00:18:54,973 --> 00:18:56,850 Vielleicht führt es uns zu Kliner. 304 00:18:56,933 --> 00:18:59,936 Jemand muss ins Hornissennest treten. 305 00:19:00,019 --> 00:19:02,814 Sie gefährden die Untersuchung, wenn Sie Beweise holen, 306 00:19:02,897 --> 00:19:06,234 die unzulässig sind, weil sie unrechtmäßig erlangt wurden. 307 00:19:06,317 --> 00:19:09,904 Bekamen Sie diese kaputte Nase für einen Durchsuchungsbeschluss? 308 00:19:09,988 --> 00:19:13,658 Ein Mann, der Infos zu einem Mord haben könnte, war verschwunden. 309 00:19:13,741 --> 00:19:16,536 Er rief nicht zurück, also ging ich in sein Haus. 310 00:19:16,619 --> 00:19:19,122 Keine Antwort, obwohl es Nachmittag war 311 00:19:19,205 --> 00:19:21,249 und er an dem Tag nicht auf Arbeit war. 312 00:19:21,332 --> 00:19:24,335 Ich hatte Grund zur Annahme, dass er in Gefahr ist. 313 00:19:24,419 --> 00:19:27,714 Eine Ausnahme vom Durchsuchungsbefehl ist Gefahr in Verzug. 314 00:19:27,797 --> 00:19:29,090 Gefahr in Verzug. 315 00:19:30,049 --> 00:19:32,969 -Das ist Blödsinn. -Vielleicht, aber es ist legal. 316 00:19:33,052 --> 00:19:34,137 Ok, gut. 317 00:19:35,388 --> 00:19:39,350 Ich breche nicht in Kliners Büro ein. Ich gehe rein und rede mit ihm. 318 00:19:39,434 --> 00:19:40,476 Ich komme. 319 00:19:40,560 --> 00:19:43,563 Bei jemand so Mächtigem braucht man einen kühlen Kopf. 320 00:19:43,646 --> 00:19:46,900 Wenn Sie zwei sich nicht vertragen können, 321 00:19:46,983 --> 00:19:50,028 bring ich Sie dazu, sich hinzusetzen und Händchen zu halten. 322 00:19:52,739 --> 00:19:54,991 Essen Sie auf oder machen Sie sauber. 323 00:19:56,117 --> 00:19:57,535 Jolene ist nicht Ihre Mom. 324 00:20:00,121 --> 00:20:03,207 Ich muss weiter diese Mietwagen aufspüren. Bis dann. 325 00:20:08,338 --> 00:20:10,048 Ich nehme die Rippchen mit. 326 00:20:16,638 --> 00:20:17,805 Bist du hungrig? 327 00:20:21,976 --> 00:20:23,728 Reacher, was tun Sie? 328 00:20:23,811 --> 00:20:25,605 Der Besitzer vernachlässigt ihn. 329 00:20:26,522 --> 00:20:27,857 Gibt ihm kein Wasser. 330 00:20:29,275 --> 00:20:31,027 Was geht hier vor? 331 00:20:31,861 --> 00:20:33,071 Ist das Ihr Hund? 332 00:20:33,154 --> 00:20:34,906 Ja, es gehörte meinem Onkel. 333 00:20:34,989 --> 00:20:38,368 Er starb. Ich wollte das Vieh nicht, aber jetzt hab ich es. 334 00:20:38,451 --> 00:20:39,410 "Es"? 335 00:20:40,161 --> 00:20:41,120 Wie heißt er? 336 00:20:41,204 --> 00:20:42,956 Er war ein namenloser Wachhund. 337 00:20:43,039 --> 00:20:45,917 Sie sollten sich doch aus meinem Garten fernhalten. 338 00:20:46,000 --> 00:20:48,378 Vernachlässigung eines Tieres ist strafbar. 339 00:20:48,461 --> 00:20:51,506 $500 Geldstrafe, bis zu zehn Tage Gefängnis. 340 00:20:51,589 --> 00:20:55,468 Die Stadt steht kopf und Sie sorgen sich um einen Hund. 341 00:20:55,551 --> 00:20:57,637 Arbeitet die Polizei in Boston so? 342 00:20:59,514 --> 00:21:02,266 Ich will nicht zurückkommen und Sie anzeigen. 343 00:21:03,768 --> 00:21:05,144 Reacher, kommen Sie. 344 00:21:47,729 --> 00:21:49,439 Keine Überwachungskameras. 345 00:21:52,984 --> 00:21:56,279 Vielleicht will Kliner nicht, dass was nach außen sickert. 346 00:21:56,362 --> 00:21:58,239 Captain Finlay, hier drüben. 347 00:22:01,534 --> 00:22:02,910 Hier entlang. 348 00:22:02,994 --> 00:22:04,912 Mr. Kliner erwartet Sie. 349 00:22:07,206 --> 00:22:10,209 Verdammt viel Tierfutter war das eben. 350 00:22:10,293 --> 00:22:12,920 Wir sind im Süden. Alle haben Kühe. 351 00:22:19,886 --> 00:22:21,554 Ich übernehme das Reden. 352 00:22:21,637 --> 00:22:23,848 Gut. Ich rede nicht gern. 353 00:22:28,811 --> 00:22:30,521 Eine Familie von Schützen. 354 00:22:32,356 --> 00:22:33,858 Hier drüben. 355 00:22:39,697 --> 00:22:41,449 Ich kann Ihnen nicht helfen. 356 00:22:41,532 --> 00:22:46,120 Alles, was ich über diese Morde weiß, ist der Klatsch aus dem Diner, 357 00:22:46,204 --> 00:22:48,581 und der ist kaum zuverlässig. 358 00:22:49,415 --> 00:22:52,502 Tanner Spivey hat sich aus dem Staub gemacht 359 00:22:52,585 --> 00:22:56,089 und rief in den letzten drei Tagen mehrmals bei Ihrer Firma an. 360 00:22:56,172 --> 00:22:57,924 Pete Jobling, ebenfalls tot, 361 00:22:58,007 --> 00:23:00,802 ist ehemaliger Lkw-Fahrer bei Kliner Industries. 362 00:23:00,885 --> 00:23:02,762 Für eine Vertragsfirma von uns. 363 00:23:02,845 --> 00:23:04,263 Wie dem auch sei, 364 00:23:04,347 --> 00:23:07,475 Sie haben seinen Anwalt für ein Verkehrsdelikt bezahlt, 365 00:23:07,558 --> 00:23:09,477 das in strafbarem Verhalten mündete. 366 00:23:09,560 --> 00:23:13,606 Wir würden gerne mehr über Ihre Beziehung zu diesen Männern wissen, 367 00:23:13,689 --> 00:23:15,233 wenn es Ihnen nichts ausmacht. 368 00:23:15,316 --> 00:23:16,442 Nein. 369 00:23:18,236 --> 00:23:23,616 Und was Mr. Jobling betrifft, ich liefere Waren im ganzen Land. 370 00:23:24,283 --> 00:23:25,952 Lkw-Fahrer fahren zu schnell 371 00:23:26,035 --> 00:23:28,538 und halten sich mit Energydrinks wach. 372 00:23:28,913 --> 00:23:32,208 Es ist mein Job, Anwälte zu unterhalten, um meine Fahrer 373 00:23:32,291 --> 00:23:36,295 wieder auf die Straße zu bringen und das Geschäft am Laufen zu halten. 374 00:23:36,879 --> 00:23:39,882 Was Mr. Spivey angeht, er rief meine Firma an? 375 00:23:39,966 --> 00:23:43,177 Wir haben eine Zentralnummer mit Dutzenden von Abteilungen. 376 00:23:43,261 --> 00:23:46,556 Vielleicht hat Mr. Spivey einen Kumpel bei den Laderampen. 377 00:23:46,639 --> 00:23:50,143 Vielleicht wollten sie sich nur auf ein Bier verabreden. 378 00:23:50,226 --> 00:23:51,144 Womöglich. 379 00:23:51,811 --> 00:23:54,564 Oder er rief aus einem anderen Grund an. 380 00:23:55,439 --> 00:23:57,441 Ich weiß, Sie machen nur Ihren Job, 381 00:23:57,525 --> 00:24:01,821 und ich weiß, Sie wollen bloß Antworten zu dem Tod Ihres Bruders, 382 00:24:03,114 --> 00:24:04,907 aber offen gestanden, 383 00:24:04,991 --> 00:24:08,995 nach allem, was ich für diese Stadt tat, in sie investiert habe, 384 00:24:09,078 --> 00:24:11,873 bin ich ein wenig beleidigt, verdächtigt zu werden. 385 00:24:11,956 --> 00:24:13,166 Mehr als ein wenig. 386 00:24:13,249 --> 00:24:16,335 Ich wollte Sie nie beleidigen, Mr. Kliner. 387 00:24:17,461 --> 00:24:18,462 Schon ok. 388 00:24:21,799 --> 00:24:26,012 Ich weiß, Sie hatten viel Stress mit dem, was passiert ist. 389 00:24:26,095 --> 00:24:30,183 Ich will die Ermittlungen so durchführen, wie ich es für richtig halte, 390 00:24:30,266 --> 00:24:34,103 und das bedeutet, rauszufinden, was Sie wissen oder nicht wissen. 391 00:24:35,146 --> 00:24:39,525 Ich weiß, dass Sie Schwierigkeiten hatten, sich hier einzuleben, Captain. 392 00:24:39,609 --> 00:24:40,860 Ich frage mich, warum. 393 00:24:42,195 --> 00:24:44,530 Vielleicht, weil Sie aus dem Norden kommen. 394 00:24:45,239 --> 00:24:48,159 Oder vielleicht wegen Ihrer schicken Ausbildung. 395 00:24:50,036 --> 00:24:51,787 Oder es liegt an was anderem. 396 00:24:55,583 --> 00:24:56,918 Wie auch immer, 397 00:24:57,001 --> 00:24:59,629 Sie haben sich bei den braven Bürgern 398 00:24:59,712 --> 00:25:03,216 von Margrave nicht gerade beliebt gemacht. 399 00:25:04,091 --> 00:25:05,968 Die Leute dieser Stadt, 400 00:25:06,052 --> 00:25:10,097 die Polizisten wollen Ihnen helfen und mit Ihnen zusammenarbeiten. 401 00:25:10,181 --> 00:25:11,724 Das haben sie mir gesagt. 402 00:25:11,807 --> 00:25:14,143 Wir alle wollen Gerechtigkeit. 403 00:25:15,144 --> 00:25:20,650 Aber nicht, wenn Sie Theorien nachjagen, die keine Grundlage haben. 404 00:25:21,484 --> 00:25:23,277 Ein freundlicher Rat? 405 00:25:24,028 --> 00:25:26,280 Diese Beweisspur, der Sie folgen, 406 00:25:26,948 --> 00:25:30,451 ist Zeitverschwendung für Sie und für mich. 407 00:25:32,745 --> 00:25:33,829 Lassen Sie es. 408 00:25:39,543 --> 00:25:41,087 Horatio Finlay. 409 00:25:42,797 --> 00:25:44,090 Verzeihung? 410 00:25:46,300 --> 00:25:50,137 Der Name meines Vaters. Horatio Finlay. 411 00:25:51,347 --> 00:25:54,475 Sie denken, Sie sind der Daddy von allen in der Stadt, 412 00:25:55,184 --> 00:25:56,394 aber von mir nicht. 413 00:25:57,353 --> 00:26:00,898 Sie haben mir nicht zu sagen, welchen Spuren ich folge. 414 00:26:00,982 --> 00:26:03,985 Wenn ich Ihnen einen freundlichen Rat geben darf, 415 00:26:05,111 --> 00:26:07,905 wenn Sie weiter mit meinen Polizisten reden 416 00:26:07,989 --> 00:26:10,283 und diese Untersuchung behindern, 417 00:26:11,742 --> 00:26:13,286 werde ich meinen Scheißfuß 418 00:26:13,369 --> 00:26:16,372 Ihren Arsch hochschieben, bis Ihr Herz stehenbleibt. 419 00:26:23,045 --> 00:26:25,673 Ich denke, es ist Zeit für Sie, zu gehen. 420 00:26:40,187 --> 00:26:44,358 Fluchen ist ein Zeichen für einen schwachen Charakter. 421 00:26:45,526 --> 00:26:46,652 Seien Sie still. 422 00:26:54,243 --> 00:26:57,955 "Sie sind nicht mein Daddy. Horatio Finlay ist mein Daddy." 423 00:27:02,335 --> 00:27:03,627 Bleiben Sie locker. 424 00:27:04,879 --> 00:27:06,339 Sie taten das Richtige. 425 00:27:07,423 --> 00:27:08,674 Kliner ist ein Tyrann. 426 00:27:10,509 --> 00:27:13,179 Solche müssen auch mal ihr Fett wegkriegen. 427 00:27:16,849 --> 00:27:18,517 Nicht weinen, egal, was passiert. 428 00:27:22,104 --> 00:27:22,938 Nicht weinen. 429 00:27:23,022 --> 00:27:26,567 Egal, wie ängstlich du bist, sie dürfen dich nicht weinen sehen. 430 00:27:31,072 --> 00:27:32,239 Jungs. 431 00:27:34,533 --> 00:27:36,118 Ich komm gleich zur Sache. 432 00:27:37,036 --> 00:27:39,080 Wir kommen aus dem Krankenhaus. 433 00:27:39,747 --> 00:27:42,666 Curtis Bishop wurde damit ins Gesicht geschlagen. 434 00:27:42,750 --> 00:27:44,460 Sein Wangenknochen war gebrochen. 435 00:27:45,044 --> 00:27:47,004 Er musste operiert werden. Nähte. 436 00:27:47,671 --> 00:27:49,632 Das ist eine schwere Straftat. 437 00:27:49,715 --> 00:27:52,593 Von Curtis' Haus führten Fahrradspuren weg. 438 00:27:52,676 --> 00:27:54,178 Wisst ihr, wohin sie führten? 439 00:27:55,096 --> 00:27:57,348 Hierher. Zu deinem Fahrrad, Joe. 440 00:28:00,434 --> 00:28:01,811 Joe, hast du das getan? 441 00:28:14,156 --> 00:28:15,616 Allem Anschein nach ja. 442 00:28:26,043 --> 00:28:27,962 Sie sind zu Hause nicht mehr sicher. 443 00:28:29,463 --> 00:28:32,675 Sie müssen eine Weile außerhalb von Margrave verbringen. 444 00:28:32,758 --> 00:28:33,801 Bin Chief Detective. 445 00:28:33,884 --> 00:28:37,555 Morrison war Polizeichef und jetzt hat er seine Eier im Magen. 446 00:28:37,638 --> 00:28:41,267 Kliner weiß, Sie verdächtigen ihn. Wir können keinem vertrauen. 447 00:28:41,350 --> 00:28:44,770 Motels, Bargeld, falsche Namen, Reisen mit leichtem Gepäck. 448 00:28:46,522 --> 00:28:48,065 Ich soll so leben wie Sie? 449 00:28:50,651 --> 00:28:51,819 Sie gewöhnen sich dran. 450 00:29:10,045 --> 00:29:11,130 Er ist hinten. 451 00:29:11,213 --> 00:29:13,507 Packt er seinen Tweed-Pyjama ein? 452 00:29:13,591 --> 00:29:14,633 Vermutlich. 453 00:29:14,717 --> 00:29:15,801 Gott! 454 00:29:16,594 --> 00:29:19,847 Was ist deprimierender: Das hier oder bei den Morrisons. 455 00:29:19,930 --> 00:29:22,516 Ihre Familie war früher als Farmer tätig? 456 00:29:22,600 --> 00:29:23,767 Ja. 457 00:29:23,851 --> 00:29:27,021 Wie viele Rinder kann ein Truck voller Futter versorgen? 458 00:29:27,104 --> 00:29:29,190 Viele. Wieso? 459 00:29:29,273 --> 00:29:32,443 Wie viele Rinder hat Kliner auf seinem Anwesen? 460 00:29:32,526 --> 00:29:35,696 Ich sehe es, wenn ich an seinem Ackerland vorbeifahre. 461 00:29:35,779 --> 00:29:38,199 Vielleicht 100. Nichts im Vergleich zur Fläche. 462 00:29:38,282 --> 00:29:40,034 Ich frage noch mal. Wieso? 463 00:29:40,117 --> 00:29:41,744 Ich weiß es nicht. 464 00:29:41,827 --> 00:29:44,079 Er bekam eine Menge Futter geliefert. 465 00:29:44,163 --> 00:29:46,957 Organisierter Ablauf. War nicht das erste Mal. 466 00:29:47,041 --> 00:29:49,460 Er betreibt keine kommerzielle Farm. 467 00:29:49,543 --> 00:29:52,046 Das ist Georgia. Viele Leute haben Kühe. 468 00:29:53,047 --> 00:29:54,215 Hab ich gehört. 469 00:29:54,298 --> 00:29:55,883 -Hey. -Hey. 470 00:29:55,966 --> 00:29:59,053 Seit einem Jahr hier? Wer ist Ihr Einrichter, er? 471 00:30:01,347 --> 00:30:03,349 Für Möbelkauf war keine Zeit. 472 00:30:04,225 --> 00:30:05,726 -Sind Sie fertig? -Ja. 473 00:30:05,809 --> 00:30:08,562 Außerhalb von Hickory gibt es ein Motel. 474 00:30:08,646 --> 00:30:10,022 Dritte Ausfahrt auf der 85. 475 00:30:11,065 --> 00:30:15,110 Reacher. Ich will sichergehen, dass wir einer Meinung sind, 476 00:30:15,194 --> 00:30:18,572 denn Ihr Schlag-zu-Silbe-Verhältnis liegt bei eins-zu-eins. 477 00:30:18,656 --> 00:30:19,823 Ich hole einen Snack. 478 00:30:19,907 --> 00:30:22,910 Nur weil es aussieht, als ob Kliner beteiligt sein könnte, 479 00:30:22,993 --> 00:30:25,412 dürfen Sie ihn nicht ausschalten. 480 00:30:25,496 --> 00:30:27,414 -Kein Problem. -Wirklich? 481 00:30:27,498 --> 00:30:30,334 Ein Bundesagent, ein Polizist und Zivilisten sind tot. 482 00:30:30,417 --> 00:30:33,003 Es ist keine kleine Operation, sondern eine Hydra. 483 00:30:33,087 --> 00:30:35,631 Ich schlage einen Kopf ab, zwei wachsen nach. 484 00:30:35,714 --> 00:30:37,800 Für Joe gibt es keine Gerechtigkeit. 485 00:30:37,883 --> 00:30:41,387 Ich decke diese Operation auf und brenne sie nieder, 486 00:30:41,470 --> 00:30:44,807 und das braucht Zeit, wovon ich reichlich habe. 487 00:30:44,890 --> 00:30:47,935 Kliner auszuschalten ist der letzte Zug. Nicht der erste. 488 00:30:48,018 --> 00:30:50,771 -Das habe ich nicht gehört. -Wie Sie möchten. 489 00:30:50,854 --> 00:30:56,277 Wir haben jetzt drei brauchbare Spuren. Hubble, Jobling, Spivey. 490 00:30:56,360 --> 00:30:58,904 Spivey ist weg, Hubbles Frau weiß nichts, 491 00:30:58,988 --> 00:31:00,364 vielleicht Joblings Frau? 492 00:31:00,447 --> 00:31:02,950 Es ist spät, aber ich kann sie morgen befragen. 493 00:31:03,033 --> 00:31:05,077 Klar, aber Spivey ist die Antwort. 494 00:31:05,160 --> 00:31:08,080 Ich bringe ihn dazu, zu verraten, wer ihn bezahlt hat. 495 00:31:08,163 --> 00:31:09,123 Ich finde ihn. 496 00:31:09,206 --> 00:31:10,291 Jetzt? 497 00:31:10,374 --> 00:31:12,876 Er wählte das Blue Cat als Treffpunkt. 498 00:31:12,960 --> 00:31:15,754 Ein Ort, wo er sich wohlfühlte. War wohl Stammgast. 499 00:31:15,838 --> 00:31:18,716 Vielleicht wissen Stammgäste, wo er sich versteckt. 500 00:31:18,799 --> 00:31:20,634 Keiner von Ihnen kommt mit mir. 501 00:31:20,718 --> 00:31:23,053 Sie stinken beide nach Polizist. 502 00:31:23,137 --> 00:31:26,390 -Wir sehen uns in Hickory. -Wir uns auch. 503 00:31:26,473 --> 00:31:28,851 Ich muss Hygieneartikel holen. 504 00:31:28,934 --> 00:31:31,228 Ich weiß nicht, wie er so lebt. 505 00:31:31,312 --> 00:31:34,148 Ja. Ich muss auch anhalten. Roscoe. 506 00:31:36,942 --> 00:31:39,528 -Passen Sie auf sich auf. -Vorsicht. 507 00:31:39,612 --> 00:31:40,779 Wenn Sie so nett sind, 508 00:31:40,863 --> 00:31:42,865 machen Sie sich schnell Freunde. 509 00:31:55,753 --> 00:31:56,837 Weg von meinem Truck. 510 00:31:58,172 --> 00:32:00,799 Du bist viel mit diesem Reacher zusammen. 511 00:32:00,883 --> 00:32:06,138 Hat er dir alles über sich erzählt oder redet ihr nicht viel? 512 00:32:06,221 --> 00:32:09,224 Hat deine Mama dich gelehrt, dass Stalking anziehend ist? 513 00:32:09,308 --> 00:32:13,062 Ich müsste das nicht, wenn du mit mir ausgehen würdest, 514 00:32:13,145 --> 00:32:18,067 aber ein Außenseiter schlendert rein, und plötzlich seid ihr beste Freunde. 515 00:32:18,150 --> 00:32:20,944 Vor fünf Jahren waren die Kliners Außenseiter. Weg. 516 00:32:21,695 --> 00:32:25,199 Wenn ihr euch so nah steht, muss er dir von Bagdad erzählt haben. 517 00:32:25,282 --> 00:32:30,287 Über die Zivilisten, die er getötet hat. Durch seine Verbindungen kam er frei. 518 00:32:30,371 --> 00:32:32,748 Keine Anklagen, aber nichts ist wirklich weg. 519 00:32:32,831 --> 00:32:34,208 Nicht in diesen Tagen. 520 00:32:34,291 --> 00:32:36,001 Jack Reacher ist ein Mörder. 521 00:32:38,212 --> 00:32:40,172 Wenn du nicht aus dem Weg gehst, 522 00:32:40,255 --> 00:32:42,841 lege ich dich in Handschellen auf die Motorhaube. 523 00:32:45,094 --> 00:32:46,512 Das gefällt mir vielleicht. 524 00:32:58,607 --> 00:33:02,653 Hey. Ich passe auf dich auf, Roscoe. 525 00:33:02,736 --> 00:33:04,279 Du bist mir wichtig. 526 00:33:29,179 --> 00:33:30,305 Pull. 527 00:33:32,891 --> 00:33:34,059 Da ist sie. 528 00:33:35,269 --> 00:33:37,354 -Guter Schuss. -Verdammt richtig. 529 00:33:37,438 --> 00:33:39,982 Ich sprenge mehr Ton als ein Toskana-Erdbeben. 530 00:33:40,566 --> 00:33:41,692 Steve Williams. 531 00:33:42,901 --> 00:33:46,280 Ihr schmeißt bessere Partys als wir in Charleston. 532 00:33:47,239 --> 00:33:49,450 Debbie Shane. Sie sind aus Charleston? 533 00:33:50,075 --> 00:33:52,077 Wie geht's dem Gauner Tom Sloane? 534 00:33:52,161 --> 00:33:55,038 Ist immer noch ein Gauner, in jeder Hinsicht. 535 00:33:55,122 --> 00:33:57,249 Ja. Das überrascht mich nicht. 536 00:33:57,332 --> 00:33:58,459 Pull. 537 00:34:00,544 --> 00:34:02,254 So geht das. 538 00:34:02,337 --> 00:34:04,590 Mit Ihnen will ich's mir nicht verscherzen. 539 00:34:05,591 --> 00:34:08,135 Was machen Sie in Atlanta, Steve? 540 00:34:08,218 --> 00:34:09,470 Meine Oma ist gestorben. 541 00:34:10,304 --> 00:34:12,431 Trotzdem habe ich Arbeit zu erledigen. 542 00:34:12,514 --> 00:34:13,974 Ich wollte Ihr Büro nutzen. 543 00:34:14,057 --> 00:34:18,437 Aber als ich anrief, hieß es, Sie würden früher zumachen und sind hier. 544 00:34:18,520 --> 00:34:19,521 Pull. 545 00:34:20,522 --> 00:34:23,817 Tut mir leid wegen Ihrer Oma, aber wissen Sie, was hilft? 546 00:34:23,901 --> 00:34:25,110 Sachen zerschießen. 547 00:34:25,194 --> 00:34:26,653 Waffen machen mich nervös. 548 00:34:27,696 --> 00:34:32,534 Aber Sie könnten mir ein wenig über Axis in Atlanta erzählen. 549 00:34:32,618 --> 00:34:34,953 Ich dachte daran, wie kurz das Leben ist. 550 00:34:35,037 --> 00:34:38,248 Vielleicht ist es an der Zeit für einen Tapetenwechsel. 551 00:34:38,332 --> 00:34:42,544 Das ist ein toller Ort zum Arbeiten. Nette Leute. Welche Sparte sind Sie? 552 00:34:42,628 --> 00:34:43,879 Konto-Dienstleistungen. 553 00:34:43,962 --> 00:34:47,090 Ursprünglich wollte ich im Währungsmanagement arbeiten. 554 00:34:47,174 --> 00:34:48,926 Ich hoffte, das wieder zu tun. 555 00:34:49,009 --> 00:34:51,595 Das wird in unserer Filiale schwer. 556 00:34:51,678 --> 00:34:53,430 Wir hatten einen Kollegen dafür, 557 00:34:53,514 --> 00:34:57,184 aber er ging vor einem Jahr und wir haben die Abteilung aufgelöst. 558 00:34:57,267 --> 00:35:00,562 Es ist eine Art Nische. Das machen nicht viele, also... 559 00:35:00,646 --> 00:35:04,775 Ihr Währungsmanager, wie, sagten Sie, war sein Name? 560 00:35:04,858 --> 00:35:05,818 Sagte ich nicht. 561 00:35:06,568 --> 00:35:08,403 Aber er hieß Paul Hubble. 562 00:35:08,487 --> 00:35:10,697 Er hat vor einem Jahr die Bank verlassen? 563 00:35:10,781 --> 00:35:14,117 Ja. Auf und davon, ohne Zwei-Wochen-Kündigungsfrist. 564 00:35:14,201 --> 00:35:16,328 Miese Nummer, wenn Sie mich fragen. 565 00:35:16,411 --> 00:35:19,456 Unterm Strich machen wir das Währungsding nicht mehr. 566 00:35:20,290 --> 00:35:21,291 Pull. 567 00:35:26,129 --> 00:35:27,214 Vorsicht. 568 00:35:28,257 --> 00:35:30,968 Wenn der Ehering runterfällt, gehört er dem Finder. 569 00:35:31,844 --> 00:35:33,846 -Wirklich? Sagt wer? -Das Gesetz. 570 00:35:34,596 --> 00:35:37,516 Ein Fall von "Wer es findet, darf's behalten". Nie gehört? 571 00:35:38,517 --> 00:35:40,143 Nein, Ma'am. Hab ich nicht. 572 00:35:41,395 --> 00:35:43,063 Sie sind nicht von hier. 573 00:35:43,146 --> 00:35:45,983 Dieses "Ma'am" klingt nach nördlich der Mason-Dixon. 574 00:35:47,317 --> 00:35:50,070 -Boston. -Nein. 575 00:35:51,405 --> 00:35:54,533 Ich bleibe, wenn Sie die Patriots nicht erwähnen. 576 00:35:54,616 --> 00:35:57,953 Wie konnten die Falcons bloß den Super Bowl vermasseln? 577 00:35:58,036 --> 00:36:01,623 -Mit einem Field Goal bei 28:20. -Ich sagte, seien Sie still. 578 00:36:02,541 --> 00:36:03,750 Ok. Mein Fehler. 579 00:36:09,006 --> 00:36:11,466 Also, was machen Sie? 580 00:36:13,010 --> 00:36:14,636 Nichts Wichtiges. 581 00:36:14,720 --> 00:36:16,346 Naja, nicht in letzter Zeit. 582 00:36:17,139 --> 00:36:18,265 Mysteriös. 583 00:36:19,182 --> 00:36:20,434 Das ist gut. 584 00:36:22,019 --> 00:36:22,895 Tut mir leid. 585 00:36:23,645 --> 00:36:25,188 Bin in der Strafverfolgung. 586 00:36:26,523 --> 00:36:29,276 Und das hat Sie hierhergebracht? 587 00:36:31,111 --> 00:36:34,656 Ich bin an einem Fall dran, den ich nicht entwirren kann. 588 00:36:35,490 --> 00:36:39,536 Mit einer Anfängerin, der ich vertrau. Und einem, bei dem ich's nicht weiß. 589 00:36:39,620 --> 00:36:41,788 Wenn es um kluge Entscheidungen geht. 590 00:36:41,872 --> 00:36:43,248 Was sagt Ihr Bauchgefühl? 591 00:36:43,916 --> 00:36:45,417 Von hier zu verschwinden. 592 00:36:46,209 --> 00:36:47,753 Warum bleiben Sie dann? 593 00:36:51,924 --> 00:36:54,843 Wir sind die Einzigen, die das geradebiegen wollen. 594 00:36:55,677 --> 00:36:57,179 Scheinbar ein guter Grund. 595 00:37:01,767 --> 00:37:03,644 Stören Sie meine Fragen? 596 00:37:06,104 --> 00:37:07,064 Nein. 597 00:37:08,273 --> 00:37:11,068 Ich bin einfach nicht gut in Konversation, 598 00:37:11,818 --> 00:37:12,861 aber trotzdem: 599 00:37:14,738 --> 00:37:16,323 Woher kommen Sie? 600 00:37:16,406 --> 00:37:17,783 Ich komme aus Marietta, 601 00:37:18,659 --> 00:37:23,163 arbeite in der Kosmetik, und mein Instinkt ist unfehlbar. 602 00:37:24,915 --> 00:37:27,709 Und er sagt mir, dass Sie ein netter Kerl sind, 603 00:37:27,793 --> 00:37:30,420 warum suchen wir uns also nicht eine andere Bar? 604 00:37:31,213 --> 00:37:33,590 Eine mit Billard und billigeren Getränken. 605 00:37:34,466 --> 00:37:38,387 Vielleicht einer dunklen Ecke und sehen, wohin uns die Nacht führt? 606 00:37:40,639 --> 00:37:42,182 Ich bin verheiratet. 607 00:37:44,685 --> 00:37:45,644 Ich auch. 608 00:37:45,727 --> 00:37:47,896 Wenn die Ehe eines Mannes gut läuft, 609 00:37:47,980 --> 00:37:51,483 nimmt er seinen Ring nicht in einer Motelbar ab. 610 00:37:52,442 --> 00:37:53,443 Bin geschmeichelt. 611 00:37:55,529 --> 00:37:56,738 Und Sie sind auch nett. 612 00:37:57,990 --> 00:37:59,116 Sie sind reizend... 613 00:38:01,743 --> 00:38:03,328 aber ich bin der Falsche. 614 00:38:08,041 --> 00:38:09,001 Ok. 615 00:38:11,044 --> 00:38:13,171 Zumindest hab ich's versucht. 616 00:38:15,966 --> 00:38:17,676 Viel Glück, Officer. 617 00:38:56,923 --> 00:38:58,175 Ein Zwei-Dollar-Schein? 618 00:38:59,551 --> 00:39:03,388 Postboten haben sie, weil der Fiskus sie bei der Post loswird. 619 00:39:03,472 --> 00:39:04,931 Keiner mag sie. 620 00:39:05,015 --> 00:39:09,102 Glücksspielsüchtige kriegen sie aufgrund der $2-Standardwette. 621 00:39:09,186 --> 00:39:10,353 Da ist kein Postsack. 622 00:39:10,437 --> 00:39:14,733 Sie wetten mehr, als Sie verdienen, und können zusätzliches Geld brauchen. 623 00:39:14,816 --> 00:39:16,068 Schuldig. 624 00:39:18,612 --> 00:39:20,030 Kennen Sie Tanner Spivey? 625 00:39:20,989 --> 00:39:22,324 Er war hier Stammgast. 626 00:39:23,325 --> 00:39:25,786 Und er wird dir nichts sagen. 627 00:39:26,286 --> 00:39:30,165 Spivey ist ein Freund, und er braucht niemanden, der rumschnüffelt. 628 00:39:31,249 --> 00:39:32,667 Such dir eine andere Bar. 629 00:39:34,377 --> 00:39:35,253 Boxer. 630 00:39:36,338 --> 00:39:37,255 Linkshänder. 631 00:39:37,339 --> 00:39:38,465 Goldene Handschuhe. 632 00:39:39,132 --> 00:39:42,511 Die Sache mit dem Boxen ist die: Es gibt zu viele Regeln. 633 00:39:49,142 --> 00:39:49,976 Wo ist Spivey? 634 00:39:50,060 --> 00:39:52,687 Er hat die Stadt mit ein paar Latinos verlassen. 635 00:39:52,771 --> 00:39:53,897 Echt schnell. 636 00:39:54,815 --> 00:39:55,899 Mehr weiß ich nicht. 637 00:41:26,198 --> 00:41:27,616 Los geht's. 638 00:41:28,742 --> 00:41:29,618 Alles klar. 639 00:41:40,712 --> 00:41:42,839 Schön nah dranbleiben. 640 00:41:42,923 --> 00:41:44,466 Nicht zu nah. 641 00:41:50,305 --> 00:41:51,890 So ist gut. 642 00:41:51,973 --> 00:41:53,475 Bleibt bei mir, Jungs. 643 00:42:00,065 --> 00:42:02,484 Er ist von der Straße abgefahren. Nach rechts. 644 00:42:36,059 --> 00:42:38,436 Da vorn, nach rechts. 645 00:44:26,169 --> 00:44:27,879 Hallo, Spivey. 646 00:44:30,090 --> 00:44:31,049 Scheiße. 647 00:46:16,070 --> 00:46:18,072 Untertitel von: Hannes Krehan 648 00:46:18,156 --> 00:46:20,158 Creative Supervisor Alexander König