1
00:00:15,396 --> 00:00:17,565
-Ich weiß, Sie haben Angst...
-Angst?
2
00:00:17,648 --> 00:00:20,484
Wenn das eigene Leben in Gefahr ist...
3
00:00:20,568 --> 00:00:23,487
Wissen Sie, dass ich von FBI
und CIA rekrutiert wurde?
4
00:00:23,571 --> 00:00:27,408
Ich hatte 99% beim IQ-Test,
aber nur 80% beim psychischen.
5
00:00:27,491 --> 00:00:30,911
Wollen Sie wissen, warum,
Sie herablassendes Arschloch?
6
00:00:30,995 --> 00:00:32,872
Zwischenmenschliche Fähigkeiten?
7
00:00:33,873 --> 00:00:37,626
Mir fehlt die Fähigkeit,
Bockmist zu tolerieren.
8
00:00:38,586 --> 00:00:43,090
Und das und das hier ist Bockmist!
9
00:00:43,758 --> 00:00:45,634
Glauben Sie, ich habe Angst?
10
00:00:45,718 --> 00:00:47,470
Im Gegenteil. Ich bin sauer.
11
00:00:47,553 --> 00:00:50,347
Sie kamen in mein Haus,
das ich selbst renovierte,
12
00:00:50,431 --> 00:00:52,099
in meine Heimatstadt,
13
00:00:52,183 --> 00:00:54,185
weil sie sich für unantastbar halten.
14
00:00:57,646 --> 00:00:58,898
Sie wollen 'ne Waffe?
15
00:01:01,901 --> 00:01:02,818
Meinetwegen.
16
00:01:11,702 --> 00:01:14,246
Gray gab mir die vor ein paar Jahren.
17
00:01:14,330 --> 00:01:18,083
Sie sollte in der Familie bleiben,
ich war die einzige, die er hatte.
18
00:01:18,167 --> 00:01:20,377
Nicht gerade eine subtile Waffe.
19
00:01:22,087 --> 00:01:24,340
Die Leute hier wissen, dass ich die habe.
20
00:01:24,423 --> 00:01:26,425
Blödsinn damit fällt auf mich zurück.
21
00:01:29,094 --> 00:01:30,429
Also treiben Sie keinen.
22
00:01:32,056 --> 00:01:34,141
Ich passe gut auf sie auf.
23
00:01:49,448 --> 00:01:51,826
Ihr Haus ist nicht mehr sicher.
Packen Sie.
24
00:01:58,457 --> 00:01:59,333
Finlay?
25
00:01:59,416 --> 00:02:01,919
Er hat die Leiche identifiziert,
die bei Joe war.
26
00:02:02,002 --> 00:02:03,504
Wir müssen ins Leichenhaus.
27
00:02:15,182 --> 00:02:16,267
Im Ernst?
28
00:02:16,350 --> 00:02:18,477
Sie sollten vorsichtig damit sein.
29
00:02:18,561 --> 00:02:21,397
Vertraue nie einer Waffe,
die du nicht getestet hast.
30
00:02:48,382 --> 00:02:50,217
Sie haben am Fall gearbeitet?
31
00:02:50,301 --> 00:02:51,802
Gleich in der Früh?
32
00:02:51,886 --> 00:02:54,471
-Wir wollten eben zurück in die Stadt.
-Von wo?
33
00:02:55,222 --> 00:02:58,350
Alabama. Die Bar schloss spät,
die Straße war gesperrt.
34
00:02:58,934 --> 00:03:00,686
Sie waren mit ihm trinken?
35
00:03:01,478 --> 00:03:03,898
Das ist das Gegenteil von dem,
was ich sagte.
36
00:03:03,981 --> 00:03:05,024
Gut, dass ich's tat.
37
00:03:05,107 --> 00:03:07,818
Wer die Morrisons getötet hat,
war hinter uns her.
38
00:03:07,902 --> 00:03:09,361
Sie ließen eine Drohung da.
39
00:03:09,445 --> 00:03:12,406
Wer weiß, was sie getan hätten,
wäre ich dort gewesen.
40
00:03:12,489 --> 00:03:14,241
Sie kamen in Ihr Haus?
41
00:03:14,325 --> 00:03:17,286
Es geht mir gut. Schauen wir,
was Jasper für uns hat.
42
00:03:19,121 --> 00:03:21,790
Schon gut. Ich habe auf sie aufgepasst.
43
00:03:26,795 --> 00:03:30,758
Bitte sehr. Tut mir leid.
Ich wusste nicht, dass Sie mitkommen.
44
00:03:30,841 --> 00:03:34,136
Als die Fingerabdrücke zurückkamen,
untersuchten wir den Mann.
45
00:03:34,219 --> 00:03:37,848
Name des Opfers: Pete Jobling.
Fahrer für Southfreight Shipping.
46
00:03:37,932 --> 00:03:40,267
Ergibt Sinn, die Testergebnisse zeigten
47
00:03:40,351 --> 00:03:44,104
etwas zu viel Schwefelwasserstoff
in Blutgasen und Gewebe.
48
00:03:44,188 --> 00:03:47,024
Er verbrachte sein Leben
schnüffelnd an Katalysatoren.
49
00:03:47,107 --> 00:03:49,151
43, verheiratet, wohnt in Atlanta.
50
00:03:49,234 --> 00:03:53,447
Akte sauber, außer einer Festnahme 2018,
ein Verkehrsdelikt in Jacksonville,
51
00:03:53,530 --> 00:03:55,699
das zu ordnungswidrigem Verhalten wurde.
52
00:03:55,783 --> 00:03:58,744
Verteidigt von Zacarias Perez.
Keine Verurteilung.
53
00:03:58,827 --> 00:04:00,287
Zacarias Perez. Hier ist er.
54
00:04:01,705 --> 00:04:02,706
Sieht schick aus.
55
00:04:02,790 --> 00:04:05,709
Nicht die Art Firma,
die LKW-Fahrer verteidigt.
56
00:04:05,793 --> 00:04:06,961
Danke, Jasper.
57
00:04:07,044 --> 00:04:10,005
Hoffentlich sehen wir dich
so schnell nicht wieder.
58
00:04:10,089 --> 00:04:11,298
Ja.
59
00:04:13,926 --> 00:04:16,553
-Es ist eine DC-Nummer.
-Secret Service.
60
00:04:16,637 --> 00:04:17,471
Hallo?
61
00:04:17,554 --> 00:04:20,307
Officer Conklin,
hier ist Molly Beth Gordon.
62
00:04:20,391 --> 00:04:22,726
Verwaltungsbeamte beim Secret Service.
63
00:04:22,810 --> 00:04:25,646
Ich rufe wegen Joe zurück.
Ich arbeite mit ihm.
64
00:04:25,729 --> 00:04:27,856
-Hi, Molly Beth.
-Joe!
65
00:04:29,066 --> 00:04:31,360
Warum hast du dich nicht gemeldet?
66
00:04:31,443 --> 00:04:32,444
Ich war so in Sorge.
67
00:04:35,572 --> 00:04:38,158
Ms. Gordon, hier spricht Jack Reacher.
68
00:04:39,118 --> 00:04:40,077
Joes Bruder.
69
00:04:41,787 --> 00:04:42,955
Joe ist tot.
70
00:04:44,540 --> 00:04:45,624
Nein.
71
00:04:47,209 --> 00:04:48,585
Nein, Sie irren sich.
72
00:04:48,669 --> 00:04:49,628
Tu ich nicht.
73
00:04:52,715 --> 00:04:53,757
Wie?
74
00:04:55,843 --> 00:04:57,094
Er wurde ermordet.
75
00:04:57,761 --> 00:05:00,347
Sein Tod hing mit seiner Arbeit zusammen.
76
00:05:00,431 --> 00:05:03,225
Wissen Sie,
was Joe in Margrave, Georgia tat?
77
00:05:03,308 --> 00:05:04,893
Ich weiß nicht. Er war...
78
00:05:05,811 --> 00:05:07,896
Er leitete eine Geheimuntersuchung.
79
00:05:07,980 --> 00:05:09,481
Die Details kenne ich nicht.
80
00:05:10,983 --> 00:05:11,942
Gott.
81
00:05:18,157 --> 00:05:20,826
Es ist nicht die beste Zeit,
Fragen zu beantworten,
82
00:05:20,909 --> 00:05:22,286
wir brauchen Ihre Hilfe.
83
00:05:22,369 --> 00:05:25,330
Welche Position
hatte Joe beim Secret Service?
84
00:05:25,414 --> 00:05:26,957
Was? Er...
85
00:05:27,041 --> 00:05:28,459
Er war der Direktor.
86
00:05:28,542 --> 00:05:31,837
Er war der Direktor des Ermittlungsbüros.
87
00:05:31,920 --> 00:05:33,172
Wussten Sie das nicht?
88
00:05:35,507 --> 00:05:38,635
Nein. Wir hatten eine Weile
nicht gesprochen.
89
00:05:39,303 --> 00:05:41,305
-Arbeitete jemand unter ihm?
-Nein.
90
00:05:42,264 --> 00:05:43,307
Nein.
91
00:05:44,183 --> 00:05:46,769
Nein. Er wies sich diesen Fall selbst zu.
92
00:05:46,852 --> 00:05:48,312
Niemand wusste davon.
93
00:05:48,395 --> 00:05:49,313
Sie schon.
94
00:05:50,898 --> 00:05:52,107
Wir standen uns nah.
95
00:05:53,525 --> 00:05:55,903
Molly Beth, hier ist Officer Conklin.
96
00:05:55,986 --> 00:05:58,030
Wir sind fast fertig, versprochen.
97
00:05:58,113 --> 00:06:01,992
Gab es eine bestimmte Abteilung des Büros,
die Joe leitete?
98
00:06:02,076 --> 00:06:03,786
Ja. Er leitet...
99
00:06:04,828 --> 00:06:07,539
Er leitete die Abteilung
für Fälschungsschutz.
100
00:06:11,126 --> 00:06:15,339
Agent Gordon, Captain Finlay,
Chief Detective, Polizei Margrave.
101
00:06:15,422 --> 00:06:18,634
Gab es Berichte über Fälschungen
in Margrave?
102
00:06:18,717 --> 00:06:21,428
Können wir bitte ein anderes Mal
darüber reden?
103
00:06:21,512 --> 00:06:23,180
Ich weiß, das ist schwer.
104
00:06:23,263 --> 00:06:26,141
Ich tu das ungern,
nach dem, was Sie erfahren haben,
105
00:06:26,225 --> 00:06:27,559
Sie sind die einzige Spur.
106
00:06:28,519 --> 00:06:30,646
Bei einem Fall, für den Joe starb.
107
00:06:30,729 --> 00:06:31,772
Ok.
108
00:06:35,359 --> 00:06:40,572
Joe erzählte, dass er vor einiger Zeit
alle inländischen Fälschungen stoppte.
109
00:06:41,406 --> 00:06:43,367
Er führte diese Verfahren ein,
110
00:06:43,450 --> 00:06:46,411
die es unmöglich machten,
nicht erwischt zu werden.
111
00:06:46,495 --> 00:06:49,039
Er war hinter internationalen Sachen her.
112
00:06:49,123 --> 00:06:51,208
-Wie Südamerika?
-Ich weiß es nicht.
113
00:06:53,627 --> 00:06:55,838
Ich kann Ihnen die Akten besorgen.
114
00:06:55,921 --> 00:06:58,132
Danke. Nur ausgedruckte.
115
00:06:58,215 --> 00:07:00,801
-Ich will keine digitale Spur.
-Wieso?
116
00:07:00,884 --> 00:07:03,637
Woran immer Joe dran war,
Leute wurden getötet.
117
00:07:03,720 --> 00:07:05,430
Ich will Sie da raushalten.
118
00:07:05,514 --> 00:07:08,767
-Wir machen das heimlich.
-Sag ich es seinen Vorgesetzten?
119
00:07:08,851 --> 00:07:09,852
Absolut nicht.
120
00:07:10,519 --> 00:07:12,396
Wir trauen dem Secret Service nicht?
121
00:07:13,063 --> 00:07:14,940
Joe hielt es nicht grundlos geheim.
122
00:07:15,732 --> 00:07:18,318
Ich glaube an die Instinkte
meines Bruders. Sie?
123
00:07:18,402 --> 00:07:19,903
-Ja.
-Gut.
124
00:07:19,987 --> 00:07:23,240
Wir sagen es keinem, bis wir verstehen,
um was es geht.
125
00:07:23,323 --> 00:07:24,408
Ok.
126
00:07:25,117 --> 00:07:27,536
Ich brauche einen Tag für die Kopien.
127
00:07:27,619 --> 00:07:29,121
Das ist ok.
128
00:07:31,790 --> 00:07:33,375
Sie klingen genau wie er.
129
00:07:37,087 --> 00:07:38,380
Wir sprechen bald.
130
00:07:42,801 --> 00:07:44,928
Ihre Fälschungs-Vermutung war richtig.
131
00:07:45,012 --> 00:07:46,889
Meine war Waffen- oder Sexhandel.
132
00:07:46,972 --> 00:07:49,183
Alles dreht sich um Geld.
133
00:07:49,266 --> 00:07:51,351
Fälscher schalten den Mittelsmann aus.
134
00:07:51,435 --> 00:07:53,478
Mehrere Morde wegen Monopoly-Geldes?
135
00:07:54,229 --> 00:07:57,691
Leute töten für $20.
Für grenzenlosen Vorrat noch mehr.
136
00:07:57,774 --> 00:07:59,693
Wir waren bei den Morrisons.
137
00:07:59,776 --> 00:08:00,944
Es ist kein Zufall,
138
00:08:01,028 --> 00:08:04,281
dass Hubble Währungsmanager
für Axis Financial in Atlanta war.
139
00:08:04,364 --> 00:08:05,782
Sehen wir, wo er arbeitete.
140
00:08:05,866 --> 00:08:09,411
Wenn ich mittags dort aufkreuze,
rufen die Leute ihre Anwälte.
141
00:08:09,494 --> 00:08:11,788
Ich spüre einige nach Feierabend auf.
142
00:08:11,872 --> 00:08:14,625
Sie müssen in Uniform zurück zum Revier
143
00:08:14,708 --> 00:08:17,753
und so tun, als suchen Sie
die Mörder der Morrisons.
144
00:08:17,836 --> 00:08:18,712
Wie bitte?
145
00:08:18,795 --> 00:08:22,049
Teale weiß von nichts,
also spielen wir sein Spiel.
146
00:08:22,132 --> 00:08:25,135
Ich erzähle von Ihrem Haus
und dass Sie die schnappen wollen.
147
00:08:25,219 --> 00:08:27,804
Ich soll Teale zusehen,
wie er den Boss spielt,
148
00:08:27,888 --> 00:08:31,099
-und was machen Sie?
-Ich besuche den Gefängniswärter.
149
00:08:31,183 --> 00:08:32,559
Ich habe seine Adresse.
150
00:08:32,643 --> 00:08:34,728
-Im nächsten Bezirk.
-Ich komme mit.
151
00:08:34,811 --> 00:08:36,855
Weil es das letzte Mal so gut lief?
152
00:08:36,939 --> 00:08:39,233
Sie gehen zu Zacarias Perez' Kanzlei.
153
00:08:39,316 --> 00:08:41,109
Forschen zu Joblings Verhaftung.
154
00:08:41,193 --> 00:08:42,778
Ein Auftrag?
155
00:08:42,861 --> 00:08:44,613
Dachte, ich wäre weder von Beruf,
156
00:08:44,696 --> 00:08:47,282
Aussehen noch Lebenswandel ein Polizist?
157
00:08:47,366 --> 00:08:48,992
Ich bin verzweifelt.
158
00:08:49,076 --> 00:08:51,078
Brechen Sie nicht das Gesetz,
159
00:08:51,161 --> 00:08:54,039
und landen Sie nicht erneut
in der Arrestzelle.
160
00:08:55,582 --> 00:08:56,500
Nein.
161
00:08:58,669 --> 00:09:02,172
Hoffentlich ist das bald vorbei,
und der Typ verschwindet hier.
162
00:09:07,302 --> 00:09:08,595
Officer Conklin.
163
00:09:10,514 --> 00:09:11,890
Arbeiten Sie halbtags?
164
00:09:11,974 --> 00:09:13,392
Ich war in der Leichenhalle
165
00:09:13,475 --> 00:09:15,686
und holte Infos über das zweite Opfer ein.
166
00:09:15,769 --> 00:09:17,521
Meine Anweisung war eindeutig.
167
00:09:17,854 --> 00:09:22,359
Die Leichen unseres verstorbenen Kollegen
und seiner Frau haben Vorrang.
168
00:09:22,442 --> 00:09:25,237
Ein toter Polizist,
und es gab fast einen zweiten.
169
00:09:25,320 --> 00:09:28,073
-Geht es Ihnen gut?
-Ja, Sir.
170
00:09:28,156 --> 00:09:31,910
Wenn ich zu Hause gewesen wäre,
hätte ich die aufgemischt.
171
00:09:31,994 --> 00:09:33,537
So lob ich mir das.
172
00:09:33,620 --> 00:09:36,081
Wenn jemand auf Margraves Polizei losgeht,
173
00:09:36,164 --> 00:09:38,125
kann der was erleben.
174
00:09:38,208 --> 00:09:40,961
Konzentrieren Sie sich
auf diese Jungs hier.
175
00:09:41,044 --> 00:09:44,506
Einige Gewalttäter,
die Morrison ins Gefängnis brachte.
176
00:09:44,589 --> 00:09:45,841
Schwere Körperverletzung,
177
00:09:46,675 --> 00:09:48,051
häusliche Gewalt,
178
00:09:48,135 --> 00:09:50,554
bewaffneter Raub. Böse Männer.
179
00:09:51,221 --> 00:09:52,222
Verstanden.
180
00:09:52,306 --> 00:09:55,559
Ich checke die Berichte
zu gestohlenen Autos für den Bezirk.
181
00:09:55,642 --> 00:09:58,145
Ein Ex-Häftling,
der zu einem Polizisten fährt,
182
00:09:58,228 --> 00:10:01,606
-nutzt sicher nicht seinen eigenen Wagen.
-Gut gedacht.
183
00:10:01,690 --> 00:10:02,899
Geben Sie mir Bescheid.
184
00:10:14,995 --> 00:10:16,121
Roscoe.
185
00:10:17,331 --> 00:10:20,334
-Warst du heute Morgen bei Finlay?
-Ja.
186
00:10:21,001 --> 00:10:23,503
Jemand war hinter dir her?
187
00:10:23,587 --> 00:10:26,423
Sieht so aus.
Könnte mit Morrison zusammenhängen.
188
00:10:26,506 --> 00:10:29,009
Oder Teenager
mit einem miesen Sinn für Humor.
189
00:10:29,092 --> 00:10:30,177
Ja.
190
00:10:31,136 --> 00:10:33,930
Meine Cousine Charlie
geht nicht ans Telefon.
191
00:10:34,014 --> 00:10:37,017
Paul auch nicht.
Die ganze Familie ist verschwunden.
192
00:10:37,434 --> 00:10:40,062
Ich frage mich, ob du etwas darüber weißt.
193
00:10:40,145 --> 00:10:41,104
Nein.
194
00:10:42,439 --> 00:10:44,066
-Tust du es?
-Nein.
195
00:10:44,775 --> 00:10:47,235
Ich will herausfinden, was los ist.
196
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
Ja, ich auch.
197
00:10:49,029 --> 00:10:53,033
Ich habe kein Glück, also konzentriere ich
mich auf die Ex-Häftlinge,
198
00:10:53,116 --> 00:10:54,451
wie Teale sagte.
199
00:10:54,534 --> 00:10:57,287
Glaubst du wirklich,
das ist der richtige Weg?
200
00:10:57,913 --> 00:10:59,039
Ich schätze schon.
201
00:10:59,790 --> 00:11:01,083
Teale ist jetzt der Boss.
202
00:11:03,835 --> 00:11:05,087
Was ist mit Finlay?
203
00:11:05,170 --> 00:11:07,089
Glaubst du, er weiß etwas?
204
00:11:07,172 --> 00:11:11,259
Das bezweifle ich. Margrave behandelt ihn
immer noch wie den Neuen.
205
00:11:11,343 --> 00:11:15,305
Ja. Die ganze Stadt
hat einen Riesenstock im Arsch.
206
00:11:16,306 --> 00:11:18,433
Was soll ich meiner Frau sagen.
207
00:11:18,517 --> 00:11:21,103
Dieser Reacher-Typ überrollt jeden...
208
00:11:21,186 --> 00:11:22,187
Stevenson?
209
00:11:22,854 --> 00:11:23,939
Kommen Sie mal.
210
00:11:24,981 --> 00:11:26,024
Ja, Sir.
211
00:12:09,109 --> 00:12:10,444
Mr. Spivey?
212
00:12:14,823 --> 00:12:16,241
Tanner Spivey?
213
00:12:29,754 --> 00:12:30,881
Mr. Spivey?
214
00:13:22,349 --> 00:13:23,642
ANRUFLISTE
215
00:13:30,690 --> 00:13:31,775
Polizei Alton.
216
00:13:33,109 --> 00:13:35,278
Hast dir die falsche Stadt ausgesucht.
217
00:13:35,362 --> 00:13:36,530
Halt.
218
00:13:38,573 --> 00:13:40,534
Die Prellungen sehen frisch aus.
219
00:13:40,617 --> 00:13:42,118
Spüren Sie sie noch?
220
00:13:42,202 --> 00:13:43,161
Ein bisschen.
221
00:13:45,163 --> 00:13:47,082
Der Unfall ist einige Tage her.
222
00:13:50,293 --> 00:13:53,296
Um ehrlich zu sein, Mr. Doyle...
223
00:13:54,339 --> 00:13:56,841
Tut mir leid. Wie war Ihr Vorname gleich?
224
00:13:56,925 --> 00:13:57,884
Brian.
225
00:13:59,344 --> 00:14:02,639
Um ehrlich zu sein,
wir bearbeiten hier keine Unfälle.
226
00:14:02,722 --> 00:14:05,058
Das überlassen wir Billiganwälten.
227
00:14:05,141 --> 00:14:08,228
Aber der Baumarkt hat tiefe Taschen,
228
00:14:08,311 --> 00:14:11,231
und ich will meine Hände
tief in sie reinstecken
229
00:14:11,314 --> 00:14:13,275
und Ihnen Entschädigung verschaffen.
230
00:14:13,358 --> 00:14:15,569
Fangen wir also von vorne an.
231
00:14:16,319 --> 00:14:18,989
Wann genau hat der Lieferwagen
Sie angefahren?
232
00:14:19,072 --> 00:14:20,198
Es gab keinen Wagen.
233
00:14:20,282 --> 00:14:22,576
Das habe ich mir bloß ausgedacht.
234
00:14:22,659 --> 00:14:24,744
Ich will Ihre Akte zu Pete Jobling.
235
00:14:25,662 --> 00:14:26,496
Wie bitte?
236
00:14:26,580 --> 00:14:28,999
Sie vertraten ihn
wegen eines Verkehrsdeliktes
237
00:14:29,082 --> 00:14:30,875
und ordnungswidrigen Verhaltens.
238
00:14:31,710 --> 00:14:34,421
Seine Akte. Ich will sie.
239
00:14:35,088 --> 00:14:39,092
Ich weiß nicht, welches Spiel Sie spielen,
aber raus aus meinem Büro.
240
00:14:39,175 --> 00:14:40,468
Nein.
241
00:14:40,552 --> 00:14:43,179
Wie bitte? Für wen halten Sie sich?
242
00:14:43,263 --> 00:14:45,599
Für einen, der nichts zu verlieren hat.
243
00:14:45,682 --> 00:14:47,350
Wollen Sie verhaftet werden?
244
00:14:47,434 --> 00:14:49,102
Rufen Sie Joblings Akte auf.
245
00:14:49,769 --> 00:14:52,981
Ich ruiniere Ihr Leben
mit einem Telefonanruf.
246
00:14:53,064 --> 00:14:55,317
Ich beende Ihr Leben mit einem Telefon.
247
00:15:02,782 --> 00:15:04,159
Öffnen Sie Joblings Akte.
248
00:15:07,370 --> 00:15:08,830
Ausdrucken.
249
00:15:12,375 --> 00:15:13,835
Tackern.
250
00:15:14,669 --> 00:15:15,962
Ein bisschen weiter.
251
00:15:17,881 --> 00:15:18,882
Da.
252
00:15:22,093 --> 00:15:23,345
Danke.
253
00:15:28,016 --> 00:15:30,685
Versuchen Sie nicht,
meinen Namen rauszufinden.
254
00:15:30,769 --> 00:15:34,147
Sonst werden sich sich wünschen,
ich hätte Sie erwürgt.
255
00:15:47,786 --> 00:15:48,953
Hören Sie.
256
00:15:49,037 --> 00:15:51,289
Sagen sie doch, dass Sie Polizist sind.
257
00:15:52,082 --> 00:15:54,292
Geht schwer mit einem Stiefel im Mund.
258
00:16:08,848 --> 00:16:10,975
Und es sollte keinen Unterschied machen.
259
00:16:21,444 --> 00:16:22,320
Herrgott.
260
00:16:23,863 --> 00:16:27,158
-Wer von euch war das?
-Wir dachten, er wäre ein Einbrecher.
261
00:16:27,242 --> 00:16:31,371
-Wie viele Einbrecher tragen Anzüge?
-Er sah nicht aus, als ob er dort wohnt.
262
00:16:31,454 --> 00:16:34,999
-Willst du mich jetzt verarschen?
-Lassen Sie nur.
263
00:16:35,083 --> 00:16:36,584
Wir haben Wichtigeres vor.
264
00:16:36,668 --> 00:16:37,711
Kommen Sie.
265
00:16:39,045 --> 00:16:40,922
Kommen Sie.
266
00:16:46,511 --> 00:16:50,056
Fluchen ist ein Zeichen
für einen schwachen Charakter,
267
00:16:51,474 --> 00:16:53,601
aber ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen.
268
00:16:54,602 --> 00:16:57,355
-Natürlich.
-Haben Sie von Reacher gehört?
269
00:16:58,231 --> 00:17:01,025
Ich treffe ihn bei Jolene's.
Er hat was gefunden.
270
00:17:01,109 --> 00:17:03,361
Gut. Ich nämlich auch.
271
00:17:21,880 --> 00:17:23,590
Polizisten oder Zivilisten?
272
00:17:23,673 --> 00:17:25,425
Südliche Gastfreundschaft.
273
00:17:26,801 --> 00:17:30,096
-Wie lief's mit der Kanzlei?
-Ich habe alles.
274
00:17:30,180 --> 00:17:31,222
Wie?
275
00:17:31,890 --> 00:17:34,350
Ich habe das Telefon benutzt.
276
00:17:36,060 --> 00:17:39,147
Zwei gebackene Hähnchenbeine,
gebratene Okra, Rippchen,
277
00:17:39,230 --> 00:17:42,192
Kohlgemüse, Brechbohnen,
Reis mit Innereiensoße,
278
00:17:42,275 --> 00:17:45,987
Hüttenkäse und Pfirsiche.
Ein Hühnchen-Sandwich mit Krautsalat.
279
00:17:46,070 --> 00:17:49,616
Und für Sie Spinatsalat.
Das Dressing extra.
280
00:17:49,699 --> 00:17:51,826
-Danke schön.
-Danke.
281
00:17:52,786 --> 00:17:54,496
War peinlich, das zu bestellen.
282
00:17:54,579 --> 00:17:57,040
Wie isst man so und sieht so aus?
283
00:17:57,123 --> 00:17:58,082
Genauso.
284
00:18:02,545 --> 00:18:04,672
Roscoe sagte, Sie hätten was gefunden.
285
00:18:06,174 --> 00:18:08,718
Die Firma des Truckers,
Southfreight Shipping?
286
00:18:08,802 --> 00:18:10,970
Waren bei Kliner Industries unter Vertrag.
287
00:18:11,054 --> 00:18:15,266
Als unser Trucker rechtlichen Ärger bekam,
zahlte Kliner seine Anwaltskosten.
288
00:18:15,350 --> 00:18:17,435
Meine Erkenntnisse sind auch interessant.
289
00:18:17,519 --> 00:18:19,813
-Und was?
-Ich durchsuchte Spiveys Haus.
290
00:18:19,896 --> 00:18:23,650
Offenbar verließ er die Stadt,
aber er rief oft bei Kliner an.
291
00:18:23,733 --> 00:18:27,195
-Alles führt zu Kliner.
-Schutzpatron von Margrave.
292
00:18:27,278 --> 00:18:30,198
-Glauben Sie, er könnte fälschen?
-Wer weiß?
293
00:18:30,281 --> 00:18:33,576
Er hat die Ressourcen für etwas
von dieser Größenordnung.
294
00:18:33,660 --> 00:18:36,871
Vielleicht hat er die,
weil er Fälschungen betreibt.
295
00:18:36,955 --> 00:18:39,082
Wie passt Hubbles Bank dazu?
296
00:18:39,165 --> 00:18:40,416
Bin mir nicht sicher.
297
00:18:41,209 --> 00:18:44,128
Ich werde bei Kliner einbrechen
und etwas finden.
298
00:18:44,212 --> 00:18:45,338
Sie können nicht essen
299
00:18:45,421 --> 00:18:48,341
und sagen, dass Sie gegen den
4. Zusatzartikel verstoßen.
300
00:18:48,967 --> 00:18:51,511
Doch. Wollen Sie es noch mal sehen?
301
00:18:51,594 --> 00:18:52,470
Reacher.
302
00:18:52,554 --> 00:18:54,889
Ich weiß nicht, was wir finden werden.
303
00:18:54,973 --> 00:18:56,850
Vielleicht führt es uns zu Kliner.
304
00:18:56,933 --> 00:18:59,936
Jemand muss ins Hornissennest treten.
305
00:19:00,019 --> 00:19:02,814
Sie gefährden die Untersuchung,
wenn Sie Beweise holen,
306
00:19:02,897 --> 00:19:06,234
die unzulässig sind,
weil sie unrechtmäßig erlangt wurden.
307
00:19:06,317 --> 00:19:09,904
Bekamen Sie diese kaputte Nase
für einen Durchsuchungsbeschluss?
308
00:19:09,988 --> 00:19:13,658
Ein Mann, der Infos zu einem Mord
haben könnte, war verschwunden.
309
00:19:13,741 --> 00:19:16,536
Er rief nicht zurück,
also ging ich in sein Haus.
310
00:19:16,619 --> 00:19:19,122
Keine Antwort, obwohl es Nachmittag war
311
00:19:19,205 --> 00:19:21,249
und er an dem Tag nicht auf Arbeit war.
312
00:19:21,332 --> 00:19:24,335
Ich hatte Grund zur Annahme,
dass er in Gefahr ist.
313
00:19:24,419 --> 00:19:27,714
Eine Ausnahme vom Durchsuchungsbefehl
ist Gefahr in Verzug.
314
00:19:27,797 --> 00:19:29,090
Gefahr in Verzug.
315
00:19:30,049 --> 00:19:32,969
-Das ist Blödsinn.
-Vielleicht, aber es ist legal.
316
00:19:33,052 --> 00:19:34,137
Ok, gut.
317
00:19:35,388 --> 00:19:39,350
Ich breche nicht in Kliners Büro ein.
Ich gehe rein und rede mit ihm.
318
00:19:39,434 --> 00:19:40,476
Ich komme.
319
00:19:40,560 --> 00:19:43,563
Bei jemand so Mächtigem
braucht man einen kühlen Kopf.
320
00:19:43,646 --> 00:19:46,900
Wenn Sie zwei sich nicht vertragen können,
321
00:19:46,983 --> 00:19:50,028
bring ich Sie dazu, sich hinzusetzen
und Händchen zu halten.
322
00:19:52,739 --> 00:19:54,991
Essen Sie auf oder machen Sie sauber.
323
00:19:56,117 --> 00:19:57,535
Jolene ist nicht Ihre Mom.
324
00:20:00,121 --> 00:20:03,207
Ich muss weiter
diese Mietwagen aufspüren. Bis dann.
325
00:20:08,338 --> 00:20:10,048
Ich nehme die Rippchen mit.
326
00:20:16,638 --> 00:20:17,805
Bist du hungrig?
327
00:20:21,976 --> 00:20:23,728
Reacher, was tun Sie?
328
00:20:23,811 --> 00:20:25,605
Der Besitzer vernachlässigt ihn.
329
00:20:26,522 --> 00:20:27,857
Gibt ihm kein Wasser.
330
00:20:29,275 --> 00:20:31,027
Was geht hier vor?
331
00:20:31,861 --> 00:20:33,071
Ist das Ihr Hund?
332
00:20:33,154 --> 00:20:34,906
Ja, es gehörte meinem Onkel.
333
00:20:34,989 --> 00:20:38,368
Er starb. Ich wollte das Vieh nicht,
aber jetzt hab ich es.
334
00:20:38,451 --> 00:20:39,410
"Es"?
335
00:20:40,161 --> 00:20:41,120
Wie heißt er?
336
00:20:41,204 --> 00:20:42,956
Er war ein namenloser Wachhund.
337
00:20:43,039 --> 00:20:45,917
Sie sollten sich doch
aus meinem Garten fernhalten.
338
00:20:46,000 --> 00:20:48,378
Vernachlässigung eines Tieres
ist strafbar.
339
00:20:48,461 --> 00:20:51,506
$500 Geldstrafe,
bis zu zehn Tage Gefängnis.
340
00:20:51,589 --> 00:20:55,468
Die Stadt steht kopf
und Sie sorgen sich um einen Hund.
341
00:20:55,551 --> 00:20:57,637
Arbeitet die Polizei in Boston so?
342
00:20:59,514 --> 00:21:02,266
Ich will nicht zurückkommen
und Sie anzeigen.
343
00:21:03,768 --> 00:21:05,144
Reacher, kommen Sie.
344
00:21:47,729 --> 00:21:49,439
Keine Überwachungskameras.
345
00:21:52,984 --> 00:21:56,279
Vielleicht will Kliner nicht,
dass was nach außen sickert.
346
00:21:56,362 --> 00:21:58,239
Captain Finlay, hier drüben.
347
00:22:01,534 --> 00:22:02,910
Hier entlang.
348
00:22:02,994 --> 00:22:04,912
Mr. Kliner erwartet Sie.
349
00:22:07,206 --> 00:22:10,209
Verdammt viel Tierfutter war das eben.
350
00:22:10,293 --> 00:22:12,920
Wir sind im Süden. Alle haben Kühe.
351
00:22:19,886 --> 00:22:21,554
Ich übernehme das Reden.
352
00:22:21,637 --> 00:22:23,848
Gut. Ich rede nicht gern.
353
00:22:28,811 --> 00:22:30,521
Eine Familie von Schützen.
354
00:22:32,356 --> 00:22:33,858
Hier drüben.
355
00:22:39,697 --> 00:22:41,449
Ich kann Ihnen nicht helfen.
356
00:22:41,532 --> 00:22:46,120
Alles, was ich über diese Morde weiß,
ist der Klatsch aus dem Diner,
357
00:22:46,204 --> 00:22:48,581
und der ist kaum zuverlässig.
358
00:22:49,415 --> 00:22:52,502
Tanner Spivey
hat sich aus dem Staub gemacht
359
00:22:52,585 --> 00:22:56,089
und rief in den letzten drei Tagen
mehrmals bei Ihrer Firma an.
360
00:22:56,172 --> 00:22:57,924
Pete Jobling, ebenfalls tot,
361
00:22:58,007 --> 00:23:00,802
ist ehemaliger Lkw-Fahrer
bei Kliner Industries.
362
00:23:00,885 --> 00:23:02,762
Für eine Vertragsfirma von uns.
363
00:23:02,845 --> 00:23:04,263
Wie dem auch sei,
364
00:23:04,347 --> 00:23:07,475
Sie haben seinen Anwalt
für ein Verkehrsdelikt bezahlt,
365
00:23:07,558 --> 00:23:09,477
das in strafbarem Verhalten mündete.
366
00:23:09,560 --> 00:23:13,606
Wir würden gerne mehr über
Ihre Beziehung zu diesen Männern wissen,
367
00:23:13,689 --> 00:23:15,233
wenn es Ihnen nichts ausmacht.
368
00:23:15,316 --> 00:23:16,442
Nein.
369
00:23:18,236 --> 00:23:23,616
Und was Mr. Jobling betrifft,
ich liefere Waren im ganzen Land.
370
00:23:24,283 --> 00:23:25,952
Lkw-Fahrer fahren zu schnell
371
00:23:26,035 --> 00:23:28,538
und halten sich mit Energydrinks wach.
372
00:23:28,913 --> 00:23:32,208
Es ist mein Job, Anwälte zu unterhalten,
um meine Fahrer
373
00:23:32,291 --> 00:23:36,295
wieder auf die Straße zu bringen
und das Geschäft am Laufen zu halten.
374
00:23:36,879 --> 00:23:39,882
Was Mr. Spivey angeht,
er rief meine Firma an?
375
00:23:39,966 --> 00:23:43,177
Wir haben eine Zentralnummer
mit Dutzenden von Abteilungen.
376
00:23:43,261 --> 00:23:46,556
Vielleicht hat Mr. Spivey einen Kumpel
bei den Laderampen.
377
00:23:46,639 --> 00:23:50,143
Vielleicht wollten sie sich nur
auf ein Bier verabreden.
378
00:23:50,226 --> 00:23:51,144
Womöglich.
379
00:23:51,811 --> 00:23:54,564
Oder er rief aus einem anderen Grund an.
380
00:23:55,439 --> 00:23:57,441
Ich weiß, Sie machen nur Ihren Job,
381
00:23:57,525 --> 00:24:01,821
und ich weiß, Sie wollen bloß Antworten
zu dem Tod Ihres Bruders,
382
00:24:03,114 --> 00:24:04,907
aber offen gestanden,
383
00:24:04,991 --> 00:24:08,995
nach allem, was ich für diese Stadt tat,
in sie investiert habe,
384
00:24:09,078 --> 00:24:11,873
bin ich ein wenig beleidigt,
verdächtigt zu werden.
385
00:24:11,956 --> 00:24:13,166
Mehr als ein wenig.
386
00:24:13,249 --> 00:24:16,335
Ich wollte Sie nie beleidigen, Mr. Kliner.
387
00:24:17,461 --> 00:24:18,462
Schon ok.
388
00:24:21,799 --> 00:24:26,012
Ich weiß, Sie hatten viel Stress mit dem,
was passiert ist.
389
00:24:26,095 --> 00:24:30,183
Ich will die Ermittlungen so durchführen,
wie ich es für richtig halte,
390
00:24:30,266 --> 00:24:34,103
und das bedeutet, rauszufinden,
was Sie wissen oder nicht wissen.
391
00:24:35,146 --> 00:24:39,525
Ich weiß, dass Sie Schwierigkeiten hatten,
sich hier einzuleben, Captain.
392
00:24:39,609 --> 00:24:40,860
Ich frage mich, warum.
393
00:24:42,195 --> 00:24:44,530
Vielleicht, weil Sie
aus dem Norden kommen.
394
00:24:45,239 --> 00:24:48,159
Oder vielleicht
wegen Ihrer schicken Ausbildung.
395
00:24:50,036 --> 00:24:51,787
Oder es liegt an was anderem.
396
00:24:55,583 --> 00:24:56,918
Wie auch immer,
397
00:24:57,001 --> 00:24:59,629
Sie haben sich bei den braven Bürgern
398
00:24:59,712 --> 00:25:03,216
von Margrave nicht gerade beliebt gemacht.
399
00:25:04,091 --> 00:25:05,968
Die Leute dieser Stadt,
400
00:25:06,052 --> 00:25:10,097
die Polizisten wollen Ihnen helfen
und mit Ihnen zusammenarbeiten.
401
00:25:10,181 --> 00:25:11,724
Das haben sie mir gesagt.
402
00:25:11,807 --> 00:25:14,143
Wir alle wollen Gerechtigkeit.
403
00:25:15,144 --> 00:25:20,650
Aber nicht, wenn Sie Theorien nachjagen,
die keine Grundlage haben.
404
00:25:21,484 --> 00:25:23,277
Ein freundlicher Rat?
405
00:25:24,028 --> 00:25:26,280
Diese Beweisspur, der Sie folgen,
406
00:25:26,948 --> 00:25:30,451
ist Zeitverschwendung
für Sie und für mich.
407
00:25:32,745 --> 00:25:33,829
Lassen Sie es.
408
00:25:39,543 --> 00:25:41,087
Horatio Finlay.
409
00:25:42,797 --> 00:25:44,090
Verzeihung?
410
00:25:46,300 --> 00:25:50,137
Der Name meines Vaters. Horatio Finlay.
411
00:25:51,347 --> 00:25:54,475
Sie denken, Sie sind der Daddy
von allen in der Stadt,
412
00:25:55,184 --> 00:25:56,394
aber von mir nicht.
413
00:25:57,353 --> 00:26:00,898
Sie haben mir nicht zu sagen,
welchen Spuren ich folge.
414
00:26:00,982 --> 00:26:03,985
Wenn ich Ihnen
einen freundlichen Rat geben darf,
415
00:26:05,111 --> 00:26:07,905
wenn Sie weiter
mit meinen Polizisten reden
416
00:26:07,989 --> 00:26:10,283
und diese Untersuchung behindern,
417
00:26:11,742 --> 00:26:13,286
werde ich meinen Scheißfuß
418
00:26:13,369 --> 00:26:16,372
Ihren Arsch hochschieben,
bis Ihr Herz stehenbleibt.
419
00:26:23,045 --> 00:26:25,673
Ich denke, es ist Zeit für Sie, zu gehen.
420
00:26:40,187 --> 00:26:44,358
Fluchen ist ein Zeichen
für einen schwachen Charakter.
421
00:26:45,526 --> 00:26:46,652
Seien Sie still.
422
00:26:54,243 --> 00:26:57,955
"Sie sind nicht mein Daddy.
Horatio Finlay ist mein Daddy."
423
00:27:02,335 --> 00:27:03,627
Bleiben Sie locker.
424
00:27:04,879 --> 00:27:06,339
Sie taten das Richtige.
425
00:27:07,423 --> 00:27:08,674
Kliner ist ein Tyrann.
426
00:27:10,509 --> 00:27:13,179
Solche müssen auch mal
ihr Fett wegkriegen.
427
00:27:16,849 --> 00:27:18,517
Nicht weinen, egal, was passiert.
428
00:27:22,104 --> 00:27:22,938
Nicht weinen.
429
00:27:23,022 --> 00:27:26,567
Egal, wie ängstlich du bist,
sie dürfen dich nicht weinen sehen.
430
00:27:31,072 --> 00:27:32,239
Jungs.
431
00:27:34,533 --> 00:27:36,118
Ich komm gleich zur Sache.
432
00:27:37,036 --> 00:27:39,080
Wir kommen aus dem Krankenhaus.
433
00:27:39,747 --> 00:27:42,666
Curtis Bishop
wurde damit ins Gesicht geschlagen.
434
00:27:42,750 --> 00:27:44,460
Sein Wangenknochen war gebrochen.
435
00:27:45,044 --> 00:27:47,004
Er musste operiert werden. Nähte.
436
00:27:47,671 --> 00:27:49,632
Das ist eine schwere Straftat.
437
00:27:49,715 --> 00:27:52,593
Von Curtis' Haus
führten Fahrradspuren weg.
438
00:27:52,676 --> 00:27:54,178
Wisst ihr, wohin sie führten?
439
00:27:55,096 --> 00:27:57,348
Hierher. Zu deinem Fahrrad, Joe.
440
00:28:00,434 --> 00:28:01,811
Joe, hast du das getan?
441
00:28:14,156 --> 00:28:15,616
Allem Anschein nach ja.
442
00:28:26,043 --> 00:28:27,962
Sie sind zu Hause nicht mehr sicher.
443
00:28:29,463 --> 00:28:32,675
Sie müssen eine Weile
außerhalb von Margrave verbringen.
444
00:28:32,758 --> 00:28:33,801
Bin Chief Detective.
445
00:28:33,884 --> 00:28:37,555
Morrison war Polizeichef
und jetzt hat er seine Eier im Magen.
446
00:28:37,638 --> 00:28:41,267
Kliner weiß, Sie verdächtigen ihn.
Wir können keinem vertrauen.
447
00:28:41,350 --> 00:28:44,770
Motels, Bargeld, falsche Namen,
Reisen mit leichtem Gepäck.
448
00:28:46,522 --> 00:28:48,065
Ich soll so leben wie Sie?
449
00:28:50,651 --> 00:28:51,819
Sie gewöhnen sich dran.
450
00:29:10,045 --> 00:29:11,130
Er ist hinten.
451
00:29:11,213 --> 00:29:13,507
Packt er seinen Tweed-Pyjama ein?
452
00:29:13,591 --> 00:29:14,633
Vermutlich.
453
00:29:14,717 --> 00:29:15,801
Gott!
454
00:29:16,594 --> 00:29:19,847
Was ist deprimierender:
Das hier oder bei den Morrisons.
455
00:29:19,930 --> 00:29:22,516
Ihre Familie war früher als Farmer tätig?
456
00:29:22,600 --> 00:29:23,767
Ja.
457
00:29:23,851 --> 00:29:27,021
Wie viele Rinder kann ein Truck
voller Futter versorgen?
458
00:29:27,104 --> 00:29:29,190
Viele. Wieso?
459
00:29:29,273 --> 00:29:32,443
Wie viele Rinder hat Kliner
auf seinem Anwesen?
460
00:29:32,526 --> 00:29:35,696
Ich sehe es, wenn ich
an seinem Ackerland vorbeifahre.
461
00:29:35,779 --> 00:29:38,199
Vielleicht 100.
Nichts im Vergleich zur Fläche.
462
00:29:38,282 --> 00:29:40,034
Ich frage noch mal. Wieso?
463
00:29:40,117 --> 00:29:41,744
Ich weiß es nicht.
464
00:29:41,827 --> 00:29:44,079
Er bekam eine Menge Futter geliefert.
465
00:29:44,163 --> 00:29:46,957
Organisierter Ablauf.
War nicht das erste Mal.
466
00:29:47,041 --> 00:29:49,460
Er betreibt keine kommerzielle Farm.
467
00:29:49,543 --> 00:29:52,046
Das ist Georgia. Viele Leute haben Kühe.
468
00:29:53,047 --> 00:29:54,215
Hab ich gehört.
469
00:29:54,298 --> 00:29:55,883
-Hey.
-Hey.
470
00:29:55,966 --> 00:29:59,053
Seit einem Jahr hier?
Wer ist Ihr Einrichter, er?
471
00:30:01,347 --> 00:30:03,349
Für Möbelkauf war keine Zeit.
472
00:30:04,225 --> 00:30:05,726
-Sind Sie fertig?
-Ja.
473
00:30:05,809 --> 00:30:08,562
Außerhalb von Hickory gibt es ein Motel.
474
00:30:08,646 --> 00:30:10,022
Dritte Ausfahrt auf der 85.
475
00:30:11,065 --> 00:30:15,110
Reacher. Ich will sichergehen,
dass wir einer Meinung sind,
476
00:30:15,194 --> 00:30:18,572
denn Ihr Schlag-zu-Silbe-Verhältnis
liegt bei eins-zu-eins.
477
00:30:18,656 --> 00:30:19,823
Ich hole einen Snack.
478
00:30:19,907 --> 00:30:22,910
Nur weil es aussieht,
als ob Kliner beteiligt sein könnte,
479
00:30:22,993 --> 00:30:25,412
dürfen Sie ihn nicht ausschalten.
480
00:30:25,496 --> 00:30:27,414
-Kein Problem.
-Wirklich?
481
00:30:27,498 --> 00:30:30,334
Ein Bundesagent, ein Polizist
und Zivilisten sind tot.
482
00:30:30,417 --> 00:30:33,003
Es ist keine kleine Operation,
sondern eine Hydra.
483
00:30:33,087 --> 00:30:35,631
Ich schlage einen Kopf ab,
zwei wachsen nach.
484
00:30:35,714 --> 00:30:37,800
Für Joe gibt es keine Gerechtigkeit.
485
00:30:37,883 --> 00:30:41,387
Ich decke diese Operation auf
und brenne sie nieder,
486
00:30:41,470 --> 00:30:44,807
und das braucht Zeit,
wovon ich reichlich habe.
487
00:30:44,890 --> 00:30:47,935
Kliner auszuschalten ist der letzte Zug.
Nicht der erste.
488
00:30:48,018 --> 00:30:50,771
-Das habe ich nicht gehört.
-Wie Sie möchten.
489
00:30:50,854 --> 00:30:56,277
Wir haben jetzt drei brauchbare Spuren.
Hubble, Jobling, Spivey.
490
00:30:56,360 --> 00:30:58,904
Spivey ist weg, Hubbles Frau weiß nichts,
491
00:30:58,988 --> 00:31:00,364
vielleicht Joblings Frau?
492
00:31:00,447 --> 00:31:02,950
Es ist spät,
aber ich kann sie morgen befragen.
493
00:31:03,033 --> 00:31:05,077
Klar, aber Spivey ist die Antwort.
494
00:31:05,160 --> 00:31:08,080
Ich bringe ihn dazu, zu verraten,
wer ihn bezahlt hat.
495
00:31:08,163 --> 00:31:09,123
Ich finde ihn.
496
00:31:09,206 --> 00:31:10,291
Jetzt?
497
00:31:10,374 --> 00:31:12,876
Er wählte das Blue Cat als Treffpunkt.
498
00:31:12,960 --> 00:31:15,754
Ein Ort, wo er sich wohlfühlte.
War wohl Stammgast.
499
00:31:15,838 --> 00:31:18,716
Vielleicht wissen Stammgäste,
wo er sich versteckt.
500
00:31:18,799 --> 00:31:20,634
Keiner von Ihnen kommt mit mir.
501
00:31:20,718 --> 00:31:23,053
Sie stinken beide nach Polizist.
502
00:31:23,137 --> 00:31:26,390
-Wir sehen uns in Hickory.
-Wir uns auch.
503
00:31:26,473 --> 00:31:28,851
Ich muss Hygieneartikel holen.
504
00:31:28,934 --> 00:31:31,228
Ich weiß nicht, wie er so lebt.
505
00:31:31,312 --> 00:31:34,148
Ja. Ich muss auch anhalten. Roscoe.
506
00:31:36,942 --> 00:31:39,528
-Passen Sie auf sich auf.
-Vorsicht.
507
00:31:39,612 --> 00:31:40,779
Wenn Sie so nett sind,
508
00:31:40,863 --> 00:31:42,865
machen Sie sich schnell Freunde.
509
00:31:55,753 --> 00:31:56,837
Weg von meinem Truck.
510
00:31:58,172 --> 00:32:00,799
Du bist viel mit diesem Reacher zusammen.
511
00:32:00,883 --> 00:32:06,138
Hat er dir alles über sich erzählt
oder redet ihr nicht viel?
512
00:32:06,221 --> 00:32:09,224
Hat deine Mama dich gelehrt,
dass Stalking anziehend ist?
513
00:32:09,308 --> 00:32:13,062
Ich müsste das nicht,
wenn du mit mir ausgehen würdest,
514
00:32:13,145 --> 00:32:18,067
aber ein Außenseiter schlendert rein,
und plötzlich seid ihr beste Freunde.
515
00:32:18,150 --> 00:32:20,944
Vor fünf Jahren
waren die Kliners Außenseiter. Weg.
516
00:32:21,695 --> 00:32:25,199
Wenn ihr euch so nah steht,
muss er dir von Bagdad erzählt haben.
517
00:32:25,282 --> 00:32:30,287
Über die Zivilisten, die er getötet hat.
Durch seine Verbindungen kam er frei.
518
00:32:30,371 --> 00:32:32,748
Keine Anklagen,
aber nichts ist wirklich weg.
519
00:32:32,831 --> 00:32:34,208
Nicht in diesen Tagen.
520
00:32:34,291 --> 00:32:36,001
Jack Reacher ist ein Mörder.
521
00:32:38,212 --> 00:32:40,172
Wenn du nicht aus dem Weg gehst,
522
00:32:40,255 --> 00:32:42,841
lege ich dich in Handschellen
auf die Motorhaube.
523
00:32:45,094 --> 00:32:46,512
Das gefällt mir vielleicht.
524
00:32:58,607 --> 00:33:02,653
Hey. Ich passe auf dich auf, Roscoe.
525
00:33:02,736 --> 00:33:04,279
Du bist mir wichtig.
526
00:33:29,179 --> 00:33:30,305
Pull.
527
00:33:32,891 --> 00:33:34,059
Da ist sie.
528
00:33:35,269 --> 00:33:37,354
-Guter Schuss.
-Verdammt richtig.
529
00:33:37,438 --> 00:33:39,982
Ich sprenge mehr Ton
als ein Toskana-Erdbeben.
530
00:33:40,566 --> 00:33:41,692
Steve Williams.
531
00:33:42,901 --> 00:33:46,280
Ihr schmeißt bessere Partys
als wir in Charleston.
532
00:33:47,239 --> 00:33:49,450
Debbie Shane. Sie sind aus Charleston?
533
00:33:50,075 --> 00:33:52,077
Wie geht's dem Gauner Tom Sloane?
534
00:33:52,161 --> 00:33:55,038
Ist immer noch ein Gauner,
in jeder Hinsicht.
535
00:33:55,122 --> 00:33:57,249
Ja. Das überrascht mich nicht.
536
00:33:57,332 --> 00:33:58,459
Pull.
537
00:34:00,544 --> 00:34:02,254
So geht das.
538
00:34:02,337 --> 00:34:04,590
Mit Ihnen
will ich's mir nicht verscherzen.
539
00:34:05,591 --> 00:34:08,135
Was machen Sie in Atlanta, Steve?
540
00:34:08,218 --> 00:34:09,470
Meine Oma ist gestorben.
541
00:34:10,304 --> 00:34:12,431
Trotzdem habe ich Arbeit zu erledigen.
542
00:34:12,514 --> 00:34:13,974
Ich wollte Ihr Büro nutzen.
543
00:34:14,057 --> 00:34:18,437
Aber als ich anrief, hieß es,
Sie würden früher zumachen und sind hier.
544
00:34:18,520 --> 00:34:19,521
Pull.
545
00:34:20,522 --> 00:34:23,817
Tut mir leid wegen Ihrer Oma,
aber wissen Sie, was hilft?
546
00:34:23,901 --> 00:34:25,110
Sachen zerschießen.
547
00:34:25,194 --> 00:34:26,653
Waffen machen mich nervös.
548
00:34:27,696 --> 00:34:32,534
Aber Sie könnten mir ein wenig
über Axis in Atlanta erzählen.
549
00:34:32,618 --> 00:34:34,953
Ich dachte daran, wie kurz das Leben ist.
550
00:34:35,037 --> 00:34:38,248
Vielleicht ist es an der Zeit
für einen Tapetenwechsel.
551
00:34:38,332 --> 00:34:42,544
Das ist ein toller Ort zum Arbeiten.
Nette Leute. Welche Sparte sind Sie?
552
00:34:42,628 --> 00:34:43,879
Konto-Dienstleistungen.
553
00:34:43,962 --> 00:34:47,090
Ursprünglich wollte ich
im Währungsmanagement arbeiten.
554
00:34:47,174 --> 00:34:48,926
Ich hoffte, das wieder zu tun.
555
00:34:49,009 --> 00:34:51,595
Das wird in unserer Filiale schwer.
556
00:34:51,678 --> 00:34:53,430
Wir hatten einen Kollegen dafür,
557
00:34:53,514 --> 00:34:57,184
aber er ging vor einem Jahr
und wir haben die Abteilung aufgelöst.
558
00:34:57,267 --> 00:35:00,562
Es ist eine Art Nische.
Das machen nicht viele, also...
559
00:35:00,646 --> 00:35:04,775
Ihr Währungsmanager,
wie, sagten Sie, war sein Name?
560
00:35:04,858 --> 00:35:05,818
Sagte ich nicht.
561
00:35:06,568 --> 00:35:08,403
Aber er hieß Paul Hubble.
562
00:35:08,487 --> 00:35:10,697
Er hat vor einem Jahr die Bank verlassen?
563
00:35:10,781 --> 00:35:14,117
Ja. Auf und davon,
ohne Zwei-Wochen-Kündigungsfrist.
564
00:35:14,201 --> 00:35:16,328
Miese Nummer, wenn Sie mich fragen.
565
00:35:16,411 --> 00:35:19,456
Unterm Strich machen wir
das Währungsding nicht mehr.
566
00:35:20,290 --> 00:35:21,291
Pull.
567
00:35:26,129 --> 00:35:27,214
Vorsicht.
568
00:35:28,257 --> 00:35:30,968
Wenn der Ehering runterfällt,
gehört er dem Finder.
569
00:35:31,844 --> 00:35:33,846
-Wirklich? Sagt wer?
-Das Gesetz.
570
00:35:34,596 --> 00:35:37,516
Ein Fall von "Wer es findet,
darf's behalten". Nie gehört?
571
00:35:38,517 --> 00:35:40,143
Nein, Ma'am. Hab ich nicht.
572
00:35:41,395 --> 00:35:43,063
Sie sind nicht von hier.
573
00:35:43,146 --> 00:35:45,983
Dieses "Ma'am" klingt nach
nördlich der Mason-Dixon.
574
00:35:47,317 --> 00:35:50,070
-Boston.
-Nein.
575
00:35:51,405 --> 00:35:54,533
Ich bleibe,
wenn Sie die Patriots nicht erwähnen.
576
00:35:54,616 --> 00:35:57,953
Wie konnten die Falcons bloß
den Super Bowl vermasseln?
577
00:35:58,036 --> 00:36:01,623
-Mit einem Field Goal bei 28:20.
-Ich sagte, seien Sie still.
578
00:36:02,541 --> 00:36:03,750
Ok. Mein Fehler.
579
00:36:09,006 --> 00:36:11,466
Also, was machen Sie?
580
00:36:13,010 --> 00:36:14,636
Nichts Wichtiges.
581
00:36:14,720 --> 00:36:16,346
Naja, nicht in letzter Zeit.
582
00:36:17,139 --> 00:36:18,265
Mysteriös.
583
00:36:19,182 --> 00:36:20,434
Das ist gut.
584
00:36:22,019 --> 00:36:22,895
Tut mir leid.
585
00:36:23,645 --> 00:36:25,188
Bin in der Strafverfolgung.
586
00:36:26,523 --> 00:36:29,276
Und das hat Sie hierhergebracht?
587
00:36:31,111 --> 00:36:34,656
Ich bin an einem Fall dran,
den ich nicht entwirren kann.
588
00:36:35,490 --> 00:36:39,536
Mit einer Anfängerin, der ich vertrau.
Und einem, bei dem ich's nicht weiß.
589
00:36:39,620 --> 00:36:41,788
Wenn es um kluge Entscheidungen geht.
590
00:36:41,872 --> 00:36:43,248
Was sagt Ihr Bauchgefühl?
591
00:36:43,916 --> 00:36:45,417
Von hier zu verschwinden.
592
00:36:46,209 --> 00:36:47,753
Warum bleiben Sie dann?
593
00:36:51,924 --> 00:36:54,843
Wir sind die Einzigen,
die das geradebiegen wollen.
594
00:36:55,677 --> 00:36:57,179
Scheinbar ein guter Grund.
595
00:37:01,767 --> 00:37:03,644
Stören Sie meine Fragen?
596
00:37:06,104 --> 00:37:07,064
Nein.
597
00:37:08,273 --> 00:37:11,068
Ich bin einfach nicht gut in Konversation,
598
00:37:11,818 --> 00:37:12,861
aber trotzdem:
599
00:37:14,738 --> 00:37:16,323
Woher kommen Sie?
600
00:37:16,406 --> 00:37:17,783
Ich komme aus Marietta,
601
00:37:18,659 --> 00:37:23,163
arbeite in der Kosmetik,
und mein Instinkt ist unfehlbar.
602
00:37:24,915 --> 00:37:27,709
Und er sagt mir,
dass Sie ein netter Kerl sind,
603
00:37:27,793 --> 00:37:30,420
warum suchen wir uns also nicht
eine andere Bar?
604
00:37:31,213 --> 00:37:33,590
Eine mit Billard und billigeren Getränken.
605
00:37:34,466 --> 00:37:38,387
Vielleicht einer dunklen Ecke und sehen,
wohin uns die Nacht führt?
606
00:37:40,639 --> 00:37:42,182
Ich bin verheiratet.
607
00:37:44,685 --> 00:37:45,644
Ich auch.
608
00:37:45,727 --> 00:37:47,896
Wenn die Ehe eines Mannes gut läuft,
609
00:37:47,980 --> 00:37:51,483
nimmt er seinen Ring nicht
in einer Motelbar ab.
610
00:37:52,442 --> 00:37:53,443
Bin geschmeichelt.
611
00:37:55,529 --> 00:37:56,738
Und Sie sind auch nett.
612
00:37:57,990 --> 00:37:59,116
Sie sind reizend...
613
00:38:01,743 --> 00:38:03,328
aber ich bin der Falsche.
614
00:38:08,041 --> 00:38:09,001
Ok.
615
00:38:11,044 --> 00:38:13,171
Zumindest hab ich's versucht.
616
00:38:15,966 --> 00:38:17,676
Viel Glück, Officer.
617
00:38:56,923 --> 00:38:58,175
Ein Zwei-Dollar-Schein?
618
00:38:59,551 --> 00:39:03,388
Postboten haben sie,
weil der Fiskus sie bei der Post loswird.
619
00:39:03,472 --> 00:39:04,931
Keiner mag sie.
620
00:39:05,015 --> 00:39:09,102
Glücksspielsüchtige kriegen sie
aufgrund der $2-Standardwette.
621
00:39:09,186 --> 00:39:10,353
Da ist kein Postsack.
622
00:39:10,437 --> 00:39:14,733
Sie wetten mehr, als Sie verdienen,
und können zusätzliches Geld brauchen.
623
00:39:14,816 --> 00:39:16,068
Schuldig.
624
00:39:18,612 --> 00:39:20,030
Kennen Sie Tanner Spivey?
625
00:39:20,989 --> 00:39:22,324
Er war hier Stammgast.
626
00:39:23,325 --> 00:39:25,786
Und er wird dir nichts sagen.
627
00:39:26,286 --> 00:39:30,165
Spivey ist ein Freund, und er
braucht niemanden, der rumschnüffelt.
628
00:39:31,249 --> 00:39:32,667
Such dir eine andere Bar.
629
00:39:34,377 --> 00:39:35,253
Boxer.
630
00:39:36,338 --> 00:39:37,255
Linkshänder.
631
00:39:37,339 --> 00:39:38,465
Goldene Handschuhe.
632
00:39:39,132 --> 00:39:42,511
Die Sache mit dem Boxen ist die:
Es gibt zu viele Regeln.
633
00:39:49,142 --> 00:39:49,976
Wo ist Spivey?
634
00:39:50,060 --> 00:39:52,687
Er hat die Stadt
mit ein paar Latinos verlassen.
635
00:39:52,771 --> 00:39:53,897
Echt schnell.
636
00:39:54,815 --> 00:39:55,899
Mehr weiß ich nicht.
637
00:41:26,198 --> 00:41:27,616
Los geht's.
638
00:41:28,742 --> 00:41:29,618
Alles klar.
639
00:41:40,712 --> 00:41:42,839
Schön nah dranbleiben.
640
00:41:42,923 --> 00:41:44,466
Nicht zu nah.
641
00:41:50,305 --> 00:41:51,890
So ist gut.
642
00:41:51,973 --> 00:41:53,475
Bleibt bei mir, Jungs.
643
00:42:00,065 --> 00:42:02,484
Er ist von der Straße abgefahren.
Nach rechts.
644
00:42:36,059 --> 00:42:38,436
Da vorn, nach rechts.
645
00:44:26,169 --> 00:44:27,879
Hallo, Spivey.
646
00:44:30,090 --> 00:44:31,049
Scheiße.
647
00:46:16,070 --> 00:46:18,072
Untertitel von: Hannes Krehan
648
00:46:18,156 --> 00:46:20,158
Creative Supervisor
Alexander König