1 00:00:15,396 --> 00:00:17,565 -Tiedän, että pelkäät, mutta... -Pelkään? 2 00:00:17,648 --> 00:00:20,484 Se on normaalia, kun henkeä uhataan. 3 00:00:20,568 --> 00:00:23,487 Tiesitkö, että FBI ja CIA värväsivät minut? 4 00:00:23,571 --> 00:00:27,408 ÄO-tulos oli huippua, mutta psykologinen testi vain 80 %. 5 00:00:27,491 --> 00:00:30,911 Haluatko tietää syyn, senkin alentuva paskiainen? 6 00:00:30,995 --> 00:00:32,872 Ihmissuhdetaidot? 7 00:00:33,873 --> 00:00:37,626 Minulta puuttuu kyky sietää hevonpaskaa. 8 00:00:38,586 --> 00:00:43,090 Ja tämä on hevonpaskaa! 9 00:00:43,758 --> 00:00:45,634 Pidätkö minua pelokkaana tyttönä? 10 00:00:45,718 --> 00:00:47,470 En pelkää. Olen vihainen. 11 00:00:47,553 --> 00:00:50,347 He tulivat talooni, jonka laitoin rahoillani, 12 00:00:50,431 --> 00:00:52,099 sukuni perustamassa kaupungissa, 13 00:00:52,183 --> 00:00:54,185 koska luulevat, ettei kukaan voi mitään. 14 00:00:57,646 --> 00:00:58,898 Haluatko aseen? 15 00:01:01,901 --> 00:01:02,818 Sopii minulle. 16 00:01:11,702 --> 00:01:14,246 Gray antoi tämän pari vuotta sitten. 17 00:01:14,330 --> 00:01:18,083 Hän halusi pitää sen perheessä, ja olin ainoa läheinen. 18 00:01:18,167 --> 00:01:20,377 Ei mikään huomaamaton ase. 19 00:01:22,087 --> 00:01:24,340 Paikalliset tietävät aseesta. 20 00:01:24,423 --> 00:01:26,425 Se voidaan jäljittää minuun. 21 00:01:29,094 --> 00:01:30,429 Älä käytä sitä väärin. 22 00:01:32,056 --> 00:01:34,141 Pidän siitä hyvää huolta. 23 00:01:49,448 --> 00:01:51,826 Et ole turvassa täällä. Pakkaa laukut. 24 00:01:58,457 --> 00:01:59,333 Finlay? 25 00:01:59,416 --> 00:02:01,919 Se toinen ruumis tunnistettiin. 26 00:02:02,002 --> 00:02:03,504 Mennään ruumishuoneelle. 27 00:02:15,182 --> 00:02:16,267 Oletko tosissasi? 28 00:02:16,350 --> 00:02:18,477 Käskin olla varovainen sen kanssa. 29 00:02:18,561 --> 00:02:21,397 Aseeseen ei voi luottaa testaamatta. 30 00:02:48,382 --> 00:02:50,217 Olitteko tutkimassa juttua? 31 00:02:50,301 --> 00:02:51,802 Heti aamusta? 32 00:02:51,886 --> 00:02:54,471 -Palasimme juuri kaupunkiin. -Mistä? 33 00:02:55,222 --> 00:02:58,350 Alabamasta. Baari oli myöhään auki, ja tie tulvi. 34 00:02:58,934 --> 00:03:00,686 Veitkö hänet kapakkaan? 35 00:03:01,478 --> 00:03:03,898 Minähän käskin päinvastaista. 36 00:03:03,981 --> 00:03:05,024 Onneksi vein. 37 00:03:05,107 --> 00:03:07,818 Morrisonien tappajat jahtasivat meitä illalla. 38 00:03:07,902 --> 00:03:09,361 Jättivät talooni viestin. 39 00:03:09,445 --> 00:03:12,406 Onneksi en ollut kotona. 40 00:03:12,489 --> 00:03:14,241 Taloosi? 41 00:03:14,325 --> 00:03:17,286 Olen kunnossa. Katsotaan, mitä Jasper tietää. 42 00:03:19,121 --> 00:03:21,790 Älä huoli. Vahdin häntä. 43 00:03:26,795 --> 00:03:30,758 Tässä ja tässä. Anteeksi, en tiennyt, että tulet. 44 00:03:30,841 --> 00:03:34,136 Saimme sormenjäljillä täydet tiedot. 45 00:03:34,219 --> 00:03:37,848 Uhri on Pete Jobling, Southfreight Shippingin rekkakuski. 46 00:03:37,932 --> 00:03:40,267 Testituloksissa näkyikin 47 00:03:40,351 --> 00:03:44,104 korkea veren rikkivetypitoisuus. 48 00:03:44,188 --> 00:03:47,024 Vietti elämänsä pakokaasuja haistellen. 49 00:03:47,107 --> 00:03:49,151 43, aviossa, kotipaikka Atlanta. 50 00:03:49,234 --> 00:03:53,447 Ei rikoksia, vain pidätys vuonna 2018 liikennerikkeestä, 51 00:03:53,530 --> 00:03:55,699 josta tuli järjestysrikkomus. 52 00:03:55,783 --> 00:03:58,744 Asianajaja oli Zacarias Perez. Ei tuomiota. 53 00:03:58,827 --> 00:04:00,287 Zacarias Perez. Tässä. 54 00:04:01,705 --> 00:04:02,706 Näyttää tyyriiltä. 55 00:04:02,790 --> 00:04:05,709 Tuollainen firma ei yleensä edusta rekkakuskeja. 56 00:04:05,793 --> 00:04:06,961 Kiitos, Jasper. 57 00:04:07,044 --> 00:04:10,005 Toivottavasti emme tapaa taas kovin pian. 58 00:04:10,089 --> 00:04:11,298 Niin. 59 00:04:13,926 --> 00:04:16,553 -DC:stä soitetaan. -Salainen palvelu. 60 00:04:16,637 --> 00:04:17,471 Haloo. 61 00:04:17,554 --> 00:04:20,307 Konstaapeli Conklin, täällä Molly Beth Gordon. 62 00:04:20,391 --> 00:04:22,726 Olen salaisen palvelun virkailija. 63 00:04:22,810 --> 00:04:25,646 Sain viestisi Joesta. Hän on työkaverini. 64 00:04:25,729 --> 00:04:27,856 -Hei, Molly Beth. -Joe. 65 00:04:29,066 --> 00:04:31,360 Luojan kiitos. Mikset ole soittanut? 66 00:04:31,443 --> 00:04:32,444 Olin huolissani. 67 00:04:35,572 --> 00:04:38,158 Olen Jack Reacher. 68 00:04:39,118 --> 00:04:40,077 Joen veli. 69 00:04:41,787 --> 00:04:42,955 Joe on kuollut. 70 00:04:44,540 --> 00:04:45,624 Ei. 71 00:04:47,209 --> 00:04:48,585 Olet erehtynyt. 72 00:04:48,669 --> 00:04:49,628 En ole. 73 00:04:52,715 --> 00:04:53,757 Miten? 74 00:04:55,843 --> 00:04:57,094 Hänet murhattiin. 75 00:04:57,761 --> 00:05:00,347 Se voi liittyä hänen työhönsä. 76 00:05:00,431 --> 00:05:03,225 Tiedätkö, mitä Joe teki Georgian Margravessa? 77 00:05:03,308 --> 00:05:04,893 En tiedä. 78 00:05:05,811 --> 00:05:07,896 Hän hoiti salaista tutkintaa. 79 00:05:07,980 --> 00:05:09,481 En tiedä tarkemmin. 80 00:05:10,983 --> 00:05:11,942 Luoja. 81 00:05:18,157 --> 00:05:20,826 Ymmärrän, että ajankohta on huono, 82 00:05:20,909 --> 00:05:22,286 mutta tarvitsemme apua. 83 00:05:22,369 --> 00:05:25,330 Missä asemassa Joe oli salaisessa palvelussa? 84 00:05:25,414 --> 00:05:26,957 Mitä? 85 00:05:27,041 --> 00:05:28,459 Hän oli johtaja. 86 00:05:28,542 --> 00:05:31,837 Hän johti tutkintavirastoa. 87 00:05:31,920 --> 00:05:33,172 Etkö tiennyt? 88 00:05:35,507 --> 00:05:38,635 Emme olleet jutelleet aikoihin. 89 00:05:39,303 --> 00:05:41,305 -Oliko joku alainen mukana? -Ei. 90 00:05:42,264 --> 00:05:43,307 Ei. 91 00:05:44,183 --> 00:05:46,769 Hän otti jutun itselleen. 92 00:05:46,852 --> 00:05:48,312 Kukaan ei tiennyt siitä. 93 00:05:48,395 --> 00:05:49,313 Sinä tiesit. 94 00:05:50,898 --> 00:05:52,107 Olimme läheisiä. 95 00:05:53,525 --> 00:05:55,903 Tässä konstaapeli Conklin. 96 00:05:55,986 --> 00:05:58,030 Emme kysele enää pitkään. 97 00:05:58,113 --> 00:06:01,992 Johtiko Joe jotakin tiettyä jaostoa? 98 00:06:02,076 --> 00:06:03,786 Kyllä, hän johtaa... 99 00:06:04,828 --> 00:06:07,539 Johti väärennystoiminnan tutkintaa. 100 00:06:11,126 --> 00:06:15,339 Tässä ylikomisario Finlay Margraven poliisista. 101 00:06:15,422 --> 00:06:18,634 Oliko Margravessa väärennöstapauksia? 102 00:06:18,717 --> 00:06:21,428 Voimmeko puhua joskus toiste? 103 00:06:21,512 --> 00:06:23,180 Ymmärrän, että tämä on vaikeaa, 104 00:06:23,263 --> 00:06:26,141 enkä haluaisi tivata sinulta nyt, 105 00:06:26,225 --> 00:06:27,559 mutta olet johtolankamme. 106 00:06:28,519 --> 00:06:30,646 Juttu saattoi johtaa Joen kuolemaan. 107 00:06:30,729 --> 00:06:31,772 Hyvä on. 108 00:06:35,359 --> 00:06:40,572 Joe sanoi panneensa stopin kotimaiselle väärennystoiminnalle. 109 00:06:41,406 --> 00:06:43,367 Hän laati toimenpiteet, 110 00:06:43,450 --> 00:06:46,411 joita väärentäjät eivät pysty kiertämään. 111 00:06:46,495 --> 00:06:49,039 Hän jäljitti kansainvälistä toimintaa. 112 00:06:49,123 --> 00:06:51,208 -Etelä-Amerikastako? -En tiedä. 113 00:06:53,627 --> 00:06:55,838 Voin yrittää lähettää hänen tietonsa. 114 00:06:55,921 --> 00:06:58,132 Kiitos. Paperikopioina. 115 00:06:58,215 --> 00:07:00,801 -Vältetään digijälkeä. -Minkä takia? 116 00:07:00,884 --> 00:07:03,637 Joe jäljitti jotain, minkä vuoksi tapetaan. 117 00:07:03,720 --> 00:07:05,430 Ei yhdistetä sinua juttuun. 118 00:07:05,514 --> 00:07:08,767 -Pidetään tämä salassa. -Enkö kerro hänen esimiehilleen? 119 00:07:08,851 --> 00:07:09,852 Ehdottomasti ei. 120 00:07:10,519 --> 00:07:12,396 Eikö salaiseen palveluun voi luottaa? 121 00:07:13,063 --> 00:07:14,940 Joella oli syynsä salata juttu. 122 00:07:15,732 --> 00:07:18,318 Luotan veljeni vaistoon. Luotatko sinä? 123 00:07:18,402 --> 00:07:19,903 -Luotan. -Hyvä. 124 00:07:19,987 --> 00:07:23,240 Emme kerro kellekään ennen kuin selviää, mistä on kyse. 125 00:07:23,323 --> 00:07:24,408 Hyvä on. 126 00:07:25,117 --> 00:07:27,536 Kopiointiin menee noin päivä. 127 00:07:27,619 --> 00:07:29,121 Se sopii kyllä. 128 00:07:31,790 --> 00:07:33,375 Kuulostat aivan häneltä. 129 00:07:37,087 --> 00:07:38,380 Jutellaan pian. 130 00:07:42,801 --> 00:07:44,928 Veikkasit väärennystoimintaa. 131 00:07:45,012 --> 00:07:46,889 Minä aseita tai seksikauppaa. 132 00:07:46,972 --> 00:07:49,183 Kaikessa on kyse rahasta. 133 00:07:49,266 --> 00:07:51,351 Väärentäjät ohittavat välikäden. 134 00:07:51,435 --> 00:07:53,478 Mutta murhia monopolirahan takia? 135 00:07:54,229 --> 00:07:57,691 Pikkurahastakin tapetaan. Mieti, jos heillä on rahasampo. 136 00:07:57,774 --> 00:07:59,693 Näimme, miten Morrisonien kävi. 137 00:07:59,776 --> 00:08:00,944 Ei liene sattumaa, 138 00:08:01,028 --> 00:08:04,281 että Hubble oli valuuttapäällikkönä Atlantassa. 139 00:08:04,364 --> 00:08:05,782 Katsotaan työpaikkaa. 140 00:08:05,866 --> 00:08:09,411 Jos menen virkamerkin kanssa, kukaan ei puhu. 141 00:08:09,494 --> 00:08:11,788 Otan yhteyttä finanssiväkeen illalla. 142 00:08:11,872 --> 00:08:14,625 Mene sinä univormussa asemalle. 143 00:08:14,708 --> 00:08:17,753 Ole etsivinäsi Morrisonit tappaneita linnakundeja. 144 00:08:17,836 --> 00:08:18,712 Anteeksi mitä? 145 00:08:18,795 --> 00:08:22,049 Teale ei tiedä epäilyistämme. Leikitään vielä mukana. 146 00:08:22,132 --> 00:08:25,135 Kerron, että taloosi murtauduttiin ja etsimme tekijää. 147 00:08:25,219 --> 00:08:27,804 Saan katsoa Tealeä leikkimässä pomoa. 148 00:08:27,888 --> 00:08:31,099 -Mitä sinä teet? -Käyn vanginvartijan asunnolla. 149 00:08:31,183 --> 00:08:32,559 Sain osoitteen. 150 00:08:32,643 --> 00:08:34,728 -Eri piirikunnassa. -Tulen mukaan. 151 00:08:34,811 --> 00:08:36,855 Viimeksi sujui niin hyvin. 152 00:08:36,939 --> 00:08:39,233 Sinä menet tapaamaan Zacarias Pereziä. 153 00:08:39,316 --> 00:08:41,109 Kysy Joblingin pidätyksestä. 154 00:08:41,193 --> 00:08:42,778 Saanko tehtävän? 155 00:08:42,861 --> 00:08:44,613 Vaikka en ole työltäni, 156 00:08:44,696 --> 00:08:47,282 ulkonäöltäni enkä elämäntavaltani poliisi. 157 00:08:47,366 --> 00:08:48,992 Olen näin epätoivoinen. 158 00:08:49,076 --> 00:08:51,078 Ole kunnolla, älä riko lakia 159 00:08:51,161 --> 00:08:54,039 ja lupaa, ettet päädy taas putkaan. 160 00:08:55,582 --> 00:08:56,500 En. 161 00:08:58,669 --> 00:09:02,172 Haluan jutun purkkiin, jotta tuo tyyppi häipyy täältä. 162 00:09:07,302 --> 00:09:08,595 Konstaapeli Conklin. 163 00:09:10,514 --> 00:09:11,890 Pankkiirin työajatko? 164 00:09:11,974 --> 00:09:13,392 Olin ruumishuoneella. 165 00:09:13,475 --> 00:09:15,686 Tuli tietoa toisesta maantieuhrista. 166 00:09:15,769 --> 00:09:17,521 Annoin selvän määräyksen. 167 00:09:17,854 --> 00:09:22,359 Ne ruumiit saavat odottaa, kun tutkimme kollegamme ja vaimon murhia. 168 00:09:22,442 --> 00:09:25,237 Poliisisurma, ja kuulemma toinen oli lähellä. 169 00:09:25,320 --> 00:09:28,073 -Oletko kunnossa? -Olen. 170 00:09:28,156 --> 00:09:31,910 Jos olisin ollut kotona, olisin niitannut ainakin pari. 171 00:09:31,994 --> 00:09:33,537 Oikeaa puhetta. 172 00:09:33,620 --> 00:09:36,081 Jos joku käy Margraven poliisin päälle, 173 00:09:36,164 --> 00:09:38,125 hän saa kovan vastaansa. 174 00:09:38,208 --> 00:09:40,961 Keskity näihin poikiin. 175 00:09:41,044 --> 00:09:44,506 Morrisonin pidättämiä väkivaltarikollisia. 176 00:09:44,589 --> 00:09:45,841 Törkeä pahoinpitely, 177 00:09:46,675 --> 00:09:48,051 kotiväkivalta, 178 00:09:48,135 --> 00:09:50,554 aseellinen ryöstö. Pahoja miehiä. 179 00:09:51,221 --> 00:09:52,222 Selvä. 180 00:09:52,306 --> 00:09:55,559 Tarkistan autovarkaudet koko piirikunnasta. 181 00:09:55,642 --> 00:09:58,145 Poliisin talolle menevä linnakundi 182 00:09:58,228 --> 00:10:01,606 -tuskin käyttäisi omaa autoa. -Hyvä huomio. 183 00:10:01,690 --> 00:10:02,899 Kerro, mitä löytyy. 184 00:10:14,995 --> 00:10:16,121 Roscoe. 185 00:10:17,331 --> 00:10:20,334 -Olitko Finlayn mukana aamulla? -Olin. 186 00:10:21,001 --> 00:10:23,503 Tuliko joku asunnollesi? 187 00:10:23,587 --> 00:10:26,423 Ilmeisesti. Se voi liittyä Morrisoniin. 188 00:10:26,506 --> 00:10:29,009 Tai teinejä, joilla on sairas huumorintaju. 189 00:10:29,092 --> 00:10:30,177 Niin. 190 00:10:31,136 --> 00:10:33,930 Charlie-serkkuni ei vastaa puhelimeen. 191 00:10:34,014 --> 00:10:37,017 Eikä Paul. Koko perhe on kadonnut. 192 00:10:37,434 --> 00:10:40,062 Mietin vain, tiedätkö jotain. 193 00:10:40,145 --> 00:10:41,104 En. 194 00:10:42,439 --> 00:10:44,066 -Tiedätkö sinä? -En. 195 00:10:44,775 --> 00:10:47,235 Yritän selvittää, mitä on tekeillä. 196 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 Sama täällä. 197 00:10:49,029 --> 00:10:53,033 En ole edistynyt, joten keskityn linnakundeihin, 198 00:10:53,116 --> 00:10:54,451 kuten Teale käski. 199 00:10:54,534 --> 00:10:57,287 Onkohan se oikea suunta? 200 00:10:57,913 --> 00:10:59,039 Muutakaan ei ole. 201 00:10:59,790 --> 00:11:01,083 Teale on nyt pomo. 202 00:11:03,835 --> 00:11:05,087 Entä Finlay? 203 00:11:05,170 --> 00:11:07,089 Tietääkö hän jotain? 204 00:11:07,172 --> 00:11:11,259 Tuskin. Häntä pidetään Margravessa vielä uutena. 205 00:11:11,343 --> 00:11:15,305 Niin. Kaupunkilaiset ovat kireitä. 206 00:11:16,306 --> 00:11:18,433 En tiedä, mitä sanon vaimolleni. 207 00:11:18,517 --> 00:11:21,103 Se Reacher heiluu ympäriinsä... 208 00:11:21,186 --> 00:11:22,187 Stevenson. 209 00:11:22,854 --> 00:11:23,939 Tule hetkeksi. 210 00:11:24,981 --> 00:11:26,024 Selvä. 211 00:12:09,109 --> 00:12:10,444 Herra Spivey? 212 00:12:14,823 --> 00:12:16,241 Tanner Spivey? 213 00:12:29,754 --> 00:12:30,881 Herra Spivey? 214 00:13:22,349 --> 00:13:23,642 PUHELUT 215 00:13:30,690 --> 00:13:31,775 Altonin poliisi. 216 00:13:33,109 --> 00:13:35,278 Tulit väärään kaupunkiin ryöväämään. 217 00:13:35,362 --> 00:13:36,530 Odottakaa! 218 00:13:38,573 --> 00:13:40,534 Ruhjeet näyttävät tuoreilta. 219 00:13:40,617 --> 00:13:42,118 Särkeekö vielä? 220 00:13:42,202 --> 00:13:43,161 Vähäsen. 221 00:13:45,163 --> 00:13:47,082 Onnettomuus sattui pari päivää sitten. 222 00:13:50,293 --> 00:13:53,296 Totta puhuen, herra Doyle... 223 00:13:54,339 --> 00:13:56,841 Anteeksi, mikä etunimesi on? 224 00:13:56,925 --> 00:13:57,884 Brian. 225 00:13:59,344 --> 00:14:02,639 Brian, emme yleensä ota auto-onnettomuuksia. 226 00:14:02,722 --> 00:14:05,058 Jätämme ne riviasianajajille. 227 00:14:05,141 --> 00:14:08,228 Mutta Home Depot'lla on syvät taskut. 228 00:14:08,311 --> 00:14:11,231 Työnnän käteni niihin. 229 00:14:11,314 --> 00:14:13,275 Saat ansaitsemasi korvauksen. 230 00:14:13,358 --> 00:14:15,569 Kerro alusta. 231 00:14:16,319 --> 00:14:18,989 Milloin kuljetusauto törmäsi sinuun? 232 00:14:19,072 --> 00:14:20,198 Ei niin tapahtunut. 233 00:14:20,282 --> 00:14:22,576 Sepitin sen päästäkseni puheillesi. 234 00:14:22,659 --> 00:14:24,744 Anna Pete Joblingin tiedot. 235 00:14:25,662 --> 00:14:26,496 Anteeksi? 236 00:14:26,580 --> 00:14:28,999 Edustit häntä liikennerikkeessä 237 00:14:29,082 --> 00:14:30,875 ja järjestysrikkomuksessa. 238 00:14:31,710 --> 00:14:34,421 Anna hänen tietonsa. 239 00:14:35,088 --> 00:14:39,092 En tiedä, mitä pelaat, mutta häivy toimistoltani. 240 00:14:39,175 --> 00:14:40,468 En. 241 00:14:40,552 --> 00:14:43,179 Anteeksi? Kuka hitto luulet olevasi? 242 00:14:43,263 --> 00:14:45,599 Äkäinen kulkuri, jolla ei ole hävittävää. 243 00:14:45,682 --> 00:14:47,350 Pitääkö sinut pidättää? 244 00:14:47,434 --> 00:14:49,102 Anna Joblingin tiedot. 245 00:14:49,769 --> 00:14:52,981 Pilaan elämäsi yhdellä puhelinsoitolla. 246 00:14:53,064 --> 00:14:55,317 Päätän elämäsi yhdellä puhelimella. 247 00:15:02,782 --> 00:15:04,159 Avaa Joblingin tiedot. 248 00:15:07,370 --> 00:15:08,830 Tulosta. 249 00:15:12,375 --> 00:15:13,835 Niittaa. 250 00:15:14,669 --> 00:15:15,962 Vähän kauempana. 251 00:15:17,881 --> 00:15:18,882 Noin. 252 00:15:22,093 --> 00:15:23,345 Kiitos. 253 00:15:28,016 --> 00:15:30,685 Älä yritä selvittää oikeaa nimeäni. 254 00:15:30,769 --> 00:15:34,147 Muuten saat toivoa, että olisin kuristanut sinut. 255 00:15:47,786 --> 00:15:48,953 Kuules. 256 00:15:49,037 --> 00:15:51,289 Olisit sanonut, että olet poliisi. 257 00:15:52,082 --> 00:15:54,292 Vaikea puhua kenkä suussa. 258 00:16:08,848 --> 00:16:10,975 Eikä sillä pitäisi olla merkitystä. 259 00:16:21,444 --> 00:16:22,320 Jessus. 260 00:16:23,863 --> 00:16:27,158 -Kuka kusipää sen teki? -Luulimme murtovarkaaksi. 261 00:16:27,242 --> 00:16:31,371 -Kulkevatko murtovarkaat puku päällä? -Hän ei näyttänyt asukkaalta. 262 00:16:31,454 --> 00:16:34,999 -Et helvetti ole tosissasi. -Anna olla. 263 00:16:35,083 --> 00:16:36,584 Säästä voimiasi. 264 00:16:36,668 --> 00:16:37,711 Lähdetään. 265 00:16:39,045 --> 00:16:40,922 No niin. 266 00:16:46,511 --> 00:16:50,056 Kiroilu kertoo heikosta mielestä ja luonteesta, 267 00:16:51,474 --> 00:16:53,601 mutta arvostan apuasi. 268 00:16:54,602 --> 00:16:57,355 -Totta kai. -Onko Reacheristä kuulunut? 269 00:16:58,231 --> 00:17:01,025 Tapaamme Jolenen paikassa. Hän löysi jotain. 270 00:17:01,109 --> 00:17:03,361 Hyvä. Minäkin löysin. 271 00:17:21,880 --> 00:17:23,590 Poliisi vai siviili? 272 00:17:23,673 --> 00:17:25,425 Etelän vieraanvaraisuutta. 273 00:17:26,801 --> 00:17:30,096 -Miten lakifirmassa meni? -Sain tiedot. 274 00:17:30,180 --> 00:17:31,222 Miten? 275 00:17:31,890 --> 00:17:34,350 Käytin vain puhelinta. 276 00:17:36,060 --> 00:17:39,147 Paistetut kananreidet, paistettu okra, grillikyljet, 277 00:17:39,230 --> 00:17:42,192 lehtikaalimuhennos, riisi, kastike roippeista, 278 00:17:42,275 --> 00:17:45,987 raejuustoa ja persikkaa. Piimäkanaleipä ja kaalisalaatti. 279 00:17:46,070 --> 00:17:49,616 Ja sinulle pinaattisalaatti, kastike sivussa. 280 00:17:49,699 --> 00:17:51,826 -Kiitos. -Kiitos. 281 00:17:52,786 --> 00:17:54,496 Hävetti tilata annoksesi. 282 00:17:54,579 --> 00:17:57,040 Miten voit syödä noin ja näyttää tuolta? 283 00:17:57,123 --> 00:17:58,082 Tällä tavalla. 284 00:18:02,545 --> 00:18:04,672 Roscoe sanoi, että löysit jotain. 285 00:18:06,174 --> 00:18:08,718 Rekkakuskin työnantaja Southfreight Shipping 286 00:18:08,802 --> 00:18:10,970 oli Klinerin urakoitsija. 287 00:18:11,054 --> 00:18:15,266 Kun kuski joutui vaikeuksiin, Kliner kustansi asianajajan. 288 00:18:15,350 --> 00:18:17,435 Löytöni olikin erityisen kiintoisa. 289 00:18:17,519 --> 00:18:19,813 -Miten niin? -Tutkin Spiveyn talon. 290 00:18:19,896 --> 00:18:23,650 Hän näyttää häipyneen, mutta oli soitellut Klinerin firmaan. 291 00:18:23,733 --> 00:18:27,195 -Tiet johtavat Klineriin. -Margraven suojelupyhimykseen. 292 00:18:27,278 --> 00:18:30,198 -Olisiko hän väärentäjä? -Kuka tietää? 293 00:18:30,281 --> 00:18:33,576 Hänellä on resurssit sen tason rikokseen. 294 00:18:33,660 --> 00:18:36,871 Tai resurssit tulevat väärentämisestä. 295 00:18:36,955 --> 00:18:39,082 Miten Hubblen pankki sopii kuvaan? 296 00:18:39,165 --> 00:18:40,416 En ole varma. 297 00:18:41,209 --> 00:18:44,128 Murtaudun Klinerille selvittämään sitä. 298 00:18:44,212 --> 00:18:45,338 Et voi tuumata 299 00:18:45,421 --> 00:18:48,341 rikkovasi perustuslakia siinä okraa syödessäsi. 300 00:18:48,967 --> 00:18:51,511 Kyllä voin. Sanonko uudestaan? 301 00:18:51,594 --> 00:18:52,470 Reacher. 302 00:18:52,554 --> 00:18:54,889 En tiedä, mitä sieltä löytyy. 303 00:18:54,973 --> 00:18:56,850 Se voi johtaa Klineriin. 304 00:18:56,933 --> 00:18:59,936 Potkaistaan herhiläisen pesää. 305 00:19:00,019 --> 00:19:02,814 Vaarannat tutkinnan, jos hankit näyttöä, 306 00:19:02,897 --> 00:19:06,234 jota ei hyväksytä laittomasti hankittuna. 307 00:19:06,317 --> 00:19:09,904 Saitko nenääsi, koska menit Spiveyn taloon etsintäluvalla? 308 00:19:09,988 --> 00:19:13,658 Murhasta mahdollisesti tietävä mies oli kadonnut. 309 00:19:13,741 --> 00:19:16,536 Hän ei ottanut yhteyttä, joten menin asunnolle. 310 00:19:16,619 --> 00:19:19,122 Ovea ei avattu, vaikka oli iltapäivä 311 00:19:19,205 --> 00:19:21,249 eikä hän ollut mennyt töihin. 312 00:19:21,332 --> 00:19:24,335 Oli kohtuullista olettaa, että hän oli vaarassa. 313 00:19:24,419 --> 00:19:27,714 Pakottavissa olosuhteissa etsintälupaa ei tarvita. 314 00:19:27,797 --> 00:19:29,090 Pakottavat olosuhteet. 315 00:19:30,049 --> 00:19:32,969 -Hevonpaskaa. -Ehkä. Laillista kuitenkin. 316 00:19:33,052 --> 00:19:34,137 Hyvä on. 317 00:19:35,388 --> 00:19:39,350 En murtaudu Klinerin firmaan. Menen puhumaan hänelle. 318 00:19:39,434 --> 00:19:40,476 Tulen mukaan. 319 00:19:40,560 --> 00:19:43,563 Hän on tärkeä mies. Siinä tarvitaan malttia. 320 00:19:43,646 --> 00:19:46,900 Tajuan kuvion, mutta jos ette ole ihmisiksi, 321 00:19:46,983 --> 00:19:50,028 saatte istua maassa käsikkäin. 322 00:19:52,739 --> 00:19:54,991 Syö tai korjaa jälkesi. 323 00:19:56,117 --> 00:19:57,535 Jolene ei ole äitisi. 324 00:20:00,121 --> 00:20:03,207 Menen etsimään vuokra-autoja. Heippa. 325 00:20:08,338 --> 00:20:10,048 Otan grillikyljet mukaan. 326 00:20:16,638 --> 00:20:17,805 Onko nälkä? 327 00:20:21,976 --> 00:20:23,728 Reacher, mitä sinä teet? 328 00:20:23,811 --> 00:20:25,605 Omistaja jätti koiran ulos. 329 00:20:26,522 --> 00:20:27,857 Ei anna vettä. 330 00:20:29,275 --> 00:20:31,027 Mitä pirua täällä touhutaan? 331 00:20:31,861 --> 00:20:33,071 Onko koira teidän? 332 00:20:33,154 --> 00:20:34,906 Setäni koira. 333 00:20:34,989 --> 00:20:38,368 Hän kuoli äskettäin. Jouduin ottamaan rakin. 334 00:20:38,451 --> 00:20:39,410 Rakin? 335 00:20:40,161 --> 00:20:41,120 Mikä sen nimi on? 336 00:20:41,204 --> 00:20:42,956 Navettakoiralla ei ole nimeä. 337 00:20:43,039 --> 00:20:45,917 Käskin sinun pysyä poissa pihaltani. 338 00:20:46,000 --> 00:20:48,378 Eläimen heitteillejättö on rikos. 339 00:20:48,461 --> 00:20:51,506 500 dollarin sakot, kymmenen päivää vankeutta. 340 00:20:51,589 --> 00:20:55,468 Kaupunki on sekaisin, ja hössötät koirasta. 341 00:20:55,551 --> 00:20:57,637 Niinkö Bostonin poliisi toimii? 342 00:20:59,514 --> 00:21:02,266 Katsokaa, etten joudu pidättämään teitä. 343 00:21:03,768 --> 00:21:05,144 Reacher, lähdetään. 344 00:21:47,729 --> 00:21:49,439 Ei yhtään valvontakameraa. 345 00:21:52,984 --> 00:21:56,279 Ehkä Kliner ei halua dokumentoida puuhiaan. 346 00:21:56,362 --> 00:21:58,239 Ylikomisario Finlay. Täällä. 347 00:22:01,534 --> 00:22:02,910 Seuratkaa minua. 348 00:22:02,994 --> 00:22:04,912 Herra Kliner odottaa teitä. 349 00:22:07,206 --> 00:22:10,209 Tuolla oli hitonmoinen läjä eläinrehua. 350 00:22:10,293 --> 00:22:12,920 Etelässä kaikilla on lehmiä. 351 00:22:19,886 --> 00:22:21,554 Minä hoidan puhumisen. 352 00:22:21,637 --> 00:22:23,848 Hyvä. En pidä puhumisesta. 353 00:22:28,811 --> 00:22:30,521 Suvussa on taitavia ampujia. 354 00:22:32,356 --> 00:22:33,858 Tänne, hyvät herrat. 355 00:22:39,697 --> 00:22:41,449 En tiedä, onko minusta apua. 356 00:22:41,532 --> 00:22:46,120 Tiedän surmista vain kahvilan juorut. 357 00:22:46,204 --> 00:22:48,581 Nehän eivät ole luotettavia. 358 00:22:49,415 --> 00:22:52,502 Tanner Spivey, joka on kadonnut, 359 00:22:52,585 --> 00:22:56,089 soitti firmaanne useita kertoja viime päivinä. 360 00:22:56,172 --> 00:22:57,924 Pete Jobling, hänkin kuollut, 361 00:22:58,007 --> 00:23:00,802 oli rekkakuski firmanne palveluksessa. 362 00:23:00,885 --> 00:23:02,762 Urakoitsijan palveluksessa. 363 00:23:02,845 --> 00:23:04,263 Oli miten oli, 364 00:23:04,347 --> 00:23:07,475 maksoitte asianajokulut liikennerikkeestä, 365 00:23:07,558 --> 00:23:09,477 josta seurasi järjestysrikkomus. 366 00:23:09,560 --> 00:23:13,606 Haluaisimme kuulla, mikä yhteys teillä oli miehiin, 367 00:23:13,689 --> 00:23:15,233 jos sopii. 368 00:23:15,316 --> 00:23:16,442 Toki. 369 00:23:18,236 --> 00:23:23,616 Mitä Joblingiin tulee, toimitan tuotteita ympäri maata. 370 00:23:24,283 --> 00:23:25,952 Kuskit saattavat kaahata 371 00:23:26,035 --> 00:23:28,538 hörpittyään energiajuomia. 372 00:23:28,913 --> 00:23:32,208 Palkkaan asianajajia pitämään kuskit tiellä 373 00:23:32,291 --> 00:23:36,295 ja yritykseni pyörät pyörimässä. 374 00:23:36,879 --> 00:23:39,882 Se Spivey siis soitti firmaani? 375 00:23:39,966 --> 00:23:43,177 Meillä on vaihde ja useita osastoja. 376 00:23:43,261 --> 00:23:46,556 Ehkä Spiveylla on kaveri lastauslaiturilla töissä. 377 00:23:46,639 --> 00:23:50,143 Ehkä he olivat menossa kaljalle töiden jälkeen. 378 00:23:50,226 --> 00:23:51,144 Ehkä. 379 00:23:51,811 --> 00:23:54,564 Tai ehkä hän soitti muusta syystä. 380 00:23:55,439 --> 00:23:57,441 Tiedän, että teet vain työtäsi 381 00:23:57,525 --> 00:24:01,821 ja sinä yrität selvittää veljesi kuolemaa, 382 00:24:03,114 --> 00:24:04,907 mutta suoraan sanoen 383 00:24:04,991 --> 00:24:08,995 olen tukenut kaupunkia ja investoinut tänne niin paljon, 384 00:24:09,078 --> 00:24:11,873 että minua loukkaa olla epäilyn kohteena. 385 00:24:11,956 --> 00:24:13,166 Eikä ihan vähän. 386 00:24:13,249 --> 00:24:16,335 Ei ollut tarkoitus loukata. 387 00:24:17,461 --> 00:24:18,462 Ei se mitään. 388 00:24:21,799 --> 00:24:26,012 Tiedän, että sinulla on paineita näiden tapahtumien takia. 389 00:24:26,095 --> 00:24:30,183 Aion suorittaa tutkinnan parhaaksi katsomallani tavalla. 390 00:24:30,266 --> 00:24:34,103 Juuri nyt se vaatii, että selvitän, mitä te tiedätte. 391 00:24:35,146 --> 00:24:39,525 Tiedän, että sinun on ollut vaikea kotiutua tänne. 392 00:24:39,609 --> 00:24:40,860 Mistähän se johtuu? 393 00:24:42,195 --> 00:24:44,530 Ehkä siitä, että olet pohjoisesta. 394 00:24:45,239 --> 00:24:48,159 Tai hienosta koulutuksesta. 395 00:24:50,036 --> 00:24:51,787 Tai jostain muusta syystä. 396 00:24:55,583 --> 00:24:56,918 Oli miten oli, 397 00:24:57,001 --> 00:24:59,629 et ole tullut sinuiksi 398 00:24:59,712 --> 00:25:03,216 Margraven asukkaiden kanssa. 399 00:25:04,091 --> 00:25:05,968 Kaupungin väki 400 00:25:06,052 --> 00:25:10,097 ja toiset poliisit haluavat auttaa ja tukea sinua. 401 00:25:10,181 --> 00:25:11,724 He ovat kertoneet minulle. 402 00:25:11,807 --> 00:25:14,143 Kaikki haluavat, että oikeus tapahtuu. 403 00:25:15,144 --> 00:25:20,650 Mutta et voi seurata perättömiä teorioita. 404 00:25:21,484 --> 00:25:23,277 Annan ystävän neuvon. 405 00:25:24,028 --> 00:25:26,280 Tämä johtolankasi, jota seuraat, 406 00:25:26,948 --> 00:25:30,451 on ajanhukkaa sekä sinulle että minulle. 407 00:25:32,745 --> 00:25:33,829 Anna olla. 408 00:25:39,543 --> 00:25:41,087 Horatio Finlay. 409 00:25:42,797 --> 00:25:44,090 Anteeksi? 410 00:25:46,300 --> 00:25:50,137 Isäni nimi. Horatio Finlay. 411 00:25:51,347 --> 00:25:54,475 Kuvittelet olevasi kaupungin isähahmo, 412 00:25:55,184 --> 00:25:56,394 mutta et ole isäni. 413 00:25:57,353 --> 00:26:00,898 Et määrää, mitä johtolankoja seuraan ja miten. 414 00:26:00,982 --> 00:26:03,985 Annan ystävän neuvon, jos sopii. 415 00:26:05,111 --> 00:26:07,905 Jos puhut poliiseilleni 416 00:26:07,989 --> 00:26:10,283 tai häiritset tutkintaa mitenkään, 417 00:26:11,742 --> 00:26:13,286 monotan sinua 418 00:26:13,369 --> 00:26:16,372 perseeseen, kunnes saatanan sydämesi pysähtyy. 419 00:26:23,045 --> 00:26:25,673 Herrojen on aika lähteä. 420 00:26:40,187 --> 00:26:44,358 Tiedätkö, kiroilu kertoo heikosta mielestä ja luonteesta. 421 00:26:45,526 --> 00:26:46,652 Ole vaiti. 422 00:26:54,243 --> 00:26:57,955 "Et ole isäni. Horatio Finlay on isäni." 423 00:27:02,335 --> 00:27:03,627 Löysää vähän. 424 00:27:04,879 --> 00:27:06,339 Teit oikein. 425 00:27:07,423 --> 00:27:08,674 Kliner on häirikkö. 426 00:27:10,509 --> 00:27:13,179 Pitää näyttää, että häntäkin voidaan rökittää. 427 00:27:16,849 --> 00:27:18,517 Älä itke, vaikka mikä olisi. 428 00:27:22,104 --> 00:27:22,938 Älä itke. 429 00:27:23,022 --> 00:27:26,567 Vaikka miten pelottaisi, älä itke heidän nähtensä. 430 00:27:31,072 --> 00:27:32,239 Pojat. 431 00:27:34,533 --> 00:27:36,077 Menen suoraan asiaan. 432 00:27:37,036 --> 00:27:39,080 Tulimme juuri sairaalasta. 433 00:27:39,747 --> 00:27:42,666 Curtis Bishopin naama hakattiin tällä. 434 00:27:42,750 --> 00:27:44,460 Poskiluu murtui. 435 00:27:45,044 --> 00:27:47,004 Hän joutui leikkaukseen. 436 00:27:47,671 --> 00:27:49,632 Se on vakava rikos. 437 00:27:49,715 --> 00:27:52,593 Curtisin kotoa lähti pyöränjäljet. 438 00:27:52,676 --> 00:27:54,178 Arvaa, minne ne johtivat. 439 00:27:55,096 --> 00:27:57,348 Tänne. Sinun pyörääsi, Joe. 440 00:28:00,434 --> 00:28:01,811 Joe, teitkö sinä sen? 441 00:28:14,156 --> 00:28:15,616 Siltä se näyttää. 442 00:28:26,043 --> 00:28:27,962 Et ole enää turvassa kotona. 443 00:28:29,463 --> 00:28:32,675 Majoittaudu motelliin Margraven ulkopuolelle. 444 00:28:32,758 --> 00:28:33,801 Olen ylikomisario. 445 00:28:33,884 --> 00:28:37,555 Morrison oli poliisipäällikkö ja joutui syömään pallinsa. 446 00:28:37,638 --> 00:28:41,267 Kliner tietää, että epäilet. Emme tiedä, keneen luottaa. 447 00:28:41,350 --> 00:28:44,770 Motelli käteisellä, tekaistu nimi, vähän tavaraa. 448 00:28:46,522 --> 00:28:48,065 Siis sinun elämääsi. 449 00:28:50,651 --> 00:28:51,819 Siihen tottuu. 450 00:29:10,045 --> 00:29:11,130 Hän on takana. 451 00:29:11,213 --> 00:29:13,507 Pakkaako hän tweedpyjamiaan? 452 00:29:13,591 --> 00:29:14,633 Luultavasti. 453 00:29:14,717 --> 00:29:15,801 Jessus. 454 00:29:16,594 --> 00:29:19,847 En tiedä, kumpi on ankeampi, tämä vai Morrisonin talo. 455 00:29:19,930 --> 00:29:22,516 Perheelläsi oli siis maatila. 456 00:29:22,600 --> 00:29:23,767 Niin. 457 00:29:23,851 --> 00:29:27,021 Kuinka paljon karjaa rekallisella rehua ruokitaan? 458 00:29:27,104 --> 00:29:29,190 Paljon. Miten niin? 459 00:29:29,273 --> 00:29:32,443 Kuinka paljon karjaa Klinerin tilalla on? 460 00:29:32,526 --> 00:29:35,696 Näen sinne ajaessani tilusten pohjoispuolta. 461 00:29:35,779 --> 00:29:38,199 Ehkä sata. Vähän tiluksiin nähden. 462 00:29:38,282 --> 00:29:40,034 Kysyn taas, miten niin? 463 00:29:40,117 --> 00:29:41,744 En tiedä. 464 00:29:41,827 --> 00:29:44,079 Hänelle tuli iso rehulasti. 465 00:29:44,163 --> 00:29:46,957 Lastin purku näytti menevän rutiinilla. 466 00:29:47,041 --> 00:29:49,460 Hän ei pidä kaupallista tilaa. 467 00:29:49,543 --> 00:29:52,046 Georgiassa monet pitävät lehmiä. 468 00:29:53,047 --> 00:29:54,215 Niin kuulemma. 469 00:29:54,298 --> 00:29:55,883 -Hei. -Hei. 470 00:29:55,966 --> 00:29:59,053 Olet asunut tässä vuoden. Kuka sisusti, hänkö? 471 00:30:01,347 --> 00:30:03,349 En ole ehtinyt huonekalukauppaan. 472 00:30:04,225 --> 00:30:05,726 -Oletko valmis? -Olen. 473 00:30:05,809 --> 00:30:08,562 Hickoryn lähellä on sopiva motelli. 474 00:30:08,646 --> 00:30:10,022 85-tien varressa. 475 00:30:11,065 --> 00:30:15,110 Reacher, haluan varmistaa, että meillä on sama suunnitelma. 476 00:30:15,194 --> 00:30:18,572 Lyöt yhtä usein kuin puhut. 477 00:30:18,656 --> 00:30:19,823 Haukkaan jotain. 478 00:30:19,907 --> 00:30:22,910 Vaikka Kliner näyttääkin olevan osallisena, 479 00:30:22,993 --> 00:30:25,412 et saa niitata häntä. 480 00:30:25,496 --> 00:30:27,414 -Sopii minulle. -Sopiiko? 481 00:30:27,498 --> 00:30:30,334 FBI-agentti, poliisi ja siviilejä on tapettu. 482 00:30:30,417 --> 00:30:33,003 Kyseessä on valtava operaatio. 483 00:30:33,087 --> 00:30:35,631 Kun eliminoin yhden, tilalle tulee kaksi. 484 00:30:35,714 --> 00:30:37,800 Se ei tuo oikeutta Joelle. 485 00:30:37,883 --> 00:30:41,387 Paljastan koko operaation ja poltan sen maan tasalle. 486 00:30:41,470 --> 00:30:44,807 Se vie aikaa, ja sitä minulla piisaa. 487 00:30:44,890 --> 00:30:47,935 Kliner on viimeinen kohde, ei ensimmäinen. 488 00:30:48,018 --> 00:30:50,771 -Teeskentelen, etten kuullut tuota. -Siitä vain. 489 00:30:50,854 --> 00:30:56,277 Meillä on kolme johtolankaa. Hubble, Jobling, Spivey. 490 00:30:56,360 --> 00:30:58,904 Spivey katosi, Hubblen vaimo ei tiedä mitään. 491 00:30:58,988 --> 00:31:00,364 Joblingin vaimo voi tietää. 492 00:31:00,447 --> 00:31:02,950 Voin jututtaa häntä huomenna. 493 00:31:03,033 --> 00:31:05,077 Siitä vain, mutta Spivey on avain. 494 00:31:05,160 --> 00:31:08,080 Kun hän kertoo maksajastaan, kaikki selviää. 495 00:31:08,163 --> 00:31:09,123 Etsin hänet. 496 00:31:09,206 --> 00:31:10,291 Nytkö? 497 00:31:10,374 --> 00:31:12,876 Hän valitsi tapaamispaikaksi Blue Catin. 498 00:31:12,960 --> 00:31:15,754 Se on varmaan hänen kantapaikkansa. 499 00:31:15,838 --> 00:31:18,716 Joku asiakas voi tietää, missä hän lymyää. 500 00:31:18,799 --> 00:31:20,634 Ette tule mukaani. 501 00:31:20,718 --> 00:31:23,053 Haisette poliisilta. 502 00:31:23,137 --> 00:31:26,390 -Nähdään Hickoryssa. -Nähdään siellä. 503 00:31:26,473 --> 00:31:28,851 Haen hammastahnaa, deodoranttia ja muuta. 504 00:31:28,934 --> 00:31:31,228 En tajua, miten hän voi elää näin. 505 00:31:31,312 --> 00:31:34,148 Minunkin pitää käydä kaupassa. Roscoe... 506 00:31:36,942 --> 00:31:39,528 -Ole varovainen. -Varo vain. 507 00:31:39,612 --> 00:31:40,779 Jos olet mukava, 508 00:31:40,863 --> 00:31:42,865 saatat saada ystäviä täältä. 509 00:31:55,753 --> 00:31:56,837 Pois autoltani. 510 00:31:58,172 --> 00:32:00,799 Vietät paljon aikaa sen Reacherin kanssa. 511 00:32:00,883 --> 00:32:06,138 Onko hän kertonut itsestään, vai ettekö harrasta puhumista? 512 00:32:06,221 --> 00:32:09,224 Opettiko äitisi, että tytöt tykkäävät kyttääjästä? 513 00:32:09,308 --> 00:32:13,062 En joutuisi tekemään näin, jos suostuisit treffeille. 514 00:32:13,145 --> 00:32:18,067 Joku vieras ilmestyi, ja olette jo parhaita kavereita. 515 00:32:18,150 --> 00:32:20,944 Viisi vuotta sitten Klinerit olivat vieraita. 516 00:32:21,695 --> 00:32:25,199 Hän on varmaan kertonut Bagdadista. 517 00:32:25,282 --> 00:32:30,287 Tappamistaan siviileistä. Hän selvisi siitä suhteilla. 518 00:32:30,371 --> 00:32:32,748 Syytettä ei tullut, mutta se ei unohdu. 519 00:32:32,831 --> 00:32:34,208 Ei nykyään. 520 00:32:34,291 --> 00:32:36,001 Jack Reacher on murhaaja. 521 00:32:38,212 --> 00:32:40,172 Jos et päästä minua autooni, 522 00:32:40,255 --> 00:32:42,841 heitän sinut konepellille raudoissa. 523 00:32:45,094 --> 00:32:46,512 Saattaisin pitää siitä. 524 00:32:58,607 --> 00:33:02,653 Pidän huolta sinusta, Roscoe. 525 00:33:02,736 --> 00:33:04,279 Välitän sinusta. 526 00:33:29,179 --> 00:33:30,305 Kiekko. 527 00:33:32,891 --> 00:33:34,059 Noin se posahtaa. 528 00:33:35,269 --> 00:33:37,354 -Hyvä osuma. -Tosiaan. 529 00:33:37,438 --> 00:33:39,982 Murskaan savea kuin maanjäristys Toscanassa. 530 00:33:40,566 --> 00:33:41,692 Steve Williams. 531 00:33:41,775 --> 00:33:42,818 AXIS FINANCIAL TIIMI-ILTA 532 00:33:42,901 --> 00:33:46,280 Teillä on paremmat kemut kuin Charlestonin konttorilla. 533 00:33:47,239 --> 00:33:49,450 Debbie Shane. Oletko Charlestonista? 534 00:33:50,075 --> 00:33:52,077 Miten Tom Sloanen pirulainen voi? 535 00:33:52,161 --> 00:33:55,038 Yhä pirulainen kaikin tavoin. 536 00:33:55,122 --> 00:33:57,249 Se ei ole yllätys. 537 00:33:57,332 --> 00:33:58,459 Kiekko. 538 00:34:00,544 --> 00:34:02,254 Näin se tehdään. 539 00:34:02,337 --> 00:34:04,590 Sinua ei kannata suututtaa. 540 00:34:05,591 --> 00:34:08,135 Mitä teet Atlantassa? 541 00:34:08,218 --> 00:34:09,470 Isoäitini kuoli. 542 00:34:10,304 --> 00:34:12,431 Minulla on töitä reissun aikana. 543 00:34:12,514 --> 00:34:13,974 Aioin käyttää tilojanne, 544 00:34:14,057 --> 00:34:18,437 mutta suljitte aikaisin tämän takia, joten tulin tänne. 545 00:34:18,520 --> 00:34:19,521 Kiekko. 546 00:34:20,522 --> 00:34:23,817 Osanottoni. Tiedätkö, mikä tepsii suruun? 547 00:34:23,901 --> 00:34:25,110 Ammuskelu. 548 00:34:25,194 --> 00:34:26,653 Aseet pelottavat minua. 549 00:34:27,696 --> 00:34:32,534 Mutta ehkä voisit kertoa Axisin Atlantan-konttorista. 550 00:34:32,618 --> 00:34:34,953 Aloin tuumailla, että elämä on lyhyt 551 00:34:35,037 --> 00:34:38,248 ja voisi olla hyvä vaihtaa maisemaa. 552 00:34:38,332 --> 00:34:42,544 Mukava työpaikka, kivat työkaverit. Millä osastolla olet? 553 00:34:42,628 --> 00:34:43,879 Tilipalveluissa. 554 00:34:43,962 --> 00:34:47,090 Suuntasin ensin valuuttahallintoon. 555 00:34:47,174 --> 00:34:48,926 Se kiinnostaisi taas. 556 00:34:49,009 --> 00:34:51,595 Se ei onnistu meidän konttorillamme. 557 00:34:51,678 --> 00:34:53,430 Meillä oli valuuttapäällikkö, 558 00:34:53,514 --> 00:34:57,184 mutta hän lähti vuosi sitten, ja osasto lakkautettiin. 559 00:34:57,267 --> 00:35:00,562 Se on erikoisalaa, vähän tekijöitä. 560 00:35:00,646 --> 00:35:04,775 Se valuuttapäällikkö. Minkä nimen sanoit? 561 00:35:04,858 --> 00:35:05,818 En sanonut. 562 00:35:06,568 --> 00:35:08,403 Nimi oli Paul Hubble. 563 00:35:08,487 --> 00:35:10,697 Ja Hubble lähti vuosi sitten. 564 00:35:10,781 --> 00:35:14,117 Häipyi vain ilman irtisanomisaikaa. 565 00:35:14,201 --> 00:35:16,328 Aika törkeästi tehty. 566 00:35:16,411 --> 00:35:19,456 Meillä ei siis ole enää valuuttatoimintaa. 567 00:35:20,290 --> 00:35:21,291 Kiekko. 568 00:35:26,129 --> 00:35:27,214 Varo. 569 00:35:28,257 --> 00:35:30,968 Jos vihkisormus putoaa, sen saa ottaa. 570 00:35:31,844 --> 00:35:33,846 -Kuka niin sanoo? -Laki. 571 00:35:34,596 --> 00:35:37,516 Tapaus Löytäjä vastaan Omistaja. Etkö tiedä? 572 00:35:38,517 --> 00:35:40,143 Enpä ole kuullut. 573 00:35:41,395 --> 00:35:43,063 Et ole täkäläisiä. 574 00:35:43,146 --> 00:35:45,983 Puhe viittaa Masonin-Dixonin linjan yläpuolelle. 575 00:35:47,317 --> 00:35:50,070 -Bostonista. -Voi ei. 576 00:35:51,405 --> 00:35:54,533 Jään, jos et mainitse Patriotsia. 577 00:35:54,616 --> 00:35:57,953 En tajua, miten Falcons möhli sen Super Bowlin. 578 00:35:58,036 --> 00:36:01,623 -Tilanteessa 28-20 se kenttämaali. -Älä puhu siitä. 579 00:36:02,541 --> 00:36:03,750 No anteeksi. 580 00:36:09,006 --> 00:36:11,466 Mitä teet työksesi? 581 00:36:13,010 --> 00:36:14,636 En mitään tärkeää. 582 00:36:14,720 --> 00:36:16,346 Ainakaan nykyään. 583 00:36:17,139 --> 00:36:18,265 Mystistä. 584 00:36:19,182 --> 00:36:20,434 Mystisyys on hyvästä. 585 00:36:22,019 --> 00:36:22,895 Anteeksi. 586 00:36:23,645 --> 00:36:25,188 Työskentelen lainvalvonnassa. 587 00:36:26,523 --> 00:36:29,276 Sekö toi sinut tänne? 588 00:36:31,111 --> 00:36:34,656 Tutkin juttua, joka ei avaudu millään. 589 00:36:35,490 --> 00:36:39,536 Apunani luotettava keltanokka ja veteraani, josta ei ole takeita. 590 00:36:39,620 --> 00:36:41,788 Ainakaan järjen käytössä. 591 00:36:41,872 --> 00:36:43,248 Mitä vaistosi sanoo? 592 00:36:43,916 --> 00:36:45,417 Käskee nostaa kytkintä. 593 00:36:46,209 --> 00:36:47,753 Miksi sitten jäät? 594 00:36:51,924 --> 00:36:54,843 Olemme ainoat, jotka haluavat toimia oikein. 595 00:36:55,677 --> 00:36:57,179 Sehän on hyvä syy. 596 00:37:01,767 --> 00:37:03,644 Häiritseekö kyselyni? 597 00:37:06,104 --> 00:37:07,064 Ei. 598 00:37:08,273 --> 00:37:11,068 Olen huono keskustelija, 599 00:37:11,818 --> 00:37:12,861 mutta kokeillaan. 600 00:37:14,738 --> 00:37:16,323 Mistä olet kotoisin? 601 00:37:16,406 --> 00:37:17,783 Mariettasta. 602 00:37:18,659 --> 00:37:23,163 Olen kosmetiikka-alalla, ja minulla on tarkka vaisto. 603 00:37:24,915 --> 00:37:27,709 Vaistoni sanoo, että olet mukava mies. 604 00:37:27,793 --> 00:37:30,420 Jospa vaihtaisimme baaria? 605 00:37:31,213 --> 00:37:33,590 Biljardipöytä ja halvemmat juomat. 606 00:37:34,466 --> 00:37:38,387 Hämärä nurkkaus. Katsotaan, mihin ilta johtaa. 607 00:37:40,639 --> 00:37:42,182 Olen naimisissa. 608 00:37:44,685 --> 00:37:45,644 Minä myös. 609 00:37:45,727 --> 00:37:47,896 Kun liitossa on kaikki hyvin, 610 00:37:47,980 --> 00:37:51,483 mies ei riisu vihkisormusta motellin baaritiskillä. 611 00:37:52,442 --> 00:37:53,443 Olen imarreltu. 612 00:37:55,529 --> 00:37:56,738 Sinäkin olet mukava. 613 00:37:57,990 --> 00:37:59,116 Oikein viehättävä. 614 00:38:01,743 --> 00:38:03,328 Mutta en ole sellainen mies. 615 00:38:08,041 --> 00:38:09,001 Ei sitten. 616 00:38:11,044 --> 00:38:13,171 Saahan sitä yrittää. 617 00:38:15,966 --> 00:38:17,676 Onnea matkaan, konstaapeli. 618 00:38:56,923 --> 00:38:58,175 Kahden dollarin seteli. 619 00:38:59,551 --> 00:39:03,388 Niitä on postin väellä, koska valtiokonttori työntää ne postille. 620 00:39:03,472 --> 00:39:04,931 Niistä ei pidetä. 621 00:39:05,015 --> 00:39:09,102 Ja vedonlyöjillä, koska laukkakisojen peruspanos on kaksi dollaria. 622 00:39:09,186 --> 00:39:10,353 En näe postisäkkiä. 623 00:39:10,437 --> 00:39:14,733 Veikkaan, että pelaat yli varojesi ja kaipaisit käteistä. 624 00:39:14,816 --> 00:39:16,068 Nappiin osui. 625 00:39:18,612 --> 00:39:20,030 Tunnetko Tanner Spiveyn? 626 00:39:20,989 --> 00:39:22,324 Paikan kanta-asiakas. 627 00:39:23,325 --> 00:39:25,786 Hän ei kerro sinulle mitään. 628 00:39:26,286 --> 00:39:30,165 Spivey on kaverini. Hänen asioitaan ei tarvitse nuuskia. 629 00:39:31,249 --> 00:39:32,667 Etsi toinen baari. 630 00:39:34,377 --> 00:39:35,253 Nyrkkeilijä. 631 00:39:36,338 --> 00:39:37,255 Vasuri. 632 00:39:37,339 --> 00:39:38,465 Amatöörimestari. 633 00:39:39,132 --> 00:39:42,511 Nyrkkeilyssä on se vika, että sääntöjä on liikaa. 634 00:39:49,142 --> 00:39:49,976 Missä Spivey on? 635 00:39:50,060 --> 00:39:52,687 Lähti kaupungista latinojen kanssa. 636 00:39:52,771 --> 00:39:53,897 Vauhdilla. 637 00:39:54,815 --> 00:39:55,899 Muuta en tiedä. 638 00:41:26,198 --> 00:41:27,616 Nyt mennään. 639 00:41:28,742 --> 00:41:29,618 No niin. 640 00:41:40,712 --> 00:41:42,839 Hyvä, pysykää lähellä. 641 00:41:42,923 --> 00:41:44,466 Ei liian lähellä. 642 00:41:50,305 --> 00:41:51,890 Hyvä. 643 00:41:51,973 --> 00:41:53,475 Pysykää kannoilla, pojat. 644 00:42:00,065 --> 00:42:02,484 Hän kääntyi hiekkatielle oikeaan. 645 00:42:36,059 --> 00:42:38,436 Edessä oikealla. 646 00:44:26,169 --> 00:44:27,879 Terve, Spivey. 647 00:44:30,090 --> 00:44:31,049 Voi paska. 648 00:46:16,070 --> 00:46:18,072 Tekstitys: Suvi Niemelä 649 00:46:18,156 --> 00:46:20,158 Luova tarkastaja Pirkka Valkama