1
00:00:15,396 --> 00:00:17,565
-Tiedän, että pelkäät, mutta...
-Pelkään?
2
00:00:17,648 --> 00:00:20,484
Se on normaalia, kun henkeä uhataan.
3
00:00:20,568 --> 00:00:23,487
Tiesitkö, että FBI ja CIA
värväsivät minut?
4
00:00:23,571 --> 00:00:27,408
ÄO-tulos oli huippua,
mutta psykologinen testi vain 80 %.
5
00:00:27,491 --> 00:00:30,911
Haluatko tietää syyn,
senkin alentuva paskiainen?
6
00:00:30,995 --> 00:00:32,872
Ihmissuhdetaidot?
7
00:00:33,873 --> 00:00:37,626
Minulta puuttuu kyky sietää hevonpaskaa.
8
00:00:38,586 --> 00:00:43,090
Ja tämä on hevonpaskaa!
9
00:00:43,758 --> 00:00:45,634
Pidätkö minua pelokkaana tyttönä?
10
00:00:45,718 --> 00:00:47,470
En pelkää. Olen vihainen.
11
00:00:47,553 --> 00:00:50,347
He tulivat talooni,
jonka laitoin rahoillani,
12
00:00:50,431 --> 00:00:52,099
sukuni perustamassa kaupungissa,
13
00:00:52,183 --> 00:00:54,185
koska luulevat, ettei kukaan voi mitään.
14
00:00:57,646 --> 00:00:58,898
Haluatko aseen?
15
00:01:01,901 --> 00:01:02,818
Sopii minulle.
16
00:01:11,702 --> 00:01:14,246
Gray antoi tämän pari vuotta sitten.
17
00:01:14,330 --> 00:01:18,083
Hän halusi pitää sen perheessä,
ja olin ainoa läheinen.
18
00:01:18,167 --> 00:01:20,377
Ei mikään huomaamaton ase.
19
00:01:22,087 --> 00:01:24,340
Paikalliset tietävät aseesta.
20
00:01:24,423 --> 00:01:26,425
Se voidaan jäljittää minuun.
21
00:01:29,094 --> 00:01:30,429
Älä käytä sitä väärin.
22
00:01:32,056 --> 00:01:34,141
Pidän siitä hyvää huolta.
23
00:01:49,448 --> 00:01:51,826
Et ole turvassa täällä. Pakkaa laukut.
24
00:01:58,457 --> 00:01:59,333
Finlay?
25
00:01:59,416 --> 00:02:01,919
Se toinen ruumis tunnistettiin.
26
00:02:02,002 --> 00:02:03,504
Mennään ruumishuoneelle.
27
00:02:15,182 --> 00:02:16,267
Oletko tosissasi?
28
00:02:16,350 --> 00:02:18,477
Käskin olla varovainen sen kanssa.
29
00:02:18,561 --> 00:02:21,397
Aseeseen ei voi luottaa testaamatta.
30
00:02:48,382 --> 00:02:50,217
Olitteko tutkimassa juttua?
31
00:02:50,301 --> 00:02:51,802
Heti aamusta?
32
00:02:51,886 --> 00:02:54,471
-Palasimme juuri kaupunkiin.
-Mistä?
33
00:02:55,222 --> 00:02:58,350
Alabamasta.
Baari oli myöhään auki, ja tie tulvi.
34
00:02:58,934 --> 00:03:00,686
Veitkö hänet kapakkaan?
35
00:03:01,478 --> 00:03:03,898
Minähän käskin päinvastaista.
36
00:03:03,981 --> 00:03:05,024
Onneksi vein.
37
00:03:05,107 --> 00:03:07,818
Morrisonien tappajat
jahtasivat meitä illalla.
38
00:03:07,902 --> 00:03:09,361
Jättivät talooni viestin.
39
00:03:09,445 --> 00:03:12,406
Onneksi en ollut kotona.
40
00:03:12,489 --> 00:03:14,241
Taloosi?
41
00:03:14,325 --> 00:03:17,286
Olen kunnossa.
Katsotaan, mitä Jasper tietää.
42
00:03:19,121 --> 00:03:21,790
Älä huoli. Vahdin häntä.
43
00:03:26,795 --> 00:03:30,758
Tässä ja tässä.
Anteeksi, en tiennyt, että tulet.
44
00:03:30,841 --> 00:03:34,136
Saimme sormenjäljillä täydet tiedot.
45
00:03:34,219 --> 00:03:37,848
Uhri on Pete Jobling,
Southfreight Shippingin rekkakuski.
46
00:03:37,932 --> 00:03:40,267
Testituloksissa näkyikin
47
00:03:40,351 --> 00:03:44,104
korkea veren rikkivetypitoisuus.
48
00:03:44,188 --> 00:03:47,024
Vietti elämänsä pakokaasuja haistellen.
49
00:03:47,107 --> 00:03:49,151
43, aviossa, kotipaikka Atlanta.
50
00:03:49,234 --> 00:03:53,447
Ei rikoksia, vain pidätys
vuonna 2018 liikennerikkeestä,
51
00:03:53,530 --> 00:03:55,699
josta tuli järjestysrikkomus.
52
00:03:55,783 --> 00:03:58,744
Asianajaja oli Zacarias Perez.
Ei tuomiota.
53
00:03:58,827 --> 00:04:00,287
Zacarias Perez. Tässä.
54
00:04:01,705 --> 00:04:02,706
Näyttää tyyriiltä.
55
00:04:02,790 --> 00:04:05,709
Tuollainen firma
ei yleensä edusta rekkakuskeja.
56
00:04:05,793 --> 00:04:06,961
Kiitos, Jasper.
57
00:04:07,044 --> 00:04:10,005
Toivottavasti emme tapaa taas kovin pian.
58
00:04:10,089 --> 00:04:11,298
Niin.
59
00:04:13,926 --> 00:04:16,553
-DC:stä soitetaan.
-Salainen palvelu.
60
00:04:16,637 --> 00:04:17,471
Haloo.
61
00:04:17,554 --> 00:04:20,307
Konstaapeli Conklin,
täällä Molly Beth Gordon.
62
00:04:20,391 --> 00:04:22,726
Olen salaisen palvelun virkailija.
63
00:04:22,810 --> 00:04:25,646
Sain viestisi Joesta. Hän on työkaverini.
64
00:04:25,729 --> 00:04:27,856
-Hei, Molly Beth.
-Joe.
65
00:04:29,066 --> 00:04:31,360
Luojan kiitos. Mikset ole soittanut?
66
00:04:31,443 --> 00:04:32,444
Olin huolissani.
67
00:04:35,572 --> 00:04:38,158
Olen Jack Reacher.
68
00:04:39,118 --> 00:04:40,077
Joen veli.
69
00:04:41,787 --> 00:04:42,955
Joe on kuollut.
70
00:04:44,540 --> 00:04:45,624
Ei.
71
00:04:47,209 --> 00:04:48,585
Olet erehtynyt.
72
00:04:48,669 --> 00:04:49,628
En ole.
73
00:04:52,715 --> 00:04:53,757
Miten?
74
00:04:55,843 --> 00:04:57,094
Hänet murhattiin.
75
00:04:57,761 --> 00:05:00,347
Se voi liittyä hänen työhönsä.
76
00:05:00,431 --> 00:05:03,225
Tiedätkö, mitä Joe teki
Georgian Margravessa?
77
00:05:03,308 --> 00:05:04,893
En tiedä.
78
00:05:05,811 --> 00:05:07,896
Hän hoiti salaista tutkintaa.
79
00:05:07,980 --> 00:05:09,481
En tiedä tarkemmin.
80
00:05:10,983 --> 00:05:11,942
Luoja.
81
00:05:18,157 --> 00:05:20,826
Ymmärrän, että ajankohta on huono,
82
00:05:20,909 --> 00:05:22,286
mutta tarvitsemme apua.
83
00:05:22,369 --> 00:05:25,330
Missä asemassa
Joe oli salaisessa palvelussa?
84
00:05:25,414 --> 00:05:26,957
Mitä?
85
00:05:27,041 --> 00:05:28,459
Hän oli johtaja.
86
00:05:28,542 --> 00:05:31,837
Hän johti tutkintavirastoa.
87
00:05:31,920 --> 00:05:33,172
Etkö tiennyt?
88
00:05:35,507 --> 00:05:38,635
Emme olleet jutelleet aikoihin.
89
00:05:39,303 --> 00:05:41,305
-Oliko joku alainen mukana?
-Ei.
90
00:05:42,264 --> 00:05:43,307
Ei.
91
00:05:44,183 --> 00:05:46,769
Hän otti jutun itselleen.
92
00:05:46,852 --> 00:05:48,312
Kukaan ei tiennyt siitä.
93
00:05:48,395 --> 00:05:49,313
Sinä tiesit.
94
00:05:50,898 --> 00:05:52,107
Olimme läheisiä.
95
00:05:53,525 --> 00:05:55,903
Tässä konstaapeli Conklin.
96
00:05:55,986 --> 00:05:58,030
Emme kysele enää pitkään.
97
00:05:58,113 --> 00:06:01,992
Johtiko Joe jotakin tiettyä jaostoa?
98
00:06:02,076 --> 00:06:03,786
Kyllä, hän johtaa...
99
00:06:04,828 --> 00:06:07,539
Johti väärennystoiminnan tutkintaa.
100
00:06:11,126 --> 00:06:15,339
Tässä ylikomisario Finlay
Margraven poliisista.
101
00:06:15,422 --> 00:06:18,634
Oliko Margravessa väärennöstapauksia?
102
00:06:18,717 --> 00:06:21,428
Voimmeko puhua joskus toiste?
103
00:06:21,512 --> 00:06:23,180
Ymmärrän, että tämä on vaikeaa,
104
00:06:23,263 --> 00:06:26,141
enkä haluaisi tivata sinulta nyt,
105
00:06:26,225 --> 00:06:27,559
mutta olet johtolankamme.
106
00:06:28,519 --> 00:06:30,646
Juttu saattoi johtaa Joen kuolemaan.
107
00:06:30,729 --> 00:06:31,772
Hyvä on.
108
00:06:35,359 --> 00:06:40,572
Joe sanoi panneensa stopin
kotimaiselle väärennystoiminnalle.
109
00:06:41,406 --> 00:06:43,367
Hän laati toimenpiteet,
110
00:06:43,450 --> 00:06:46,411
joita väärentäjät eivät pysty kiertämään.
111
00:06:46,495 --> 00:06:49,039
Hän jäljitti kansainvälistä toimintaa.
112
00:06:49,123 --> 00:06:51,208
-Etelä-Amerikastako?
-En tiedä.
113
00:06:53,627 --> 00:06:55,838
Voin yrittää lähettää hänen tietonsa.
114
00:06:55,921 --> 00:06:58,132
Kiitos. Paperikopioina.
115
00:06:58,215 --> 00:07:00,801
-Vältetään digijälkeä.
-Minkä takia?
116
00:07:00,884 --> 00:07:03,637
Joe jäljitti jotain,
minkä vuoksi tapetaan.
117
00:07:03,720 --> 00:07:05,430
Ei yhdistetä sinua juttuun.
118
00:07:05,514 --> 00:07:08,767
-Pidetään tämä salassa.
-Enkö kerro hänen esimiehilleen?
119
00:07:08,851 --> 00:07:09,852
Ehdottomasti ei.
120
00:07:10,519 --> 00:07:12,396
Eikö salaiseen palveluun voi luottaa?
121
00:07:13,063 --> 00:07:14,940
Joella oli syynsä salata juttu.
122
00:07:15,732 --> 00:07:18,318
Luotan veljeni vaistoon. Luotatko sinä?
123
00:07:18,402 --> 00:07:19,903
-Luotan.
-Hyvä.
124
00:07:19,987 --> 00:07:23,240
Emme kerro kellekään
ennen kuin selviää, mistä on kyse.
125
00:07:23,323 --> 00:07:24,408
Hyvä on.
126
00:07:25,117 --> 00:07:27,536
Kopiointiin menee noin päivä.
127
00:07:27,619 --> 00:07:29,121
Se sopii kyllä.
128
00:07:31,790 --> 00:07:33,375
Kuulostat aivan häneltä.
129
00:07:37,087 --> 00:07:38,380
Jutellaan pian.
130
00:07:42,801 --> 00:07:44,928
Veikkasit väärennystoimintaa.
131
00:07:45,012 --> 00:07:46,889
Minä aseita tai seksikauppaa.
132
00:07:46,972 --> 00:07:49,183
Kaikessa on kyse rahasta.
133
00:07:49,266 --> 00:07:51,351
Väärentäjät ohittavat välikäden.
134
00:07:51,435 --> 00:07:53,478
Mutta murhia monopolirahan takia?
135
00:07:54,229 --> 00:07:57,691
Pikkurahastakin tapetaan.
Mieti, jos heillä on rahasampo.
136
00:07:57,774 --> 00:07:59,693
Näimme, miten Morrisonien kävi.
137
00:07:59,776 --> 00:08:00,944
Ei liene sattumaa,
138
00:08:01,028 --> 00:08:04,281
että Hubble oli
valuuttapäällikkönä Atlantassa.
139
00:08:04,364 --> 00:08:05,782
Katsotaan työpaikkaa.
140
00:08:05,866 --> 00:08:09,411
Jos menen virkamerkin kanssa,
kukaan ei puhu.
141
00:08:09,494 --> 00:08:11,788
Otan yhteyttä finanssiväkeen illalla.
142
00:08:11,872 --> 00:08:14,625
Mene sinä univormussa asemalle.
143
00:08:14,708 --> 00:08:17,753
Ole etsivinäsi
Morrisonit tappaneita linnakundeja.
144
00:08:17,836 --> 00:08:18,712
Anteeksi mitä?
145
00:08:18,795 --> 00:08:22,049
Teale ei tiedä epäilyistämme.
Leikitään vielä mukana.
146
00:08:22,132 --> 00:08:25,135
Kerron, että taloosi murtauduttiin
ja etsimme tekijää.
147
00:08:25,219 --> 00:08:27,804
Saan katsoa Tealeä leikkimässä pomoa.
148
00:08:27,888 --> 00:08:31,099
-Mitä sinä teet?
-Käyn vanginvartijan asunnolla.
149
00:08:31,183 --> 00:08:32,559
Sain osoitteen.
150
00:08:32,643 --> 00:08:34,728
-Eri piirikunnassa.
-Tulen mukaan.
151
00:08:34,811 --> 00:08:36,855
Viimeksi sujui niin hyvin.
152
00:08:36,939 --> 00:08:39,233
Sinä menet tapaamaan Zacarias Pereziä.
153
00:08:39,316 --> 00:08:41,109
Kysy Joblingin pidätyksestä.
154
00:08:41,193 --> 00:08:42,778
Saanko tehtävän?
155
00:08:42,861 --> 00:08:44,613
Vaikka en ole työltäni,
156
00:08:44,696 --> 00:08:47,282
ulkonäöltäni enkä elämäntavaltani poliisi.
157
00:08:47,366 --> 00:08:48,992
Olen näin epätoivoinen.
158
00:08:49,076 --> 00:08:51,078
Ole kunnolla, älä riko lakia
159
00:08:51,161 --> 00:08:54,039
ja lupaa, ettet päädy taas putkaan.
160
00:08:55,582 --> 00:08:56,500
En.
161
00:08:58,669 --> 00:09:02,172
Haluan jutun purkkiin,
jotta tuo tyyppi häipyy täältä.
162
00:09:07,302 --> 00:09:08,595
Konstaapeli Conklin.
163
00:09:10,514 --> 00:09:11,890
Pankkiirin työajatko?
164
00:09:11,974 --> 00:09:13,392
Olin ruumishuoneella.
165
00:09:13,475 --> 00:09:15,686
Tuli tietoa toisesta maantieuhrista.
166
00:09:15,769 --> 00:09:17,521
Annoin selvän määräyksen.
167
00:09:17,854 --> 00:09:22,359
Ne ruumiit saavat odottaa,
kun tutkimme kollegamme ja vaimon murhia.
168
00:09:22,442 --> 00:09:25,237
Poliisisurma,
ja kuulemma toinen oli lähellä.
169
00:09:25,320 --> 00:09:28,073
-Oletko kunnossa?
-Olen.
170
00:09:28,156 --> 00:09:31,910
Jos olisin ollut kotona,
olisin niitannut ainakin pari.
171
00:09:31,994 --> 00:09:33,537
Oikeaa puhetta.
172
00:09:33,620 --> 00:09:36,081
Jos joku käy Margraven poliisin päälle,
173
00:09:36,164 --> 00:09:38,125
hän saa kovan vastaansa.
174
00:09:38,208 --> 00:09:40,961
Keskity näihin poikiin.
175
00:09:41,044 --> 00:09:44,506
Morrisonin pidättämiä väkivaltarikollisia.
176
00:09:44,589 --> 00:09:45,841
Törkeä pahoinpitely,
177
00:09:46,675 --> 00:09:48,051
kotiväkivalta,
178
00:09:48,135 --> 00:09:50,554
aseellinen ryöstö. Pahoja miehiä.
179
00:09:51,221 --> 00:09:52,222
Selvä.
180
00:09:52,306 --> 00:09:55,559
Tarkistan autovarkaudet
koko piirikunnasta.
181
00:09:55,642 --> 00:09:58,145
Poliisin talolle menevä linnakundi
182
00:09:58,228 --> 00:10:01,606
-tuskin käyttäisi omaa autoa.
-Hyvä huomio.
183
00:10:01,690 --> 00:10:02,899
Kerro, mitä löytyy.
184
00:10:14,995 --> 00:10:16,121
Roscoe.
185
00:10:17,331 --> 00:10:20,334
-Olitko Finlayn mukana aamulla?
-Olin.
186
00:10:21,001 --> 00:10:23,503
Tuliko joku asunnollesi?
187
00:10:23,587 --> 00:10:26,423
Ilmeisesti. Se voi liittyä Morrisoniin.
188
00:10:26,506 --> 00:10:29,009
Tai teinejä,
joilla on sairas huumorintaju.
189
00:10:29,092 --> 00:10:30,177
Niin.
190
00:10:31,136 --> 00:10:33,930
Charlie-serkkuni ei vastaa puhelimeen.
191
00:10:34,014 --> 00:10:37,017
Eikä Paul. Koko perhe on kadonnut.
192
00:10:37,434 --> 00:10:40,062
Mietin vain, tiedätkö jotain.
193
00:10:40,145 --> 00:10:41,104
En.
194
00:10:42,439 --> 00:10:44,066
-Tiedätkö sinä?
-En.
195
00:10:44,775 --> 00:10:47,235
Yritän selvittää, mitä on tekeillä.
196
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
Sama täällä.
197
00:10:49,029 --> 00:10:53,033
En ole edistynyt,
joten keskityn linnakundeihin,
198
00:10:53,116 --> 00:10:54,451
kuten Teale käski.
199
00:10:54,534 --> 00:10:57,287
Onkohan se oikea suunta?
200
00:10:57,913 --> 00:10:59,039
Muutakaan ei ole.
201
00:10:59,790 --> 00:11:01,083
Teale on nyt pomo.
202
00:11:03,835 --> 00:11:05,087
Entä Finlay?
203
00:11:05,170 --> 00:11:07,089
Tietääkö hän jotain?
204
00:11:07,172 --> 00:11:11,259
Tuskin. Häntä pidetään
Margravessa vielä uutena.
205
00:11:11,343 --> 00:11:15,305
Niin. Kaupunkilaiset ovat kireitä.
206
00:11:16,306 --> 00:11:18,433
En tiedä, mitä sanon vaimolleni.
207
00:11:18,517 --> 00:11:21,103
Se Reacher heiluu ympäriinsä...
208
00:11:21,186 --> 00:11:22,187
Stevenson.
209
00:11:22,854 --> 00:11:23,939
Tule hetkeksi.
210
00:11:24,981 --> 00:11:26,024
Selvä.
211
00:12:09,109 --> 00:12:10,444
Herra Spivey?
212
00:12:14,823 --> 00:12:16,241
Tanner Spivey?
213
00:12:29,754 --> 00:12:30,881
Herra Spivey?
214
00:13:22,349 --> 00:13:23,642
PUHELUT
215
00:13:30,690 --> 00:13:31,775
Altonin poliisi.
216
00:13:33,109 --> 00:13:35,278
Tulit väärään kaupunkiin ryöväämään.
217
00:13:35,362 --> 00:13:36,530
Odottakaa!
218
00:13:38,573 --> 00:13:40,534
Ruhjeet näyttävät tuoreilta.
219
00:13:40,617 --> 00:13:42,118
Särkeekö vielä?
220
00:13:42,202 --> 00:13:43,161
Vähäsen.
221
00:13:45,163 --> 00:13:47,082
Onnettomuus sattui pari päivää sitten.
222
00:13:50,293 --> 00:13:53,296
Totta puhuen, herra Doyle...
223
00:13:54,339 --> 00:13:56,841
Anteeksi, mikä etunimesi on?
224
00:13:56,925 --> 00:13:57,884
Brian.
225
00:13:59,344 --> 00:14:02,639
Brian, emme yleensä
ota auto-onnettomuuksia.
226
00:14:02,722 --> 00:14:05,058
Jätämme ne riviasianajajille.
227
00:14:05,141 --> 00:14:08,228
Mutta Home Depot'lla on syvät taskut.
228
00:14:08,311 --> 00:14:11,231
Työnnän käteni niihin.
229
00:14:11,314 --> 00:14:13,275
Saat ansaitsemasi korvauksen.
230
00:14:13,358 --> 00:14:15,569
Kerro alusta.
231
00:14:16,319 --> 00:14:18,989
Milloin kuljetusauto törmäsi sinuun?
232
00:14:19,072 --> 00:14:20,198
Ei niin tapahtunut.
233
00:14:20,282 --> 00:14:22,576
Sepitin sen päästäkseni puheillesi.
234
00:14:22,659 --> 00:14:24,744
Anna Pete Joblingin tiedot.
235
00:14:25,662 --> 00:14:26,496
Anteeksi?
236
00:14:26,580 --> 00:14:28,999
Edustit häntä liikennerikkeessä
237
00:14:29,082 --> 00:14:30,875
ja järjestysrikkomuksessa.
238
00:14:31,710 --> 00:14:34,421
Anna hänen tietonsa.
239
00:14:35,088 --> 00:14:39,092
En tiedä, mitä pelaat,
mutta häivy toimistoltani.
240
00:14:39,175 --> 00:14:40,468
En.
241
00:14:40,552 --> 00:14:43,179
Anteeksi? Kuka hitto luulet olevasi?
242
00:14:43,263 --> 00:14:45,599
Äkäinen kulkuri, jolla ei ole hävittävää.
243
00:14:45,682 --> 00:14:47,350
Pitääkö sinut pidättää?
244
00:14:47,434 --> 00:14:49,102
Anna Joblingin tiedot.
245
00:14:49,769 --> 00:14:52,981
Pilaan elämäsi yhdellä puhelinsoitolla.
246
00:14:53,064 --> 00:14:55,317
Päätän elämäsi yhdellä puhelimella.
247
00:15:02,782 --> 00:15:04,159
Avaa Joblingin tiedot.
248
00:15:07,370 --> 00:15:08,830
Tulosta.
249
00:15:12,375 --> 00:15:13,835
Niittaa.
250
00:15:14,669 --> 00:15:15,962
Vähän kauempana.
251
00:15:17,881 --> 00:15:18,882
Noin.
252
00:15:22,093 --> 00:15:23,345
Kiitos.
253
00:15:28,016 --> 00:15:30,685
Älä yritä selvittää oikeaa nimeäni.
254
00:15:30,769 --> 00:15:34,147
Muuten saat toivoa,
että olisin kuristanut sinut.
255
00:15:47,786 --> 00:15:48,953
Kuules.
256
00:15:49,037 --> 00:15:51,289
Olisit sanonut, että olet poliisi.
257
00:15:52,082 --> 00:15:54,292
Vaikea puhua kenkä suussa.
258
00:16:08,848 --> 00:16:10,975
Eikä sillä pitäisi olla merkitystä.
259
00:16:21,444 --> 00:16:22,320
Jessus.
260
00:16:23,863 --> 00:16:27,158
-Kuka kusipää sen teki?
-Luulimme murtovarkaaksi.
261
00:16:27,242 --> 00:16:31,371
-Kulkevatko murtovarkaat puku päällä?
-Hän ei näyttänyt asukkaalta.
262
00:16:31,454 --> 00:16:34,999
-Et helvetti ole tosissasi.
-Anna olla.
263
00:16:35,083 --> 00:16:36,584
Säästä voimiasi.
264
00:16:36,668 --> 00:16:37,711
Lähdetään.
265
00:16:39,045 --> 00:16:40,922
No niin.
266
00:16:46,511 --> 00:16:50,056
Kiroilu kertoo
heikosta mielestä ja luonteesta,
267
00:16:51,474 --> 00:16:53,601
mutta arvostan apuasi.
268
00:16:54,602 --> 00:16:57,355
-Totta kai.
-Onko Reacheristä kuulunut?
269
00:16:58,231 --> 00:17:01,025
Tapaamme Jolenen paikassa.
Hän löysi jotain.
270
00:17:01,109 --> 00:17:03,361
Hyvä. Minäkin löysin.
271
00:17:21,880 --> 00:17:23,590
Poliisi vai siviili?
272
00:17:23,673 --> 00:17:25,425
Etelän vieraanvaraisuutta.
273
00:17:26,801 --> 00:17:30,096
-Miten lakifirmassa meni?
-Sain tiedot.
274
00:17:30,180 --> 00:17:31,222
Miten?
275
00:17:31,890 --> 00:17:34,350
Käytin vain puhelinta.
276
00:17:36,060 --> 00:17:39,147
Paistetut kananreidet,
paistettu okra, grillikyljet,
277
00:17:39,230 --> 00:17:42,192
lehtikaalimuhennos, riisi,
kastike roippeista,
278
00:17:42,275 --> 00:17:45,987
raejuustoa ja persikkaa.
Piimäkanaleipä ja kaalisalaatti.
279
00:17:46,070 --> 00:17:49,616
Ja sinulle pinaattisalaatti,
kastike sivussa.
280
00:17:49,699 --> 00:17:51,826
-Kiitos.
-Kiitos.
281
00:17:52,786 --> 00:17:54,496
Hävetti tilata annoksesi.
282
00:17:54,579 --> 00:17:57,040
Miten voit syödä noin ja näyttää tuolta?
283
00:17:57,123 --> 00:17:58,082
Tällä tavalla.
284
00:18:02,545 --> 00:18:04,672
Roscoe sanoi, että löysit jotain.
285
00:18:06,174 --> 00:18:08,718
Rekkakuskin työnantaja
Southfreight Shipping
286
00:18:08,802 --> 00:18:10,970
oli Klinerin urakoitsija.
287
00:18:11,054 --> 00:18:15,266
Kun kuski joutui vaikeuksiin,
Kliner kustansi asianajajan.
288
00:18:15,350 --> 00:18:17,435
Löytöni olikin erityisen kiintoisa.
289
00:18:17,519 --> 00:18:19,813
-Miten niin?
-Tutkin Spiveyn talon.
290
00:18:19,896 --> 00:18:23,650
Hän näyttää häipyneen,
mutta oli soitellut Klinerin firmaan.
291
00:18:23,733 --> 00:18:27,195
-Tiet johtavat Klineriin.
-Margraven suojelupyhimykseen.
292
00:18:27,278 --> 00:18:30,198
-Olisiko hän väärentäjä?
-Kuka tietää?
293
00:18:30,281 --> 00:18:33,576
Hänellä on resurssit sen tason rikokseen.
294
00:18:33,660 --> 00:18:36,871
Tai resurssit tulevat väärentämisestä.
295
00:18:36,955 --> 00:18:39,082
Miten Hubblen pankki sopii kuvaan?
296
00:18:39,165 --> 00:18:40,416
En ole varma.
297
00:18:41,209 --> 00:18:44,128
Murtaudun Klinerille selvittämään sitä.
298
00:18:44,212 --> 00:18:45,338
Et voi tuumata
299
00:18:45,421 --> 00:18:48,341
rikkovasi perustuslakia
siinä okraa syödessäsi.
300
00:18:48,967 --> 00:18:51,511
Kyllä voin. Sanonko uudestaan?
301
00:18:51,594 --> 00:18:52,470
Reacher.
302
00:18:52,554 --> 00:18:54,889
En tiedä, mitä sieltä löytyy.
303
00:18:54,973 --> 00:18:56,850
Se voi johtaa Klineriin.
304
00:18:56,933 --> 00:18:59,936
Potkaistaan herhiläisen pesää.
305
00:19:00,019 --> 00:19:02,814
Vaarannat tutkinnan, jos hankit näyttöä,
306
00:19:02,897 --> 00:19:06,234
jota ei hyväksytä laittomasti hankittuna.
307
00:19:06,317 --> 00:19:09,904
Saitko nenääsi, koska menit
Spiveyn taloon etsintäluvalla?
308
00:19:09,988 --> 00:19:13,658
Murhasta mahdollisesti
tietävä mies oli kadonnut.
309
00:19:13,741 --> 00:19:16,536
Hän ei ottanut yhteyttä,
joten menin asunnolle.
310
00:19:16,619 --> 00:19:19,122
Ovea ei avattu, vaikka oli iltapäivä
311
00:19:19,205 --> 00:19:21,249
eikä hän ollut mennyt töihin.
312
00:19:21,332 --> 00:19:24,335
Oli kohtuullista olettaa,
että hän oli vaarassa.
313
00:19:24,419 --> 00:19:27,714
Pakottavissa olosuhteissa
etsintälupaa ei tarvita.
314
00:19:27,797 --> 00:19:29,090
Pakottavat olosuhteet.
315
00:19:30,049 --> 00:19:32,969
-Hevonpaskaa.
-Ehkä. Laillista kuitenkin.
316
00:19:33,052 --> 00:19:34,137
Hyvä on.
317
00:19:35,388 --> 00:19:39,350
En murtaudu Klinerin firmaan.
Menen puhumaan hänelle.
318
00:19:39,434 --> 00:19:40,476
Tulen mukaan.
319
00:19:40,560 --> 00:19:43,563
Hän on tärkeä mies.
Siinä tarvitaan malttia.
320
00:19:43,646 --> 00:19:46,900
Tajuan kuvion,
mutta jos ette ole ihmisiksi,
321
00:19:46,983 --> 00:19:50,028
saatte istua maassa käsikkäin.
322
00:19:52,739 --> 00:19:54,991
Syö tai korjaa jälkesi.
323
00:19:56,117 --> 00:19:57,535
Jolene ei ole äitisi.
324
00:20:00,121 --> 00:20:03,207
Menen etsimään vuokra-autoja. Heippa.
325
00:20:08,338 --> 00:20:10,048
Otan grillikyljet mukaan.
326
00:20:16,638 --> 00:20:17,805
Onko nälkä?
327
00:20:21,976 --> 00:20:23,728
Reacher, mitä sinä teet?
328
00:20:23,811 --> 00:20:25,605
Omistaja jätti koiran ulos.
329
00:20:26,522 --> 00:20:27,857
Ei anna vettä.
330
00:20:29,275 --> 00:20:31,027
Mitä pirua täällä touhutaan?
331
00:20:31,861 --> 00:20:33,071
Onko koira teidän?
332
00:20:33,154 --> 00:20:34,906
Setäni koira.
333
00:20:34,989 --> 00:20:38,368
Hän kuoli äskettäin.
Jouduin ottamaan rakin.
334
00:20:38,451 --> 00:20:39,410
Rakin?
335
00:20:40,161 --> 00:20:41,120
Mikä sen nimi on?
336
00:20:41,204 --> 00:20:42,956
Navettakoiralla ei ole nimeä.
337
00:20:43,039 --> 00:20:45,917
Käskin sinun pysyä poissa pihaltani.
338
00:20:46,000 --> 00:20:48,378
Eläimen heitteillejättö on rikos.
339
00:20:48,461 --> 00:20:51,506
500 dollarin sakot,
kymmenen päivää vankeutta.
340
00:20:51,589 --> 00:20:55,468
Kaupunki on sekaisin,
ja hössötät koirasta.
341
00:20:55,551 --> 00:20:57,637
Niinkö Bostonin poliisi toimii?
342
00:20:59,514 --> 00:21:02,266
Katsokaa, etten joudu pidättämään teitä.
343
00:21:03,768 --> 00:21:05,144
Reacher, lähdetään.
344
00:21:47,729 --> 00:21:49,439
Ei yhtään valvontakameraa.
345
00:21:52,984 --> 00:21:56,279
Ehkä Kliner ei halua
dokumentoida puuhiaan.
346
00:21:56,362 --> 00:21:58,239
Ylikomisario Finlay. Täällä.
347
00:22:01,534 --> 00:22:02,910
Seuratkaa minua.
348
00:22:02,994 --> 00:22:04,912
Herra Kliner odottaa teitä.
349
00:22:07,206 --> 00:22:10,209
Tuolla oli hitonmoinen läjä eläinrehua.
350
00:22:10,293 --> 00:22:12,920
Etelässä kaikilla on lehmiä.
351
00:22:19,886 --> 00:22:21,554
Minä hoidan puhumisen.
352
00:22:21,637 --> 00:22:23,848
Hyvä. En pidä puhumisesta.
353
00:22:28,811 --> 00:22:30,521
Suvussa on taitavia ampujia.
354
00:22:32,356 --> 00:22:33,858
Tänne, hyvät herrat.
355
00:22:39,697 --> 00:22:41,449
En tiedä, onko minusta apua.
356
00:22:41,532 --> 00:22:46,120
Tiedän surmista vain kahvilan juorut.
357
00:22:46,204 --> 00:22:48,581
Nehän eivät ole luotettavia.
358
00:22:49,415 --> 00:22:52,502
Tanner Spivey, joka on kadonnut,
359
00:22:52,585 --> 00:22:56,089
soitti firmaanne
useita kertoja viime päivinä.
360
00:22:56,172 --> 00:22:57,924
Pete Jobling, hänkin kuollut,
361
00:22:58,007 --> 00:23:00,802
oli rekkakuski firmanne palveluksessa.
362
00:23:00,885 --> 00:23:02,762
Urakoitsijan palveluksessa.
363
00:23:02,845 --> 00:23:04,263
Oli miten oli,
364
00:23:04,347 --> 00:23:07,475
maksoitte asianajokulut liikennerikkeestä,
365
00:23:07,558 --> 00:23:09,477
josta seurasi järjestysrikkomus.
366
00:23:09,560 --> 00:23:13,606
Haluaisimme kuulla,
mikä yhteys teillä oli miehiin,
367
00:23:13,689 --> 00:23:15,233
jos sopii.
368
00:23:15,316 --> 00:23:16,442
Toki.
369
00:23:18,236 --> 00:23:23,616
Mitä Joblingiin tulee,
toimitan tuotteita ympäri maata.
370
00:23:24,283 --> 00:23:25,952
Kuskit saattavat kaahata
371
00:23:26,035 --> 00:23:28,538
hörpittyään energiajuomia.
372
00:23:28,913 --> 00:23:32,208
Palkkaan asianajajia
pitämään kuskit tiellä
373
00:23:32,291 --> 00:23:36,295
ja yritykseni pyörät pyörimässä.
374
00:23:36,879 --> 00:23:39,882
Se Spivey siis soitti firmaani?
375
00:23:39,966 --> 00:23:43,177
Meillä on vaihde ja useita osastoja.
376
00:23:43,261 --> 00:23:46,556
Ehkä Spiveylla on
kaveri lastauslaiturilla töissä.
377
00:23:46,639 --> 00:23:50,143
Ehkä he olivat menossa
kaljalle töiden jälkeen.
378
00:23:50,226 --> 00:23:51,144
Ehkä.
379
00:23:51,811 --> 00:23:54,564
Tai ehkä hän soitti muusta syystä.
380
00:23:55,439 --> 00:23:57,441
Tiedän, että teet vain työtäsi
381
00:23:57,525 --> 00:24:01,821
ja sinä yrität selvittää veljesi kuolemaa,
382
00:24:03,114 --> 00:24:04,907
mutta suoraan sanoen
383
00:24:04,991 --> 00:24:08,995
olen tukenut kaupunkia
ja investoinut tänne niin paljon,
384
00:24:09,078 --> 00:24:11,873
että minua loukkaa olla epäilyn kohteena.
385
00:24:11,956 --> 00:24:13,166
Eikä ihan vähän.
386
00:24:13,249 --> 00:24:16,335
Ei ollut tarkoitus loukata.
387
00:24:17,461 --> 00:24:18,462
Ei se mitään.
388
00:24:21,799 --> 00:24:26,012
Tiedän, että sinulla on paineita
näiden tapahtumien takia.
389
00:24:26,095 --> 00:24:30,183
Aion suorittaa tutkinnan
parhaaksi katsomallani tavalla.
390
00:24:30,266 --> 00:24:34,103
Juuri nyt se vaatii,
että selvitän, mitä te tiedätte.
391
00:24:35,146 --> 00:24:39,525
Tiedän, että sinun on ollut
vaikea kotiutua tänne.
392
00:24:39,609 --> 00:24:40,860
Mistähän se johtuu?
393
00:24:42,195 --> 00:24:44,530
Ehkä siitä, että olet pohjoisesta.
394
00:24:45,239 --> 00:24:48,159
Tai hienosta koulutuksesta.
395
00:24:50,036 --> 00:24:51,787
Tai jostain muusta syystä.
396
00:24:55,583 --> 00:24:56,918
Oli miten oli,
397
00:24:57,001 --> 00:24:59,629
et ole tullut sinuiksi
398
00:24:59,712 --> 00:25:03,216
Margraven asukkaiden kanssa.
399
00:25:04,091 --> 00:25:05,968
Kaupungin väki
400
00:25:06,052 --> 00:25:10,097
ja toiset poliisit haluavat
auttaa ja tukea sinua.
401
00:25:10,181 --> 00:25:11,724
He ovat kertoneet minulle.
402
00:25:11,807 --> 00:25:14,143
Kaikki haluavat, että oikeus tapahtuu.
403
00:25:15,144 --> 00:25:20,650
Mutta et voi seurata perättömiä teorioita.
404
00:25:21,484 --> 00:25:23,277
Annan ystävän neuvon.
405
00:25:24,028 --> 00:25:26,280
Tämä johtolankasi, jota seuraat,
406
00:25:26,948 --> 00:25:30,451
on ajanhukkaa sekä sinulle että minulle.
407
00:25:32,745 --> 00:25:33,829
Anna olla.
408
00:25:39,543 --> 00:25:41,087
Horatio Finlay.
409
00:25:42,797 --> 00:25:44,090
Anteeksi?
410
00:25:46,300 --> 00:25:50,137
Isäni nimi. Horatio Finlay.
411
00:25:51,347 --> 00:25:54,475
Kuvittelet olevasi kaupungin isähahmo,
412
00:25:55,184 --> 00:25:56,394
mutta et ole isäni.
413
00:25:57,353 --> 00:26:00,898
Et määrää,
mitä johtolankoja seuraan ja miten.
414
00:26:00,982 --> 00:26:03,985
Annan ystävän neuvon, jos sopii.
415
00:26:05,111 --> 00:26:07,905
Jos puhut poliiseilleni
416
00:26:07,989 --> 00:26:10,283
tai häiritset tutkintaa mitenkään,
417
00:26:11,742 --> 00:26:13,286
monotan sinua
418
00:26:13,369 --> 00:26:16,372
perseeseen, kunnes
saatanan sydämesi pysähtyy.
419
00:26:23,045 --> 00:26:25,673
Herrojen on aika lähteä.
420
00:26:40,187 --> 00:26:44,358
Tiedätkö, kiroilu kertoo
heikosta mielestä ja luonteesta.
421
00:26:45,526 --> 00:26:46,652
Ole vaiti.
422
00:26:54,243 --> 00:26:57,955
"Et ole isäni. Horatio Finlay on isäni."
423
00:27:02,335 --> 00:27:03,627
Löysää vähän.
424
00:27:04,879 --> 00:27:06,339
Teit oikein.
425
00:27:07,423 --> 00:27:08,674
Kliner on häirikkö.
426
00:27:10,509 --> 00:27:13,179
Pitää näyttää,
että häntäkin voidaan rökittää.
427
00:27:16,849 --> 00:27:18,517
Älä itke, vaikka mikä olisi.
428
00:27:22,104 --> 00:27:22,938
Älä itke.
429
00:27:23,022 --> 00:27:26,567
Vaikka miten pelottaisi,
älä itke heidän nähtensä.
430
00:27:31,072 --> 00:27:32,239
Pojat.
431
00:27:34,533 --> 00:27:36,077
Menen suoraan asiaan.
432
00:27:37,036 --> 00:27:39,080
Tulimme juuri sairaalasta.
433
00:27:39,747 --> 00:27:42,666
Curtis Bishopin naama hakattiin tällä.
434
00:27:42,750 --> 00:27:44,460
Poskiluu murtui.
435
00:27:45,044 --> 00:27:47,004
Hän joutui leikkaukseen.
436
00:27:47,671 --> 00:27:49,632
Se on vakava rikos.
437
00:27:49,715 --> 00:27:52,593
Curtisin kotoa lähti pyöränjäljet.
438
00:27:52,676 --> 00:27:54,178
Arvaa, minne ne johtivat.
439
00:27:55,096 --> 00:27:57,348
Tänne. Sinun pyörääsi, Joe.
440
00:28:00,434 --> 00:28:01,811
Joe, teitkö sinä sen?
441
00:28:14,156 --> 00:28:15,616
Siltä se näyttää.
442
00:28:26,043 --> 00:28:27,962
Et ole enää turvassa kotona.
443
00:28:29,463 --> 00:28:32,675
Majoittaudu motelliin
Margraven ulkopuolelle.
444
00:28:32,758 --> 00:28:33,801
Olen ylikomisario.
445
00:28:33,884 --> 00:28:37,555
Morrison oli poliisipäällikkö
ja joutui syömään pallinsa.
446
00:28:37,638 --> 00:28:41,267
Kliner tietää, että epäilet.
Emme tiedä, keneen luottaa.
447
00:28:41,350 --> 00:28:44,770
Motelli käteisellä,
tekaistu nimi, vähän tavaraa.
448
00:28:46,522 --> 00:28:48,065
Siis sinun elämääsi.
449
00:28:50,651 --> 00:28:51,819
Siihen tottuu.
450
00:29:10,045 --> 00:29:11,130
Hän on takana.
451
00:29:11,213 --> 00:29:13,507
Pakkaako hän tweedpyjamiaan?
452
00:29:13,591 --> 00:29:14,633
Luultavasti.
453
00:29:14,717 --> 00:29:15,801
Jessus.
454
00:29:16,594 --> 00:29:19,847
En tiedä, kumpi on ankeampi,
tämä vai Morrisonin talo.
455
00:29:19,930 --> 00:29:22,516
Perheelläsi oli siis maatila.
456
00:29:22,600 --> 00:29:23,767
Niin.
457
00:29:23,851 --> 00:29:27,021
Kuinka paljon karjaa
rekallisella rehua ruokitaan?
458
00:29:27,104 --> 00:29:29,190
Paljon. Miten niin?
459
00:29:29,273 --> 00:29:32,443
Kuinka paljon karjaa Klinerin tilalla on?
460
00:29:32,526 --> 00:29:35,696
Näen sinne ajaessani
tilusten pohjoispuolta.
461
00:29:35,779 --> 00:29:38,199
Ehkä sata. Vähän tiluksiin nähden.
462
00:29:38,282 --> 00:29:40,034
Kysyn taas, miten niin?
463
00:29:40,117 --> 00:29:41,744
En tiedä.
464
00:29:41,827 --> 00:29:44,079
Hänelle tuli iso rehulasti.
465
00:29:44,163 --> 00:29:46,957
Lastin purku näytti menevän rutiinilla.
466
00:29:47,041 --> 00:29:49,460
Hän ei pidä kaupallista tilaa.
467
00:29:49,543 --> 00:29:52,046
Georgiassa monet pitävät lehmiä.
468
00:29:53,047 --> 00:29:54,215
Niin kuulemma.
469
00:29:54,298 --> 00:29:55,883
-Hei.
-Hei.
470
00:29:55,966 --> 00:29:59,053
Olet asunut tässä vuoden.
Kuka sisusti, hänkö?
471
00:30:01,347 --> 00:30:03,349
En ole ehtinyt huonekalukauppaan.
472
00:30:04,225 --> 00:30:05,726
-Oletko valmis?
-Olen.
473
00:30:05,809 --> 00:30:08,562
Hickoryn lähellä on sopiva motelli.
474
00:30:08,646 --> 00:30:10,022
85-tien varressa.
475
00:30:11,065 --> 00:30:15,110
Reacher, haluan varmistaa,
että meillä on sama suunnitelma.
476
00:30:15,194 --> 00:30:18,572
Lyöt yhtä usein kuin puhut.
477
00:30:18,656 --> 00:30:19,823
Haukkaan jotain.
478
00:30:19,907 --> 00:30:22,910
Vaikka Kliner näyttääkin
olevan osallisena,
479
00:30:22,993 --> 00:30:25,412
et saa niitata häntä.
480
00:30:25,496 --> 00:30:27,414
-Sopii minulle.
-Sopiiko?
481
00:30:27,498 --> 00:30:30,334
FBI-agentti, poliisi
ja siviilejä on tapettu.
482
00:30:30,417 --> 00:30:33,003
Kyseessä on valtava operaatio.
483
00:30:33,087 --> 00:30:35,631
Kun eliminoin yhden, tilalle tulee kaksi.
484
00:30:35,714 --> 00:30:37,800
Se ei tuo oikeutta Joelle.
485
00:30:37,883 --> 00:30:41,387
Paljastan koko operaation
ja poltan sen maan tasalle.
486
00:30:41,470 --> 00:30:44,807
Se vie aikaa, ja sitä minulla piisaa.
487
00:30:44,890 --> 00:30:47,935
Kliner on viimeinen kohde, ei ensimmäinen.
488
00:30:48,018 --> 00:30:50,771
-Teeskentelen, etten kuullut tuota.
-Siitä vain.
489
00:30:50,854 --> 00:30:56,277
Meillä on kolme johtolankaa.
Hubble, Jobling, Spivey.
490
00:30:56,360 --> 00:30:58,904
Spivey katosi,
Hubblen vaimo ei tiedä mitään.
491
00:30:58,988 --> 00:31:00,364
Joblingin vaimo voi tietää.
492
00:31:00,447 --> 00:31:02,950
Voin jututtaa häntä huomenna.
493
00:31:03,033 --> 00:31:05,077
Siitä vain, mutta Spivey on avain.
494
00:31:05,160 --> 00:31:08,080
Kun hän kertoo maksajastaan,
kaikki selviää.
495
00:31:08,163 --> 00:31:09,123
Etsin hänet.
496
00:31:09,206 --> 00:31:10,291
Nytkö?
497
00:31:10,374 --> 00:31:12,876
Hän valitsi tapaamispaikaksi Blue Catin.
498
00:31:12,960 --> 00:31:15,754
Se on varmaan hänen kantapaikkansa.
499
00:31:15,838 --> 00:31:18,716
Joku asiakas voi tietää, missä hän lymyää.
500
00:31:18,799 --> 00:31:20,634
Ette tule mukaani.
501
00:31:20,718 --> 00:31:23,053
Haisette poliisilta.
502
00:31:23,137 --> 00:31:26,390
-Nähdään Hickoryssa.
-Nähdään siellä.
503
00:31:26,473 --> 00:31:28,851
Haen hammastahnaa, deodoranttia ja muuta.
504
00:31:28,934 --> 00:31:31,228
En tajua, miten hän voi elää näin.
505
00:31:31,312 --> 00:31:34,148
Minunkin pitää käydä kaupassa. Roscoe...
506
00:31:36,942 --> 00:31:39,528
-Ole varovainen.
-Varo vain.
507
00:31:39,612 --> 00:31:40,779
Jos olet mukava,
508
00:31:40,863 --> 00:31:42,865
saatat saada ystäviä täältä.
509
00:31:55,753 --> 00:31:56,837
Pois autoltani.
510
00:31:58,172 --> 00:32:00,799
Vietät paljon aikaa sen Reacherin kanssa.
511
00:32:00,883 --> 00:32:06,138
Onko hän kertonut itsestään,
vai ettekö harrasta puhumista?
512
00:32:06,221 --> 00:32:09,224
Opettiko äitisi,
että tytöt tykkäävät kyttääjästä?
513
00:32:09,308 --> 00:32:13,062
En joutuisi tekemään näin,
jos suostuisit treffeille.
514
00:32:13,145 --> 00:32:18,067
Joku vieras ilmestyi,
ja olette jo parhaita kavereita.
515
00:32:18,150 --> 00:32:20,944
Viisi vuotta sitten
Klinerit olivat vieraita.
516
00:32:21,695 --> 00:32:25,199
Hän on varmaan kertonut Bagdadista.
517
00:32:25,282 --> 00:32:30,287
Tappamistaan siviileistä.
Hän selvisi siitä suhteilla.
518
00:32:30,371 --> 00:32:32,748
Syytettä ei tullut, mutta se ei unohdu.
519
00:32:32,831 --> 00:32:34,208
Ei nykyään.
520
00:32:34,291 --> 00:32:36,001
Jack Reacher on murhaaja.
521
00:32:38,212 --> 00:32:40,172
Jos et päästä minua autooni,
522
00:32:40,255 --> 00:32:42,841
heitän sinut konepellille raudoissa.
523
00:32:45,094 --> 00:32:46,512
Saattaisin pitää siitä.
524
00:32:58,607 --> 00:33:02,653
Pidän huolta sinusta, Roscoe.
525
00:33:02,736 --> 00:33:04,279
Välitän sinusta.
526
00:33:29,179 --> 00:33:30,305
Kiekko.
527
00:33:32,891 --> 00:33:34,059
Noin se posahtaa.
528
00:33:35,269 --> 00:33:37,354
-Hyvä osuma.
-Tosiaan.
529
00:33:37,438 --> 00:33:39,982
Murskaan savea
kuin maanjäristys Toscanassa.
530
00:33:40,566 --> 00:33:41,692
Steve Williams.
531
00:33:41,775 --> 00:33:42,818
AXIS FINANCIAL
TIIMI-ILTA
532
00:33:42,901 --> 00:33:46,280
Teillä on paremmat kemut
kuin Charlestonin konttorilla.
533
00:33:47,239 --> 00:33:49,450
Debbie Shane. Oletko Charlestonista?
534
00:33:50,075 --> 00:33:52,077
Miten Tom Sloanen pirulainen voi?
535
00:33:52,161 --> 00:33:55,038
Yhä pirulainen kaikin tavoin.
536
00:33:55,122 --> 00:33:57,249
Se ei ole yllätys.
537
00:33:57,332 --> 00:33:58,459
Kiekko.
538
00:34:00,544 --> 00:34:02,254
Näin se tehdään.
539
00:34:02,337 --> 00:34:04,590
Sinua ei kannata suututtaa.
540
00:34:05,591 --> 00:34:08,135
Mitä teet Atlantassa?
541
00:34:08,218 --> 00:34:09,470
Isoäitini kuoli.
542
00:34:10,304 --> 00:34:12,431
Minulla on töitä reissun aikana.
543
00:34:12,514 --> 00:34:13,974
Aioin käyttää tilojanne,
544
00:34:14,057 --> 00:34:18,437
mutta suljitte aikaisin tämän takia,
joten tulin tänne.
545
00:34:18,520 --> 00:34:19,521
Kiekko.
546
00:34:20,522 --> 00:34:23,817
Osanottoni. Tiedätkö, mikä tepsii suruun?
547
00:34:23,901 --> 00:34:25,110
Ammuskelu.
548
00:34:25,194 --> 00:34:26,653
Aseet pelottavat minua.
549
00:34:27,696 --> 00:34:32,534
Mutta ehkä voisit kertoa
Axisin Atlantan-konttorista.
550
00:34:32,618 --> 00:34:34,953
Aloin tuumailla, että elämä on lyhyt
551
00:34:35,037 --> 00:34:38,248
ja voisi olla hyvä vaihtaa maisemaa.
552
00:34:38,332 --> 00:34:42,544
Mukava työpaikka, kivat työkaverit.
Millä osastolla olet?
553
00:34:42,628 --> 00:34:43,879
Tilipalveluissa.
554
00:34:43,962 --> 00:34:47,090
Suuntasin ensin valuuttahallintoon.
555
00:34:47,174 --> 00:34:48,926
Se kiinnostaisi taas.
556
00:34:49,009 --> 00:34:51,595
Se ei onnistu meidän konttorillamme.
557
00:34:51,678 --> 00:34:53,430
Meillä oli valuuttapäällikkö,
558
00:34:53,514 --> 00:34:57,184
mutta hän lähti vuosi sitten,
ja osasto lakkautettiin.
559
00:34:57,267 --> 00:35:00,562
Se on erikoisalaa, vähän tekijöitä.
560
00:35:00,646 --> 00:35:04,775
Se valuuttapäällikkö. Minkä nimen sanoit?
561
00:35:04,858 --> 00:35:05,818
En sanonut.
562
00:35:06,568 --> 00:35:08,403
Nimi oli Paul Hubble.
563
00:35:08,487 --> 00:35:10,697
Ja Hubble lähti vuosi sitten.
564
00:35:10,781 --> 00:35:14,117
Häipyi vain ilman irtisanomisaikaa.
565
00:35:14,201 --> 00:35:16,328
Aika törkeästi tehty.
566
00:35:16,411 --> 00:35:19,456
Meillä ei siis ole enää valuuttatoimintaa.
567
00:35:20,290 --> 00:35:21,291
Kiekko.
568
00:35:26,129 --> 00:35:27,214
Varo.
569
00:35:28,257 --> 00:35:30,968
Jos vihkisormus putoaa, sen saa ottaa.
570
00:35:31,844 --> 00:35:33,846
-Kuka niin sanoo?
-Laki.
571
00:35:34,596 --> 00:35:37,516
Tapaus Löytäjä vastaan Omistaja.
Etkö tiedä?
572
00:35:38,517 --> 00:35:40,143
Enpä ole kuullut.
573
00:35:41,395 --> 00:35:43,063
Et ole täkäläisiä.
574
00:35:43,146 --> 00:35:45,983
Puhe viittaa
Masonin-Dixonin linjan yläpuolelle.
575
00:35:47,317 --> 00:35:50,070
-Bostonista.
-Voi ei.
576
00:35:51,405 --> 00:35:54,533
Jään, jos et mainitse Patriotsia.
577
00:35:54,616 --> 00:35:57,953
En tajua, miten Falcons
möhli sen Super Bowlin.
578
00:35:58,036 --> 00:36:01,623
-Tilanteessa 28-20 se kenttämaali.
-Älä puhu siitä.
579
00:36:02,541 --> 00:36:03,750
No anteeksi.
580
00:36:09,006 --> 00:36:11,466
Mitä teet työksesi?
581
00:36:13,010 --> 00:36:14,636
En mitään tärkeää.
582
00:36:14,720 --> 00:36:16,346
Ainakaan nykyään.
583
00:36:17,139 --> 00:36:18,265
Mystistä.
584
00:36:19,182 --> 00:36:20,434
Mystisyys on hyvästä.
585
00:36:22,019 --> 00:36:22,895
Anteeksi.
586
00:36:23,645 --> 00:36:25,188
Työskentelen lainvalvonnassa.
587
00:36:26,523 --> 00:36:29,276
Sekö toi sinut tänne?
588
00:36:31,111 --> 00:36:34,656
Tutkin juttua, joka ei avaudu millään.
589
00:36:35,490 --> 00:36:39,536
Apunani luotettava keltanokka
ja veteraani, josta ei ole takeita.
590
00:36:39,620 --> 00:36:41,788
Ainakaan järjen käytössä.
591
00:36:41,872 --> 00:36:43,248
Mitä vaistosi sanoo?
592
00:36:43,916 --> 00:36:45,417
Käskee nostaa kytkintä.
593
00:36:46,209 --> 00:36:47,753
Miksi sitten jäät?
594
00:36:51,924 --> 00:36:54,843
Olemme ainoat,
jotka haluavat toimia oikein.
595
00:36:55,677 --> 00:36:57,179
Sehän on hyvä syy.
596
00:37:01,767 --> 00:37:03,644
Häiritseekö kyselyni?
597
00:37:06,104 --> 00:37:07,064
Ei.
598
00:37:08,273 --> 00:37:11,068
Olen huono keskustelija,
599
00:37:11,818 --> 00:37:12,861
mutta kokeillaan.
600
00:37:14,738 --> 00:37:16,323
Mistä olet kotoisin?
601
00:37:16,406 --> 00:37:17,783
Mariettasta.
602
00:37:18,659 --> 00:37:23,163
Olen kosmetiikka-alalla,
ja minulla on tarkka vaisto.
603
00:37:24,915 --> 00:37:27,709
Vaistoni sanoo, että olet mukava mies.
604
00:37:27,793 --> 00:37:30,420
Jospa vaihtaisimme baaria?
605
00:37:31,213 --> 00:37:33,590
Biljardipöytä ja halvemmat juomat.
606
00:37:34,466 --> 00:37:38,387
Hämärä nurkkaus.
Katsotaan, mihin ilta johtaa.
607
00:37:40,639 --> 00:37:42,182
Olen naimisissa.
608
00:37:44,685 --> 00:37:45,644
Minä myös.
609
00:37:45,727 --> 00:37:47,896
Kun liitossa on kaikki hyvin,
610
00:37:47,980 --> 00:37:51,483
mies ei riisu vihkisormusta
motellin baaritiskillä.
611
00:37:52,442 --> 00:37:53,443
Olen imarreltu.
612
00:37:55,529 --> 00:37:56,738
Sinäkin olet mukava.
613
00:37:57,990 --> 00:37:59,116
Oikein viehättävä.
614
00:38:01,743 --> 00:38:03,328
Mutta en ole sellainen mies.
615
00:38:08,041 --> 00:38:09,001
Ei sitten.
616
00:38:11,044 --> 00:38:13,171
Saahan sitä yrittää.
617
00:38:15,966 --> 00:38:17,676
Onnea matkaan, konstaapeli.
618
00:38:56,923 --> 00:38:58,175
Kahden dollarin seteli.
619
00:38:59,551 --> 00:39:03,388
Niitä on postin väellä,
koska valtiokonttori työntää ne postille.
620
00:39:03,472 --> 00:39:04,931
Niistä ei pidetä.
621
00:39:05,015 --> 00:39:09,102
Ja vedonlyöjillä, koska laukkakisojen
peruspanos on kaksi dollaria.
622
00:39:09,186 --> 00:39:10,353
En näe postisäkkiä.
623
00:39:10,437 --> 00:39:14,733
Veikkaan, että pelaat yli varojesi
ja kaipaisit käteistä.
624
00:39:14,816 --> 00:39:16,068
Nappiin osui.
625
00:39:18,612 --> 00:39:20,030
Tunnetko Tanner Spiveyn?
626
00:39:20,989 --> 00:39:22,324
Paikan kanta-asiakas.
627
00:39:23,325 --> 00:39:25,786
Hän ei kerro sinulle mitään.
628
00:39:26,286 --> 00:39:30,165
Spivey on kaverini.
Hänen asioitaan ei tarvitse nuuskia.
629
00:39:31,249 --> 00:39:32,667
Etsi toinen baari.
630
00:39:34,377 --> 00:39:35,253
Nyrkkeilijä.
631
00:39:36,338 --> 00:39:37,255
Vasuri.
632
00:39:37,339 --> 00:39:38,465
Amatöörimestari.
633
00:39:39,132 --> 00:39:42,511
Nyrkkeilyssä on se vika,
että sääntöjä on liikaa.
634
00:39:49,142 --> 00:39:49,976
Missä Spivey on?
635
00:39:50,060 --> 00:39:52,687
Lähti kaupungista latinojen kanssa.
636
00:39:52,771 --> 00:39:53,897
Vauhdilla.
637
00:39:54,815 --> 00:39:55,899
Muuta en tiedä.
638
00:41:26,198 --> 00:41:27,616
Nyt mennään.
639
00:41:28,742 --> 00:41:29,618
No niin.
640
00:41:40,712 --> 00:41:42,839
Hyvä, pysykää lähellä.
641
00:41:42,923 --> 00:41:44,466
Ei liian lähellä.
642
00:41:50,305 --> 00:41:51,890
Hyvä.
643
00:41:51,973 --> 00:41:53,475
Pysykää kannoilla, pojat.
644
00:42:00,065 --> 00:42:02,484
Hän kääntyi hiekkatielle oikeaan.
645
00:42:36,059 --> 00:42:38,436
Edessä oikealla.
646
00:44:26,169 --> 00:44:27,879
Terve, Spivey.
647
00:44:30,090 --> 00:44:31,049
Voi paska.
648
00:46:16,070 --> 00:46:18,072
Tekstitys: Suvi Niemelä
649
00:46:18,156 --> 00:46:20,158
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama