1
00:00:15,396 --> 00:00:17,565
-Alam kong natatakot ka, pero...
-Natatakot?
2
00:00:17,648 --> 00:00:20,484
Kapag may nagtangka sa buhay nila...
3
00:00:20,568 --> 00:00:23,487
Alam mong ni-recruit ako ng FBI at CIA?
4
00:00:23,571 --> 00:00:27,408
Nakakuha ng 99 porsiyento sa IQ
pero 80 porsiyento lang sa pshych eval.
5
00:00:27,491 --> 00:00:30,911
Gusto mong malaman, walang hiya ka?
6
00:00:30,995 --> 00:00:32,872
Pakikitungo sa iba?
7
00:00:33,873 --> 00:00:37,626
Wala akong kakayahang
tiisin ang katarantaduhan.
8
00:00:38,586 --> 00:00:43,090
At katarantaduhan ito!
9
00:00:43,758 --> 00:00:45,634
Tingin mo, isa akong takot na bata?
10
00:00:45,718 --> 00:00:47,470
Hindi ako natatakot. Naiinis ako.
11
00:00:47,553 --> 00:00:50,347
Pumunta sila sa bahay ko
na inayos ko gamit ang pera ko
12
00:00:50,431 --> 00:00:52,099
sa bayan na tinatag ng pamilya ko
13
00:00:52,183 --> 00:00:54,185
dahil tingin nila, hindi sila makakanti.
14
00:00:57,646 --> 00:00:58,898
Gusto mo ng baril?
15
00:01:01,901 --> 00:01:02,818
Ayos lang sa'kin.
16
00:01:11,702 --> 00:01:14,246
Binigay ito ni Gray
ilang taon na ang nakakalipas.
17
00:01:14,330 --> 00:01:18,083
Gusto ko pantalihin sa pamilya,
at ako lang ang pamilya niya.
18
00:01:18,167 --> 00:01:20,377
Hindi matatawag na simpleng armas.
19
00:01:22,087 --> 00:01:24,340
Alam ng mga tao dito na mayroon ako nito.
20
00:01:24,423 --> 00:01:26,425
Gamitin mo ng mali, ako malilintikan.
21
00:01:29,094 --> 00:01:30,429
Kaya 'wag mo gamitin sa mali.
22
00:01:32,056 --> 00:01:34,141
Hindi ko hahayaang may mangyari rito.
23
00:01:49,448 --> 00:01:51,826
Hindi na ligtas sa bahay mo.
Mag-empake ka na.
24
00:01:59,416 --> 00:02:01,919
Nakilala na ang bangkay
na natagpuan kasama ni Joe.
25
00:02:02,002 --> 00:02:03,504
Kailangang pumunta sa morge.
26
00:02:15,182 --> 00:02:16,267
Niloloko mo ba ko?
27
00:02:16,350 --> 00:02:18,477
Sinabi ko na sa'yo na mag-ingat ka riyan.
28
00:02:18,561 --> 00:02:21,397
'Wag kang magtiwala sa armas
na hindi mo pa nasusubukan.
29
00:02:48,382 --> 00:02:50,217
Dalawa kayong may hawak sa kaso?
30
00:02:50,301 --> 00:02:51,802
Kauna-unahan sa umaga?
31
00:02:51,886 --> 00:02:54,471
-Pabalik pa lang kami sa bayan.
-Galing saan?
32
00:02:55,222 --> 00:02:58,350
Sa Alabama.
Gabi na nagsara ang bar, baha ang kalsada.
33
00:02:58,934 --> 00:03:00,686
Inaya mo siya uminom?
34
00:03:01,478 --> 00:03:03,898
Hindi ba kabaliktaran 'yon
ng sinabi ko sa'yo?
35
00:03:03,981 --> 00:03:05,024
Buti inaya ko siya.
36
00:03:05,107 --> 00:03:07,818
Hinabol kami ng pumatay
sa mga Morrison, sinuman sila.
37
00:03:07,902 --> 00:03:09,361
Pumasok sa bahay, may banta.
38
00:03:09,445 --> 00:03:12,406
Malay natin ano'ng gagawin nila
kung mag-isa lang ako doon.
39
00:03:12,489 --> 00:03:14,241
Pumunta sila sa bahay mo?
40
00:03:14,325 --> 00:03:17,286
Ayos lang ako.
Tingnan natin kung anong meron si Jasper.
41
00:03:19,121 --> 00:03:21,790
Ayos lang. Babantayan ko siya.
42
00:03:26,795 --> 00:03:30,758
Heto na. Paumanhin. Hindi ko alam na
darating ka.
43
00:03:30,841 --> 00:03:34,136
Kapag bumalik ang mga print,
makukuha na natin ang impormasyon.
44
00:03:34,219 --> 00:03:37,848
Pete Jobling ang pangalan ng biktima.
Trucker ng Southfreight Shipping,
45
00:03:37,932 --> 00:03:40,267
bumalik na ang resulta ng test
46
00:03:40,351 --> 00:03:44,104
sobra ng kaunti ang hydrogen sulfide
sa dugo niya.
47
00:03:44,188 --> 00:03:47,024
Ginugol ang buhay sa pag-singhot
ng catalytic converter.
48
00:03:47,107 --> 00:03:49,151
43, kasal, nakatira sa Atlanta.
49
00:03:49,234 --> 00:03:53,447
Malinis ang record maliban sa paglabag
sa trapiko sa Jacksonville noong 2018.
50
00:03:53,530 --> 00:03:55,699
na naging isang hindi maayos
na pag-uugali.
51
00:03:55,783 --> 00:03:58,744
Ipinagtanggol ni Zacarias Perez LLP.
Hindi naakusahan.
52
00:03:58,827 --> 00:04:00,287
Zacarias Perez. Narito siya.
53
00:04:01,705 --> 00:04:02,706
Mukhang mayaman.
54
00:04:02,790 --> 00:04:05,709
'Di uri ng kompanyang
magtatanggol sa mga drayber ng trak.
55
00:04:05,793 --> 00:04:06,961
Salamat, Jasper.
56
00:04:07,044 --> 00:04:10,005
Sana hindi ka na naming
kailanganin makita anumang oras.
57
00:04:10,089 --> 00:04:11,298
Oo.
58
00:04:13,926 --> 00:04:16,553
-Numero ng DC.
-Secret Service
59
00:04:17,554 --> 00:04:20,307
Officer Conklin, si Molly Beth Gordon ito,
60
00:04:20,391 --> 00:04:22,726
Administrative Officer ng Secret Service
61
00:04:22,810 --> 00:04:25,646
Nakuha ko mensahe mo tungkol kay Joe.
Katrabaho ko siya.
62
00:04:29,066 --> 00:04:31,360
Salamat! Bakit hindi mo ko tinawagan?
63
00:04:31,443 --> 00:04:32,444
Sobra kong nag-alala.
64
00:04:35,572 --> 00:04:38,158
Bb. Gordon, Si Jack Reacher ito.
65
00:04:39,118 --> 00:04:40,077
Kapatid ni Joe.
66
00:04:41,787 --> 00:04:42,955
Patay na si Joe.
67
00:04:44,540 --> 00:04:45,624
Hindi.
68
00:04:47,209 --> 00:04:48,585
Hindi, mali ka.
69
00:04:48,669 --> 00:04:49,628
Hindi.
70
00:04:52,715 --> 00:04:53,757
Paano?
71
00:04:55,843 --> 00:04:57,094
Pinatay siya.
72
00:04:57,761 --> 00:05:00,347
Mukhang may kinalaman
ang trabaho niya rito.
73
00:05:00,431 --> 00:05:03,225
Alam mo ba ano'ng ginagawa ni Joe
sa Margrave, Georgia?
74
00:05:03,308 --> 00:05:04,893
Hindi ko alam. Siya ay...
75
00:05:05,811 --> 00:05:07,896
Nagsasagawa siya ng isang imbestigasyon.
76
00:05:07,980 --> 00:05:09,481
Hindi ko alam ang mga detalye.
77
00:05:10,983 --> 00:05:11,942
Diyos ko.
78
00:05:18,157 --> 00:05:20,826
Alam kong hindi ito
ang tamang oras para sumagot,
79
00:05:20,909 --> 00:05:22,286
kailangan namin ng tulong mo.
80
00:05:22,369 --> 00:05:25,330
Ano ang posisyon ni Joe sa Secret Service?
81
00:05:25,414 --> 00:05:26,957
Ano? Siya...
82
00:05:27,041 --> 00:05:28,459
Siya ang Direktor.
83
00:05:28,542 --> 00:05:31,837
Siya ang Direktor
ng Opisina ng Pagsisiyasat.
84
00:05:31,920 --> 00:05:33,172
Hindi mo alam iyan?
85
00:05:35,507 --> 00:05:38,635
Hindi, matagal na kaming
hindi nakapag-usap.
86
00:05:39,303 --> 00:05:41,305
-May tauhan ba siya?
-Wala.
87
00:05:42,264 --> 00:05:43,307
Hindi.
88
00:05:44,183 --> 00:05:46,769
Siya ang nagtalaga ng kaso
sa sarili niya.
89
00:05:46,852 --> 00:05:48,312
Walang sinuman ang nakakaalam.
90
00:05:48,395 --> 00:05:49,313
Ikaw.
91
00:05:50,898 --> 00:05:52,107
Close kami.
92
00:05:53,525 --> 00:05:55,903
Molly Beth, si Officer Conklin ito.
93
00:05:55,986 --> 00:05:58,030
Paumanhin, malapit na
kami matapos, pangako.
94
00:05:58,113 --> 00:06:01,992
May tiyak na dibisyon
ng OI ba na pinangungunahan ni Joe?
95
00:06:02,076 --> 00:06:03,786
Oo. Siya ang nagpapatakbo...
96
00:06:04,828 --> 00:06:07,539
Siya ang nagpapatakbo
sa anticounterfeiting department.
97
00:06:11,126 --> 00:06:15,339
Agent Gordon, Kapitan Finlay,
Punong Detective Margrave P.D.
98
00:06:15,422 --> 00:06:18,634
May mga ulat ba
ng counterfeiting sa Margrave?
99
00:06:18,717 --> 00:06:21,428
Maaari ba natin 'to pag-usapan
sa ibang pagkakataon?
100
00:06:21,512 --> 00:06:23,180
Alam ko mahirap,
101
00:06:23,263 --> 00:06:26,141
at ayokong gawin 'to
tulad ng kasasabi lang namin sa'yo,
102
00:06:26,225 --> 00:06:27,559
ikaw lang ang makakatulong.
103
00:06:28,519 --> 00:06:30,646
Sa isang kaso na ikinamatay ni Joe.
104
00:06:30,729 --> 00:06:31,772
Sige.
105
00:06:35,359 --> 00:06:40,572
Sinabi sa'kin ni Joe na ipatitigil niya
ang domestikong counterfeiting.
106
00:06:41,406 --> 00:06:43,367
Naglagay siya ng mga pamamaraan,
107
00:06:43,450 --> 00:06:46,411
para mahuhuli lahat kung may gagawin man.
108
00:06:46,495 --> 00:06:49,039
May hinahanabol siyang
internasyonal na bagay.
109
00:06:49,123 --> 00:06:51,208
-Tulad ng Timog Amerika?
-Hindi ko alam.
110
00:06:53,627 --> 00:06:55,838
Pwede ko kunin ang mga papeles para sa'yo.
111
00:06:55,921 --> 00:06:58,132
Salamat. Mga katibayan lamang.
112
00:06:58,215 --> 00:07:00,801
-Ayoko ng digital trail.
-Bakit?
113
00:07:00,884 --> 00:07:03,637
Anumang pinasok ni Joe,
marami ang pinatay dahil doon.
114
00:07:03,720 --> 00:07:05,430
Ayokong bumalik ito sa'yo.
115
00:07:05,514 --> 00:07:08,767
-Kailangan natin itago 'to.
-'Di ko dapat sabihin sa nakatataas?
116
00:07:08,851 --> 00:07:09,852
Talagang hindi.
117
00:07:10,519 --> 00:07:12,396
'Di mapagkakatiwalaan
ang Secret Service?
118
00:07:13,063 --> 00:07:14,940
May dahilan
siya sa pagsisiktreto nito.
119
00:07:15,732 --> 00:07:18,318
Naniniwala ako sa kutob ng kapatid ko.
Ikaw ba?
120
00:07:18,402 --> 00:07:19,903
-Oo.
-Sige, mabuti.
121
00:07:19,987 --> 00:07:23,240
Wala tayong pagsasabihan
hanggang sa maintindihan natin.
122
00:07:23,323 --> 00:07:24,408
Sige.
123
00:07:25,117 --> 00:07:27,536
Aabutin ako ng higit isang araw
sa pagkopya lahat.
124
00:07:27,619 --> 00:07:29,121
Ayos lang 'yun.
125
00:07:31,790 --> 00:07:33,375
Magkaboses kayo.
126
00:07:37,087 --> 00:07:38,380
Mag-uusap tayo ulit.
127
00:07:42,801 --> 00:07:44,928
Tama ang hula mo sa counterfeiting.
128
00:07:45,012 --> 00:07:46,889
Baril o sex trafficking ang akala ko.
129
00:07:46,972 --> 00:07:49,183
Lahat tungkol sa pera.
130
00:07:49,266 --> 00:07:51,351
Inaalis ng middle man
ang mga counterfeiter.
131
00:07:51,435 --> 00:07:53,478
Maraming pagpatay dahil sa pera
ng Monopoly?
132
00:07:54,229 --> 00:07:57,691
Pumapatay ang tao para sa $20.
Lalo na para sa walang hanggang suplay.
133
00:07:57,774 --> 00:07:59,693
Galing kami sa mga Morrison.
134
00:07:59,776 --> 00:08:00,944
'Di ito pagkakataon lang.
135
00:08:01,028 --> 00:08:04,281
Si Hubble ang currency manager
para sa Axis Financial sa Atlanta.
136
00:08:04,364 --> 00:08:05,782
Tsek natin san siya nagtrabaho.
137
00:08:05,866 --> 00:08:09,411
Pumunta ko doon, nagpakita ng tsapa,
tumawag sila ng abogado.
138
00:08:09,494 --> 00:08:11,788
Susubaybayan ko
ang ilang naka-suit pagkatapos.
139
00:08:11,872 --> 00:08:14,625
Pero kailangan mong
mag-uniporme at bumalik sa istasyon,
140
00:08:14,708 --> 00:08:17,753
magpanggap na hinahanap
ang ex-con na pumatay sa mga Morrison.
141
00:08:17,836 --> 00:08:18,712
Paumanhin, ano?
142
00:08:18,795 --> 00:08:22,049
'Di alam ni Teale na pinaghihinalaan
natin siya, kaya laro lang tayo.
143
00:08:22,132 --> 00:08:25,135
Sasabihin ko tungkol sa bahay mo,
na gusto mo sila mahuli.
144
00:08:25,219 --> 00:08:27,804
Mapapanood ko si Teale
iwinawagayway ang baston?
145
00:08:27,888 --> 00:08:31,099
-Ano'ng gagawin mo?
-Bibisitahin ko ang bantay sa bilangguan.
146
00:08:31,183 --> 00:08:32,559
Nakuha ko ang address niya.
147
00:08:32,643 --> 00:08:34,728
-Susunod na lalawigan.
-Sasama ako.
148
00:08:34,811 --> 00:08:36,855
Dahil maayos noong nakaraan?
149
00:08:36,939 --> 00:08:39,233
Hindi, pupuntahan mo
si Zacarias Perez LLP.
150
00:08:39,316 --> 00:08:41,109
Alamin ang pag-aresto kay Jobling.
151
00:08:41,193 --> 00:08:42,778
Isang takdang-aralin?
152
00:08:42,861 --> 00:08:44,613
Akala ko hindi na ako pulis ngayon
153
00:08:44,696 --> 00:08:47,282
dahil sa trabaho, itsura, o pamumuhay ko?
154
00:08:47,366 --> 00:08:48,992
Ganito ko ka-desperado.
155
00:08:49,076 --> 00:08:51,078
Kaya magpakatalino,
'wag lumabag sa batas,
156
00:08:51,161 --> 00:08:54,039
at mangako na hindi kana ulit makukulong.
157
00:08:55,582 --> 00:08:56,500
Hindi.
158
00:08:58,669 --> 00:09:02,172
Hindi na ko makapaghintay na matapos
at mawala na ang lalaking 'yun.
159
00:09:10,514 --> 00:09:11,890
Bangko ba ang oras mo?
160
00:09:11,974 --> 00:09:13,392
Galing ako ng morge,
161
00:09:13,475 --> 00:09:15,686
kumukuha ng intel
sa ika-2 biktima sa highway.
162
00:09:15,769 --> 00:09:17,521
Malinaw ang direktiba ko.
163
00:09:17,854 --> 00:09:22,359
Unahin mo ang namayapang kasamahan natin
at asawa niya kaysa mga bangkay na 'yan.
164
00:09:22,442 --> 00:09:25,237
Patay ang isang pulis,
at narinig ko, maaaring isa pa.
165
00:09:25,320 --> 00:09:28,073
-Ayos ka lang ba?
-Oo, sir.
166
00:09:28,156 --> 00:09:31,910
Kung nasa bahay lang ako,
kukunin ko ang ilan sa kanila.
167
00:09:31,994 --> 00:09:33,537
Ganiyan nga, bata.
168
00:09:33,620 --> 00:09:36,081
Kung may gustong tumugis
sa pinakamagaling ng Magrave,
169
00:09:36,164 --> 00:09:38,125
dapat handa sila sa isang labanan.
170
00:09:38,208 --> 00:09:40,961
Gusto kong pagtuunan mo
ang mga lalaki sa board.
171
00:09:41,044 --> 00:09:44,506
Tinulungan ni Morrison na makulong
ang ilang mararahas na tao.
172
00:09:44,589 --> 00:09:45,841
Labis na pambubugbog,
173
00:09:46,675 --> 00:09:48,051
karahasan,
174
00:09:48,135 --> 00:09:50,554
armadong pagnanakaw. Masasamang mga tao.
175
00:09:51,221 --> 00:09:52,222
Kuha ko 'yan.
176
00:09:52,306 --> 00:09:55,559
Sinusuri ko ang mga ulat
sa ninakaw na kotse sa buong lalawigan
177
00:09:55,642 --> 00:09:58,145
Kung pupunta ang isang ex-con
sa bahay ng pulis,
178
00:09:58,228 --> 00:10:01,606
-hindi niya ipagsasapalaran ang kotse.
-Mahusay na pag-iisip.
179
00:10:01,690 --> 00:10:02,899
Balitaan mo ko.
180
00:10:17,331 --> 00:10:20,334
-Kasama mo si Finlay kaninang umaga?
-Oo.
181
00:10:21,001 --> 00:10:23,503
At may sumunod sa'yo?
182
00:10:23,587 --> 00:10:26,423
Mukha nga.
Maaaring may kinalaman kay Morrison.
183
00:10:26,506 --> 00:10:29,009
Maaaring mga kabataan
na may walang kwentang biro.
184
00:10:29,092 --> 00:10:30,177
Oo.
185
00:10:31,136 --> 00:10:33,930
Hindi sinasagot ng pinsan kong
si Charlie ang telepono.
186
00:10:34,014 --> 00:10:37,017
Maging si Paul. Nawala ang buong pamilya.
187
00:10:37,434 --> 00:10:40,062
Naiisip ko lang
kung may alam ka na hindi ko alam.
188
00:10:40,145 --> 00:10:41,104
Wala.
189
00:10:42,439 --> 00:10:44,066
-Meron ba?
-Wala.
190
00:10:44,775 --> 00:10:47,235
Sinusubukan kong alamin
kung ano'ng nangyayari.
191
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
Oo, ako rin.
192
00:10:49,029 --> 00:10:53,033
Walang swerte, pagtutuunan
ko na lang ng pansin ang mga ex-con,
193
00:10:53,116 --> 00:10:54,451
tulad ng sinabi ni Teale.
194
00:10:54,534 --> 00:10:57,287
Tingin mo ba talaga
sa ganitong paraan dapat?
195
00:10:57,913 --> 00:10:59,039
Magandang daan.
196
00:10:59,790 --> 00:11:01,083
Si Teale na boss ngayon.
197
00:11:03,835 --> 00:11:05,087
Paano si Finlay?
198
00:11:05,170 --> 00:11:07,089
Tingin mo ba may alam siya?
199
00:11:07,172 --> 00:11:11,259
Mukhang hindi. Lahat ng tao sa Margrave
tinuturing pa rin siya na parang baguhan.
200
00:11:11,343 --> 00:11:15,305
Mas mahigpit ang buong bayan
kaysa sa mga turnilyo ng jungle gym.
201
00:11:16,306 --> 00:11:18,433
'Di ko alam
anong sasabihin ko sa asawa ko.
202
00:11:18,517 --> 00:11:21,103
Sinasagasaan nitong si Reacher
lahat ng tao...
203
00:11:22,854 --> 00:11:23,939
Sandali lang.
204
00:11:24,981 --> 00:11:26,024
Sige, sir.
205
00:12:09,109 --> 00:12:10,444
G. Spivey?
206
00:12:29,754 --> 00:12:30,881
G. Spivey?
207
00:13:22,349 --> 00:13:23,642
TALAAN NG TAWAG
208
00:13:23,725 --> 00:13:27,854
TALAAN NG TAWAG
KLINER IND...
209
00:13:30,690 --> 00:13:31,775
Pulisya ng Alton.
210
00:13:33,109 --> 00:13:35,278
Nagkamali ka
ng piniling bayan para nakawan.
211
00:13:35,362 --> 00:13:36,530
Sandali.
212
00:13:38,573 --> 00:13:40,534
Mukhang sariwa pa ang mga pasa na 'yan.
213
00:13:40,617 --> 00:13:42,118
Nararamdaman mo pa?
214
00:13:42,202 --> 00:13:43,161
Kaunti.
215
00:13:45,163 --> 00:13:47,082
Kailan lang ang aksidente.
216
00:13:50,293 --> 00:13:53,296
Sa totoo lang, G. Doyle...
217
00:13:54,339 --> 00:13:56,841
Paumanhin.
Ano nga ulit ang unang pangalan mo?
218
00:13:59,344 --> 00:14:02,639
Hindi namin karaniwang pinangangasiwaan
ang mga auto claim dito.
219
00:14:02,722 --> 00:14:05,058
Karaniwan iniiwan 'yan sa mga bus bench.
220
00:14:05,141 --> 00:14:08,228
Ngunit malalim ang bulsa ng Home Depot,
221
00:14:08,311 --> 00:14:11,231
at balak kong ilagay ang kamay ko
hanggang dulo nito,
222
00:14:11,314 --> 00:14:13,275
para makuha mo ang nararapat na mabawi.
223
00:14:13,358 --> 00:14:15,569
Simulan natin sa simula.
224
00:14:16,319 --> 00:14:18,989
Ano ang petsa nang masagasaan ka ng trak?
225
00:14:19,072 --> 00:14:20,198
Walang trak.
226
00:14:20,282 --> 00:14:22,576
Gumawa ako ng kuwento para mapansin mo ko.
227
00:14:22,659 --> 00:14:24,744
Kuhanin mo ang papeles kay Pete Jobling.
228
00:14:25,662 --> 00:14:26,496
Paumanhin?
229
00:14:26,580 --> 00:14:28,999
Kliyenteng kinatawan mo
sa isang paglabag sa trapiko
230
00:14:29,082 --> 00:14:30,875
at hindi magandang pag-uugali.
231
00:14:31,710 --> 00:14:34,421
Ang kaniyang papeles. Kunin mo.
232
00:14:35,088 --> 00:14:39,092
Hindi ko alam kung anong laro 'to,
pero umalis ka sa opisina ko.
233
00:14:39,175 --> 00:14:40,468
Hindi.
234
00:14:40,552 --> 00:14:43,179
Paumanhin? Sino ka sa tingin mo?
235
00:14:43,263 --> 00:14:45,599
Isang galit na palaboy
na wala ng mawawala.
236
00:14:45,682 --> 00:14:47,350
Gusto mong maaresto?
237
00:14:47,434 --> 00:14:49,102
Kunin mo na ang papeles ni Jobling.
238
00:14:49,769 --> 00:14:52,981
Sisirain ko ang buhay mo
sa isang tawag sa telepono.
239
00:14:53,064 --> 00:14:55,317
Tatapusin ko ang buhay mo sa isang tawag.
240
00:15:02,782 --> 00:15:04,159
Kunin mo ang papeles.
241
00:15:07,370 --> 00:15:08,830
I-print mo.
242
00:15:12,375 --> 00:15:13,835
I-staple.
243
00:15:14,669 --> 00:15:15,962
Kaunti pa.
244
00:15:17,881 --> 00:15:18,882
Ayan na.
245
00:15:22,093 --> 00:15:23,345
Salamat.
246
00:15:28,016 --> 00:15:30,685
'Wag mo na subukan hanapin
ang tunay kong pangalan,
247
00:15:30,769 --> 00:15:34,147
Kung hindi, hihilingin mong
tinapos na sana kita sa sakal.
248
00:15:47,786 --> 00:15:48,953
Makinig ka.
249
00:15:49,037 --> 00:15:51,289
Dapat sinabi mo na lang sa'min
na pulis ka.
250
00:15:52,082 --> 00:15:54,292
Mahirap gawin
kung may sapatos ka sa bibig.
251
00:16:08,848 --> 00:16:10,975
At wala rin naman pagkakaiba.
252
00:16:21,444 --> 00:16:22,320
Diyos ko.
253
00:16:23,863 --> 00:16:27,158
-Sino sa inyo ang may gawa nito?
-Akala ko magnanakaw siya.
254
00:16:27,242 --> 00:16:31,371
-Ilang magnanakaw ang naka-amerikana?
-Hindi siya mukhang tagarito.
255
00:16:31,454 --> 00:16:34,999
-Niloloko mo ba ko?
-Uy, hayaan mo na.
256
00:16:35,083 --> 00:16:36,584
May mas malaki pa tayong laban.
257
00:16:36,668 --> 00:16:37,711
Halika na.
258
00:16:39,045 --> 00:16:40,922
Tara na.
259
00:16:46,511 --> 00:16:50,056
Isang tanda ng mahinang pag-iisip
at karakter ang pagmumura,
260
00:16:51,474 --> 00:16:53,601
pero mahalaga sa'kin na nandiyan ka lagi.
261
00:16:54,602 --> 00:16:57,355
-Siyempre.
-May balita ka na kay Reacher?
262
00:16:58,231 --> 00:17:01,025
Magkikita kami sa Jolene's.
May natuklasan siya.
263
00:17:01,109 --> 00:17:03,361
Mabuti, kasi mayroon din ako.
264
00:17:21,880 --> 00:17:23,590
Mga pulis o sibilyan?
265
00:17:23,673 --> 00:17:25,425
Pakikitungo lang ng taga-Timog.
266
00:17:26,801 --> 00:17:30,096
-Kumusta sa law firm?
-Nakuha ko lahat ng kailangan ko.
267
00:17:30,180 --> 00:17:31,222
Paano?
268
00:17:31,890 --> 00:17:34,350
Ginamit ko lang ang telepono.
269
00:17:36,060 --> 00:17:39,147
Dalawang pinirito na hita ng manok,
pritong okra, buto-buto,
270
00:17:39,230 --> 00:17:42,192
collard greens, poke greens,
kanin na may giblet gravy,
271
00:17:42,275 --> 00:17:45,987
cottage cheese, at peaches. Buttermilk
chicken sandwich na may coleslaw.
272
00:17:46,070 --> 00:17:49,616
At para sa iyo, spinach salad.
May dressing sa gilid.
273
00:17:49,699 --> 00:17:51,826
-Salamat.
-Salamat
274
00:17:52,786 --> 00:17:54,496
Nahihiya akong orderin 'yun.
275
00:17:54,579 --> 00:17:57,040
Paano ka kumakain ng ganoon
at magmukhang ganiyan?
276
00:17:57,123 --> 00:17:58,082
Tulad nito.
277
00:18:02,545 --> 00:18:04,672
Sabi ni Roscoe may natuklasan ka daw.
278
00:18:06,174 --> 00:18:08,718
Ang boss ng patay na traker,
Southfreight Shipping?
279
00:18:08,802 --> 00:18:10,970
Kinontrata sila ng Kliner Industries.
280
00:18:11,054 --> 00:18:15,266
Nang malagay sa problemang ligal ang
traker, binayaran ni Kliner ang legal fee.
281
00:18:15,350 --> 00:18:17,435
Mas naging interesante ang natuklasan ko.
282
00:18:17,519 --> 00:18:19,813
-Ano 'yun?
-Sinaliksik ko ang bahay ni Spivey.
283
00:18:19,896 --> 00:18:23,650
Mukhang umalis siya ng bayan pero
ang telepono may mga tawag kay Kliner.
284
00:18:23,733 --> 00:18:27,195
-Humahantong ito kay Kliner.
-Patrong santo ng Margrave.
285
00:18:27,278 --> 00:18:30,198
-Sa tingin mo nag-counterfeiting siya?
-Malay natin?
286
00:18:30,281 --> 00:18:33,576
May kakayanan siya para gawin
ang ganitong kalaking bagay.
287
00:18:33,660 --> 00:18:36,871
Maaaring may kakayanan siya
dahil sa counterfeiting.
288
00:18:36,955 --> 00:18:39,082
Paano pumasok ang bangko ni Hubble dito?
289
00:18:39,165 --> 00:18:40,416
Hindi ako sigurado.
290
00:18:41,209 --> 00:18:44,128
Papasukin ko ang bahay ni Kliner
at maghahanap.
291
00:18:44,212 --> 00:18:45,338
'Di pwedeng maupo lang
292
00:18:45,421 --> 00:18:48,341
at sabihinng lalabagin mo ang ika-4
na susog habang kumakain.
293
00:18:48,967 --> 00:18:51,511
Oo, kaya ko.
Gusto mong makita na gawin ko ulit?
294
00:18:52,554 --> 00:18:54,889
Hindi ko alam kung ano
ang matutuklasan natin.
295
00:18:54,973 --> 00:18:56,850
Maaaring humantong ito kay Kliner.
296
00:18:56,933 --> 00:18:59,936
Kailangang may sumipa
sa pugad ng mga putakti.
297
00:19:00,019 --> 00:19:02,814
Manganganib ang imbestigasyon
'pag kumuha ng ebidensiya
298
00:19:02,897 --> 00:19:06,234
'di katanggap-tanggap
dahil hindi ito nakuha ayon sa batas.
299
00:19:06,317 --> 00:19:09,904
Nasira ang ilong mo sa pagkuha ng warrant
para suriin ang bahay ni Spivey?
300
00:19:09,988 --> 00:19:13,658
Nawawala ang taong maaaring
may impormasyon sa sa pagpatay.
301
00:19:13,741 --> 00:19:16,536
Hindi niya ako tinawagan
kaya pumunta ko sa bahay niya.
302
00:19:16,619 --> 00:19:19,122
Walang sumagot kahit kalagitnaan ng hapon
303
00:19:19,205 --> 00:19:21,249
at 'di rin siya pumasok sa araw na 'yun.
304
00:19:21,332 --> 00:19:24,335
May dahilan ako para isipin
na maaaring nasa panganib siya.
305
00:19:24,419 --> 00:19:27,714
Hindi kabilang ang exigent circumstances
para makakuha ng warrant.
306
00:19:30,049 --> 00:19:32,969
-Kalokohan 'yan.
-Siguro, pero ligal 'yun.
307
00:19:33,052 --> 00:19:34,137
Sige na nga.
308
00:19:35,388 --> 00:19:39,350
Hindi ko papasukin ang opisina ni Kliner.
Maglalakad ako at kakausapin siya.
309
00:19:39,434 --> 00:19:40,476
Sasama ako.
310
00:19:40,560 --> 00:19:43,563
Sa ganung makapangyarihan,
kailangan mo'ng mahinahong kasama.
311
00:19:43,646 --> 00:19:46,900
Alam ko na ang nangyayari rito,
kung 'di n'yo kaya maging mabait,
312
00:19:46,983 --> 00:19:50,028
pauupuin ko kayo sa sahig
at paghahawakin ng mga kamay.
313
00:19:52,739 --> 00:19:54,991
Sige. Kainin o lilinisin ito.
314
00:19:56,117 --> 00:19:57,535
Hindi mo nanay si Jolene.
315
00:20:00,121 --> 00:20:03,207
Kailangan ko tuntunin
ang mga rental car. Paalam.
316
00:20:08,338 --> 00:20:10,048
I-uuwi ko ang mga buto-buto.
317
00:20:16,638 --> 00:20:17,805
Gutom ka?
318
00:20:21,976 --> 00:20:23,728
Reacher, ano'ng ginagawa mo?
319
00:20:23,811 --> 00:20:25,605
Iniiwan siya ng may-ari.
320
00:20:26,522 --> 00:20:27,857
Hindi binibigyan ng tubig.
321
00:20:29,275 --> 00:20:31,027
Ano'ng nangyayari rito?
322
00:20:31,861 --> 00:20:33,071
Aso mo 'to, sir?
323
00:20:33,154 --> 00:20:34,906
Oo, sa tiyuhin ko.
324
00:20:34,989 --> 00:20:38,368
Namatay ilang linggo na ang nakakalipas.
Ayoko sa aso pero nandito.
325
00:20:38,451 --> 00:20:39,410
Ito?
326
00:20:40,161 --> 00:20:41,120
Ano pangalan niya?
327
00:20:41,204 --> 00:20:42,956
Aso siya sa bukid. Walang pangalan.
328
00:20:43,039 --> 00:20:45,917
Sinabihan na kitang
umalis sa bakuran ko nung isang araw.
329
00:20:46,000 --> 00:20:48,378
Isang krimen ang pagpapabaya sa hayop.
330
00:20:48,461 --> 00:20:51,506
Multa ng $500,
hanggang sampung araw sa bilangguan.
331
00:20:51,589 --> 00:20:55,468
Sa lahat ng nangyayari sa bayan na 'to
at nag-aalala ka sa isang aso.
332
00:20:55,551 --> 00:20:57,637
Ganito ba ang mga pulis sa Boston?
333
00:20:59,514 --> 00:21:02,266
'Wag mo ko pabalikin dito
at banggitin ka, sir.
334
00:21:03,768 --> 00:21:05,144
Reacher, halika na.
335
00:21:47,729 --> 00:21:49,439
Wala ni-isang security camera.
336
00:21:52,984 --> 00:21:56,279
Baka ayaw ni Kliner na maitala
ang mga pangyayari dito.
337
00:21:56,362 --> 00:21:58,239
Kapitan Finlay, dito.
338
00:22:01,534 --> 00:22:02,910
Dito ang daan.
339
00:22:02,994 --> 00:22:04,912
Inaasahan ka ni G. Kliner.
340
00:22:07,206 --> 00:22:10,209
Maraming pagkain ng hayop sa doon.
341
00:22:10,293 --> 00:22:12,920
Timog ito. Lahat sila may baka.
342
00:22:19,886 --> 00:22:21,554
Ako na ang kakausap.
343
00:22:21,637 --> 00:22:23,848
Mabuti. Ayokong nakikipag-usap.
344
00:22:28,811 --> 00:22:30,521
Pamilya ng mga dalubhasang mamaril.
345
00:22:32,356 --> 00:22:33,858
Dito lang sa taas, mga ginoo.
346
00:22:39,697 --> 00:22:41,449
'Di ako siguradong matutulungan ka.
347
00:22:41,532 --> 00:22:46,120
Ang alam ko lang sa mga pagpatay
ay tsismis mula sa kainan,
348
00:22:46,204 --> 00:22:48,581
na alam nating hindi mapagkakatiwalaan.
349
00:22:49,415 --> 00:22:52,502
Si Tanner Spivey, nawawala,
350
00:22:52,585 --> 00:22:56,089
tinawagan ko ang kumpanya mo
nang maraming beses sa huling 3 araw.
351
00:22:56,172 --> 00:22:57,924
Si Pete Jobling, patay na rin.
352
00:22:58,007 --> 00:23:00,802
dating drayber ng trak
ng Kliner Industries.
353
00:23:00,885 --> 00:23:02,762
Para sa kumpanyang kinontrata namin.
354
00:23:02,845 --> 00:23:04,263
Maging ganoon man,
355
00:23:04,347 --> 00:23:07,475
binayaran mo ang legal fee niya
para sa paglabag sa trapiko
356
00:23:07,558 --> 00:23:09,477
na naging hindi magandang pag-uugali.
357
00:23:09,560 --> 00:23:13,606
Gusto naming malinawan
ang relasyon mo sa mga taong ito,
358
00:23:13,689 --> 00:23:15,233
kung ayos lang sa'yo.
359
00:23:15,316 --> 00:23:16,442
Hindi.
360
00:23:18,236 --> 00:23:23,616
At tungkol kay G. Jobling, nagpapadala ako
ng produkto sa buong bansa.
361
00:23:24,283 --> 00:23:25,952
Mabilis magmaneho ang mga drayber
362
00:23:26,035 --> 00:23:28,538
at nabubuhayan sila sa mga energy drink.
363
00:23:28,913 --> 00:23:32,208
Trabaho ko panatilihin
ang mga abogado para sa mga drayber
364
00:23:32,291 --> 00:23:36,295
na makabalik sa kalsada at panatilihin
ang pagpapatuloy ng negosyo.
365
00:23:36,879 --> 00:23:39,882
Para naman kay G. Spivey,
sabi mo tumawag siya sa kumpanya ko?
366
00:23:39,966 --> 00:23:43,177
May isang numero kami
na may higit isang dosenang departamento.
367
00:23:43,261 --> 00:23:46,556
Baka may kaibigan si G. Spivey sa daungan.
368
00:23:46,639 --> 00:23:50,143
Baka plano lang nilang uminom
pagkatapos ng trabaho.
369
00:23:50,226 --> 00:23:51,144
Siguro nga.
370
00:23:51,811 --> 00:23:54,564
O baka tumatawag siya
sa ibang kadahilanan.
371
00:23:55,439 --> 00:23:57,441
Alam ko ginagawa mo lang ang trabaho mo
372
00:23:57,525 --> 00:24:01,821
at alam kong sinusubukan mo makakuha
ng sagot sa kamatayan ng iyong kapatid,
373
00:24:03,114 --> 00:24:04,907
pero hayaan n'yo maging prangka ako,
374
00:24:04,991 --> 00:24:08,995
matapos lahat ng ginawa ko sa bayang ito,
matapos ng lahat ng pinuhunan ko,
375
00:24:09,078 --> 00:24:11,873
medyo nainsulto ako para paghinalaan.
376
00:24:11,956 --> 00:24:13,166
Higit pa.
377
00:24:13,249 --> 00:24:16,335
Hindi ko intensyon na insultuhin ka,
G. Kliner.
378
00:24:17,461 --> 00:24:18,462
Ayos lang 'yun.
379
00:24:21,799 --> 00:24:26,012
Alam kong stress ka
sa lahat ng nangyayari.
380
00:24:26,095 --> 00:24:30,183
Intensyon kong magsagawa
ng imbestigasyon sa tamang paraan,
381
00:24:30,266 --> 00:24:34,103
at ngayon ibig sabihin nun
alamin kung ano ang alam mo o hindi.
382
00:24:35,146 --> 00:24:39,525
Alam kong nahihirapan
ka manatili dito, Kapitan.
383
00:24:39,609 --> 00:24:40,860
Nagtataka ako kung bakit.
384
00:24:42,195 --> 00:24:44,530
Baka dahil taga-Hilaga ka.
385
00:24:45,239 --> 00:24:48,159
O baka dahil sa magarbo mong edukasyon.
386
00:24:50,036 --> 00:24:51,787
O baka may ibang dahilan?
387
00:24:55,583 --> 00:24:56,918
Gayon pa man,
388
00:24:57,001 --> 00:24:59,629
hindi mo pa talagang inilalapit
ang sarili mo
389
00:24:59,712 --> 00:25:03,216
sa mabubuting tao ng Margrave.
390
00:25:04,091 --> 00:25:05,968
Ang mga tao sa bayang ito,
391
00:25:06,052 --> 00:25:10,097
ang ibang opisyal ng pulisya,
gusto kang tulungan at makatrabaho ka.
392
00:25:10,181 --> 00:25:11,724
Sila mismo nagsabi sa akin.
393
00:25:11,807 --> 00:25:14,143
Gusto nating lahat ng katarungan.
394
00:25:15,144 --> 00:25:20,650
Pero hindi kung hinahabol mo
ang mga teorya nang walang batayan.
395
00:25:21,484 --> 00:25:23,277
Payong kaibigan lang?
396
00:25:24,028 --> 00:25:26,280
Ang ebidensiyang sinusundan mo,
397
00:25:26,948 --> 00:25:30,451
pag-aaksaya lang 'yan ng oras
para sa'yo at sa'kin.
398
00:25:32,745 --> 00:25:33,829
Iwanan mo na.
399
00:25:42,797 --> 00:25:44,090
Paumanhin?
400
00:25:46,300 --> 00:25:50,137
Horatio Finlay ang pangalan ng tatay ko.
401
00:25:51,347 --> 00:25:54,475
Baka iniisip mong
ikaw ang ama ng lahat sa bayang 'to,
402
00:25:55,184 --> 00:25:56,394
pero hindi ako.
403
00:25:57,353 --> 00:26:00,898
Hindi mo sasabihin sa'kin kung anong lead
ang hahabulin at kung paano.
404
00:26:00,982 --> 00:26:03,985
Kung maaari kitang bigyan
ng payong kaibigan,
405
00:26:05,111 --> 00:26:07,905
kung patuloy kang
makikipag-usap sa mga pulis ko,
406
00:26:07,989 --> 00:26:10,283
hadlangan ang imbestigasyon
sa anumang paraan,
407
00:26:11,742 --> 00:26:13,286
Ilalagay ko ang paa ko
408
00:26:13,369 --> 00:26:16,372
sa pwet mo
hanggang sa tumigil ang puso mo.
409
00:26:23,045 --> 00:26:25,673
Sa tingin ko oras na para umalis kayo.
410
00:26:40,187 --> 00:26:44,358
Alam mo, tanda ng mahinang pag-iisip
at karakter ang pagmumura.
411
00:26:45,526 --> 00:26:46,652
Tumahimik ka.
412
00:26:54,243 --> 00:26:57,955
"Hindi kita tatay.
Si Horatio Finlay ang tatay ko."
413
00:27:02,335 --> 00:27:03,627
Relaks ka lang.
414
00:27:04,879 --> 00:27:06,339
Tama ang ginawa mo.
415
00:27:07,423 --> 00:27:08,674
Mapang-api si Kliner.
416
00:27:10,509 --> 00:27:13,179
Kailangan nila malamang
maaari rin silang parusahan.
417
00:27:16,849 --> 00:27:18,517
'Wag umiyak, anuman ang mangyari.
418
00:27:22,104 --> 00:27:22,938
'Wag ka umiyak.
419
00:27:23,022 --> 00:27:26,567
'Wag mo hayaang makita ka nilang umiiyak
kahit gaano ka katakot.
420
00:27:31,072 --> 00:27:32,239
Mga kalalakihan.
421
00:27:34,533 --> 00:27:36,077
Didiretsuhin ko na kayo.
422
00:27:37,036 --> 00:27:39,080
Galing kami sa ospital.
423
00:27:39,747 --> 00:27:42,666
Binasag ang mukha
ni Curtis Bishop gamit ito.
424
00:27:42,750 --> 00:27:44,460
Nabali ang pisngi niya.
425
00:27:45,044 --> 00:27:47,004
Kailangan niya maoperahan, tahiin.
426
00:27:47,671 --> 00:27:49,632
Seryoso itong krimen.
427
00:27:49,715 --> 00:27:52,593
May mga bakas ng bisikleta
paalis ng bahay ni Curtis.
428
00:27:52,676 --> 00:27:54,178
Alam mo saan sila papunta?
429
00:27:55,096 --> 00:27:57,348
Dito. Papunta sa bisikleta mo, Joe.
430
00:28:00,434 --> 00:28:01,811
Joe, ginawa mo ba ito?
431
00:28:14,156 --> 00:28:15,616
Ipinapahiwatig ng mga senyales.
432
00:28:26,043 --> 00:28:27,962
Hindi ka na ligtas sa bahay.
433
00:28:29,463 --> 00:28:32,675
Kailangan mong mag-stay
sa mga motel sa labas ng Margrave.
434
00:28:32,758 --> 00:28:33,801
Ako'ng Chief Detective.
435
00:28:33,884 --> 00:28:37,555
Dating Chief of Police si Morrison
at ninenerbiyos na siya ngayon.
436
00:28:37,638 --> 00:28:41,267
Alam ni Kliner pinaghihinalaan mo siya.
Mahirap magtiwala kahit kanino.
437
00:28:41,350 --> 00:28:44,770
Mga motel, pera,
pekeng pangalan, kaunting biyahe.
438
00:28:46,522 --> 00:28:48,065
Parang mamuhay tulad mo?
439
00:28:50,651 --> 00:28:51,819
Masasanay ka rin.
440
00:29:10,045 --> 00:29:11,130
Nasa likod siya.
441
00:29:11,213 --> 00:29:13,507
Anong ginagawa niya,
nag-eempake ng pantulog?
442
00:29:13,591 --> 00:29:14,633
Siguro.
443
00:29:14,717 --> 00:29:15,801
Diyos ko!
444
00:29:16,594 --> 00:29:19,847
'Di ko alam kung anong mas nakakalungkot,
ito o lugar ni Morrison.
445
00:29:19,930 --> 00:29:22,516
Sabi mo dating nagsasaka ang pamilya mo?
446
00:29:22,600 --> 00:29:23,767
Oo.
447
00:29:23,851 --> 00:29:27,021
Ilang baka ang kayang pakainin
ng isang trak ng pakain?
448
00:29:27,104 --> 00:29:29,190
Marami. Bakit?
449
00:29:29,273 --> 00:29:32,443
Ilang ulo ng baka
meron si Kliner sa compound niya?
450
00:29:32,526 --> 00:29:35,696
Nakikita ko 'yon
kapag nagmamaneho ako sa hilagang lupain.
451
00:29:35,779 --> 00:29:38,199
Sabihin nating 100.
Wala lang para sa laki ng lupa.
452
00:29:38,282 --> 00:29:40,034
Tatanungin ulit kita. Bakit?
453
00:29:40,117 --> 00:29:41,744
Hindi ko alam.
454
00:29:41,827 --> 00:29:44,079
Isang toneladang pakain
ang hinahatid sa kanya.
455
00:29:44,163 --> 00:29:46,957
Organisadong operasyon.
Mukhang 'di ito ang unang beses.
456
00:29:47,041 --> 00:29:49,460
Di naman siya nagpapatakbo
ng komersyal na sakahan.
457
00:29:49,543 --> 00:29:52,046
Sa Georgia. Maraming tao ang may baka.
458
00:29:53,047 --> 00:29:54,215
'Yun ang narinig ko.
459
00:29:54,298 --> 00:29:55,883
-Uy.
-Uy.
460
00:29:55,966 --> 00:29:59,053
Isang taon ka na dito?
Sino'ng nag-decorate, siya?
461
00:30:01,347 --> 00:30:03,349
Wala akong oras
para mamili ng mga gamit.
462
00:30:04,225 --> 00:30:05,726
-Handa ka na ba umalis?
-Oo.
463
00:30:05,809 --> 00:30:08,562
May motel sa labas ng Hickory
na pwede tayo manatili.
464
00:30:08,646 --> 00:30:10,022
Ikatlong exit sa 85.
465
00:30:11,065 --> 00:30:15,110
Reacher, gusto ko lang makasiguro na
nasa parehong isip tayo
466
00:30:15,194 --> 00:30:18,572
dahil ang punch-to-syllable ratio mo
ay isa sa isa.
467
00:30:18,656 --> 00:30:19,823
Kukuha ako ng meryenda.
468
00:30:19,907 --> 00:30:22,910
Hindi dahil mukhang parte nito si Kliner
469
00:30:22,993 --> 00:30:25,412
pwede mo na siyang patayin.
470
00:30:25,496 --> 00:30:27,414
-Walang problema.
-Talaga?
471
00:30:27,498 --> 00:30:30,334
Isang Federal agent, pulis,
at mga sibilyan ang patay na.
472
00:30:30,417 --> 00:30:33,003
'Di ito isang maliit na operasyon.
Isa itong Hydra.
473
00:30:33,087 --> 00:30:35,631
Pinutol ko ang isang ulo,
dalawang ulo ang tumubo.
474
00:30:35,714 --> 00:30:37,800
Walang hustisya para kay Joe doon.
475
00:30:37,883 --> 00:30:41,387
Malalaman ko ang buong operasyon,
pagkatapos susunugin ko sa lupa.
476
00:30:41,470 --> 00:30:44,807
at kakain 'yun ng oras na marami ako.
477
00:30:44,890 --> 00:30:47,935
Huling galaw ang pag-alis kay Kliner,
hindi pang-una.
478
00:30:48,018 --> 00:30:50,771
-Magkukunwari akong hindi ko narinig 'yan.
-Bahala ka.
479
00:30:50,854 --> 00:30:56,277
May tatlong lead tayo ngayon,
si Hubble, Jobling, Spivey.
480
00:30:56,360 --> 00:30:58,904
Wala na si Spivey,
walang alam ang asawa ni Hubble,
481
00:30:58,988 --> 00:31:00,364
baka ang asawa ni Jobling?
482
00:31:00,447 --> 00:31:02,950
Gabi na,
pero pwede ko siya tanungin bukas.
483
00:31:03,033 --> 00:31:05,077
Sige, pero si Spivey ang kasagutan.
484
00:31:05,160 --> 00:31:08,080
Mapapaamin ko siya kung sino nagbayad,
alam na natin lahat.
485
00:31:08,163 --> 00:31:09,123
Hahanapin ko siya.
486
00:31:09,206 --> 00:31:10,291
Ngayon?
487
00:31:10,374 --> 00:31:12,876
Pinili niyang magkita kami sa Blue Cat.
488
00:31:12,960 --> 00:31:15,754
Lugar na komportable siya.
Baka madalas siya doon.
489
00:31:15,838 --> 00:31:18,716
Baka alam ng ibang regular doon
kung saan siya nagtatago.
490
00:31:18,799 --> 00:31:20,634
Wala sa inyo ang sasama sa'kin.
491
00:31:20,718 --> 00:31:23,053
Pareho kayong amoy pulis.
492
00:31:23,137 --> 00:31:26,390
-Magkita tayo sa Hickory.
-Magkita rin tayo ro'n.
493
00:31:26,473 --> 00:31:28,851
Kailangan ko bumili ng ilang toiletries.
494
00:31:28,934 --> 00:31:31,228
'Di ko alam
paano siya nabubuhay nang ganito.
495
00:31:31,312 --> 00:31:34,148
May kailangan rin ako daanan. Roscoe.
496
00:31:36,942 --> 00:31:39,528
-Maging ligtas ka.
-Mag-ingat ka.
497
00:31:39,612 --> 00:31:40,779
Maging mabait ka
498
00:31:40,863 --> 00:31:42,865
at magkakaroon ka ng mga kaibigan dito..
499
00:31:55,753 --> 00:31:56,837
Umalis ka sa trak ko.
500
00:31:58,172 --> 00:32:00,799
Madalas mong kasama 'yung Reacher na 'yon.
501
00:32:00,883 --> 00:32:06,138
Sinabi ba niya lahat sa'yo ang tungkol
sa kanya o walang pinag-usapan?
502
00:32:06,221 --> 00:32:09,224
Tinuro ba ng nanay mo
na i-stalk ang babae para mapalapit dito?
503
00:32:09,308 --> 00:32:13,062
Hindi ko gagawin 'to
kung papayag kang lumabas kasama ko,
504
00:32:13,145 --> 00:32:18,067
pero may papasok, sunod na marinig ko,
matalik na kayong magkaibigan.
505
00:32:18,150 --> 00:32:20,944
Limang taon na ang nakalilipas,
outlier ang mga Kliner.
506
00:32:21,695 --> 00:32:25,199
Kung close kayo, malamang
nasabi niya ang tungkol sa Baghdad.
507
00:32:25,282 --> 00:32:30,287
Tungkol sa mga sibilyang pinatay niya,
nakalaya siya dahil sa mga koneksyon.
508
00:32:30,371 --> 00:32:32,748
Nawala ang mga kaso, pero walang nawala.
509
00:32:32,831 --> 00:32:34,208
Hindi sa mga araw na 'to.
510
00:32:34,291 --> 00:32:36,001
Mamamatay-tao si Jack Reacher.
511
00:32:38,212 --> 00:32:40,172
Kung 'di mo ko pasasakayin sa trak ko,
512
00:32:40,255 --> 00:32:42,841
Ilalagay kita sa hood nang nakaposas.
513
00:32:45,094 --> 00:32:46,512
Baka magustuhan ko 'yun.
514
00:32:58,607 --> 00:33:02,653
Binabantayan kita, Roscoe.
515
00:33:02,736 --> 00:33:04,279
Nagmamalasakit ako sa'yo.
516
00:33:29,179 --> 00:33:30,305
Tira.
517
00:33:32,891 --> 00:33:34,059
Ayun siya.
518
00:33:35,269 --> 00:33:37,354
-Ang galing.
-Siyempre naman.
519
00:33:37,438 --> 00:33:39,982
Mas marami akong putik
kaysa sa lindol sa Tuscan.
520
00:33:40,566 --> 00:33:41,692
Ako si Steve Williams.
521
00:33:42,901 --> 00:33:46,280
Mas mahusay pa kayo magdiwang
kaysa sa Charleston branch.
522
00:33:47,239 --> 00:33:49,450
Debie Shane. Taga-Charleston ka?
523
00:33:50,075 --> 00:33:52,077
Kumusta na si Tom Sloane?
524
00:33:52,161 --> 00:33:55,038
Ganun pa rin, sa lahat ng bagay.
525
00:33:55,122 --> 00:33:57,249
Hindi na ako nagulat.
526
00:33:57,332 --> 00:33:58,459
Tira.
527
00:34:00,544 --> 00:34:02,254
Ganoon dapat.
528
00:34:02,337 --> 00:34:04,590
Paalalahanan mo 'kong
'wag mapunta sa masama.
529
00:34:05,591 --> 00:34:08,135
Ano'ng ginagawa mo sa Atlanta, Steve?
530
00:34:08,218 --> 00:34:09,470
Namatay na si lola.
531
00:34:10,304 --> 00:34:12,431
Sa pagitan ng lamay,
kailangan magtrabaho.
532
00:34:12,514 --> 00:34:13,974
Gagamitin ko sana opisina mo,
533
00:34:14,057 --> 00:34:18,437
pero nang tumawag ako sabi nila
maaga ka nagsara, kaya nandito ako.
534
00:34:18,520 --> 00:34:19,521
Tira.
535
00:34:20,522 --> 00:34:23,817
Ikinalulungkot ko ang nangyari,
alam mo kung ano makakatulong?
536
00:34:23,901 --> 00:34:25,110
Pagbaril ng mga bagay.
537
00:34:25,194 --> 00:34:26,653
Kinakabahan ako sa mga baril.
538
00:34:27,696 --> 00:34:32,534
Pero ang magagawa mo para sa'kin
ay sabihin ang tungkol sa Axis sa Atlanta.
539
00:34:32,618 --> 00:34:34,953
Naisip ko kung gaano ka-iksi ang buhay,
540
00:34:35,037 --> 00:34:38,248
baka oras na para maiba ang mga bagay,
lumipat ng opisina.
541
00:34:38,332 --> 00:34:42,544
Magandang lugar 'yun para magtrabaho.
Mababait ang mga tao. Anong dibisyon mo?
542
00:34:43,962 --> 00:34:47,090
Nag-simula ako na gustong magtrabaho
sa currency management.
543
00:34:47,174 --> 00:34:48,926
Umaasa ko na gawin ulit 'yun.
544
00:34:49,009 --> 00:34:51,595
Mahirap 'yun gawin sa branch namin.
545
00:34:51,678 --> 00:34:53,430
May tao kaming nagha-handle niyan,
546
00:34:53,514 --> 00:34:57,184
pero umalis siya noong nakaraang taon
at itinigil na ang departamento.
547
00:34:57,267 --> 00:35:00,562
Mahusay sana.
Kaunti lang ang nakakagawa, kaya...
548
00:35:00,646 --> 00:35:04,775
'Yung currency manager mo,
ano nga ulit pangalan niya?
549
00:35:04,858 --> 00:35:05,818
Hindi ko sinabi.
550
00:35:06,568 --> 00:35:08,403
Pero siya si Paul Hubble.
551
00:35:08,487 --> 00:35:10,697
Itong si Hubble
umalis sa bangko isang taon na?
552
00:35:10,781 --> 00:35:14,117
Oo. Umalis nang walang
dalawang linggong pasabi.
553
00:35:14,201 --> 00:35:16,328
Nakakainis, kung ako ang tatanungin.
554
00:35:16,411 --> 00:35:19,456
Ang importante, hindi na talaga namin
ginagawa ang currency.
555
00:35:20,290 --> 00:35:21,291
Tira.
556
00:35:26,129 --> 00:35:27,214
Mag-ingat ka.
557
00:35:28,257 --> 00:35:30,968
'Pag nahulog ang wedding ring,
pwedeng kunin ninuman.
558
00:35:31,844 --> 00:35:33,846
-Talaga? Sabi nino?
-Ang batas.
559
00:35:34,596 --> 00:35:37,516
Sikat na kaso ng Finders laban sa Keepers.
'Di mo pa narinig?
560
00:35:38,517 --> 00:35:40,143
Hindi, ma'am. 'Di ko pa narinig.
561
00:35:41,395 --> 00:35:43,063
Hindi ka tagarito.
562
00:35:43,146 --> 00:35:45,983
Ang tunog ng "ma'am" mo
bandang norte nang Mason-Dixon.
563
00:35:47,317 --> 00:35:50,070
-Boston.
-Hindi.
564
00:35:51,405 --> 00:35:54,533
Mananatili ako kung mangangako kang
'di babanggitin ang Patriots.
565
00:35:54,616 --> 00:35:57,953
Hindi ko parin alam kung paano sinayang
ng Falcons ang Super Bowl.
566
00:35:58,036 --> 00:36:01,623
-Sa 28:20. Nasipa n'yo pa ang field goal.
-Sabi ko 'wag mo banggitin.
567
00:36:02,541 --> 00:36:03,750
Sige. Kasalanan ko.
568
00:36:09,006 --> 00:36:11,466
Ano'ng ginagawa mo?
569
00:36:13,010 --> 00:36:14,636
Hindi mahalaga.
570
00:36:14,720 --> 00:36:16,346
Hindi naman kamakailan.
571
00:36:17,139 --> 00:36:18,265
Misteryoso.
572
00:36:19,182 --> 00:36:20,434
Mabuti ang misteryoso.
573
00:36:22,019 --> 00:36:22,895
Paumanhin.
574
00:36:23,645 --> 00:36:25,188
Nasa law enforcement ako.
575
00:36:26,523 --> 00:36:29,276
At 'yun ang nagdala sa'yo rito?
576
00:36:31,111 --> 00:36:34,656
May kaso ako at hindi ko maintindihan.
577
00:36:35,490 --> 00:36:39,536
Isang baguhan na mapagkakatiwalaan
at beteranong hindi ako sigurado.
578
00:36:39,620 --> 00:36:41,788
Basta 'wag mo gawin ang hindi tama.
579
00:36:41,872 --> 00:36:43,248
Ano'ng sabi ng saloobin mo?
580
00:36:43,916 --> 00:36:45,417
Umalis ka sa Dodge.
581
00:36:46,209 --> 00:36:47,753
Bakit ka nananatili?
582
00:36:51,924 --> 00:36:54,843
Kami lang ang may gustong
itama ang mga bagay.
583
00:36:55,677 --> 00:36:57,179
Tila maganda ang dahilan.
584
00:37:01,767 --> 00:37:03,644
Nababahala ka ba sa mga tanong ko?
585
00:37:06,104 --> 00:37:07,064
Hindi.
586
00:37:08,273 --> 00:37:11,068
Hindi lang ako mahusay
sa mga pakikipag-uusap,
587
00:37:11,818 --> 00:37:12,861
pero heto na.
588
00:37:14,738 --> 00:37:16,323
Tagasaan ka?
589
00:37:16,406 --> 00:37:17,783
Taga-Marietta ako,
590
00:37:18,659 --> 00:37:23,163
nagtrabaho sa mga pampaganda,
at hindi nagkakamali ang kutob ko.
591
00:37:24,915 --> 00:37:27,709
At sinsabi ng kutob ko na mabuti kang tao,
592
00:37:27,793 --> 00:37:30,420
bakit hindi tayo humanap
ng ibang bar sa paligid?
593
00:37:31,213 --> 00:37:33,590
'Yung may pool table at murang inumin.
594
00:37:34,466 --> 00:37:38,387
Baka sa isang madilim na lugar
at tingnan natin kung saan tayo dalhin?
595
00:37:40,639 --> 00:37:42,182
Kasal ako, 'di ba?
596
00:37:44,685 --> 00:37:45,644
Ako rin.
597
00:37:45,727 --> 00:37:47,896
Kapag maganda ang pagsasama,
598
00:37:47,980 --> 00:37:51,483
hindi niya tinatanggal ang singsing
para makita sa bar ng motel.
599
00:37:52,442 --> 00:37:53,443
Flattered ako,
600
00:37:55,529 --> 00:37:56,738
at mabuti ka rin.
601
00:37:57,990 --> 00:37:59,116
kaibig-ibig ka...
602
00:38:01,743 --> 00:38:03,328
pero hindi ako ang para sa'yo.
603
00:38:08,041 --> 00:38:09,001
Sige.
604
00:38:11,044 --> 00:38:13,171
Hindi ko masisi ang babaeng sumubok.
605
00:38:15,966 --> 00:38:17,676
Galingan mo, officer.
606
00:38:59,551 --> 00:39:03,388
Meron ang kartero dahil sinangla
ng Treasury sa Post Office.
607
00:39:03,472 --> 00:39:04,931
Hindi gusto ng publiko.
608
00:39:05,015 --> 00:39:09,102
Kinukuha ng mga sugarol sa karerahan
para sa $2 na taya.
609
00:39:09,186 --> 00:39:10,353
Wala ako makitang mailbag.
610
00:39:10,437 --> 00:39:14,733
Tingin ko tumataya ka ng higit sa kinikita
at kailangan mo ng dagdag na pera.
611
00:39:14,816 --> 00:39:16,068
Nagkasala gaya ng paratang.
612
00:39:18,612 --> 00:39:20,030
Kilala mo si Tanner Spivey?
613
00:39:20,989 --> 00:39:22,324
Madalas siya dito.
614
00:39:23,325 --> 00:39:25,786
At wala siyang sasabihin sa'yo
na kahit ano.
615
00:39:26,286 --> 00:39:30,165
Kaibigan si Spivey, at 'di niya kailangan
sinumang magtatanong sa kanya.
616
00:39:31,249 --> 00:39:32,667
Humanap ka ng ibang bar.
617
00:39:39,132 --> 00:39:42,511
Alam mo tungkol sa boksing,
ang daming patakaran.
618
00:39:49,142 --> 00:39:49,976
'Asan si Spivey?
619
00:39:50,060 --> 00:39:52,687
Umalis siya ng bayan,
kasama mga Espanyol na lalaki.
620
00:39:52,771 --> 00:39:53,897
Mabilis talaga.
621
00:39:54,815 --> 00:39:55,899
'Yun lang alam ko.
622
00:41:26,198 --> 00:41:27,616
Heto na.
623
00:41:28,742 --> 00:41:29,618
Tama.
624
00:41:40,712 --> 00:41:42,839
Ayan na. Lapit.
625
00:41:42,923 --> 00:41:44,466
'Wag sobrang lapit.
626
00:41:50,305 --> 00:41:51,890
Ayan na.
627
00:41:51,973 --> 00:41:53,475
Sundan n'yo ako, boys.
628
00:42:00,065 --> 00:42:02,484
Lumihis siya. Sa kanan.
629
00:42:36,059 --> 00:42:38,436
Diretso, sa may kanan.
630
00:44:26,169 --> 00:44:27,879
Kumusta, Spivey.
631
00:44:30,090 --> 00:44:31,049
Lintik.
632
00:46:16,070 --> 00:46:18,072
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Reyselle Revita
633
00:46:18,156 --> 00:46:20,158
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce