1 00:00:15,396 --> 00:00:17,565 -Alam kong natatakot ka, pero... -Natatakot? 2 00:00:17,648 --> 00:00:20,484 Kapag may nagtangka sa buhay nila... 3 00:00:20,568 --> 00:00:23,487 Alam mong ni-recruit ako ng FBI at CIA? 4 00:00:23,571 --> 00:00:27,408 Nakakuha ng 99 porsiyento sa IQ pero 80 porsiyento lang sa pshych eval. 5 00:00:27,491 --> 00:00:30,911 Gusto mong malaman, walang hiya ka? 6 00:00:30,995 --> 00:00:32,872 Pakikitungo sa iba? 7 00:00:33,873 --> 00:00:37,626 Wala akong kakayahang tiisin ang katarantaduhan. 8 00:00:38,586 --> 00:00:43,090 At katarantaduhan ito! 9 00:00:43,758 --> 00:00:45,634 Tingin mo, isa akong takot na bata? 10 00:00:45,718 --> 00:00:47,470 Hindi ako natatakot. Naiinis ako. 11 00:00:47,553 --> 00:00:50,347 Pumunta sila sa bahay ko na inayos ko gamit ang pera ko 12 00:00:50,431 --> 00:00:52,099 sa bayan na tinatag ng pamilya ko 13 00:00:52,183 --> 00:00:54,185 dahil tingin nila, hindi sila makakanti. 14 00:00:57,646 --> 00:00:58,898 Gusto mo ng baril? 15 00:01:01,901 --> 00:01:02,818 Ayos lang sa'kin. 16 00:01:11,702 --> 00:01:14,246 Binigay ito ni Gray ilang taon na ang nakakalipas. 17 00:01:14,330 --> 00:01:18,083 Gusto ko pantalihin sa pamilya, at ako lang ang pamilya niya. 18 00:01:18,167 --> 00:01:20,377 Hindi matatawag na simpleng armas. 19 00:01:22,087 --> 00:01:24,340 Alam ng mga tao dito na mayroon ako nito. 20 00:01:24,423 --> 00:01:26,425 Gamitin mo ng mali, ako malilintikan. 21 00:01:29,094 --> 00:01:30,429 Kaya 'wag mo gamitin sa mali. 22 00:01:32,056 --> 00:01:34,141 Hindi ko hahayaang may mangyari rito. 23 00:01:49,448 --> 00:01:51,826 Hindi na ligtas sa bahay mo. Mag-empake ka na. 24 00:01:59,416 --> 00:02:01,919 Nakilala na ang bangkay na natagpuan kasama ni Joe. 25 00:02:02,002 --> 00:02:03,504 Kailangang pumunta sa morge. 26 00:02:15,182 --> 00:02:16,267 Niloloko mo ba ko? 27 00:02:16,350 --> 00:02:18,477 Sinabi ko na sa'yo na mag-ingat ka riyan. 28 00:02:18,561 --> 00:02:21,397 'Wag kang magtiwala sa armas na hindi mo pa nasusubukan. 29 00:02:48,382 --> 00:02:50,217 Dalawa kayong may hawak sa kaso? 30 00:02:50,301 --> 00:02:51,802 Kauna-unahan sa umaga? 31 00:02:51,886 --> 00:02:54,471 -Pabalik pa lang kami sa bayan. -Galing saan? 32 00:02:55,222 --> 00:02:58,350 Sa Alabama. Gabi na nagsara ang bar, baha ang kalsada. 33 00:02:58,934 --> 00:03:00,686 Inaya mo siya uminom? 34 00:03:01,478 --> 00:03:03,898 Hindi ba kabaliktaran 'yon ng sinabi ko sa'yo? 35 00:03:03,981 --> 00:03:05,024 Buti inaya ko siya. 36 00:03:05,107 --> 00:03:07,818 Hinabol kami ng pumatay sa mga Morrison, sinuman sila. 37 00:03:07,902 --> 00:03:09,361 Pumasok sa bahay, may banta. 38 00:03:09,445 --> 00:03:12,406 Malay natin ano'ng gagawin nila kung mag-isa lang ako doon. 39 00:03:12,489 --> 00:03:14,241 Pumunta sila sa bahay mo? 40 00:03:14,325 --> 00:03:17,286 Ayos lang ako. Tingnan natin kung anong meron si Jasper. 41 00:03:19,121 --> 00:03:21,790 Ayos lang. Babantayan ko siya. 42 00:03:26,795 --> 00:03:30,758 Heto na. Paumanhin. Hindi ko alam na darating ka. 43 00:03:30,841 --> 00:03:34,136 Kapag bumalik ang mga print, makukuha na natin ang impormasyon. 44 00:03:34,219 --> 00:03:37,848 Pete Jobling ang pangalan ng biktima. Trucker ng Southfreight Shipping, 45 00:03:37,932 --> 00:03:40,267 bumalik na ang resulta ng test 46 00:03:40,351 --> 00:03:44,104 sobra ng kaunti ang hydrogen sulfide sa dugo niya. 47 00:03:44,188 --> 00:03:47,024 Ginugol ang buhay sa pag-singhot ng catalytic converter. 48 00:03:47,107 --> 00:03:49,151 43, kasal, nakatira sa Atlanta. 49 00:03:49,234 --> 00:03:53,447 Malinis ang record maliban sa paglabag sa trapiko sa Jacksonville noong 2018. 50 00:03:53,530 --> 00:03:55,699 na naging isang hindi maayos na pag-uugali. 51 00:03:55,783 --> 00:03:58,744 Ipinagtanggol ni Zacarias Perez LLP. Hindi naakusahan. 52 00:03:58,827 --> 00:04:00,287 Zacarias Perez. Narito siya. 53 00:04:01,705 --> 00:04:02,706 Mukhang mayaman. 54 00:04:02,790 --> 00:04:05,709 'Di uri ng kompanyang magtatanggol sa mga drayber ng trak. 55 00:04:05,793 --> 00:04:06,961 Salamat, Jasper. 56 00:04:07,044 --> 00:04:10,005 Sana hindi ka na naming kailanganin makita anumang oras. 57 00:04:10,089 --> 00:04:11,298 Oo. 58 00:04:13,926 --> 00:04:16,553 -Numero ng DC. -Secret Service 59 00:04:17,554 --> 00:04:20,307 Officer Conklin, si Molly Beth Gordon ito, 60 00:04:20,391 --> 00:04:22,726 Administrative Officer ng Secret Service 61 00:04:22,810 --> 00:04:25,646 Nakuha ko mensahe mo tungkol kay Joe. Katrabaho ko siya. 62 00:04:29,066 --> 00:04:31,360 Salamat! Bakit hindi mo ko tinawagan? 63 00:04:31,443 --> 00:04:32,444 Sobra kong nag-alala. 64 00:04:35,572 --> 00:04:38,158 Bb. Gordon, Si Jack Reacher ito. 65 00:04:39,118 --> 00:04:40,077 Kapatid ni Joe. 66 00:04:41,787 --> 00:04:42,955 Patay na si Joe. 67 00:04:44,540 --> 00:04:45,624 Hindi. 68 00:04:47,209 --> 00:04:48,585 Hindi, mali ka. 69 00:04:48,669 --> 00:04:49,628 Hindi. 70 00:04:52,715 --> 00:04:53,757 Paano? 71 00:04:55,843 --> 00:04:57,094 Pinatay siya. 72 00:04:57,761 --> 00:05:00,347 Mukhang may kinalaman ang trabaho niya rito. 73 00:05:00,431 --> 00:05:03,225 Alam mo ba ano'ng ginagawa ni Joe sa Margrave, Georgia? 74 00:05:03,308 --> 00:05:04,893 Hindi ko alam. Siya ay... 75 00:05:05,811 --> 00:05:07,896 Nagsasagawa siya ng isang imbestigasyon. 76 00:05:07,980 --> 00:05:09,481 Hindi ko alam ang mga detalye. 77 00:05:10,983 --> 00:05:11,942 Diyos ko. 78 00:05:18,157 --> 00:05:20,826 Alam kong hindi ito ang tamang oras para sumagot, 79 00:05:20,909 --> 00:05:22,286 kailangan namin ng tulong mo. 80 00:05:22,369 --> 00:05:25,330 Ano ang posisyon ni Joe sa Secret Service? 81 00:05:25,414 --> 00:05:26,957 Ano? Siya... 82 00:05:27,041 --> 00:05:28,459 Siya ang Direktor. 83 00:05:28,542 --> 00:05:31,837 Siya ang Direktor ng Opisina ng Pagsisiyasat. 84 00:05:31,920 --> 00:05:33,172 Hindi mo alam iyan? 85 00:05:35,507 --> 00:05:38,635 Hindi, matagal na kaming hindi nakapag-usap. 86 00:05:39,303 --> 00:05:41,305 -May tauhan ba siya? -Wala. 87 00:05:42,264 --> 00:05:43,307 Hindi. 88 00:05:44,183 --> 00:05:46,769 Siya ang nagtalaga ng kaso sa sarili niya. 89 00:05:46,852 --> 00:05:48,312 Walang sinuman ang nakakaalam. 90 00:05:48,395 --> 00:05:49,313 Ikaw. 91 00:05:50,898 --> 00:05:52,107 Close kami. 92 00:05:53,525 --> 00:05:55,903 Molly Beth, si Officer Conklin ito. 93 00:05:55,986 --> 00:05:58,030 Paumanhin, malapit na kami matapos, pangako. 94 00:05:58,113 --> 00:06:01,992 May tiyak na dibisyon ng OI ba na pinangungunahan ni Joe? 95 00:06:02,076 --> 00:06:03,786 Oo. Siya ang nagpapatakbo... 96 00:06:04,828 --> 00:06:07,539 Siya ang nagpapatakbo sa anticounterfeiting department. 97 00:06:11,126 --> 00:06:15,339 Agent Gordon, Kapitan Finlay, Punong Detective Margrave P.D. 98 00:06:15,422 --> 00:06:18,634 May mga ulat ba ng counterfeiting sa Margrave? 99 00:06:18,717 --> 00:06:21,428 Maaari ba natin 'to pag-usapan sa ibang pagkakataon? 100 00:06:21,512 --> 00:06:23,180 Alam ko mahirap, 101 00:06:23,263 --> 00:06:26,141 at ayokong gawin 'to tulad ng kasasabi lang namin sa'yo, 102 00:06:26,225 --> 00:06:27,559 ikaw lang ang makakatulong. 103 00:06:28,519 --> 00:06:30,646 Sa isang kaso na ikinamatay ni Joe. 104 00:06:30,729 --> 00:06:31,772 Sige. 105 00:06:35,359 --> 00:06:40,572 Sinabi sa'kin ni Joe na ipatitigil niya ang domestikong counterfeiting. 106 00:06:41,406 --> 00:06:43,367 Naglagay siya ng mga pamamaraan, 107 00:06:43,450 --> 00:06:46,411 para mahuhuli lahat kung may gagawin man. 108 00:06:46,495 --> 00:06:49,039 May hinahanabol siyang internasyonal na bagay. 109 00:06:49,123 --> 00:06:51,208 -Tulad ng Timog Amerika? -Hindi ko alam. 110 00:06:53,627 --> 00:06:55,838 Pwede ko kunin ang mga papeles para sa'yo. 111 00:06:55,921 --> 00:06:58,132 Salamat. Mga katibayan lamang. 112 00:06:58,215 --> 00:07:00,801 -Ayoko ng digital trail. -Bakit? 113 00:07:00,884 --> 00:07:03,637 Anumang pinasok ni Joe, marami ang pinatay dahil doon. 114 00:07:03,720 --> 00:07:05,430 Ayokong bumalik ito sa'yo. 115 00:07:05,514 --> 00:07:08,767 -Kailangan natin itago 'to. -'Di ko dapat sabihin sa nakatataas? 116 00:07:08,851 --> 00:07:09,852 Talagang hindi. 117 00:07:10,519 --> 00:07:12,396 'Di mapagkakatiwalaan ang Secret Service? 118 00:07:13,063 --> 00:07:14,940 May dahilan siya sa pagsisiktreto nito. 119 00:07:15,732 --> 00:07:18,318 Naniniwala ako sa kutob ng kapatid ko. Ikaw ba? 120 00:07:18,402 --> 00:07:19,903 -Oo. -Sige, mabuti. 121 00:07:19,987 --> 00:07:23,240 Wala tayong pagsasabihan hanggang sa maintindihan natin. 122 00:07:23,323 --> 00:07:24,408 Sige. 123 00:07:25,117 --> 00:07:27,536 Aabutin ako ng higit isang araw sa pagkopya lahat. 124 00:07:27,619 --> 00:07:29,121 Ayos lang 'yun. 125 00:07:31,790 --> 00:07:33,375 Magkaboses kayo. 126 00:07:37,087 --> 00:07:38,380 Mag-uusap tayo ulit. 127 00:07:42,801 --> 00:07:44,928 Tama ang hula mo sa counterfeiting. 128 00:07:45,012 --> 00:07:46,889 Baril o sex trafficking ang akala ko. 129 00:07:46,972 --> 00:07:49,183 Lahat tungkol sa pera. 130 00:07:49,266 --> 00:07:51,351 Inaalis ng middle man ang mga counterfeiter. 131 00:07:51,435 --> 00:07:53,478 Maraming pagpatay dahil sa pera ng Monopoly? 132 00:07:54,229 --> 00:07:57,691 Pumapatay ang tao para sa $20. Lalo na para sa walang hanggang suplay. 133 00:07:57,774 --> 00:07:59,693 Galing kami sa mga Morrison. 134 00:07:59,776 --> 00:08:00,944 'Di ito pagkakataon lang. 135 00:08:01,028 --> 00:08:04,281 Si Hubble ang currency manager para sa Axis Financial sa Atlanta. 136 00:08:04,364 --> 00:08:05,782 Tsek natin san siya nagtrabaho. 137 00:08:05,866 --> 00:08:09,411 Pumunta ko doon, nagpakita ng tsapa, tumawag sila ng abogado. 138 00:08:09,494 --> 00:08:11,788 Susubaybayan ko ang ilang naka-suit pagkatapos. 139 00:08:11,872 --> 00:08:14,625 Pero kailangan mong mag-uniporme at bumalik sa istasyon, 140 00:08:14,708 --> 00:08:17,753 magpanggap na hinahanap ang ex-con na pumatay sa mga Morrison. 141 00:08:17,836 --> 00:08:18,712 Paumanhin, ano? 142 00:08:18,795 --> 00:08:22,049 'Di alam ni Teale na pinaghihinalaan natin siya, kaya laro lang tayo. 143 00:08:22,132 --> 00:08:25,135 Sasabihin ko tungkol sa bahay mo, na gusto mo sila mahuli. 144 00:08:25,219 --> 00:08:27,804 Mapapanood ko si Teale iwinawagayway ang baston? 145 00:08:27,888 --> 00:08:31,099 -Ano'ng gagawin mo? -Bibisitahin ko ang bantay sa bilangguan. 146 00:08:31,183 --> 00:08:32,559 Nakuha ko ang address niya. 147 00:08:32,643 --> 00:08:34,728 -Susunod na lalawigan. -Sasama ako. 148 00:08:34,811 --> 00:08:36,855 Dahil maayos noong nakaraan? 149 00:08:36,939 --> 00:08:39,233 Hindi, pupuntahan mo si Zacarias Perez LLP. 150 00:08:39,316 --> 00:08:41,109 Alamin ang pag-aresto kay Jobling. 151 00:08:41,193 --> 00:08:42,778 Isang takdang-aralin? 152 00:08:42,861 --> 00:08:44,613 Akala ko hindi na ako pulis ngayon 153 00:08:44,696 --> 00:08:47,282 dahil sa trabaho, itsura, o pamumuhay ko? 154 00:08:47,366 --> 00:08:48,992 Ganito ko ka-desperado. 155 00:08:49,076 --> 00:08:51,078 Kaya magpakatalino, 'wag lumabag sa batas, 156 00:08:51,161 --> 00:08:54,039 at mangako na hindi kana ulit makukulong. 157 00:08:55,582 --> 00:08:56,500 Hindi. 158 00:08:58,669 --> 00:09:02,172 Hindi na ko makapaghintay na matapos at mawala na ang lalaking 'yun. 159 00:09:10,514 --> 00:09:11,890 Bangko ba ang oras mo? 160 00:09:11,974 --> 00:09:13,392 Galing ako ng morge, 161 00:09:13,475 --> 00:09:15,686 kumukuha ng intel sa ika-2 biktima sa highway. 162 00:09:15,769 --> 00:09:17,521 Malinaw ang direktiba ko. 163 00:09:17,854 --> 00:09:22,359 Unahin mo ang namayapang kasamahan natin at asawa niya kaysa mga bangkay na 'yan. 164 00:09:22,442 --> 00:09:25,237 Patay ang isang pulis, at narinig ko, maaaring isa pa. 165 00:09:25,320 --> 00:09:28,073 -Ayos ka lang ba? -Oo, sir. 166 00:09:28,156 --> 00:09:31,910 Kung nasa bahay lang ako, kukunin ko ang ilan sa kanila. 167 00:09:31,994 --> 00:09:33,537 Ganiyan nga, bata. 168 00:09:33,620 --> 00:09:36,081 Kung may gustong tumugis sa pinakamagaling ng Magrave, 169 00:09:36,164 --> 00:09:38,125 dapat handa sila sa isang labanan. 170 00:09:38,208 --> 00:09:40,961 Gusto kong pagtuunan mo ang mga lalaki sa board. 171 00:09:41,044 --> 00:09:44,506 Tinulungan ni Morrison na makulong ang ilang mararahas na tao. 172 00:09:44,589 --> 00:09:45,841 Labis na pambubugbog, 173 00:09:46,675 --> 00:09:48,051 karahasan, 174 00:09:48,135 --> 00:09:50,554 armadong pagnanakaw. Masasamang mga tao. 175 00:09:51,221 --> 00:09:52,222 Kuha ko 'yan. 176 00:09:52,306 --> 00:09:55,559 Sinusuri ko ang mga ulat sa ninakaw na kotse sa buong lalawigan 177 00:09:55,642 --> 00:09:58,145 Kung pupunta ang isang ex-con sa bahay ng pulis, 178 00:09:58,228 --> 00:10:01,606 -hindi niya ipagsasapalaran ang kotse. -Mahusay na pag-iisip. 179 00:10:01,690 --> 00:10:02,899 Balitaan mo ko. 180 00:10:17,331 --> 00:10:20,334 -Kasama mo si Finlay kaninang umaga? -Oo. 181 00:10:21,001 --> 00:10:23,503 At may sumunod sa'yo? 182 00:10:23,587 --> 00:10:26,423 Mukha nga. Maaaring may kinalaman kay Morrison. 183 00:10:26,506 --> 00:10:29,009 Maaaring mga kabataan na may walang kwentang biro. 184 00:10:29,092 --> 00:10:30,177 Oo. 185 00:10:31,136 --> 00:10:33,930 Hindi sinasagot ng pinsan kong si Charlie ang telepono. 186 00:10:34,014 --> 00:10:37,017 Maging si Paul. Nawala ang buong pamilya. 187 00:10:37,434 --> 00:10:40,062 Naiisip ko lang kung may alam ka na hindi ko alam. 188 00:10:40,145 --> 00:10:41,104 Wala. 189 00:10:42,439 --> 00:10:44,066 -Meron ba? -Wala. 190 00:10:44,775 --> 00:10:47,235 Sinusubukan kong alamin kung ano'ng nangyayari. 191 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 Oo, ako rin. 192 00:10:49,029 --> 00:10:53,033 Walang swerte, pagtutuunan ko na lang ng pansin ang mga ex-con, 193 00:10:53,116 --> 00:10:54,451 tulad ng sinabi ni Teale. 194 00:10:54,534 --> 00:10:57,287 Tingin mo ba talaga sa ganitong paraan dapat? 195 00:10:57,913 --> 00:10:59,039 Magandang daan. 196 00:10:59,790 --> 00:11:01,083 Si Teale na boss ngayon. 197 00:11:03,835 --> 00:11:05,087 Paano si Finlay? 198 00:11:05,170 --> 00:11:07,089 Tingin mo ba may alam siya? 199 00:11:07,172 --> 00:11:11,259 Mukhang hindi. Lahat ng tao sa Margrave tinuturing pa rin siya na parang baguhan. 200 00:11:11,343 --> 00:11:15,305 Mas mahigpit ang buong bayan kaysa sa mga turnilyo ng jungle gym. 201 00:11:16,306 --> 00:11:18,433 'Di ko alam anong sasabihin ko sa asawa ko. 202 00:11:18,517 --> 00:11:21,103 Sinasagasaan nitong si Reacher lahat ng tao... 203 00:11:22,854 --> 00:11:23,939 Sandali lang. 204 00:11:24,981 --> 00:11:26,024 Sige, sir. 205 00:12:09,109 --> 00:12:10,444 G. Spivey? 206 00:12:29,754 --> 00:12:30,881 G. Spivey? 207 00:13:22,349 --> 00:13:23,642 TALAAN NG TAWAG 208 00:13:23,725 --> 00:13:27,854 TALAAN NG TAWAG KLINER IND... 209 00:13:30,690 --> 00:13:31,775 Pulisya ng Alton. 210 00:13:33,109 --> 00:13:35,278 Nagkamali ka ng piniling bayan para nakawan. 211 00:13:35,362 --> 00:13:36,530 Sandali. 212 00:13:38,573 --> 00:13:40,534 Mukhang sariwa pa ang mga pasa na 'yan. 213 00:13:40,617 --> 00:13:42,118 Nararamdaman mo pa? 214 00:13:42,202 --> 00:13:43,161 Kaunti. 215 00:13:45,163 --> 00:13:47,082 Kailan lang ang aksidente. 216 00:13:50,293 --> 00:13:53,296 Sa totoo lang, G. Doyle... 217 00:13:54,339 --> 00:13:56,841 Paumanhin. Ano nga ulit ang unang pangalan mo? 218 00:13:59,344 --> 00:14:02,639 Hindi namin karaniwang pinangangasiwaan ang mga auto claim dito. 219 00:14:02,722 --> 00:14:05,058 Karaniwan iniiwan 'yan sa mga bus bench. 220 00:14:05,141 --> 00:14:08,228 Ngunit malalim ang bulsa ng Home Depot, 221 00:14:08,311 --> 00:14:11,231 at balak kong ilagay ang kamay ko hanggang dulo nito, 222 00:14:11,314 --> 00:14:13,275 para makuha mo ang nararapat na mabawi. 223 00:14:13,358 --> 00:14:15,569 Simulan natin sa simula. 224 00:14:16,319 --> 00:14:18,989 Ano ang petsa nang masagasaan ka ng trak? 225 00:14:19,072 --> 00:14:20,198 Walang trak. 226 00:14:20,282 --> 00:14:22,576 Gumawa ako ng kuwento para mapansin mo ko. 227 00:14:22,659 --> 00:14:24,744 Kuhanin mo ang papeles kay Pete Jobling. 228 00:14:25,662 --> 00:14:26,496 Paumanhin? 229 00:14:26,580 --> 00:14:28,999 Kliyenteng kinatawan mo sa isang paglabag sa trapiko 230 00:14:29,082 --> 00:14:30,875 at hindi magandang pag-uugali. 231 00:14:31,710 --> 00:14:34,421 Ang kaniyang papeles. Kunin mo. 232 00:14:35,088 --> 00:14:39,092 Hindi ko alam kung anong laro 'to, pero umalis ka sa opisina ko. 233 00:14:39,175 --> 00:14:40,468 Hindi. 234 00:14:40,552 --> 00:14:43,179 Paumanhin? Sino ka sa tingin mo? 235 00:14:43,263 --> 00:14:45,599 Isang galit na palaboy na wala ng mawawala. 236 00:14:45,682 --> 00:14:47,350 Gusto mong maaresto? 237 00:14:47,434 --> 00:14:49,102 Kunin mo na ang papeles ni Jobling. 238 00:14:49,769 --> 00:14:52,981 Sisirain ko ang buhay mo sa isang tawag sa telepono. 239 00:14:53,064 --> 00:14:55,317 Tatapusin ko ang buhay mo sa isang tawag. 240 00:15:02,782 --> 00:15:04,159 Kunin mo ang papeles. 241 00:15:07,370 --> 00:15:08,830 I-print mo. 242 00:15:12,375 --> 00:15:13,835 I-staple. 243 00:15:14,669 --> 00:15:15,962 Kaunti pa. 244 00:15:17,881 --> 00:15:18,882 Ayan na. 245 00:15:22,093 --> 00:15:23,345 Salamat. 246 00:15:28,016 --> 00:15:30,685 'Wag mo na subukan hanapin ang tunay kong pangalan, 247 00:15:30,769 --> 00:15:34,147 Kung hindi, hihilingin mong tinapos na sana kita sa sakal. 248 00:15:47,786 --> 00:15:48,953 Makinig ka. 249 00:15:49,037 --> 00:15:51,289 Dapat sinabi mo na lang sa'min na pulis ka. 250 00:15:52,082 --> 00:15:54,292 Mahirap gawin kung may sapatos ka sa bibig. 251 00:16:08,848 --> 00:16:10,975 At wala rin naman pagkakaiba. 252 00:16:21,444 --> 00:16:22,320 Diyos ko. 253 00:16:23,863 --> 00:16:27,158 -Sino sa inyo ang may gawa nito? -Akala ko magnanakaw siya. 254 00:16:27,242 --> 00:16:31,371 -Ilang magnanakaw ang naka-amerikana? -Hindi siya mukhang tagarito. 255 00:16:31,454 --> 00:16:34,999 -Niloloko mo ba ko? -Uy, hayaan mo na. 256 00:16:35,083 --> 00:16:36,584 May mas malaki pa tayong laban. 257 00:16:36,668 --> 00:16:37,711 Halika na. 258 00:16:39,045 --> 00:16:40,922 Tara na. 259 00:16:46,511 --> 00:16:50,056 Isang tanda ng mahinang pag-iisip at karakter ang pagmumura, 260 00:16:51,474 --> 00:16:53,601 pero mahalaga sa'kin na nandiyan ka lagi. 261 00:16:54,602 --> 00:16:57,355 -Siyempre. -May balita ka na kay Reacher? 262 00:16:58,231 --> 00:17:01,025 Magkikita kami sa Jolene's. May natuklasan siya. 263 00:17:01,109 --> 00:17:03,361 Mabuti, kasi mayroon din ako. 264 00:17:21,880 --> 00:17:23,590 Mga pulis o sibilyan? 265 00:17:23,673 --> 00:17:25,425 Pakikitungo lang ng taga-Timog. 266 00:17:26,801 --> 00:17:30,096 -Kumusta sa law firm? -Nakuha ko lahat ng kailangan ko. 267 00:17:30,180 --> 00:17:31,222 Paano? 268 00:17:31,890 --> 00:17:34,350 Ginamit ko lang ang telepono. 269 00:17:36,060 --> 00:17:39,147 Dalawang pinirito na hita ng manok, pritong okra, buto-buto, 270 00:17:39,230 --> 00:17:42,192 collard greens, poke greens, kanin na may giblet gravy, 271 00:17:42,275 --> 00:17:45,987 cottage cheese, at peaches. Buttermilk chicken sandwich na may coleslaw. 272 00:17:46,070 --> 00:17:49,616 At para sa iyo, spinach salad. May dressing sa gilid. 273 00:17:49,699 --> 00:17:51,826 -Salamat. -Salamat 274 00:17:52,786 --> 00:17:54,496 Nahihiya akong orderin 'yun. 275 00:17:54,579 --> 00:17:57,040 Paano ka kumakain ng ganoon at magmukhang ganiyan? 276 00:17:57,123 --> 00:17:58,082 Tulad nito. 277 00:18:02,545 --> 00:18:04,672 Sabi ni Roscoe may natuklasan ka daw. 278 00:18:06,174 --> 00:18:08,718 Ang boss ng patay na traker, Southfreight Shipping? 279 00:18:08,802 --> 00:18:10,970 Kinontrata sila ng Kliner Industries. 280 00:18:11,054 --> 00:18:15,266 Nang malagay sa problemang ligal ang traker, binayaran ni Kliner ang legal fee. 281 00:18:15,350 --> 00:18:17,435 Mas naging interesante ang natuklasan ko. 282 00:18:17,519 --> 00:18:19,813 -Ano 'yun? -Sinaliksik ko ang bahay ni Spivey. 283 00:18:19,896 --> 00:18:23,650 Mukhang umalis siya ng bayan pero ang telepono may mga tawag kay Kliner. 284 00:18:23,733 --> 00:18:27,195 -Humahantong ito kay Kliner. -Patrong santo ng Margrave. 285 00:18:27,278 --> 00:18:30,198 -Sa tingin mo nag-counterfeiting siya? -Malay natin? 286 00:18:30,281 --> 00:18:33,576 May kakayanan siya para gawin ang ganitong kalaking bagay. 287 00:18:33,660 --> 00:18:36,871 Maaaring may kakayanan siya dahil sa counterfeiting. 288 00:18:36,955 --> 00:18:39,082 Paano pumasok ang bangko ni Hubble dito? 289 00:18:39,165 --> 00:18:40,416 Hindi ako sigurado. 290 00:18:41,209 --> 00:18:44,128 Papasukin ko ang bahay ni Kliner at maghahanap. 291 00:18:44,212 --> 00:18:45,338 'Di pwedeng maupo lang 292 00:18:45,421 --> 00:18:48,341 at sabihinng lalabagin mo ang ika-4 na susog habang kumakain. 293 00:18:48,967 --> 00:18:51,511 Oo, kaya ko. Gusto mong makita na gawin ko ulit? 294 00:18:52,554 --> 00:18:54,889 Hindi ko alam kung ano ang matutuklasan natin. 295 00:18:54,973 --> 00:18:56,850 Maaaring humantong ito kay Kliner. 296 00:18:56,933 --> 00:18:59,936 Kailangang may sumipa sa pugad ng mga putakti. 297 00:19:00,019 --> 00:19:02,814 Manganganib ang imbestigasyon 'pag kumuha ng ebidensiya 298 00:19:02,897 --> 00:19:06,234 'di katanggap-tanggap dahil hindi ito nakuha ayon sa batas. 299 00:19:06,317 --> 00:19:09,904 Nasira ang ilong mo sa pagkuha ng warrant para suriin ang bahay ni Spivey? 300 00:19:09,988 --> 00:19:13,658 Nawawala ang taong maaaring may impormasyon sa sa pagpatay. 301 00:19:13,741 --> 00:19:16,536 Hindi niya ako tinawagan kaya pumunta ko sa bahay niya. 302 00:19:16,619 --> 00:19:19,122 Walang sumagot kahit kalagitnaan ng hapon 303 00:19:19,205 --> 00:19:21,249 at 'di rin siya pumasok sa araw na 'yun. 304 00:19:21,332 --> 00:19:24,335 May dahilan ako para isipin na maaaring nasa panganib siya. 305 00:19:24,419 --> 00:19:27,714 Hindi kabilang ang exigent circumstances para makakuha ng warrant. 306 00:19:30,049 --> 00:19:32,969 -Kalokohan 'yan. -Siguro, pero ligal 'yun. 307 00:19:33,052 --> 00:19:34,137 Sige na nga. 308 00:19:35,388 --> 00:19:39,350 Hindi ko papasukin ang opisina ni Kliner. Maglalakad ako at kakausapin siya. 309 00:19:39,434 --> 00:19:40,476 Sasama ako. 310 00:19:40,560 --> 00:19:43,563 Sa ganung makapangyarihan, kailangan mo'ng mahinahong kasama. 311 00:19:43,646 --> 00:19:46,900 Alam ko na ang nangyayari rito, kung 'di n'yo kaya maging mabait, 312 00:19:46,983 --> 00:19:50,028 pauupuin ko kayo sa sahig at paghahawakin ng mga kamay. 313 00:19:52,739 --> 00:19:54,991 Sige. Kainin o lilinisin ito. 314 00:19:56,117 --> 00:19:57,535 Hindi mo nanay si Jolene. 315 00:20:00,121 --> 00:20:03,207 Kailangan ko tuntunin ang mga rental car. Paalam. 316 00:20:08,338 --> 00:20:10,048 I-uuwi ko ang mga buto-buto. 317 00:20:16,638 --> 00:20:17,805 Gutom ka? 318 00:20:21,976 --> 00:20:23,728 Reacher, ano'ng ginagawa mo? 319 00:20:23,811 --> 00:20:25,605 Iniiwan siya ng may-ari. 320 00:20:26,522 --> 00:20:27,857 Hindi binibigyan ng tubig. 321 00:20:29,275 --> 00:20:31,027 Ano'ng nangyayari rito? 322 00:20:31,861 --> 00:20:33,071 Aso mo 'to, sir? 323 00:20:33,154 --> 00:20:34,906 Oo, sa tiyuhin ko. 324 00:20:34,989 --> 00:20:38,368 Namatay ilang linggo na ang nakakalipas. Ayoko sa aso pero nandito. 325 00:20:38,451 --> 00:20:39,410 Ito? 326 00:20:40,161 --> 00:20:41,120 Ano pangalan niya? 327 00:20:41,204 --> 00:20:42,956 Aso siya sa bukid. Walang pangalan. 328 00:20:43,039 --> 00:20:45,917 Sinabihan na kitang umalis sa bakuran ko nung isang araw. 329 00:20:46,000 --> 00:20:48,378 Isang krimen ang pagpapabaya sa hayop. 330 00:20:48,461 --> 00:20:51,506 Multa ng $500, hanggang sampung araw sa bilangguan. 331 00:20:51,589 --> 00:20:55,468 Sa lahat ng nangyayari sa bayan na 'to at nag-aalala ka sa isang aso. 332 00:20:55,551 --> 00:20:57,637 Ganito ba ang mga pulis sa Boston? 333 00:20:59,514 --> 00:21:02,266 'Wag mo ko pabalikin dito at banggitin ka, sir. 334 00:21:03,768 --> 00:21:05,144 Reacher, halika na. 335 00:21:47,729 --> 00:21:49,439 Wala ni-isang security camera. 336 00:21:52,984 --> 00:21:56,279 Baka ayaw ni Kliner na maitala ang mga pangyayari dito. 337 00:21:56,362 --> 00:21:58,239 Kapitan Finlay, dito. 338 00:22:01,534 --> 00:22:02,910 Dito ang daan. 339 00:22:02,994 --> 00:22:04,912 Inaasahan ka ni G. Kliner. 340 00:22:07,206 --> 00:22:10,209 Maraming pagkain ng hayop sa doon. 341 00:22:10,293 --> 00:22:12,920 Timog ito. Lahat sila may baka. 342 00:22:19,886 --> 00:22:21,554 Ako na ang kakausap. 343 00:22:21,637 --> 00:22:23,848 Mabuti. Ayokong nakikipag-usap. 344 00:22:28,811 --> 00:22:30,521 Pamilya ng mga dalubhasang mamaril. 345 00:22:32,356 --> 00:22:33,858 Dito lang sa taas, mga ginoo. 346 00:22:39,697 --> 00:22:41,449 'Di ako siguradong matutulungan ka. 347 00:22:41,532 --> 00:22:46,120 Ang alam ko lang sa mga pagpatay ay tsismis mula sa kainan, 348 00:22:46,204 --> 00:22:48,581 na alam nating hindi mapagkakatiwalaan. 349 00:22:49,415 --> 00:22:52,502 Si Tanner Spivey, nawawala, 350 00:22:52,585 --> 00:22:56,089 tinawagan ko ang kumpanya mo nang maraming beses sa huling 3 araw. 351 00:22:56,172 --> 00:22:57,924 Si Pete Jobling, patay na rin. 352 00:22:58,007 --> 00:23:00,802 dating drayber ng trak ng Kliner Industries. 353 00:23:00,885 --> 00:23:02,762 Para sa kumpanyang kinontrata namin. 354 00:23:02,845 --> 00:23:04,263 Maging ganoon man, 355 00:23:04,347 --> 00:23:07,475 binayaran mo ang legal fee niya para sa paglabag sa trapiko 356 00:23:07,558 --> 00:23:09,477 na naging hindi magandang pag-uugali. 357 00:23:09,560 --> 00:23:13,606 Gusto naming malinawan ang relasyon mo sa mga taong ito, 358 00:23:13,689 --> 00:23:15,233 kung ayos lang sa'yo. 359 00:23:15,316 --> 00:23:16,442 Hindi. 360 00:23:18,236 --> 00:23:23,616 At tungkol kay G. Jobling, nagpapadala ako ng produkto sa buong bansa. 361 00:23:24,283 --> 00:23:25,952 Mabilis magmaneho ang mga drayber 362 00:23:26,035 --> 00:23:28,538 at nabubuhayan sila sa mga energy drink. 363 00:23:28,913 --> 00:23:32,208 Trabaho ko panatilihin ang mga abogado para sa mga drayber 364 00:23:32,291 --> 00:23:36,295 na makabalik sa kalsada at panatilihin ang pagpapatuloy ng negosyo. 365 00:23:36,879 --> 00:23:39,882 Para naman kay G. Spivey, sabi mo tumawag siya sa kumpanya ko? 366 00:23:39,966 --> 00:23:43,177 May isang numero kami na may higit isang dosenang departamento. 367 00:23:43,261 --> 00:23:46,556 Baka may kaibigan si G. Spivey sa daungan. 368 00:23:46,639 --> 00:23:50,143 Baka plano lang nilang uminom pagkatapos ng trabaho. 369 00:23:50,226 --> 00:23:51,144 Siguro nga. 370 00:23:51,811 --> 00:23:54,564 O baka tumatawag siya sa ibang kadahilanan. 371 00:23:55,439 --> 00:23:57,441 Alam ko ginagawa mo lang ang trabaho mo 372 00:23:57,525 --> 00:24:01,821 at alam kong sinusubukan mo makakuha ng sagot sa kamatayan ng iyong kapatid, 373 00:24:03,114 --> 00:24:04,907 pero hayaan n'yo maging prangka ako, 374 00:24:04,991 --> 00:24:08,995 matapos lahat ng ginawa ko sa bayang ito, matapos ng lahat ng pinuhunan ko, 375 00:24:09,078 --> 00:24:11,873 medyo nainsulto ako para paghinalaan. 376 00:24:11,956 --> 00:24:13,166 Higit pa. 377 00:24:13,249 --> 00:24:16,335 Hindi ko intensyon na insultuhin ka, G. Kliner. 378 00:24:17,461 --> 00:24:18,462 Ayos lang 'yun. 379 00:24:21,799 --> 00:24:26,012 Alam kong stress ka sa lahat ng nangyayari. 380 00:24:26,095 --> 00:24:30,183 Intensyon kong magsagawa ng imbestigasyon sa tamang paraan, 381 00:24:30,266 --> 00:24:34,103 at ngayon ibig sabihin nun alamin kung ano ang alam mo o hindi. 382 00:24:35,146 --> 00:24:39,525 Alam kong nahihirapan ka manatili dito, Kapitan. 383 00:24:39,609 --> 00:24:40,860 Nagtataka ako kung bakit. 384 00:24:42,195 --> 00:24:44,530 Baka dahil taga-Hilaga ka. 385 00:24:45,239 --> 00:24:48,159 O baka dahil sa magarbo mong edukasyon. 386 00:24:50,036 --> 00:24:51,787 O baka may ibang dahilan? 387 00:24:55,583 --> 00:24:56,918 Gayon pa man, 388 00:24:57,001 --> 00:24:59,629 hindi mo pa talagang inilalapit ang sarili mo 389 00:24:59,712 --> 00:25:03,216 sa mabubuting tao ng Margrave. 390 00:25:04,091 --> 00:25:05,968 Ang mga tao sa bayang ito, 391 00:25:06,052 --> 00:25:10,097 ang ibang opisyal ng pulisya, gusto kang tulungan at makatrabaho ka. 392 00:25:10,181 --> 00:25:11,724 Sila mismo nagsabi sa akin. 393 00:25:11,807 --> 00:25:14,143 Gusto nating lahat ng katarungan. 394 00:25:15,144 --> 00:25:20,650 Pero hindi kung hinahabol mo ang mga teorya nang walang batayan. 395 00:25:21,484 --> 00:25:23,277 Payong kaibigan lang? 396 00:25:24,028 --> 00:25:26,280 Ang ebidensiyang sinusundan mo, 397 00:25:26,948 --> 00:25:30,451 pag-aaksaya lang 'yan ng oras para sa'yo at sa'kin. 398 00:25:32,745 --> 00:25:33,829 Iwanan mo na. 399 00:25:42,797 --> 00:25:44,090 Paumanhin? 400 00:25:46,300 --> 00:25:50,137 Horatio Finlay ang pangalan ng tatay ko. 401 00:25:51,347 --> 00:25:54,475 Baka iniisip mong ikaw ang ama ng lahat sa bayang 'to, 402 00:25:55,184 --> 00:25:56,394 pero hindi ako. 403 00:25:57,353 --> 00:26:00,898 Hindi mo sasabihin sa'kin kung anong lead ang hahabulin at kung paano. 404 00:26:00,982 --> 00:26:03,985 Kung maaari kitang bigyan ng payong kaibigan, 405 00:26:05,111 --> 00:26:07,905 kung patuloy kang makikipag-usap sa mga pulis ko, 406 00:26:07,989 --> 00:26:10,283 hadlangan ang imbestigasyon sa anumang paraan, 407 00:26:11,742 --> 00:26:13,286 Ilalagay ko ang paa ko 408 00:26:13,369 --> 00:26:16,372 sa pwet mo hanggang sa tumigil ang puso mo. 409 00:26:23,045 --> 00:26:25,673 Sa tingin ko oras na para umalis kayo. 410 00:26:40,187 --> 00:26:44,358 Alam mo, tanda ng mahinang pag-iisip at karakter ang pagmumura. 411 00:26:45,526 --> 00:26:46,652 Tumahimik ka. 412 00:26:54,243 --> 00:26:57,955 "Hindi kita tatay. Si Horatio Finlay ang tatay ko." 413 00:27:02,335 --> 00:27:03,627 Relaks ka lang. 414 00:27:04,879 --> 00:27:06,339 Tama ang ginawa mo. 415 00:27:07,423 --> 00:27:08,674 Mapang-api si Kliner. 416 00:27:10,509 --> 00:27:13,179 Kailangan nila malamang maaari rin silang parusahan. 417 00:27:16,849 --> 00:27:18,517 'Wag umiyak, anuman ang mangyari. 418 00:27:22,104 --> 00:27:22,938 'Wag ka umiyak. 419 00:27:23,022 --> 00:27:26,567 'Wag mo hayaang makita ka nilang umiiyak kahit gaano ka katakot. 420 00:27:31,072 --> 00:27:32,239 Mga kalalakihan. 421 00:27:34,533 --> 00:27:36,077 Didiretsuhin ko na kayo. 422 00:27:37,036 --> 00:27:39,080 Galing kami sa ospital. 423 00:27:39,747 --> 00:27:42,666 Binasag ang mukha ni Curtis Bishop gamit ito. 424 00:27:42,750 --> 00:27:44,460 Nabali ang pisngi niya. 425 00:27:45,044 --> 00:27:47,004 Kailangan niya maoperahan, tahiin. 426 00:27:47,671 --> 00:27:49,632 Seryoso itong krimen. 427 00:27:49,715 --> 00:27:52,593 May mga bakas ng bisikleta paalis ng bahay ni Curtis. 428 00:27:52,676 --> 00:27:54,178 Alam mo saan sila papunta? 429 00:27:55,096 --> 00:27:57,348 Dito. Papunta sa bisikleta mo, Joe. 430 00:28:00,434 --> 00:28:01,811 Joe, ginawa mo ba ito? 431 00:28:14,156 --> 00:28:15,616 Ipinapahiwatig ng mga senyales. 432 00:28:26,043 --> 00:28:27,962 Hindi ka na ligtas sa bahay. 433 00:28:29,463 --> 00:28:32,675 Kailangan mong mag-stay sa mga motel sa labas ng Margrave. 434 00:28:32,758 --> 00:28:33,801 Ako'ng Chief Detective. 435 00:28:33,884 --> 00:28:37,555 Dating Chief of Police si Morrison at ninenerbiyos na siya ngayon. 436 00:28:37,638 --> 00:28:41,267 Alam ni Kliner pinaghihinalaan mo siya. Mahirap magtiwala kahit kanino. 437 00:28:41,350 --> 00:28:44,770 Mga motel, pera, pekeng pangalan, kaunting biyahe. 438 00:28:46,522 --> 00:28:48,065 Parang mamuhay tulad mo? 439 00:28:50,651 --> 00:28:51,819 Masasanay ka rin. 440 00:29:10,045 --> 00:29:11,130 Nasa likod siya. 441 00:29:11,213 --> 00:29:13,507 Anong ginagawa niya, nag-eempake ng pantulog? 442 00:29:13,591 --> 00:29:14,633 Siguro. 443 00:29:14,717 --> 00:29:15,801 Diyos ko! 444 00:29:16,594 --> 00:29:19,847 'Di ko alam kung anong mas nakakalungkot, ito o lugar ni Morrison. 445 00:29:19,930 --> 00:29:22,516 Sabi mo dating nagsasaka ang pamilya mo? 446 00:29:22,600 --> 00:29:23,767 Oo. 447 00:29:23,851 --> 00:29:27,021 Ilang baka ang kayang pakainin ng isang trak ng pakain? 448 00:29:27,104 --> 00:29:29,190 Marami. Bakit? 449 00:29:29,273 --> 00:29:32,443 Ilang ulo ng baka meron si Kliner sa compound niya? 450 00:29:32,526 --> 00:29:35,696 Nakikita ko 'yon kapag nagmamaneho ako sa hilagang lupain. 451 00:29:35,779 --> 00:29:38,199 Sabihin nating 100. Wala lang para sa laki ng lupa. 452 00:29:38,282 --> 00:29:40,034 Tatanungin ulit kita. Bakit? 453 00:29:40,117 --> 00:29:41,744 Hindi ko alam. 454 00:29:41,827 --> 00:29:44,079 Isang toneladang pakain ang hinahatid sa kanya. 455 00:29:44,163 --> 00:29:46,957 Organisadong operasyon. Mukhang 'di ito ang unang beses. 456 00:29:47,041 --> 00:29:49,460 Di naman siya nagpapatakbo ng komersyal na sakahan. 457 00:29:49,543 --> 00:29:52,046 Sa Georgia. Maraming tao ang may baka. 458 00:29:53,047 --> 00:29:54,215 'Yun ang narinig ko. 459 00:29:54,298 --> 00:29:55,883 -Uy. -Uy. 460 00:29:55,966 --> 00:29:59,053 Isang taon ka na dito? Sino'ng nag-decorate, siya? 461 00:30:01,347 --> 00:30:03,349 Wala akong oras para mamili ng mga gamit. 462 00:30:04,225 --> 00:30:05,726 -Handa ka na ba umalis? -Oo. 463 00:30:05,809 --> 00:30:08,562 May motel sa labas ng Hickory na pwede tayo manatili. 464 00:30:08,646 --> 00:30:10,022 Ikatlong exit sa 85. 465 00:30:11,065 --> 00:30:15,110 Reacher, gusto ko lang makasiguro na nasa parehong isip tayo 466 00:30:15,194 --> 00:30:18,572 dahil ang punch-to-syllable ratio mo ay isa sa isa. 467 00:30:18,656 --> 00:30:19,823 Kukuha ako ng meryenda. 468 00:30:19,907 --> 00:30:22,910 Hindi dahil mukhang parte nito si Kliner 469 00:30:22,993 --> 00:30:25,412 pwede mo na siyang patayin. 470 00:30:25,496 --> 00:30:27,414 -Walang problema. -Talaga? 471 00:30:27,498 --> 00:30:30,334 Isang Federal agent, pulis, at mga sibilyan ang patay na. 472 00:30:30,417 --> 00:30:33,003 'Di ito isang maliit na operasyon. Isa itong Hydra. 473 00:30:33,087 --> 00:30:35,631 Pinutol ko ang isang ulo, dalawang ulo ang tumubo. 474 00:30:35,714 --> 00:30:37,800 Walang hustisya para kay Joe doon. 475 00:30:37,883 --> 00:30:41,387 Malalaman ko ang buong operasyon, pagkatapos susunugin ko sa lupa. 476 00:30:41,470 --> 00:30:44,807 at kakain 'yun ng oras na marami ako. 477 00:30:44,890 --> 00:30:47,935 Huling galaw ang pag-alis kay Kliner, hindi pang-una. 478 00:30:48,018 --> 00:30:50,771 -Magkukunwari akong hindi ko narinig 'yan. -Bahala ka. 479 00:30:50,854 --> 00:30:56,277 May tatlong lead tayo ngayon, si Hubble, Jobling, Spivey. 480 00:30:56,360 --> 00:30:58,904 Wala na si Spivey, walang alam ang asawa ni Hubble, 481 00:30:58,988 --> 00:31:00,364 baka ang asawa ni Jobling? 482 00:31:00,447 --> 00:31:02,950 Gabi na, pero pwede ko siya tanungin bukas. 483 00:31:03,033 --> 00:31:05,077 Sige, pero si Spivey ang kasagutan. 484 00:31:05,160 --> 00:31:08,080 Mapapaamin ko siya kung sino nagbayad, alam na natin lahat. 485 00:31:08,163 --> 00:31:09,123 Hahanapin ko siya. 486 00:31:09,206 --> 00:31:10,291 Ngayon? 487 00:31:10,374 --> 00:31:12,876 Pinili niyang magkita kami sa Blue Cat. 488 00:31:12,960 --> 00:31:15,754 Lugar na komportable siya. Baka madalas siya doon. 489 00:31:15,838 --> 00:31:18,716 Baka alam ng ibang regular doon kung saan siya nagtatago. 490 00:31:18,799 --> 00:31:20,634 Wala sa inyo ang sasama sa'kin. 491 00:31:20,718 --> 00:31:23,053 Pareho kayong amoy pulis. 492 00:31:23,137 --> 00:31:26,390 -Magkita tayo sa Hickory. -Magkita rin tayo ro'n. 493 00:31:26,473 --> 00:31:28,851 Kailangan ko bumili ng ilang toiletries. 494 00:31:28,934 --> 00:31:31,228 'Di ko alam paano siya nabubuhay nang ganito. 495 00:31:31,312 --> 00:31:34,148 May kailangan rin ako daanan. Roscoe. 496 00:31:36,942 --> 00:31:39,528 -Maging ligtas ka. -Mag-ingat ka. 497 00:31:39,612 --> 00:31:40,779 Maging mabait ka 498 00:31:40,863 --> 00:31:42,865 at magkakaroon ka ng mga kaibigan dito.. 499 00:31:55,753 --> 00:31:56,837 Umalis ka sa trak ko. 500 00:31:58,172 --> 00:32:00,799 Madalas mong kasama 'yung Reacher na 'yon. 501 00:32:00,883 --> 00:32:06,138 Sinabi ba niya lahat sa'yo ang tungkol sa kanya o walang pinag-usapan? 502 00:32:06,221 --> 00:32:09,224 Tinuro ba ng nanay mo na i-stalk ang babae para mapalapit dito? 503 00:32:09,308 --> 00:32:13,062 Hindi ko gagawin 'to kung papayag kang lumabas kasama ko, 504 00:32:13,145 --> 00:32:18,067 pero may papasok, sunod na marinig ko, matalik na kayong magkaibigan. 505 00:32:18,150 --> 00:32:20,944 Limang taon na ang nakalilipas, outlier ang mga Kliner. 506 00:32:21,695 --> 00:32:25,199 Kung close kayo, malamang nasabi niya ang tungkol sa Baghdad. 507 00:32:25,282 --> 00:32:30,287 Tungkol sa mga sibilyang pinatay niya, nakalaya siya dahil sa mga koneksyon. 508 00:32:30,371 --> 00:32:32,748 Nawala ang mga kaso, pero walang nawala. 509 00:32:32,831 --> 00:32:34,208 Hindi sa mga araw na 'to. 510 00:32:34,291 --> 00:32:36,001 Mamamatay-tao si Jack Reacher. 511 00:32:38,212 --> 00:32:40,172 Kung 'di mo ko pasasakayin sa trak ko, 512 00:32:40,255 --> 00:32:42,841 Ilalagay kita sa hood nang nakaposas. 513 00:32:45,094 --> 00:32:46,512 Baka magustuhan ko 'yun. 514 00:32:58,607 --> 00:33:02,653 Binabantayan kita, Roscoe. 515 00:33:02,736 --> 00:33:04,279 Nagmamalasakit ako sa'yo. 516 00:33:29,179 --> 00:33:30,305 Tira. 517 00:33:32,891 --> 00:33:34,059 Ayun siya. 518 00:33:35,269 --> 00:33:37,354 -Ang galing. -Siyempre naman. 519 00:33:37,438 --> 00:33:39,982 Mas marami akong putik kaysa sa lindol sa Tuscan. 520 00:33:40,566 --> 00:33:41,692 Ako si Steve Williams. 521 00:33:42,901 --> 00:33:46,280 Mas mahusay pa kayo magdiwang kaysa sa Charleston branch. 522 00:33:47,239 --> 00:33:49,450 Debie Shane. Taga-Charleston ka? 523 00:33:50,075 --> 00:33:52,077 Kumusta na si Tom Sloane? 524 00:33:52,161 --> 00:33:55,038 Ganun pa rin, sa lahat ng bagay. 525 00:33:55,122 --> 00:33:57,249 Hindi na ako nagulat. 526 00:33:57,332 --> 00:33:58,459 Tira. 527 00:34:00,544 --> 00:34:02,254 Ganoon dapat. 528 00:34:02,337 --> 00:34:04,590 Paalalahanan mo 'kong 'wag mapunta sa masama. 529 00:34:05,591 --> 00:34:08,135 Ano'ng ginagawa mo sa Atlanta, Steve? 530 00:34:08,218 --> 00:34:09,470 Namatay na si lola. 531 00:34:10,304 --> 00:34:12,431 Sa pagitan ng lamay, kailangan magtrabaho. 532 00:34:12,514 --> 00:34:13,974 Gagamitin ko sana opisina mo, 533 00:34:14,057 --> 00:34:18,437 pero nang tumawag ako sabi nila maaga ka nagsara, kaya nandito ako. 534 00:34:18,520 --> 00:34:19,521 Tira. 535 00:34:20,522 --> 00:34:23,817 Ikinalulungkot ko ang nangyari, alam mo kung ano makakatulong? 536 00:34:23,901 --> 00:34:25,110 Pagbaril ng mga bagay. 537 00:34:25,194 --> 00:34:26,653 Kinakabahan ako sa mga baril. 538 00:34:27,696 --> 00:34:32,534 Pero ang magagawa mo para sa'kin ay sabihin ang tungkol sa Axis sa Atlanta. 539 00:34:32,618 --> 00:34:34,953 Naisip ko kung gaano ka-iksi ang buhay, 540 00:34:35,037 --> 00:34:38,248 baka oras na para maiba ang mga bagay, lumipat ng opisina. 541 00:34:38,332 --> 00:34:42,544 Magandang lugar 'yun para magtrabaho. Mababait ang mga tao. Anong dibisyon mo? 542 00:34:43,962 --> 00:34:47,090 Nag-simula ako na gustong magtrabaho sa currency management. 543 00:34:47,174 --> 00:34:48,926 Umaasa ko na gawin ulit 'yun. 544 00:34:49,009 --> 00:34:51,595 Mahirap 'yun gawin sa branch namin. 545 00:34:51,678 --> 00:34:53,430 May tao kaming nagha-handle niyan, 546 00:34:53,514 --> 00:34:57,184 pero umalis siya noong nakaraang taon at itinigil na ang departamento. 547 00:34:57,267 --> 00:35:00,562 Mahusay sana. Kaunti lang ang nakakagawa, kaya... 548 00:35:00,646 --> 00:35:04,775 'Yung currency manager mo, ano nga ulit pangalan niya? 549 00:35:04,858 --> 00:35:05,818 Hindi ko sinabi. 550 00:35:06,568 --> 00:35:08,403 Pero siya si Paul Hubble. 551 00:35:08,487 --> 00:35:10,697 Itong si Hubble umalis sa bangko isang taon na? 552 00:35:10,781 --> 00:35:14,117 Oo. Umalis nang walang dalawang linggong pasabi. 553 00:35:14,201 --> 00:35:16,328 Nakakainis, kung ako ang tatanungin. 554 00:35:16,411 --> 00:35:19,456 Ang importante, hindi na talaga namin ginagawa ang currency. 555 00:35:20,290 --> 00:35:21,291 Tira. 556 00:35:26,129 --> 00:35:27,214 Mag-ingat ka. 557 00:35:28,257 --> 00:35:30,968 'Pag nahulog ang wedding ring, pwedeng kunin ninuman. 558 00:35:31,844 --> 00:35:33,846 -Talaga? Sabi nino? -Ang batas. 559 00:35:34,596 --> 00:35:37,516 Sikat na kaso ng Finders laban sa Keepers. 'Di mo pa narinig? 560 00:35:38,517 --> 00:35:40,143 Hindi, ma'am. 'Di ko pa narinig. 561 00:35:41,395 --> 00:35:43,063 Hindi ka tagarito. 562 00:35:43,146 --> 00:35:45,983 Ang tunog ng "ma'am" mo bandang norte nang Mason-Dixon. 563 00:35:47,317 --> 00:35:50,070 -Boston. -Hindi. 564 00:35:51,405 --> 00:35:54,533 Mananatili ako kung mangangako kang 'di babanggitin ang Patriots. 565 00:35:54,616 --> 00:35:57,953 Hindi ko parin alam kung paano sinayang ng Falcons ang Super Bowl. 566 00:35:58,036 --> 00:36:01,623 -Sa 28:20. Nasipa n'yo pa ang field goal. -Sabi ko 'wag mo banggitin. 567 00:36:02,541 --> 00:36:03,750 Sige. Kasalanan ko. 568 00:36:09,006 --> 00:36:11,466 Ano'ng ginagawa mo? 569 00:36:13,010 --> 00:36:14,636 Hindi mahalaga. 570 00:36:14,720 --> 00:36:16,346 Hindi naman kamakailan. 571 00:36:17,139 --> 00:36:18,265 Misteryoso. 572 00:36:19,182 --> 00:36:20,434 Mabuti ang misteryoso. 573 00:36:22,019 --> 00:36:22,895 Paumanhin. 574 00:36:23,645 --> 00:36:25,188 Nasa law enforcement ako. 575 00:36:26,523 --> 00:36:29,276 At 'yun ang nagdala sa'yo rito? 576 00:36:31,111 --> 00:36:34,656 May kaso ako at hindi ko maintindihan. 577 00:36:35,490 --> 00:36:39,536 Isang baguhan na mapagkakatiwalaan at beteranong hindi ako sigurado. 578 00:36:39,620 --> 00:36:41,788 Basta 'wag mo gawin ang hindi tama. 579 00:36:41,872 --> 00:36:43,248 Ano'ng sabi ng saloobin mo? 580 00:36:43,916 --> 00:36:45,417 Umalis ka sa Dodge. 581 00:36:46,209 --> 00:36:47,753 Bakit ka nananatili? 582 00:36:51,924 --> 00:36:54,843 Kami lang ang may gustong itama ang mga bagay. 583 00:36:55,677 --> 00:36:57,179 Tila maganda ang dahilan. 584 00:37:01,767 --> 00:37:03,644 Nababahala ka ba sa mga tanong ko? 585 00:37:06,104 --> 00:37:07,064 Hindi. 586 00:37:08,273 --> 00:37:11,068 Hindi lang ako mahusay sa mga pakikipag-uusap, 587 00:37:11,818 --> 00:37:12,861 pero heto na. 588 00:37:14,738 --> 00:37:16,323 Tagasaan ka? 589 00:37:16,406 --> 00:37:17,783 Taga-Marietta ako, 590 00:37:18,659 --> 00:37:23,163 nagtrabaho sa mga pampaganda, at hindi nagkakamali ang kutob ko. 591 00:37:24,915 --> 00:37:27,709 At sinsabi ng kutob ko na mabuti kang tao, 592 00:37:27,793 --> 00:37:30,420 bakit hindi tayo humanap ng ibang bar sa paligid? 593 00:37:31,213 --> 00:37:33,590 'Yung may pool table at murang inumin. 594 00:37:34,466 --> 00:37:38,387 Baka sa isang madilim na lugar at tingnan natin kung saan tayo dalhin? 595 00:37:40,639 --> 00:37:42,182 Kasal ako, 'di ba? 596 00:37:44,685 --> 00:37:45,644 Ako rin. 597 00:37:45,727 --> 00:37:47,896 Kapag maganda ang pagsasama, 598 00:37:47,980 --> 00:37:51,483 hindi niya tinatanggal ang singsing para makita sa bar ng motel. 599 00:37:52,442 --> 00:37:53,443 Flattered ako, 600 00:37:55,529 --> 00:37:56,738 at mabuti ka rin. 601 00:37:57,990 --> 00:37:59,116 kaibig-ibig ka... 602 00:38:01,743 --> 00:38:03,328 pero hindi ako ang para sa'yo. 603 00:38:08,041 --> 00:38:09,001 Sige. 604 00:38:11,044 --> 00:38:13,171 Hindi ko masisi ang babaeng sumubok. 605 00:38:15,966 --> 00:38:17,676 Galingan mo, officer. 606 00:38:59,551 --> 00:39:03,388 Meron ang kartero dahil sinangla ng Treasury sa Post Office. 607 00:39:03,472 --> 00:39:04,931 Hindi gusto ng publiko. 608 00:39:05,015 --> 00:39:09,102 Kinukuha ng mga sugarol sa karerahan para sa $2 na taya. 609 00:39:09,186 --> 00:39:10,353 Wala ako makitang mailbag. 610 00:39:10,437 --> 00:39:14,733 Tingin ko tumataya ka ng higit sa kinikita at kailangan mo ng dagdag na pera. 611 00:39:14,816 --> 00:39:16,068 Nagkasala gaya ng paratang. 612 00:39:18,612 --> 00:39:20,030 Kilala mo si Tanner Spivey? 613 00:39:20,989 --> 00:39:22,324 Madalas siya dito. 614 00:39:23,325 --> 00:39:25,786 At wala siyang sasabihin sa'yo na kahit ano. 615 00:39:26,286 --> 00:39:30,165 Kaibigan si Spivey, at 'di niya kailangan sinumang magtatanong sa kanya. 616 00:39:31,249 --> 00:39:32,667 Humanap ka ng ibang bar. 617 00:39:39,132 --> 00:39:42,511 Alam mo tungkol sa boksing, ang daming patakaran. 618 00:39:49,142 --> 00:39:49,976 'Asan si Spivey? 619 00:39:50,060 --> 00:39:52,687 Umalis siya ng bayan, kasama mga Espanyol na lalaki. 620 00:39:52,771 --> 00:39:53,897 Mabilis talaga. 621 00:39:54,815 --> 00:39:55,899 'Yun lang alam ko. 622 00:41:26,198 --> 00:41:27,616 Heto na. 623 00:41:28,742 --> 00:41:29,618 Tama. 624 00:41:40,712 --> 00:41:42,839 Ayan na. Lapit. 625 00:41:42,923 --> 00:41:44,466 'Wag sobrang lapit. 626 00:41:50,305 --> 00:41:51,890 Ayan na. 627 00:41:51,973 --> 00:41:53,475 Sundan n'yo ako, boys. 628 00:42:00,065 --> 00:42:02,484 Lumihis siya. Sa kanan. 629 00:42:36,059 --> 00:42:38,436 Diretso, sa may kanan. 630 00:44:26,169 --> 00:44:27,879 Kumusta, Spivey. 631 00:44:30,090 --> 00:44:31,049 Lintik. 632 00:46:16,070 --> 00:46:18,072 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Reyselle Revita 633 00:46:18,156 --> 00:46:20,158 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce