1
00:00:15,396 --> 00:00:17,565
- Je sais que vous avez peur...
- Peur ?
2
00:00:17,648 --> 00:00:20,484
Quand on a manqué de se faire tuer...
3
00:00:20,568 --> 00:00:23,487
Vous savez que j'ai été recrutée
par le FBI et la CIA ?
4
00:00:23,571 --> 00:00:27,408
Meilleure que 99 % des gens en QI,
mais seulement 80 % en évaluation psy.
5
00:00:27,491 --> 00:00:30,911
Vous voulez savoir pourquoi,
espèce de connard condescendant ?
6
00:00:30,995 --> 00:00:32,872
Vos qualités relationnelles ?
7
00:00:33,873 --> 00:00:37,626
Je n'ai pas la capacité
de tolérer la connerie.
8
00:00:38,586 --> 00:00:43,090
Et ça... Et ça, c'est de la connerie !
9
00:00:43,758 --> 00:00:45,634
Vous pensez que j'ai peur ?
10
00:00:45,718 --> 00:00:47,470
Je n'ai pas peur. Je suis en rogne.
11
00:00:47,553 --> 00:00:50,347
Ils sont entrés dans ma maison,
payée avec mon argent
12
00:00:50,431 --> 00:00:52,099
dans la ville de ma famille,
13
00:00:52,183 --> 00:00:54,185
car ils se croient intouchables.
14
00:00:57,646 --> 00:00:58,898
Vous voulez une arme ?
15
00:01:01,901 --> 00:01:02,818
Très bien.
16
00:01:11,702 --> 00:01:14,246
Gray me l'a donné il y a deux ans.
17
00:01:14,330 --> 00:01:18,083
Il voulait le garder dans la famille,
et j'étais sa seule famille.
18
00:01:18,167 --> 00:01:20,377
Pas très subtile, comme arme.
19
00:01:22,087 --> 00:01:24,340
Les gens d'ici savent que je l'ai.
20
00:01:24,423 --> 00:01:26,425
Une bêtise et ça me retombe dessus.
21
00:01:29,094 --> 00:01:30,429
Alors pas de bêtise.
22
00:01:32,056 --> 00:01:34,141
J'en prendrai soin.
23
00:01:49,448 --> 00:01:51,826
La maison n'est plus sûre. Faites un sac.
24
00:01:58,457 --> 00:01:59,333
Finlay ?
25
00:01:59,416 --> 00:02:01,919
Le cadavre trouvé avec Joe
a été identifié.
26
00:02:02,002 --> 00:02:03,504
On doit aller à la morgue.
27
00:02:15,182 --> 00:02:16,267
Vous plaisantez ?
28
00:02:16,350 --> 00:02:18,477
Je vous ai dit de faire attention.
29
00:02:18,561 --> 00:02:21,397
Ne jamais se fier à une arme
qu'on n'a pas testée.
30
00:02:48,382 --> 00:02:50,217
Vous étiez déjà au travail ?
31
00:02:50,301 --> 00:02:51,802
De bon matin ?
32
00:02:51,886 --> 00:02:54,471
- On vient de rentrer en ville.
- D'où ?
33
00:02:55,222 --> 00:02:58,350
D'Alabama. Le bar a fermé tard,
la route était inondée.
34
00:02:58,934 --> 00:03:00,686
Vous l'avez emmené boire ?
35
00:03:01,478 --> 00:03:03,898
C'était le contraire de mon ordre, non ?
36
00:03:03,981 --> 00:03:05,024
Et heureusement.
37
00:03:05,107 --> 00:03:07,818
Ceux qui ont tué les Morrison
s'en sont pris à nous.
38
00:03:07,902 --> 00:03:09,361
Ils m'ont menacé chez moi.
39
00:03:09,445 --> 00:03:12,406
Imaginez si j'avais été là.
40
00:03:12,489 --> 00:03:14,241
Ils sont entrés chez vous ?
41
00:03:14,325 --> 00:03:17,286
Je vais bien.
Voyons ce que Jasper a pour nous.
42
00:03:19,121 --> 00:03:21,790
C'est bon. Je la surveillais.
43
00:03:26,795 --> 00:03:30,758
Voilà. Désolé.
Je ne savais pas que vous seriez là aussi.
44
00:03:30,841 --> 00:03:34,136
Au retour des empreintes,
on a eu des infos sur notre homme.
45
00:03:34,219 --> 00:03:37,848
Pete Jobling. Chauffeur routier
pour Southfreight Shipping,
46
00:03:37,932 --> 00:03:40,267
logique, car les résultats
des tests montrent
47
00:03:40,351 --> 00:03:44,104
un peu trop de sulfure d'hydrogène
dans ses gaz sanguins et tissus.
48
00:03:44,188 --> 00:03:47,024
Il a passé sa vie à renifler
des pots catalytiques.
49
00:03:47,107 --> 00:03:49,151
Marié, 43 ans, réside à Atlanta.
50
00:03:49,234 --> 00:03:53,447
Casier vierge, sauf pour une infraction
au code de la route en 2018,
51
00:03:53,530 --> 00:03:55,699
entraînant un trouble à l'ordre public.
52
00:03:55,783 --> 00:03:58,744
Défendu par Zacarias Perez et associés.
Pas condamné.
53
00:03:58,827 --> 00:04:00,287
Zacarias Perez. C'est là.
54
00:04:01,705 --> 00:04:02,706
Ça a l'air chic.
55
00:04:02,790 --> 00:04:05,709
Pas le genre de cabinet
qui défend les routiers.
56
00:04:05,793 --> 00:04:06,961
Merci, Jasper.
57
00:04:07,044 --> 00:04:10,005
J'espère qu'on ne se reverra pas de sitôt.
58
00:04:10,089 --> 00:04:11,298
Oui.
59
00:04:13,926 --> 00:04:16,553
- Un numéro de Washington.
- Services secrets.
60
00:04:16,637 --> 00:04:17,471
Allô ?
61
00:04:17,554 --> 00:04:20,307
Officier Conklin, ici Molly Beth Gordon,
62
00:04:20,391 --> 00:04:22,726
agent administratif aux Services secrets.
63
00:04:22,810 --> 00:04:25,646
J'ai eu votre message sur Joe.
Je travaille avec lui.
64
00:04:25,729 --> 00:04:27,856
- Bonjour, Molly Beth.
- Joe !
65
00:04:29,066 --> 00:04:31,360
Pourquoi tu ne répondais pas
à mes appels ?
66
00:04:31,443 --> 00:04:32,444
J'étais si inquiète.
67
00:04:35,572 --> 00:04:38,158
Mlle Gordon, ici Jack Reacher.
68
00:04:39,118 --> 00:04:40,077
Le frère de Joe.
69
00:04:41,787 --> 00:04:42,955
Joe est mort.
70
00:04:44,540 --> 00:04:45,624
Non.
71
00:04:47,209 --> 00:04:48,585
Non, vous vous trompez.
72
00:04:48,669 --> 00:04:49,628
Non.
73
00:04:52,715 --> 00:04:53,757
Comment ?
74
00:04:55,843 --> 00:04:57,094
Il a été assassiné.
75
00:04:57,761 --> 00:05:00,347
On pense que sa mort
est liée à son travail.
76
00:05:00,431 --> 00:05:03,225
Savez-vous ce que Joe faisait
à Margrave, en Géorgie ?
77
00:05:03,308 --> 00:05:04,893
Je ne sais pas. Il était...
78
00:05:05,811 --> 00:05:07,896
sur une enquête classée secrète.
79
00:05:07,980 --> 00:05:09,481
Je n'ai pas les détails.
80
00:05:10,983 --> 00:05:11,942
Mon Dieu.
81
00:05:18,157 --> 00:05:20,826
Je sais que ce n'est pas le bon moment,
82
00:05:20,909 --> 00:05:22,286
mais on a besoin de vous.
83
00:05:22,369 --> 00:05:25,330
Quel poste occupait Joe
aux Services secrets ?
84
00:05:25,414 --> 00:05:26,957
Quoi ? Il...
85
00:05:27,041 --> 00:05:28,459
Il était directeur.
86
00:05:28,542 --> 00:05:31,837
Directeur du Bureau des enquêtes.
87
00:05:31,920 --> 00:05:33,172
Vous ne le saviez pas ?
88
00:05:35,507 --> 00:05:38,635
Non, on n'avait pas parlé
depuis un moment.
89
00:05:39,303 --> 00:05:41,305
- Quelqu'un travaillait pour lui ?
- Non.
90
00:05:42,264 --> 00:05:43,307
Non.
91
00:05:44,183 --> 00:05:46,769
Il s'est assigné cette enquête à lui-même.
92
00:05:46,852 --> 00:05:48,312
Personne ne savait.
93
00:05:48,395 --> 00:05:49,313
Vous, oui.
94
00:05:50,898 --> 00:05:52,107
Nous étions proches.
95
00:05:53,525 --> 00:05:55,903
Molly Beth, ici l'officier Conklin.
96
00:05:55,986 --> 00:05:58,030
Pardon, on a presque fini, promis.
97
00:05:58,113 --> 00:06:01,992
Joe dirigeait-il une division spécifique
du Bureau des enquêtes ?
98
00:06:02,076 --> 00:06:03,786
Oui. Il dirige...
99
00:06:04,828 --> 00:06:07,539
Il dirigeait le département
du faux-monnayage.
100
00:06:11,126 --> 00:06:15,339
Agent Gordon, ici le capitaine Finlay,
inspecteur en chef à Margrave.
101
00:06:15,422 --> 00:06:18,634
Avait-on signalé
de la fausse monnaie à Margrave ?
102
00:06:18,717 --> 00:06:21,428
Peut-on en parler une autre fois ?
103
00:06:21,512 --> 00:06:23,180
Je sais que c'est dur,
104
00:06:23,263 --> 00:06:26,141
et pardon d'insister
après ce qu'on vient de vous dire,
105
00:06:26,225 --> 00:06:27,559
vous êtes la seule piste.
106
00:06:28,519 --> 00:06:30,646
Joe a donné sa vie pour cette enquête.
107
00:06:30,729 --> 00:06:31,772
D'accord.
108
00:06:35,359 --> 00:06:40,572
Joe m'a dit qu'il avait mis un terme
au faux-monnayage, il y a quelque temps.
109
00:06:41,406 --> 00:06:43,367
Il a mis en place des procédures,
110
00:06:43,450 --> 00:06:46,411
rendant les contrefaçons impossibles
sans se faire prendre.
111
00:06:46,495 --> 00:06:49,039
Il enquêtait à l'international.
112
00:06:49,123 --> 00:06:51,208
- L'Amérique du Sud ?
- Je l'ignore.
113
00:06:53,627 --> 00:06:55,838
Je peux vous envoyer ses fichiers.
114
00:06:55,921 --> 00:06:58,132
Merci. Copies papier uniquement.
115
00:06:58,215 --> 00:07:00,801
- Pas de traces numériques.
- Pourquoi ?
116
00:07:00,884 --> 00:07:03,637
Des gens ont été tués
pour ce qui intéressait Joe.
117
00:07:03,720 --> 00:07:05,430
Ça pourrait remonter jusqu'à vous.
118
00:07:05,514 --> 00:07:08,767
- Restons discrets.
- Dois-je le dire à ses supérieurs ?
119
00:07:08,851 --> 00:07:09,852
Sûrement pas.
120
00:07:10,519 --> 00:07:12,396
Rien aux Services secrets ?
121
00:07:13,063 --> 00:07:14,940
Joe avait peut-être une raison.
122
00:07:15,732 --> 00:07:18,318
Je crois aux instincts de mon frère.
Pas vous ?
123
00:07:18,402 --> 00:07:19,903
- Si.
- D'accord, bien.
124
00:07:19,987 --> 00:07:23,240
Rien à personne jusqu'à ce qu'on sache
à quoi on a affaire.
125
00:07:23,323 --> 00:07:24,408
D'accord.
126
00:07:25,117 --> 00:07:27,536
Ça me prendra une journée
pour tout photocopier.
127
00:07:27,619 --> 00:07:29,121
C'est d'accord.
128
00:07:31,790 --> 00:07:33,375
Vous avez la même voix que lui.
129
00:07:37,087 --> 00:07:38,380
À bientôt.
130
00:07:42,801 --> 00:07:44,928
Vous aviez raison pour le faux-monnayage.
131
00:07:45,012 --> 00:07:46,889
J'aurais dit armes ou prostitution.
132
00:07:46,972 --> 00:07:49,183
Tout se résume à l'argent.
133
00:07:49,266 --> 00:07:51,351
Les faussaires éliminent l'intermédiaire.
134
00:07:51,435 --> 00:07:53,478
Des meurtres pour des faux billets ?
135
00:07:54,229 --> 00:07:57,691
Des gens s'étripent pour 20 $.
Alors imaginez pour une infinité.
136
00:07:57,774 --> 00:07:59,693
Oui, on a vu les Morrison.
137
00:07:59,776 --> 00:08:00,944
Ce n'est pas un hasard
138
00:08:01,028 --> 00:08:04,281
si Hubble était le gestionnaire de devises
d'Axis Financial.
139
00:08:04,364 --> 00:08:05,782
Vérifions son bureau.
140
00:08:05,866 --> 00:08:09,411
Si j'y vais avec un badge,
les gens vont se méfier.
141
00:08:09,494 --> 00:08:11,788
J'irai voir des cadres après la débauche.
142
00:08:11,872 --> 00:08:14,625
J'ai besoin de vous
en uniforme au commissariat,
143
00:08:14,708 --> 00:08:17,753
simulez la recherche des détenus
qui ont tué les Morrison.
144
00:08:17,836 --> 00:08:18,712
Pardon ?
145
00:08:18,795 --> 00:08:22,049
Teale ignore qu'on le soupçonne,
alors jouons le jeu.
146
00:08:22,132 --> 00:08:25,135
Je lui dis pour votre maison,
que vous voulez les choper.
147
00:08:25,219 --> 00:08:27,804
Je dois regarder Teale jouer les chefs ?
148
00:08:27,888 --> 00:08:31,099
- Vous faites quoi ?
- Je vais voir ce gardien de prison.
149
00:08:31,183 --> 00:08:32,559
J'ai eu son adresse.
150
00:08:32,643 --> 00:08:34,728
- Dans le comté voisin.
- Je viens.
151
00:08:34,811 --> 00:08:36,855
Ça s'est si bien passé, l'autre fois.
152
00:08:36,939 --> 00:08:39,233
Non, allez voir
Zacarias Perez et associés.
153
00:08:39,316 --> 00:08:41,109
Enquêtez sur Jobling.
154
00:08:41,193 --> 00:08:42,778
Une mission ?
155
00:08:42,861 --> 00:08:44,613
Je croyais que je n'étais pas flic,
156
00:08:44,696 --> 00:08:47,282
ni d'apparence ni de profession ?
157
00:08:47,366 --> 00:08:48,992
Disons que je suis désespéré.
158
00:08:49,076 --> 00:08:51,078
Soyez malin, n'enfreignez pas la loi,
159
00:08:51,161 --> 00:08:54,039
et promettez-moi
de ne pas finir en cellule.
160
00:08:55,582 --> 00:08:56,500
Non.
161
00:08:58,669 --> 00:09:02,172
Vivement que ce soit fini
et que ce type quitte notre ville.
162
00:09:07,302 --> 00:09:08,595
Officier Conklin.
163
00:09:10,514 --> 00:09:11,890
Vous êtes à mi-temps ?
164
00:09:11,974 --> 00:09:13,392
J'étais à la morgue,
165
00:09:13,475 --> 00:09:15,686
pour la deuxième victime près de la route.
166
00:09:15,769 --> 00:09:17,521
Mes ordres étaient clairs.
167
00:09:17,854 --> 00:09:22,359
Ces corps-là passent après ceux
de notre défunt collègue et de sa femme.
168
00:09:22,442 --> 00:09:25,237
Un flic est mort,
et une autre aurait pu l'être.
169
00:09:25,320 --> 00:09:28,073
- Vous allez bien ?
- Oui, monsieur.
170
00:09:28,156 --> 00:09:31,910
Si j'avais été là,
ils ne seraient pas ressortis vivants.
171
00:09:31,994 --> 00:09:33,537
Bien dit, petite !
172
00:09:33,620 --> 00:09:36,081
S'ils veulent s'en prendre
à nos policiers,
173
00:09:36,164 --> 00:09:38,125
ils devront être prêts à se battre.
174
00:09:38,208 --> 00:09:40,961
Concentrez-vous sur ces types, au tableau.
175
00:09:41,044 --> 00:09:44,506
Les criminels les plus violents
que Morrison a arrêtés.
176
00:09:44,589 --> 00:09:45,841
Agression aggravée,
177
00:09:46,675 --> 00:09:48,051
violence conjugale,
178
00:09:48,135 --> 00:09:50,554
vol à main armée. Des hommes méchants.
179
00:09:51,221 --> 00:09:52,222
Bien reçu.
180
00:09:52,306 --> 00:09:55,559
Je vérifie les voitures volées
sur tout le comté.
181
00:09:55,642 --> 00:09:58,145
Si un ex-détenu allait chez un flic,
182
00:09:58,228 --> 00:10:01,606
- il ne prendrait pas sa propre voiture.
- Bonne idée.
183
00:10:01,690 --> 00:10:02,899
Tenez-moi au courant.
184
00:10:14,995 --> 00:10:16,121
Roscoe.
185
00:10:17,331 --> 00:10:20,334
- Tu étais avec Finlay ce matin ?
- Oui.
186
00:10:21,001 --> 00:10:23,503
Et quelqu'un est entré chez toi ?
187
00:10:23,587 --> 00:10:26,423
Ça y ressemble. Peut-être lié à Morrison.
188
00:10:26,506 --> 00:10:29,009
Ou des ados
avec un sens de l'humour à chier.
189
00:10:29,092 --> 00:10:30,177
Oui.
190
00:10:31,136 --> 00:10:33,930
Ma cousine Charlie ne décroche pas.
191
00:10:34,014 --> 00:10:37,017
Paul non plus. Toute la famille a disparu.
192
00:10:37,434 --> 00:10:40,062
Je me demandais
si tu en savais plus que moi.
193
00:10:40,145 --> 00:10:41,104
Non.
194
00:10:42,439 --> 00:10:44,066
- Et toi ?
- Non.
195
00:10:44,775 --> 00:10:47,235
J'essaie de comprendre ce qui se passe.
196
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
Oui, moi aussi.
197
00:10:49,029 --> 00:10:53,033
Aucune réponse, alors je vais
me concentrer sur les ex-détenus,
198
00:10:53,116 --> 00:10:54,451
comme demande Teale.
199
00:10:54,534 --> 00:10:57,287
Tu penses vraiment
que c'est la bonne piste ?
200
00:10:57,913 --> 00:10:59,039
C'en est une.
201
00:10:59,790 --> 00:11:01,083
Teale est passé chef.
202
00:11:03,835 --> 00:11:05,087
Et Finlay ?
203
00:11:05,170 --> 00:11:07,089
Tu crois qu'il sait un truc ?
204
00:11:07,172 --> 00:11:11,259
J'en doute. Tout le monde à Margrave
le traite comme le nouveau.
205
00:11:11,343 --> 00:11:15,305
Oui. Toute la ville est tendue
comme une crampe.
206
00:11:16,306 --> 00:11:18,433
Je ne sais pas quoi dire à ma femme.
207
00:11:18,517 --> 00:11:21,103
Ce Reacher marche sur tout le monde...
208
00:11:21,186 --> 00:11:22,187
Stevenson ?
209
00:11:22,854 --> 00:11:23,939
Venez un instant.
210
00:11:24,981 --> 00:11:26,024
Oui, monsieur.
211
00:12:09,109 --> 00:12:10,444
M. Spivey ?
212
00:12:14,823 --> 00:12:16,241
Tanner Spivey ?
213
00:12:29,754 --> 00:12:30,881
M. Spivey ?
214
00:13:22,349 --> 00:13:23,642
JOURNAL D'APPEL
215
00:13:30,690 --> 00:13:31,775
Police d'Alton.
216
00:13:33,109 --> 00:13:35,278
Tu cambrioles dans la mauvaise ville.
217
00:13:35,362 --> 00:13:36,530
Attendez.
218
00:13:38,573 --> 00:13:40,534
Ces bleus ont l'air récents.
219
00:13:40,617 --> 00:13:42,118
Vous avez encore mal ?
220
00:13:42,202 --> 00:13:43,161
Un peu.
221
00:13:45,163 --> 00:13:47,082
L'accident remonte à quelques jours.
222
00:13:50,293 --> 00:13:53,296
À vrai dire, M. Doyle...
223
00:13:54,339 --> 00:13:56,841
Pardon. Votre prénom ?
224
00:13:56,925 --> 00:13:57,884
Brian.
225
00:13:59,344 --> 00:14:02,639
Normalement, on ne traite pas
les accidents de voiture.
226
00:14:02,722 --> 00:14:05,058
On laisse ça aux amateurs.
227
00:14:05,141 --> 00:14:08,228
Mais Home Depot
a des poches bien remplies,
228
00:14:08,311 --> 00:14:11,231
et j'ai bien l'intention
d'y plonger les mains,
229
00:14:11,314 --> 00:14:13,275
pour vous obtenir une compensation.
230
00:14:13,358 --> 00:14:15,569
Alors, commençons par le début.
231
00:14:16,319 --> 00:14:18,989
À quelle date
ce camion vous a-t-il heurté ?
232
00:14:19,072 --> 00:14:20,198
Y a pas de camion.
233
00:14:20,282 --> 00:14:22,576
Je l'ai inventé pour que vous me receviez.
234
00:14:22,659 --> 00:14:24,744
Sortez-moi le dossier de Pete Jobling.
235
00:14:25,662 --> 00:14:26,496
Excusez-moi ?
236
00:14:26,580 --> 00:14:28,999
Vous l'avez défendu pour une infraction
237
00:14:29,082 --> 00:14:30,875
et un trouble à l'ordre public.
238
00:14:31,710 --> 00:14:34,421
Son dossier. Sortez-le.
239
00:14:35,088 --> 00:14:39,092
Je ne sais pas à quoi vous jouez,
mais sortez de mon bureau.
240
00:14:39,175 --> 00:14:40,468
Non.
241
00:14:40,552 --> 00:14:43,179
Excusez-moi ? Pour qui vous vous prenez ?
242
00:14:43,263 --> 00:14:45,599
Un vagabond énervé qui n'a rien à perdre.
243
00:14:45,682 --> 00:14:47,350
Vous voulez vous faire arrêter ?
244
00:14:47,434 --> 00:14:49,102
Sortez le dossier de Jobling.
245
00:14:49,769 --> 00:14:52,981
Je peux ruiner votre vie
en un seul coup de téléphone.
246
00:14:53,064 --> 00:14:55,317
Je peux finir la vôtre avec un téléphone.
247
00:15:02,782 --> 00:15:04,159
Le dossier de Jobling.
248
00:15:07,370 --> 00:15:08,830
Imprimez-le.
249
00:15:12,375 --> 00:15:13,835
Agrafe.
250
00:15:14,669 --> 00:15:15,962
Un peu plus loin.
251
00:15:17,881 --> 00:15:18,882
Voilà.
252
00:15:22,093 --> 00:15:23,345
Merci.
253
00:15:28,016 --> 00:15:30,685
N'essayez pas de chercher mon vrai nom.
254
00:15:30,769 --> 00:15:34,147
Ne me faites pas regretter
de ne pas vous avoir étranglé.
255
00:15:47,786 --> 00:15:48,953
Écoute, mec.
256
00:15:49,037 --> 00:15:51,289
Il fallait nous dire que t'étais flic.
257
00:15:52,082 --> 00:15:54,292
Difficile, avec une botte dans la bouche.
258
00:16:08,848 --> 00:16:10,975
Et ça ne devrait pas faire de différence.
259
00:16:21,444 --> 00:16:22,320
Mon Dieu.
260
00:16:23,863 --> 00:16:27,158
- Qui a fait ça ?
- J'ai cru que c'était un cambrioleur.
261
00:16:27,242 --> 00:16:31,371
- Un cambrioleur en costume ?
- Il n'avait pas l'air d'être du coin.
262
00:16:31,454 --> 00:16:34,999
- Vous vous foutez de ma gueule ?
- Laissez tomber.
263
00:16:35,083 --> 00:16:36,584
On a mieux à faire.
264
00:16:36,668 --> 00:16:37,711
Venez.
265
00:16:39,045 --> 00:16:40,922
Allez.
266
00:16:46,511 --> 00:16:50,056
Jurer est le signe d'un esprit
et d'un caractère faibles,
267
00:16:51,474 --> 00:16:53,601
mais merci de m'avoir défendu.
268
00:16:54,602 --> 00:16:57,355
- C'est normal.
- Des nouvelles de Reacher ?
269
00:16:58,231 --> 00:17:01,025
Je le retrouve chez Jolene.
Il a une piste.
270
00:17:01,109 --> 00:17:03,361
Bien, parce que moi aussi.
271
00:17:21,880 --> 00:17:23,590
Flics ou civils ?
272
00:17:23,673 --> 00:17:25,425
Juste l'hospitalité du Sud.
273
00:17:26,801 --> 00:17:30,096
- Alors, le cabinet ?
- J'ai eu tout ce qu'il me fallait.
274
00:17:30,180 --> 00:17:31,222
Comment ?
275
00:17:31,890 --> 00:17:34,350
J'ai utilisé le téléphone.
276
00:17:36,060 --> 00:17:39,147
Deux cuisses de poulet frit,
gombos frits, côtes de porc,
277
00:17:39,230 --> 00:17:42,192
chou cavalier, haricots,
riz avec sauce aux abats,
278
00:17:42,275 --> 00:17:45,987
fromage blanc et pêches.
Sandwich au poulet avec salade de chou.
279
00:17:46,070 --> 00:17:49,616
Et pour vous, salade d'épinards.
Assaisonnement à part.
280
00:17:49,699 --> 00:17:51,826
- Merci.
- Merci.
281
00:17:52,786 --> 00:17:54,496
J'étais gêné de commander ça.
282
00:17:54,579 --> 00:17:57,040
Comment mangez-vous autant
et ressemblez à ça ?
283
00:17:57,123 --> 00:17:58,082
Comme ça.
284
00:18:02,545 --> 00:18:04,672
Roscoe dit que vous avez quelque chose.
285
00:18:06,174 --> 00:18:08,718
L'employeur du routier,
Southfreight Shipping ?
286
00:18:08,802 --> 00:18:10,970
Un sous-traitant de Kliner Industries.
287
00:18:11,054 --> 00:18:15,266
Quand le routier a eu des soucis
juridiques, Kliner a payé les frais.
288
00:18:15,350 --> 00:18:17,435
Mon info est d'autant plus intéressante.
289
00:18:17,519 --> 00:18:19,813
- C'est-à-dire ?
- J'ai fouillé chez Spivey.
290
00:18:19,896 --> 00:18:23,650
Il a quitté la ville, mais son téléphone
montrait des appels à Kliner.
291
00:18:23,733 --> 00:18:27,195
- Les chemins mènent à Kliner.
- Saint patron de Margrave.
292
00:18:27,278 --> 00:18:30,198
- Il ferait des faux billets ?
- Qui sait ?
293
00:18:30,281 --> 00:18:33,576
Il a les ressources
pour gérer un trafic de cette ampleur.
294
00:18:33,660 --> 00:18:36,871
Peut-être que ses ressources
viennent des faux billets.
295
00:18:36,955 --> 00:18:39,082
Comment la banque d'Hubble est-elle liée ?
296
00:18:39,165 --> 00:18:40,416
Je ne sais pas.
297
00:18:41,209 --> 00:18:44,128
Je vais entrer chez Kliner pour chercher.
298
00:18:44,212 --> 00:18:45,338
Vous ne pouvez pas
299
00:18:45,421 --> 00:18:48,341
dire que vous violerez
le 4e amendement en mangeant.
300
00:18:48,967 --> 00:18:51,511
Si. Vous voulez que je le refasse ?
301
00:18:51,594 --> 00:18:52,470
Reacher.
302
00:18:52,554 --> 00:18:54,889
Je ne sais pas ce qu'on va trouver.
303
00:18:54,973 --> 00:18:56,850
Peut-être que ça mène à Kliner.
304
00:18:56,933 --> 00:18:59,936
Il faut bien que quelqu'un
frappe le nid de guêpes.
305
00:19:00,019 --> 00:19:02,814
Cette enquête est menacée
si vous obtenez des preuves
306
00:19:02,897 --> 00:19:06,234
non utilisables car obtenues illégalement.
307
00:19:06,317 --> 00:19:09,904
Le nez cassé, c'est grâce à un mandat
de perquisition chez Spivey ?
308
00:19:09,988 --> 00:19:13,658
Un homme pouvant avoir des infos
sur un meurtre avait disparu.
309
00:19:13,741 --> 00:19:16,536
Pas de réponse à mes appels,
je suis allé chez lui.
310
00:19:16,619 --> 00:19:19,122
Pas de réponse, en pleine journée,
311
00:19:19,205 --> 00:19:21,249
et il ne s'est pas présenté au travail.
312
00:19:21,332 --> 00:19:24,335
J'avais une raison valable
de le penser en danger.
313
00:19:24,419 --> 00:19:27,714
Les situations d'urgence
sont des exceptions aux mandats.
314
00:19:27,797 --> 00:19:29,090
Situations d'urgence.
315
00:19:30,049 --> 00:19:32,969
- C'est des conneries.
- Peut-être, mais c'est légal.
316
00:19:33,052 --> 00:19:34,137
D'accord.
317
00:19:35,388 --> 00:19:39,350
Je ne m'introduirai pas dans le bureau
de Kliner. Je vais lui parler.
318
00:19:39,434 --> 00:19:40,476
Je viens.
319
00:19:40,560 --> 00:19:43,563
Avec un homme puissant,
on doit garder la tête froide.
320
00:19:43,646 --> 00:19:46,900
Je vois, si vous ne pouvez pas
jouer gentiment,
321
00:19:46,983 --> 00:19:50,028
je vous force à vous asseoir par terre
et vous tenir la main.
322
00:19:52,739 --> 00:19:54,991
D'accord. Mangez ou nettoyez.
323
00:19:56,117 --> 00:19:57,535
Jolene n'est pas votre mère.
324
00:20:00,121 --> 00:20:03,207
Je continue à chercher
ces voitures de location.
325
00:20:08,338 --> 00:20:10,048
J'emporte les côtes de porc.
326
00:20:16,638 --> 00:20:17,805
Tu as faim ?
327
00:20:21,976 --> 00:20:23,728
Reacher, que faites-vous ?
328
00:20:23,811 --> 00:20:25,605
Le propriétaire le néglige.
329
00:20:26,522 --> 00:20:27,857
Il ne lui donne pas d'eau.
330
00:20:29,275 --> 00:20:31,027
Que se passe-t-il ?
331
00:20:31,861 --> 00:20:33,071
C'est votre chien ?
332
00:20:33,154 --> 00:20:34,906
C'était celui de mon oncle.
333
00:20:34,989 --> 00:20:38,368
Il est décédé.
Je ne voulais pas du cabot, mais je l'ai.
334
00:20:38,451 --> 00:20:39,410
Cabot ?
335
00:20:40,161 --> 00:20:41,120
Quel est son nom ?
336
00:20:41,204 --> 00:20:42,956
C'est un bâtard. Il a pas de nom.
337
00:20:43,039 --> 00:20:45,917
Je vous ai déjà dit
de ne pas rester chez moi.
338
00:20:46,000 --> 00:20:48,378
La négligence d'un animal est un délit.
339
00:20:48,461 --> 00:20:51,506
Amende de 500 $,
jusqu'à dix jours de prison.
340
00:20:51,589 --> 00:20:55,468
Avec tout ce qui se passe ici,
vous vous inquiétez pour un chien.
341
00:20:55,551 --> 00:20:57,637
On enquête comme ça, à Boston ?
342
00:20:59,514 --> 00:21:02,266
Ne me faites pas revenir avec une amende.
343
00:21:03,768 --> 00:21:05,144
Reacher, venez.
344
00:21:47,729 --> 00:21:49,439
Pas une seule caméra.
345
00:21:52,984 --> 00:21:56,279
Peut-être que Kliner ne veut pas
d'enregistrements ici.
346
00:21:56,362 --> 00:21:58,239
Capitaine Finlay, par ici.
347
00:22:01,534 --> 00:22:02,910
Suivez-moi.
348
00:22:02,994 --> 00:22:04,912
M. Kliner vous attend.
349
00:22:07,206 --> 00:22:10,209
Ça faisait beaucoup
de nourriture pour animaux.
350
00:22:10,293 --> 00:22:12,920
C'est le Sud. Ils ont tous des vaches.
351
00:22:19,886 --> 00:22:21,554
Je vais parler.
352
00:22:21,637 --> 00:22:23,848
Tant mieux. Je n'aime pas parler.
353
00:22:28,811 --> 00:22:30,521
Des tireurs de précision.
354
00:22:32,356 --> 00:22:33,858
Par ici, messieurs.
355
00:22:39,697 --> 00:22:41,449
J'ignore si je peux vous aider.
356
00:22:41,532 --> 00:22:46,120
Tout ce que je sais de ces meurtres,
ce sont les potins du restaurant,
357
00:22:46,204 --> 00:22:48,581
et ils sont loin d'être fiables.
358
00:22:49,415 --> 00:22:52,502
Tanner Spivey, un homme qui a disparu,
359
00:22:52,585 --> 00:22:56,089
a appelé votre société plusieurs fois
les trois derniers jours.
360
00:22:56,172 --> 00:22:57,924
Pete Jobling, l'un des morts,
361
00:22:58,007 --> 00:23:00,802
est un ancien routier
pour Kliner Industries.
362
00:23:00,885 --> 00:23:02,762
Pour un de nos sous-traitants.
363
00:23:02,845 --> 00:23:04,263
Quoi qu'il en soit,
364
00:23:04,347 --> 00:23:07,475
vous avez payé ses frais d'avocat
pour une infraction
365
00:23:07,558 --> 00:23:09,477
et un trouble à l'ordre public.
366
00:23:09,560 --> 00:23:13,606
Nous cherchons à clarifier
votre relation avec ces hommes,
367
00:23:13,689 --> 00:23:15,233
si ça ne vous dérange pas.
368
00:23:15,316 --> 00:23:16,442
Non.
369
00:23:18,236 --> 00:23:23,616
Et en ce qui concerne M. Jobling,
j'expédie des produits dans tout le pays.
370
00:23:24,283 --> 00:23:25,952
Les routiers roulent vite
371
00:23:26,035 --> 00:23:28,538
et se dopent aux boissons énergisantes.
372
00:23:28,913 --> 00:23:32,208
Je garde mes avocats à disposition
pour que mes chauffeurs
373
00:23:32,291 --> 00:23:36,295
puissent reprendre la route,
que les affaires roulent, littéralement.
374
00:23:36,879 --> 00:23:39,882
Quant à M. Spivey,
il a appelé ma société ?
375
00:23:39,966 --> 00:23:43,177
On a un numéro général
avec plus de 12 services.
376
00:23:43,261 --> 00:23:46,556
Peut-être que M. Spivey
a un copain aux hangars.
377
00:23:46,639 --> 00:23:50,143
Peut-être qu'ils prévoyaient juste
d'aller boire une bière.
378
00:23:50,226 --> 00:23:51,144
Peut-être.
379
00:23:51,811 --> 00:23:54,564
Ou peut-être appelait-il
pour une autre raison.
380
00:23:55,439 --> 00:23:57,441
Je sais que vous faites votre travail,
381
00:23:57,525 --> 00:24:01,821
et je sais que vous voulez
des réponses sur la mort de votre frère,
382
00:24:03,114 --> 00:24:04,907
mais si je peux être franc,
383
00:24:04,991 --> 00:24:08,995
après tout ce que j'ai fait pour la ville,
tout ce que j'y ai investi,
384
00:24:09,078 --> 00:24:11,873
je suis un peu insulté d'être soupçonné.
385
00:24:11,956 --> 00:24:13,166
Plus qu'un peu.
386
00:24:13,249 --> 00:24:16,335
Je n'avais pas l'intention
de vous insulter.
387
00:24:17,461 --> 00:24:18,462
Ce n'est rien.
388
00:24:21,799 --> 00:24:26,012
Je sais que vous êtes stressé
avec tout ce qui s'est passé.
389
00:24:26,095 --> 00:24:30,183
J'ai l'intention de mener mon enquête
de la manière que je souhaite,
390
00:24:30,266 --> 00:24:34,103
et aujourd'hui, je souhaite découvrir
ce que vous savez ou non.
391
00:24:35,146 --> 00:24:39,525
Je sais que vous avez eu du mal
à vous installer ici, capitaine.
392
00:24:39,609 --> 00:24:40,860
Je me demande pourquoi.
393
00:24:42,195 --> 00:24:44,530
Peut-être parce que vous êtes du Nord.
394
00:24:45,239 --> 00:24:48,159
Ou peut-être votre éducation privilégiée.
395
00:24:50,036 --> 00:24:51,787
Ou peut-être autre chose ?
396
00:24:55,583 --> 00:24:56,918
De toute façon,
397
00:24:57,001 --> 00:24:59,629
vous ne vous êtes pas attiré les faveurs
398
00:24:59,712 --> 00:25:03,216
des braves gens de Margrave.
399
00:25:04,091 --> 00:25:05,968
Les gens de cette ville,
400
00:25:06,052 --> 00:25:10,097
les autres policiers,
ils veulent vous aider et collaborer.
401
00:25:10,181 --> 00:25:11,724
Ils me l'ont dit.
402
00:25:11,807 --> 00:25:14,143
On veut tous que justice soit faite.
403
00:25:15,144 --> 00:25:20,650
Mais pas si vous explorez des théories
sans aucune base factuelle.
404
00:25:21,484 --> 00:25:23,277
Un conseil amical ?
405
00:25:24,028 --> 00:25:26,280
Cette piste que vous suivez,
406
00:25:26,948 --> 00:25:30,451
c'est une perte de temps
pour vous et pour moi.
407
00:25:32,745 --> 00:25:33,829
Laissez tomber.
408
00:25:39,543 --> 00:25:41,087
Horatio Finlay.
409
00:25:42,797 --> 00:25:44,090
Excusez-moi ?
410
00:25:46,300 --> 00:25:50,137
Le nom de mon père. Horatio Finlay.
411
00:25:51,347 --> 00:25:54,475
Vous pensez être le papa
de tout le monde en ville,
412
00:25:55,184 --> 00:25:56,394
mais pas le mien.
413
00:25:57,353 --> 00:26:00,898
Ne me dites pas quelle piste explorer
et comment l'explorer.
414
00:26:00,982 --> 00:26:03,985
Alors, je vais aussi vous donner
un conseil amical.
415
00:26:05,111 --> 00:26:07,905
Si vous continuez à parler à mes policiers
416
00:26:07,989 --> 00:26:10,283
ou à entraver cette enquête,
417
00:26:11,742 --> 00:26:13,286
vous prenez mon putain de pied
418
00:26:13,369 --> 00:26:16,372
au cul jusqu'à ce que
votre putain de cœur s'arrête.
419
00:26:23,045 --> 00:26:25,673
Je pense qu'il est temps
pour vous de partir.
420
00:26:40,187 --> 00:26:44,358
Jurer est le signe d'un esprit
et d'un caractère faibles.
421
00:26:45,526 --> 00:26:46,652
La ferme.
422
00:26:54,243 --> 00:26:57,955
"Vous n'êtes pas mon papa.
Horatio Finlay est mon papa."
423
00:27:02,335 --> 00:27:03,627
Détendez-vous.
424
00:27:04,879 --> 00:27:06,339
Vous avez bien fait.
425
00:27:07,423 --> 00:27:08,674
Kliner est un caïd.
426
00:27:10,509 --> 00:27:13,179
Les caïds doivent savoir
qu'ils peuvent être punis.
427
00:27:16,849 --> 00:27:18,517
Pleure pas, quoi qu'il arrive.
428
00:27:22,104 --> 00:27:22,938
Pleure pas.
429
00:27:23,022 --> 00:27:26,567
Même si tu as peur.
Ne les laisse pas te voir pleurer.
430
00:27:31,072 --> 00:27:32,239
Les garçons.
431
00:27:34,533 --> 00:27:36,077
J'irai droit au but.
432
00:27:37,036 --> 00:27:39,080
On revient de l'hôpital.
433
00:27:39,747 --> 00:27:42,666
Curtis Bishop
s'est fait refaire le visage avec ça.
434
00:27:42,750 --> 00:27:44,460
Il a une pommette fracturée.
435
00:27:45,044 --> 00:27:47,004
Il a été opéré, il a eu des points.
436
00:27:47,671 --> 00:27:49,632
C'est un crime très grave.
437
00:27:49,715 --> 00:27:52,593
Des traces de vélo
partaient de chez Curtis.
438
00:27:52,676 --> 00:27:54,178
Tu sais où elles mènent ?
439
00:27:55,096 --> 00:27:57,348
Juste là. À ton vélo, Joe.
440
00:28:00,434 --> 00:28:01,811
Joe, c'est toi ?
441
00:28:14,156 --> 00:28:15,616
Tout indique que oui.
442
00:28:26,043 --> 00:28:27,962
Votre maison n'est plus sûre.
443
00:28:29,463 --> 00:28:32,675
Vous devez loger dans des motels
en dehors de Margrave.
444
00:28:32,758 --> 00:28:33,801
Je suis inspecteur.
445
00:28:33,884 --> 00:28:37,555
Morrison était chef de la police
et ses couilles sont dans son ventre.
446
00:28:37,638 --> 00:28:41,267
Kliner sait que vous le soupçonnez.
Le commissariat n'est pas fiable.
447
00:28:41,350 --> 00:28:44,770
Motels, argent liquide,
faux noms, voyager léger.
448
00:28:46,522 --> 00:28:48,065
Vivre comme vous ?
449
00:28:50,651 --> 00:28:51,819
On s'y habitue.
450
00:29:10,045 --> 00:29:11,130
Il est derrière.
451
00:29:11,213 --> 00:29:13,507
Il plie son pyjama en tweed ?
452
00:29:13,591 --> 00:29:14,633
Probablement.
453
00:29:14,717 --> 00:29:15,801
Mon Dieu !
454
00:29:16,594 --> 00:29:19,847
Je ne sais pas si c'est plus déprimant
ici ou chez Morrison.
455
00:29:19,930 --> 00:29:22,516
Votre famille avait bien une ferme ?
456
00:29:22,600 --> 00:29:23,767
Oui.
457
00:29:23,851 --> 00:29:27,021
Un camion de nourriture
peut nourrir combien de bovins ?
458
00:29:27,104 --> 00:29:29,190
Beaucoup. Pourquoi ?
459
00:29:29,273 --> 00:29:32,443
Combien de bovins
Kliner a-t-il sur sa propriété ?
460
00:29:32,526 --> 00:29:35,696
Je les vois quand je passe
au nord de ses terres.
461
00:29:35,779 --> 00:29:38,199
Je dirais 100.
Peu, compte tenu de la surface.
462
00:29:38,282 --> 00:29:40,034
Je redemande. Pourquoi ?
463
00:29:40,117 --> 00:29:41,744
Je ne sais pas.
464
00:29:41,827 --> 00:29:44,079
Il recevait une tonne de nourriture.
465
00:29:44,163 --> 00:29:46,957
Opération organisée.
Ce n'était pas la première fois.
466
00:29:47,041 --> 00:29:49,460
Il ne dirige pas de ferme commerciale.
467
00:29:49,543 --> 00:29:52,046
C'est la Géorgie. Beaucoup ont des vaches.
468
00:29:53,047 --> 00:29:54,215
C'est ce qu'on dit.
469
00:29:54,298 --> 00:29:55,883
- Salut.
- Salut.
470
00:29:55,966 --> 00:29:59,053
Vous êtes là depuis un an ?
C'est lui votre décorateur ?
471
00:30:01,347 --> 00:30:03,349
J'ai pas eu le temps, pour les meubles.
472
00:30:04,225 --> 00:30:05,726
- Prête ?
- Oui.
473
00:30:05,809 --> 00:30:08,562
Il y a un motel où on peut dormir
vers Hickory.
474
00:30:08,646 --> 00:30:10,022
Sur la 85, 3e sortie.
475
00:30:11,065 --> 00:30:15,110
Reacher, je veux m'assurer qu'on est
sur la même longueur d'onde,
476
00:30:15,194 --> 00:30:18,572
parce que votre ratio poing/syllabe
est d'environ un pour un.
477
00:30:18,656 --> 00:30:19,823
Je mange un truc.
478
00:30:19,907 --> 00:30:22,910
Ce n'est pas
parce que Kliner semble impliqué
479
00:30:22,993 --> 00:30:25,412
que vous avez le droit de l'éliminer.
480
00:30:25,496 --> 00:30:27,414
- Aucun problème.
- Vraiment ?
481
00:30:27,498 --> 00:30:30,334
Un agent fédéral,
un flic et des civils sont morts.
482
00:30:30,417 --> 00:30:33,003
Ce n'est pas une petite opération.
C'est une hydre.
483
00:30:33,087 --> 00:30:35,631
Je coupe une tête,
et deux autres pousseront.
484
00:30:35,714 --> 00:30:37,800
Et pas de justice pour Joe.
485
00:30:37,883 --> 00:30:41,387
Je vais mettre au jour toute l'opération
et la démanteler.
486
00:30:41,470 --> 00:30:44,807
Cela prend du temps,
mais j'en ai en grande quantité.
487
00:30:44,890 --> 00:30:47,935
Éliminer Kliner passe en dernier,
pas en premier.
488
00:30:48,018 --> 00:30:50,771
- Je vais ignorer ça.
- Comme vous voulez.
489
00:30:50,854 --> 00:30:56,277
Nous avons donc trois pistes viables :
Hubble, Jobling, Spivey.
490
00:30:56,360 --> 00:30:58,904
Spivey est parti,
la femme d'Hubble ne sait rien,
491
00:30:58,988 --> 00:31:00,364
mais celle de Jobling ?
492
00:31:00,447 --> 00:31:02,950
Il est tard, je peux l'interroger demain.
493
00:31:03,033 --> 00:31:05,077
Oui, mais Spivey est la clé.
494
00:31:05,160 --> 00:31:08,080
Je lui fais avouer qui l'a payé,
et on saura tout.
495
00:31:08,163 --> 00:31:09,123
Je le trouverai.
496
00:31:09,206 --> 00:31:10,291
Maintenant ?
497
00:31:10,374 --> 00:31:12,876
Il a choisi le Blue Cat
pour me rencontrer.
498
00:31:12,960 --> 00:31:15,754
Un lieu où il est à l'aise.
C'était un habitué.
499
00:31:15,838 --> 00:31:18,716
Les autres habitués savent peut-être
où il se cache.
500
00:31:18,799 --> 00:31:20,634
Aucun de vous ne m'accompagne.
501
00:31:20,718 --> 00:31:23,053
Vous puez le flic à plein nez.
502
00:31:23,137 --> 00:31:26,390
- Je vous retrouve à Hickory.
- Moi aussi.
503
00:31:26,473 --> 00:31:28,851
Je vais chercher des affaires de toilette.
504
00:31:28,934 --> 00:31:31,228
J'ignore comment il vit comme ça.
505
00:31:31,312 --> 00:31:34,148
Oui. J'ai un arrêt à faire aussi. Roscoe.
506
00:31:36,942 --> 00:31:39,528
- Soyez prudente.
- Attention.
507
00:31:39,612 --> 00:31:40,779
Continuez d'être gentil
508
00:31:40,863 --> 00:31:42,865
et vous vous ferez vite des amis.
509
00:31:55,753 --> 00:31:56,837
Dégage de là.
510
00:31:58,172 --> 00:32:00,799
Tu traînes beaucoup avec ce Reacher.
511
00:32:00,883 --> 00:32:06,138
Il t'a tout dit sur lui,
ou vous faites autre chose que parler ?
512
00:32:06,221 --> 00:32:09,224
Ta mère t'a appris
qu'on séduit une fille en la suivant ?
513
00:32:09,308 --> 00:32:13,062
Je n'aurais pas à faire ça
si tu acceptais de sortir avec moi,
514
00:32:13,145 --> 00:32:18,067
mais un intrus débarque,
et soudain, vous êtes meilleurs potes ?
515
00:32:18,150 --> 00:32:20,944
Il y a cinq ans,
les Kliner étaient des intrus. Dégage.
516
00:32:21,695 --> 00:32:25,199
Si vous êtes si proches,
il a dû te parler de Bagdad.
517
00:32:25,282 --> 00:32:30,287
De l'affaire des civils qu'il a tués,
que ses relations ont permis d'étouffer.
518
00:32:30,371 --> 00:32:32,748
Les charges ont disparu,
mais rien ne s'efface.
519
00:32:32,831 --> 00:32:34,208
Pas à notre époque.
520
00:32:34,291 --> 00:32:36,001
Reacher est un meurtrier.
521
00:32:38,212 --> 00:32:40,172
Si tu ne me laisses pas passer,
522
00:32:40,255 --> 00:32:42,841
je te mets les menottes sur le capot.
523
00:32:45,094 --> 00:32:46,512
Peut-être que j'aime ça.
524
00:32:58,607 --> 00:33:02,653
Je fais attention à toi, Roscoe.
525
00:33:02,736 --> 00:33:04,279
Je m'inquiète pour toi.
526
00:33:29,179 --> 00:33:30,305
Pull !
527
00:33:32,891 --> 00:33:34,059
Et voilà.
528
00:33:35,269 --> 00:33:37,354
- Joli tir.
- Évidemment.
529
00:33:37,438 --> 00:33:39,982
Je casse plus d'argile
qu'un séisme en Toscane.
530
00:33:40,566 --> 00:33:41,692
Steve Williams.
531
00:33:41,775 --> 00:33:42,818
AXIS FINANCIAL - RENFORCEMENT D'ÉQUIPE
532
00:33:42,901 --> 00:33:46,238
Vous savez organiser des fêtes,
pas comme à Charleston.
533
00:33:47,239 --> 00:33:49,450
Debbie Shane. Vous êtes de Charleston ?
534
00:33:50,075 --> 00:33:52,077
Comment va ce sacré Tom Sloane ?
535
00:33:52,161 --> 00:33:55,038
Toujours égal à lui-même, j'en ai peur.
536
00:33:55,122 --> 00:33:57,249
Oui. Ça ne m'étonne pas.
537
00:33:57,332 --> 00:33:58,459
Pull !
538
00:34:00,544 --> 00:34:02,254
Et voilà le travail.
539
00:34:02,337 --> 00:34:04,590
Rappelez-moi de ne jamais vous vexer.
540
00:34:05,591 --> 00:34:08,135
Alors, que faites-vous à Atlanta, Steve ?
541
00:34:08,218 --> 00:34:09,470
Ma grand-mère est morte.
542
00:34:10,304 --> 00:34:12,431
Je dois bosser entre les veillées,
543
00:34:12,514 --> 00:34:13,974
j'allais à vos bureaux,
544
00:34:14,057 --> 00:34:18,437
mais on m'a dit que vous fermiez plus tôt
pour cet événement, alors me voilà.
545
00:34:18,520 --> 00:34:19,521
Pull !
546
00:34:20,522 --> 00:34:23,817
Désolée pour votre grand-mère.
Vous savez ce qui aide ?
547
00:34:23,901 --> 00:34:25,110
Tirer sur des trucs.
548
00:34:25,194 --> 00:34:26,653
Les armes me rendent nerveux.
549
00:34:27,696 --> 00:34:32,534
Mais vous pourriez peut-être
me parler un peu d'Axis à Atlanta.
550
00:34:32,618 --> 00:34:34,953
En ce moment,
je me dis que la vie est courte,
551
00:34:35,037 --> 00:34:38,248
et peut-être
que je devrais changer de bureau.
552
00:34:38,332 --> 00:34:42,544
L'endroit est super. Les gens sont sympa.
Dans quelle division êtes-vous ?
553
00:34:42,628 --> 00:34:43,879
Service comptable.
554
00:34:43,962 --> 00:34:47,090
J'ai commencé dans la gestion de devises.
555
00:34:47,174 --> 00:34:48,926
J'espérais en refaire.
556
00:34:49,009 --> 00:34:51,595
Ça va être dur à faire dans notre agence.
557
00:34:51,678 --> 00:34:53,430
Un type s'en occupait,
558
00:34:53,514 --> 00:34:57,184
mais il est parti il y a un an,
et on a fermé le service.
559
00:34:57,267 --> 00:35:00,562
C'est un secteur de niche.
Peu de gens le font, alors...
560
00:35:00,646 --> 00:35:04,775
Votre gestionnaire de devises,
comment avez-vous dit qu'il s'appelait ?
561
00:35:04,858 --> 00:35:05,818
Je ne l'ai pas dit.
562
00:35:06,568 --> 00:35:08,403
Mais c'était Paul Hubble.
563
00:35:08,487 --> 00:35:10,697
Ce Hubble est parti il y a un an ?
564
00:35:10,781 --> 00:35:14,117
Oui. Il a filé sans même
deux semaines de préavis.
565
00:35:14,201 --> 00:35:16,328
Un vrai connard, d'avoir fait ça.
566
00:35:16,411 --> 00:35:19,456
Donc, on ne fait plus vraiment
de gestion de devises.
567
00:35:20,290 --> 00:35:21,291
Pull !
568
00:35:26,129 --> 00:35:27,214
Faites gaffe.
569
00:35:28,257 --> 00:35:30,968
Si elle tombe,
on a le droit de la prendre.
570
00:35:31,844 --> 00:35:33,846
- Vraiment ? Selon qui ?
- La loi.
571
00:35:34,596 --> 00:35:37,516
La loi du "qui trouve, garde",
vous connaissez ?
572
00:35:38,517 --> 00:35:40,143
Non, m'dame. Connais pas.
573
00:35:41,395 --> 00:35:43,063
Vous n'êtes pas du coin.
574
00:35:43,146 --> 00:35:45,983
Ce "m'dame" vient du nord
de la ligne Mason-Dixon.
575
00:35:47,317 --> 00:35:50,070
- Boston.
- Non.
576
00:35:51,405 --> 00:35:54,533
Je reste si vous promettez
de ne pas parler des Patriots.
577
00:35:54,616 --> 00:35:57,953
J'ignore comment les Falcons
ont raté ce Super Bowl.
578
00:35:58,036 --> 00:36:01,623
- À 28-20. Pendant le field goal.
- J'ai dit de ne pas en parler.
579
00:36:02,541 --> 00:36:03,750
D'accord. Pardon.
580
00:36:09,006 --> 00:36:11,466
Alors, vous bossez dans quoi ?
581
00:36:13,010 --> 00:36:14,636
Rien d'important.
582
00:36:14,720 --> 00:36:16,346
Pas récemment, en tout cas.
583
00:36:17,139 --> 00:36:18,265
Mystérieux.
584
00:36:19,182 --> 00:36:20,434
J'aime ça.
585
00:36:22,019 --> 00:36:22,895
Désolé.
586
00:36:23,645 --> 00:36:25,188
Je bosse dans la police.
587
00:36:26,523 --> 00:36:29,276
C'est ce qui vous a amené ici ?
588
00:36:31,111 --> 00:36:34,656
Je suis sur une affaire
que je n'arrive pas à résoudre.
589
00:36:35,490 --> 00:36:39,536
Avec une recrue en qui j'ai confiance,
et un vétéran un peu moins.
590
00:36:39,620 --> 00:36:41,788
Surtout concernant ses décisions.
591
00:36:41,872 --> 00:36:43,248
Que dit votre instinct ?
592
00:36:43,916 --> 00:36:45,417
De partir en courant.
593
00:36:46,209 --> 00:36:47,753
Alors pourquoi rester ?
594
00:36:51,924 --> 00:36:54,843
On est les seuls à vouloir rendre justice.
595
00:36:55,677 --> 00:36:57,179
C'est une bonne raison.
596
00:37:01,767 --> 00:37:03,644
Mes questions vous ennuient ?
597
00:37:06,104 --> 00:37:07,064
Non.
598
00:37:08,273 --> 00:37:11,068
Je ne suis pas doué pour la conversation,
599
00:37:11,818 --> 00:37:12,861
mais je me lance.
600
00:37:14,738 --> 00:37:16,323
D'où venez-vous ?
601
00:37:16,406 --> 00:37:17,783
Je viens de Marietta,
602
00:37:18,659 --> 00:37:23,163
je travaille dans les cosmétiques,
et mon instinct est infaillible.
603
00:37:24,915 --> 00:37:27,709
Et mon instinct me dit
que vous êtes gentil,
604
00:37:27,793 --> 00:37:30,420
alors pourquoi ne pas aller
dans un autre bar ?
605
00:37:31,213 --> 00:37:33,590
Avec un billard et des verres moins chers.
606
00:37:34,466 --> 00:37:38,387
Peut-être un coin tamisé
pour voir où la nuit nous emmène ?
607
00:37:40,639 --> 00:37:42,182
Je suis marié.
608
00:37:44,685 --> 00:37:45,644
Moi aussi.
609
00:37:45,727 --> 00:37:47,896
Quand le mariage d'un homme se passe bien,
610
00:37:47,980 --> 00:37:51,483
il ne retire pas son alliance
dans un bar de motel.
611
00:37:52,442 --> 00:37:53,443
Je suis flatté,
612
00:37:55,529 --> 00:37:56,738
et vous êtes gentille,
613
00:37:57,990 --> 00:37:59,116
et charmante...
614
00:38:01,743 --> 00:38:03,328
mais je ne suis pas intéressé.
615
00:38:08,041 --> 00:38:09,001
D'accord.
616
00:38:11,044 --> 00:38:13,171
J'aurais essayé.
617
00:38:15,966 --> 00:38:17,676
Bonne chance, M. le policier.
618
00:38:56,923 --> 00:38:58,175
Un billet de 2 $ ?
619
00:38:59,551 --> 00:39:03,388
Les facteurs en ont, car le Trésor
les met en gage au bureau de poste.
620
00:39:03,472 --> 00:39:04,931
Le public ne les aime pas.
621
00:39:05,015 --> 00:39:09,102
Les parieurs en trouvent aux courses,
en raison du pari standard à 2 $.
622
00:39:09,186 --> 00:39:10,353
Pas de sac postal.
623
00:39:10,437 --> 00:39:14,733
Donc, vous misez gros, gagnez peu
et ne cracheriez pas sur un billet.
624
00:39:14,816 --> 00:39:16,068
Je plaide coupable.
625
00:39:18,612 --> 00:39:20,030
Vous connaissez Spivey ?
626
00:39:20,989 --> 00:39:22,324
C'était un habitué.
627
00:39:23,325 --> 00:39:25,786
Et il ne te dira rien.
628
00:39:26,286 --> 00:39:30,165
Spivey est un ami, et personne
n'a à poser des questions sur lui.
629
00:39:31,249 --> 00:39:32,667
Trouve-toi un autre bar.
630
00:39:34,377 --> 00:39:35,253
Boxeur.
631
00:39:36,338 --> 00:39:37,255
Gaucher.
632
00:39:37,339 --> 00:39:38,465
Golden Gloves.
633
00:39:39,132 --> 00:39:42,511
Le problème avec la boxe,
c'est qu'il y a trop de règles.
634
00:39:49,142 --> 00:39:49,976
Où est Spivey ?
635
00:39:50,060 --> 00:39:52,687
Il a quitté la ville, avec des Espagnols.
636
00:39:52,771 --> 00:39:53,897
Très vite.
637
00:39:54,815 --> 00:39:55,899
Je sais rien d'autre.
638
00:41:26,198 --> 00:41:27,616
C'est parti.
639
00:41:28,742 --> 00:41:29,618
Allez.
640
00:41:40,712 --> 00:41:42,839
C'est bien. Restez près.
641
00:41:42,923 --> 00:41:44,466
Mais pas trop près.
642
00:41:50,305 --> 00:41:51,890
Voilà.
643
00:41:51,973 --> 00:41:53,475
Restez avec moi, les gars.
644
00:42:00,065 --> 00:42:02,484
Il a quitté la route. À droite.
645
00:42:36,059 --> 00:42:38,436
Devant, sur la droite.
646
00:44:26,169 --> 00:44:27,879
Salut, Spivey.
647
00:44:30,090 --> 00:44:31,049
Merde.
648
00:46:16,070 --> 00:46:18,072
Sous-titres : Simon Steenackers