1 00:00:15,396 --> 00:00:17,565 - Je sais que vous avez peur... - Peur ? 2 00:00:17,648 --> 00:00:20,484 Quand on a manqué de se faire tuer... 3 00:00:20,568 --> 00:00:23,487 Vous savez que j'ai été recrutée par le FBI et la CIA ? 4 00:00:23,571 --> 00:00:27,408 Meilleure que 99 % des gens en QI, mais seulement 80 % en évaluation psy. 5 00:00:27,491 --> 00:00:30,911 Vous voulez savoir pourquoi, espèce de connard condescendant ? 6 00:00:30,995 --> 00:00:32,872 Vos qualités relationnelles ? 7 00:00:33,873 --> 00:00:37,626 Je n'ai pas la capacité de tolérer la connerie. 8 00:00:38,586 --> 00:00:43,090 Et ça... Et ça, c'est de la connerie ! 9 00:00:43,758 --> 00:00:45,634 Vous pensez que j'ai peur ? 10 00:00:45,718 --> 00:00:47,470 Je n'ai pas peur. Je suis en rogne. 11 00:00:47,553 --> 00:00:50,347 Ils sont entrés dans ma maison, payée avec mon argent 12 00:00:50,431 --> 00:00:52,099 dans la ville de ma famille, 13 00:00:52,183 --> 00:00:54,185 car ils se croient intouchables. 14 00:00:57,646 --> 00:00:58,898 Vous voulez une arme ? 15 00:01:01,901 --> 00:01:02,818 Très bien. 16 00:01:11,702 --> 00:01:14,246 Gray me l'a donné il y a deux ans. 17 00:01:14,330 --> 00:01:18,083 Il voulait le garder dans la famille, et j'étais sa seule famille. 18 00:01:18,167 --> 00:01:20,377 Pas très subtile, comme arme. 19 00:01:22,087 --> 00:01:24,340 Les gens d'ici savent que je l'ai. 20 00:01:24,423 --> 00:01:26,425 Une bêtise et ça me retombe dessus. 21 00:01:29,094 --> 00:01:30,429 Alors pas de bêtise. 22 00:01:32,056 --> 00:01:34,141 J'en prendrai soin. 23 00:01:49,448 --> 00:01:51,826 La maison n'est plus sûre. Faites un sac. 24 00:01:58,457 --> 00:01:59,333 Finlay ? 25 00:01:59,416 --> 00:02:01,919 Le cadavre trouvé avec Joe a été identifié. 26 00:02:02,002 --> 00:02:03,504 On doit aller à la morgue. 27 00:02:15,182 --> 00:02:16,267 Vous plaisantez ? 28 00:02:16,350 --> 00:02:18,477 Je vous ai dit de faire attention. 29 00:02:18,561 --> 00:02:21,397 Ne jamais se fier à une arme qu'on n'a pas testée. 30 00:02:48,382 --> 00:02:50,217 Vous étiez déjà au travail ? 31 00:02:50,301 --> 00:02:51,802 De bon matin ? 32 00:02:51,886 --> 00:02:54,471 - On vient de rentrer en ville. - D'où ? 33 00:02:55,222 --> 00:02:58,350 D'Alabama. Le bar a fermé tard, la route était inondée. 34 00:02:58,934 --> 00:03:00,686 Vous l'avez emmené boire ? 35 00:03:01,478 --> 00:03:03,898 C'était le contraire de mon ordre, non ? 36 00:03:03,981 --> 00:03:05,024 Et heureusement. 37 00:03:05,107 --> 00:03:07,818 Ceux qui ont tué les Morrison s'en sont pris à nous. 38 00:03:07,902 --> 00:03:09,361 Ils m'ont menacé chez moi. 39 00:03:09,445 --> 00:03:12,406 Imaginez si j'avais été là. 40 00:03:12,489 --> 00:03:14,241 Ils sont entrés chez vous ? 41 00:03:14,325 --> 00:03:17,286 Je vais bien. Voyons ce que Jasper a pour nous. 42 00:03:19,121 --> 00:03:21,790 C'est bon. Je la surveillais. 43 00:03:26,795 --> 00:03:30,758 Voilà. Désolé. Je ne savais pas que vous seriez là aussi. 44 00:03:30,841 --> 00:03:34,136 Au retour des empreintes, on a eu des infos sur notre homme. 45 00:03:34,219 --> 00:03:37,848 Pete Jobling. Chauffeur routier pour Southfreight Shipping, 46 00:03:37,932 --> 00:03:40,267 logique, car les résultats des tests montrent 47 00:03:40,351 --> 00:03:44,104 un peu trop de sulfure d'hydrogène dans ses gaz sanguins et tissus. 48 00:03:44,188 --> 00:03:47,024 Il a passé sa vie à renifler des pots catalytiques. 49 00:03:47,107 --> 00:03:49,151 Marié, 43 ans, réside à Atlanta. 50 00:03:49,234 --> 00:03:53,447 Casier vierge, sauf pour une infraction au code de la route en 2018, 51 00:03:53,530 --> 00:03:55,699 entraînant un trouble à l'ordre public. 52 00:03:55,783 --> 00:03:58,744 Défendu par Zacarias Perez et associés. Pas condamné. 53 00:03:58,827 --> 00:04:00,287 Zacarias Perez. C'est là. 54 00:04:01,705 --> 00:04:02,706 Ça a l'air chic. 55 00:04:02,790 --> 00:04:05,709 Pas le genre de cabinet qui défend les routiers. 56 00:04:05,793 --> 00:04:06,961 Merci, Jasper. 57 00:04:07,044 --> 00:04:10,005 J'espère qu'on ne se reverra pas de sitôt. 58 00:04:10,089 --> 00:04:11,298 Oui. 59 00:04:13,926 --> 00:04:16,553 - Un numéro de Washington. - Services secrets. 60 00:04:16,637 --> 00:04:17,471 Allô ? 61 00:04:17,554 --> 00:04:20,307 Officier Conklin, ici Molly Beth Gordon, 62 00:04:20,391 --> 00:04:22,726 agent administratif aux Services secrets. 63 00:04:22,810 --> 00:04:25,646 J'ai eu votre message sur Joe. Je travaille avec lui. 64 00:04:25,729 --> 00:04:27,856 - Bonjour, Molly Beth. - Joe ! 65 00:04:29,066 --> 00:04:31,360 Pourquoi tu ne répondais pas à mes appels ? 66 00:04:31,443 --> 00:04:32,444 J'étais si inquiète. 67 00:04:35,572 --> 00:04:38,158 Mlle Gordon, ici Jack Reacher. 68 00:04:39,118 --> 00:04:40,077 Le frère de Joe. 69 00:04:41,787 --> 00:04:42,955 Joe est mort. 70 00:04:44,540 --> 00:04:45,624 Non. 71 00:04:47,209 --> 00:04:48,585 Non, vous vous trompez. 72 00:04:48,669 --> 00:04:49,628 Non. 73 00:04:52,715 --> 00:04:53,757 Comment ? 74 00:04:55,843 --> 00:04:57,094 Il a été assassiné. 75 00:04:57,761 --> 00:05:00,347 On pense que sa mort est liée à son travail. 76 00:05:00,431 --> 00:05:03,225 Savez-vous ce que Joe faisait à Margrave, en Géorgie ? 77 00:05:03,308 --> 00:05:04,893 Je ne sais pas. Il était... 78 00:05:05,811 --> 00:05:07,896 sur une enquête classée secrète. 79 00:05:07,980 --> 00:05:09,481 Je n'ai pas les détails. 80 00:05:10,983 --> 00:05:11,942 Mon Dieu. 81 00:05:18,157 --> 00:05:20,826 Je sais que ce n'est pas le bon moment, 82 00:05:20,909 --> 00:05:22,286 mais on a besoin de vous. 83 00:05:22,369 --> 00:05:25,330 Quel poste occupait Joe aux Services secrets ? 84 00:05:25,414 --> 00:05:26,957 Quoi ? Il... 85 00:05:27,041 --> 00:05:28,459 Il était directeur. 86 00:05:28,542 --> 00:05:31,837 Directeur du Bureau des enquêtes. 87 00:05:31,920 --> 00:05:33,172 Vous ne le saviez pas ? 88 00:05:35,507 --> 00:05:38,635 Non, on n'avait pas parlé depuis un moment. 89 00:05:39,303 --> 00:05:41,305 - Quelqu'un travaillait pour lui ? - Non. 90 00:05:42,264 --> 00:05:43,307 Non. 91 00:05:44,183 --> 00:05:46,769 Il s'est assigné cette enquête à lui-même. 92 00:05:46,852 --> 00:05:48,312 Personne ne savait. 93 00:05:48,395 --> 00:05:49,313 Vous, oui. 94 00:05:50,898 --> 00:05:52,107 Nous étions proches. 95 00:05:53,525 --> 00:05:55,903 Molly Beth, ici l'officier Conklin. 96 00:05:55,986 --> 00:05:58,030 Pardon, on a presque fini, promis. 97 00:05:58,113 --> 00:06:01,992 Joe dirigeait-il une division spécifique du Bureau des enquêtes ? 98 00:06:02,076 --> 00:06:03,786 Oui. Il dirige... 99 00:06:04,828 --> 00:06:07,539 Il dirigeait le département du faux-monnayage. 100 00:06:11,126 --> 00:06:15,339 Agent Gordon, ici le capitaine Finlay, inspecteur en chef à Margrave. 101 00:06:15,422 --> 00:06:18,634 Avait-on signalé de la fausse monnaie à Margrave ? 102 00:06:18,717 --> 00:06:21,428 Peut-on en parler une autre fois ? 103 00:06:21,512 --> 00:06:23,180 Je sais que c'est dur, 104 00:06:23,263 --> 00:06:26,141 et pardon d'insister après ce qu'on vient de vous dire, 105 00:06:26,225 --> 00:06:27,559 vous êtes la seule piste. 106 00:06:28,519 --> 00:06:30,646 Joe a donné sa vie pour cette enquête. 107 00:06:30,729 --> 00:06:31,772 D'accord. 108 00:06:35,359 --> 00:06:40,572 Joe m'a dit qu'il avait mis un terme au faux-monnayage, il y a quelque temps. 109 00:06:41,406 --> 00:06:43,367 Il a mis en place des procédures, 110 00:06:43,450 --> 00:06:46,411 rendant les contrefaçons impossibles sans se faire prendre. 111 00:06:46,495 --> 00:06:49,039 Il enquêtait à l'international. 112 00:06:49,123 --> 00:06:51,208 - L'Amérique du Sud ? - Je l'ignore. 113 00:06:53,627 --> 00:06:55,838 Je peux vous envoyer ses fichiers. 114 00:06:55,921 --> 00:06:58,132 Merci. Copies papier uniquement. 115 00:06:58,215 --> 00:07:00,801 - Pas de traces numériques. - Pourquoi ? 116 00:07:00,884 --> 00:07:03,637 Des gens ont été tués pour ce qui intéressait Joe. 117 00:07:03,720 --> 00:07:05,430 Ça pourrait remonter jusqu'à vous. 118 00:07:05,514 --> 00:07:08,767 - Restons discrets. - Dois-je le dire à ses supérieurs ? 119 00:07:08,851 --> 00:07:09,852 Sûrement pas. 120 00:07:10,519 --> 00:07:12,396 Rien aux Services secrets ? 121 00:07:13,063 --> 00:07:14,940 Joe avait peut-être une raison. 122 00:07:15,732 --> 00:07:18,318 Je crois aux instincts de mon frère. Pas vous ? 123 00:07:18,402 --> 00:07:19,903 - Si. - D'accord, bien. 124 00:07:19,987 --> 00:07:23,240 Rien à personne jusqu'à ce qu'on sache à quoi on a affaire. 125 00:07:23,323 --> 00:07:24,408 D'accord. 126 00:07:25,117 --> 00:07:27,536 Ça me prendra une journée pour tout photocopier. 127 00:07:27,619 --> 00:07:29,121 C'est d'accord. 128 00:07:31,790 --> 00:07:33,375 Vous avez la même voix que lui. 129 00:07:37,087 --> 00:07:38,380 À bientôt. 130 00:07:42,801 --> 00:07:44,928 Vous aviez raison pour le faux-monnayage. 131 00:07:45,012 --> 00:07:46,889 J'aurais dit armes ou prostitution. 132 00:07:46,972 --> 00:07:49,183 Tout se résume à l'argent. 133 00:07:49,266 --> 00:07:51,351 Les faussaires éliminent l'intermédiaire. 134 00:07:51,435 --> 00:07:53,478 Des meurtres pour des faux billets ? 135 00:07:54,229 --> 00:07:57,691 Des gens s'étripent pour 20 $. Alors imaginez pour une infinité. 136 00:07:57,774 --> 00:07:59,693 Oui, on a vu les Morrison. 137 00:07:59,776 --> 00:08:00,944 Ce n'est pas un hasard 138 00:08:01,028 --> 00:08:04,281 si Hubble était le gestionnaire de devises d'Axis Financial. 139 00:08:04,364 --> 00:08:05,782 Vérifions son bureau. 140 00:08:05,866 --> 00:08:09,411 Si j'y vais avec un badge, les gens vont se méfier. 141 00:08:09,494 --> 00:08:11,788 J'irai voir des cadres après la débauche. 142 00:08:11,872 --> 00:08:14,625 J'ai besoin de vous en uniforme au commissariat, 143 00:08:14,708 --> 00:08:17,753 simulez la recherche des détenus qui ont tué les Morrison. 144 00:08:17,836 --> 00:08:18,712 Pardon ? 145 00:08:18,795 --> 00:08:22,049 Teale ignore qu'on le soupçonne, alors jouons le jeu. 146 00:08:22,132 --> 00:08:25,135 Je lui dis pour votre maison, que vous voulez les choper. 147 00:08:25,219 --> 00:08:27,804 Je dois regarder Teale jouer les chefs ? 148 00:08:27,888 --> 00:08:31,099 - Vous faites quoi ? - Je vais voir ce gardien de prison. 149 00:08:31,183 --> 00:08:32,559 J'ai eu son adresse. 150 00:08:32,643 --> 00:08:34,728 - Dans le comté voisin. - Je viens. 151 00:08:34,811 --> 00:08:36,855 Ça s'est si bien passé, l'autre fois. 152 00:08:36,939 --> 00:08:39,233 Non, allez voir Zacarias Perez et associés. 153 00:08:39,316 --> 00:08:41,109 Enquêtez sur Jobling. 154 00:08:41,193 --> 00:08:42,778 Une mission ? 155 00:08:42,861 --> 00:08:44,613 Je croyais que je n'étais pas flic, 156 00:08:44,696 --> 00:08:47,282 ni d'apparence ni de profession ? 157 00:08:47,366 --> 00:08:48,992 Disons que je suis désespéré. 158 00:08:49,076 --> 00:08:51,078 Soyez malin, n'enfreignez pas la loi, 159 00:08:51,161 --> 00:08:54,039 et promettez-moi de ne pas finir en cellule. 160 00:08:55,582 --> 00:08:56,500 Non. 161 00:08:58,669 --> 00:09:02,172 Vivement que ce soit fini et que ce type quitte notre ville. 162 00:09:07,302 --> 00:09:08,595 Officier Conklin. 163 00:09:10,514 --> 00:09:11,890 Vous êtes à mi-temps ? 164 00:09:11,974 --> 00:09:13,392 J'étais à la morgue, 165 00:09:13,475 --> 00:09:15,686 pour la deuxième victime près de la route. 166 00:09:15,769 --> 00:09:17,521 Mes ordres étaient clairs. 167 00:09:17,854 --> 00:09:22,359 Ces corps-là passent après ceux de notre défunt collègue et de sa femme. 168 00:09:22,442 --> 00:09:25,237 Un flic est mort, et une autre aurait pu l'être. 169 00:09:25,320 --> 00:09:28,073 - Vous allez bien ? - Oui, monsieur. 170 00:09:28,156 --> 00:09:31,910 Si j'avais été là, ils ne seraient pas ressortis vivants. 171 00:09:31,994 --> 00:09:33,537 Bien dit, petite ! 172 00:09:33,620 --> 00:09:36,081 S'ils veulent s'en prendre à nos policiers, 173 00:09:36,164 --> 00:09:38,125 ils devront être prêts à se battre. 174 00:09:38,208 --> 00:09:40,961 Concentrez-vous sur ces types, au tableau. 175 00:09:41,044 --> 00:09:44,506 Les criminels les plus violents que Morrison a arrêtés. 176 00:09:44,589 --> 00:09:45,841 Agression aggravée, 177 00:09:46,675 --> 00:09:48,051 violence conjugale, 178 00:09:48,135 --> 00:09:50,554 vol à main armée. Des hommes méchants. 179 00:09:51,221 --> 00:09:52,222 Bien reçu. 180 00:09:52,306 --> 00:09:55,559 Je vérifie les voitures volées sur tout le comté. 181 00:09:55,642 --> 00:09:58,145 Si un ex-détenu allait chez un flic, 182 00:09:58,228 --> 00:10:01,606 - il ne prendrait pas sa propre voiture. - Bonne idée. 183 00:10:01,690 --> 00:10:02,899 Tenez-moi au courant. 184 00:10:14,995 --> 00:10:16,121 Roscoe. 185 00:10:17,331 --> 00:10:20,334 - Tu étais avec Finlay ce matin ? - Oui. 186 00:10:21,001 --> 00:10:23,503 Et quelqu'un est entré chez toi ? 187 00:10:23,587 --> 00:10:26,423 Ça y ressemble. Peut-être lié à Morrison. 188 00:10:26,506 --> 00:10:29,009 Ou des ados avec un sens de l'humour à chier. 189 00:10:29,092 --> 00:10:30,177 Oui. 190 00:10:31,136 --> 00:10:33,930 Ma cousine Charlie ne décroche pas. 191 00:10:34,014 --> 00:10:37,017 Paul non plus. Toute la famille a disparu. 192 00:10:37,434 --> 00:10:40,062 Je me demandais si tu en savais plus que moi. 193 00:10:40,145 --> 00:10:41,104 Non. 194 00:10:42,439 --> 00:10:44,066 - Et toi ? - Non. 195 00:10:44,775 --> 00:10:47,235 J'essaie de comprendre ce qui se passe. 196 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 Oui, moi aussi. 197 00:10:49,029 --> 00:10:53,033 Aucune réponse, alors je vais me concentrer sur les ex-détenus, 198 00:10:53,116 --> 00:10:54,451 comme demande Teale. 199 00:10:54,534 --> 00:10:57,287 Tu penses vraiment que c'est la bonne piste ? 200 00:10:57,913 --> 00:10:59,039 C'en est une. 201 00:10:59,790 --> 00:11:01,083 Teale est passé chef. 202 00:11:03,835 --> 00:11:05,087 Et Finlay ? 203 00:11:05,170 --> 00:11:07,089 Tu crois qu'il sait un truc ? 204 00:11:07,172 --> 00:11:11,259 J'en doute. Tout le monde à Margrave le traite comme le nouveau. 205 00:11:11,343 --> 00:11:15,305 Oui. Toute la ville est tendue comme une crampe. 206 00:11:16,306 --> 00:11:18,433 Je ne sais pas quoi dire à ma femme. 207 00:11:18,517 --> 00:11:21,103 Ce Reacher marche sur tout le monde... 208 00:11:21,186 --> 00:11:22,187 Stevenson ? 209 00:11:22,854 --> 00:11:23,939 Venez un instant. 210 00:11:24,981 --> 00:11:26,024 Oui, monsieur. 211 00:12:09,109 --> 00:12:10,444 M. Spivey ? 212 00:12:14,823 --> 00:12:16,241 Tanner Spivey ? 213 00:12:29,754 --> 00:12:30,881 M. Spivey ? 214 00:13:22,349 --> 00:13:23,642 JOURNAL D'APPEL 215 00:13:30,690 --> 00:13:31,775 Police d'Alton. 216 00:13:33,109 --> 00:13:35,278 Tu cambrioles dans la mauvaise ville. 217 00:13:35,362 --> 00:13:36,530 Attendez. 218 00:13:38,573 --> 00:13:40,534 Ces bleus ont l'air récents. 219 00:13:40,617 --> 00:13:42,118 Vous avez encore mal ? 220 00:13:42,202 --> 00:13:43,161 Un peu. 221 00:13:45,163 --> 00:13:47,082 L'accident remonte à quelques jours. 222 00:13:50,293 --> 00:13:53,296 À vrai dire, M. Doyle... 223 00:13:54,339 --> 00:13:56,841 Pardon. Votre prénom ? 224 00:13:56,925 --> 00:13:57,884 Brian. 225 00:13:59,344 --> 00:14:02,639 Normalement, on ne traite pas les accidents de voiture. 226 00:14:02,722 --> 00:14:05,058 On laisse ça aux amateurs. 227 00:14:05,141 --> 00:14:08,228 Mais Home Depot a des poches bien remplies, 228 00:14:08,311 --> 00:14:11,231 et j'ai bien l'intention d'y plonger les mains, 229 00:14:11,314 --> 00:14:13,275 pour vous obtenir une compensation. 230 00:14:13,358 --> 00:14:15,569 Alors, commençons par le début. 231 00:14:16,319 --> 00:14:18,989 À quelle date ce camion vous a-t-il heurté ? 232 00:14:19,072 --> 00:14:20,198 Y a pas de camion. 233 00:14:20,282 --> 00:14:22,576 Je l'ai inventé pour que vous me receviez. 234 00:14:22,659 --> 00:14:24,744 Sortez-moi le dossier de Pete Jobling. 235 00:14:25,662 --> 00:14:26,496 Excusez-moi ? 236 00:14:26,580 --> 00:14:28,999 Vous l'avez défendu pour une infraction 237 00:14:29,082 --> 00:14:30,875 et un trouble à l'ordre public. 238 00:14:31,710 --> 00:14:34,421 Son dossier. Sortez-le. 239 00:14:35,088 --> 00:14:39,092 Je ne sais pas à quoi vous jouez, mais sortez de mon bureau. 240 00:14:39,175 --> 00:14:40,468 Non. 241 00:14:40,552 --> 00:14:43,179 Excusez-moi ? Pour qui vous vous prenez ? 242 00:14:43,263 --> 00:14:45,599 Un vagabond énervé qui n'a rien à perdre. 243 00:14:45,682 --> 00:14:47,350 Vous voulez vous faire arrêter ? 244 00:14:47,434 --> 00:14:49,102 Sortez le dossier de Jobling. 245 00:14:49,769 --> 00:14:52,981 Je peux ruiner votre vie en un seul coup de téléphone. 246 00:14:53,064 --> 00:14:55,317 Je peux finir la vôtre avec un téléphone. 247 00:15:02,782 --> 00:15:04,159 Le dossier de Jobling. 248 00:15:07,370 --> 00:15:08,830 Imprimez-le. 249 00:15:12,375 --> 00:15:13,835 Agrafe. 250 00:15:14,669 --> 00:15:15,962 Un peu plus loin. 251 00:15:17,881 --> 00:15:18,882 Voilà. 252 00:15:22,093 --> 00:15:23,345 Merci. 253 00:15:28,016 --> 00:15:30,685 N'essayez pas de chercher mon vrai nom. 254 00:15:30,769 --> 00:15:34,147 Ne me faites pas regretter de ne pas vous avoir étranglé. 255 00:15:47,786 --> 00:15:48,953 Écoute, mec. 256 00:15:49,037 --> 00:15:51,289 Il fallait nous dire que t'étais flic. 257 00:15:52,082 --> 00:15:54,292 Difficile, avec une botte dans la bouche. 258 00:16:08,848 --> 00:16:10,975 Et ça ne devrait pas faire de différence. 259 00:16:21,444 --> 00:16:22,320 Mon Dieu. 260 00:16:23,863 --> 00:16:27,158 - Qui a fait ça ? - J'ai cru que c'était un cambrioleur. 261 00:16:27,242 --> 00:16:31,371 - Un cambrioleur en costume ? - Il n'avait pas l'air d'être du coin. 262 00:16:31,454 --> 00:16:34,999 - Vous vous foutez de ma gueule ? - Laissez tomber. 263 00:16:35,083 --> 00:16:36,584 On a mieux à faire. 264 00:16:36,668 --> 00:16:37,711 Venez. 265 00:16:39,045 --> 00:16:40,922 Allez. 266 00:16:46,511 --> 00:16:50,056 Jurer est le signe d'un esprit et d'un caractère faibles, 267 00:16:51,474 --> 00:16:53,601 mais merci de m'avoir défendu. 268 00:16:54,602 --> 00:16:57,355 - C'est normal. - Des nouvelles de Reacher ? 269 00:16:58,231 --> 00:17:01,025 Je le retrouve chez Jolene. Il a une piste. 270 00:17:01,109 --> 00:17:03,361 Bien, parce que moi aussi. 271 00:17:21,880 --> 00:17:23,590 Flics ou civils ? 272 00:17:23,673 --> 00:17:25,425 Juste l'hospitalité du Sud. 273 00:17:26,801 --> 00:17:30,096 - Alors, le cabinet ? - J'ai eu tout ce qu'il me fallait. 274 00:17:30,180 --> 00:17:31,222 Comment ? 275 00:17:31,890 --> 00:17:34,350 J'ai utilisé le téléphone. 276 00:17:36,060 --> 00:17:39,147 Deux cuisses de poulet frit, gombos frits, côtes de porc, 277 00:17:39,230 --> 00:17:42,192 chou cavalier, haricots, riz avec sauce aux abats, 278 00:17:42,275 --> 00:17:45,987 fromage blanc et pêches. Sandwich au poulet avec salade de chou. 279 00:17:46,070 --> 00:17:49,616 Et pour vous, salade d'épinards. Assaisonnement à part. 280 00:17:49,699 --> 00:17:51,826 - Merci. - Merci. 281 00:17:52,786 --> 00:17:54,496 J'étais gêné de commander ça. 282 00:17:54,579 --> 00:17:57,040 Comment mangez-vous autant et ressemblez à ça ? 283 00:17:57,123 --> 00:17:58,082 Comme ça. 284 00:18:02,545 --> 00:18:04,672 Roscoe dit que vous avez quelque chose. 285 00:18:06,174 --> 00:18:08,718 L'employeur du routier, Southfreight Shipping ? 286 00:18:08,802 --> 00:18:10,970 Un sous-traitant de Kliner Industries. 287 00:18:11,054 --> 00:18:15,266 Quand le routier a eu des soucis juridiques, Kliner a payé les frais. 288 00:18:15,350 --> 00:18:17,435 Mon info est d'autant plus intéressante. 289 00:18:17,519 --> 00:18:19,813 - C'est-à-dire ? - J'ai fouillé chez Spivey. 290 00:18:19,896 --> 00:18:23,650 Il a quitté la ville, mais son téléphone montrait des appels à Kliner. 291 00:18:23,733 --> 00:18:27,195 - Les chemins mènent à Kliner. - Saint patron de Margrave. 292 00:18:27,278 --> 00:18:30,198 - Il ferait des faux billets ? - Qui sait ? 293 00:18:30,281 --> 00:18:33,576 Il a les ressources pour gérer un trafic de cette ampleur. 294 00:18:33,660 --> 00:18:36,871 Peut-être que ses ressources viennent des faux billets. 295 00:18:36,955 --> 00:18:39,082 Comment la banque d'Hubble est-elle liée ? 296 00:18:39,165 --> 00:18:40,416 Je ne sais pas. 297 00:18:41,209 --> 00:18:44,128 Je vais entrer chez Kliner pour chercher. 298 00:18:44,212 --> 00:18:45,338 Vous ne pouvez pas 299 00:18:45,421 --> 00:18:48,341 dire que vous violerez le 4e amendement en mangeant. 300 00:18:48,967 --> 00:18:51,511 Si. Vous voulez que je le refasse ? 301 00:18:51,594 --> 00:18:52,470 Reacher. 302 00:18:52,554 --> 00:18:54,889 Je ne sais pas ce qu'on va trouver. 303 00:18:54,973 --> 00:18:56,850 Peut-être que ça mène à Kliner. 304 00:18:56,933 --> 00:18:59,936 Il faut bien que quelqu'un frappe le nid de guêpes. 305 00:19:00,019 --> 00:19:02,814 Cette enquête est menacée si vous obtenez des preuves 306 00:19:02,897 --> 00:19:06,234 non utilisables car obtenues illégalement. 307 00:19:06,317 --> 00:19:09,904 Le nez cassé, c'est grâce à un mandat de perquisition chez Spivey ? 308 00:19:09,988 --> 00:19:13,658 Un homme pouvant avoir des infos sur un meurtre avait disparu. 309 00:19:13,741 --> 00:19:16,536 Pas de réponse à mes appels, je suis allé chez lui. 310 00:19:16,619 --> 00:19:19,122 Pas de réponse, en pleine journée, 311 00:19:19,205 --> 00:19:21,249 et il ne s'est pas présenté au travail. 312 00:19:21,332 --> 00:19:24,335 J'avais une raison valable de le penser en danger. 313 00:19:24,419 --> 00:19:27,714 Les situations d'urgence sont des exceptions aux mandats. 314 00:19:27,797 --> 00:19:29,090 Situations d'urgence. 315 00:19:30,049 --> 00:19:32,969 - C'est des conneries. - Peut-être, mais c'est légal. 316 00:19:33,052 --> 00:19:34,137 D'accord. 317 00:19:35,388 --> 00:19:39,350 Je ne m'introduirai pas dans le bureau de Kliner. Je vais lui parler. 318 00:19:39,434 --> 00:19:40,476 Je viens. 319 00:19:40,560 --> 00:19:43,563 Avec un homme puissant, on doit garder la tête froide. 320 00:19:43,646 --> 00:19:46,900 Je vois, si vous ne pouvez pas jouer gentiment, 321 00:19:46,983 --> 00:19:50,028 je vous force à vous asseoir par terre et vous tenir la main. 322 00:19:52,739 --> 00:19:54,991 D'accord. Mangez ou nettoyez. 323 00:19:56,117 --> 00:19:57,535 Jolene n'est pas votre mère. 324 00:20:00,121 --> 00:20:03,207 Je continue à chercher ces voitures de location. 325 00:20:08,338 --> 00:20:10,048 J'emporte les côtes de porc. 326 00:20:16,638 --> 00:20:17,805 Tu as faim ? 327 00:20:21,976 --> 00:20:23,728 Reacher, que faites-vous ? 328 00:20:23,811 --> 00:20:25,605 Le propriétaire le néglige. 329 00:20:26,522 --> 00:20:27,857 Il ne lui donne pas d'eau. 330 00:20:29,275 --> 00:20:31,027 Que se passe-t-il ? 331 00:20:31,861 --> 00:20:33,071 C'est votre chien ? 332 00:20:33,154 --> 00:20:34,906 C'était celui de mon oncle. 333 00:20:34,989 --> 00:20:38,368 Il est décédé. Je ne voulais pas du cabot, mais je l'ai. 334 00:20:38,451 --> 00:20:39,410 Cabot ? 335 00:20:40,161 --> 00:20:41,120 Quel est son nom ? 336 00:20:41,204 --> 00:20:42,956 C'est un bâtard. Il a pas de nom. 337 00:20:43,039 --> 00:20:45,917 Je vous ai déjà dit de ne pas rester chez moi. 338 00:20:46,000 --> 00:20:48,378 La négligence d'un animal est un délit. 339 00:20:48,461 --> 00:20:51,506 Amende de 500 $, jusqu'à dix jours de prison. 340 00:20:51,589 --> 00:20:55,468 Avec tout ce qui se passe ici, vous vous inquiétez pour un chien. 341 00:20:55,551 --> 00:20:57,637 On enquête comme ça, à Boston ? 342 00:20:59,514 --> 00:21:02,266 Ne me faites pas revenir avec une amende. 343 00:21:03,768 --> 00:21:05,144 Reacher, venez. 344 00:21:47,729 --> 00:21:49,439 Pas une seule caméra. 345 00:21:52,984 --> 00:21:56,279 Peut-être que Kliner ne veut pas d'enregistrements ici. 346 00:21:56,362 --> 00:21:58,239 Capitaine Finlay, par ici. 347 00:22:01,534 --> 00:22:02,910 Suivez-moi. 348 00:22:02,994 --> 00:22:04,912 M. Kliner vous attend. 349 00:22:07,206 --> 00:22:10,209 Ça faisait beaucoup de nourriture pour animaux. 350 00:22:10,293 --> 00:22:12,920 C'est le Sud. Ils ont tous des vaches. 351 00:22:19,886 --> 00:22:21,554 Je vais parler. 352 00:22:21,637 --> 00:22:23,848 Tant mieux. Je n'aime pas parler. 353 00:22:28,811 --> 00:22:30,521 Des tireurs de précision. 354 00:22:32,356 --> 00:22:33,858 Par ici, messieurs. 355 00:22:39,697 --> 00:22:41,449 J'ignore si je peux vous aider. 356 00:22:41,532 --> 00:22:46,120 Tout ce que je sais de ces meurtres, ce sont les potins du restaurant, 357 00:22:46,204 --> 00:22:48,581 et ils sont loin d'être fiables. 358 00:22:49,415 --> 00:22:52,502 Tanner Spivey, un homme qui a disparu, 359 00:22:52,585 --> 00:22:56,089 a appelé votre société plusieurs fois les trois derniers jours. 360 00:22:56,172 --> 00:22:57,924 Pete Jobling, l'un des morts, 361 00:22:58,007 --> 00:23:00,802 est un ancien routier pour Kliner Industries. 362 00:23:00,885 --> 00:23:02,762 Pour un de nos sous-traitants. 363 00:23:02,845 --> 00:23:04,263 Quoi qu'il en soit, 364 00:23:04,347 --> 00:23:07,475 vous avez payé ses frais d'avocat pour une infraction 365 00:23:07,558 --> 00:23:09,477 et un trouble à l'ordre public. 366 00:23:09,560 --> 00:23:13,606 Nous cherchons à clarifier votre relation avec ces hommes, 367 00:23:13,689 --> 00:23:15,233 si ça ne vous dérange pas. 368 00:23:15,316 --> 00:23:16,442 Non. 369 00:23:18,236 --> 00:23:23,616 Et en ce qui concerne M. Jobling, j'expédie des produits dans tout le pays. 370 00:23:24,283 --> 00:23:25,952 Les routiers roulent vite 371 00:23:26,035 --> 00:23:28,538 et se dopent aux boissons énergisantes. 372 00:23:28,913 --> 00:23:32,208 Je garde mes avocats à disposition pour que mes chauffeurs 373 00:23:32,291 --> 00:23:36,295 puissent reprendre la route, que les affaires roulent, littéralement. 374 00:23:36,879 --> 00:23:39,882 Quant à M. Spivey, il a appelé ma société ? 375 00:23:39,966 --> 00:23:43,177 On a un numéro général avec plus de 12 services. 376 00:23:43,261 --> 00:23:46,556 Peut-être que M. Spivey a un copain aux hangars. 377 00:23:46,639 --> 00:23:50,143 Peut-être qu'ils prévoyaient juste d'aller boire une bière. 378 00:23:50,226 --> 00:23:51,144 Peut-être. 379 00:23:51,811 --> 00:23:54,564 Ou peut-être appelait-il pour une autre raison. 380 00:23:55,439 --> 00:23:57,441 Je sais que vous faites votre travail, 381 00:23:57,525 --> 00:24:01,821 et je sais que vous voulez des réponses sur la mort de votre frère, 382 00:24:03,114 --> 00:24:04,907 mais si je peux être franc, 383 00:24:04,991 --> 00:24:08,995 après tout ce que j'ai fait pour la ville, tout ce que j'y ai investi, 384 00:24:09,078 --> 00:24:11,873 je suis un peu insulté d'être soupçonné. 385 00:24:11,956 --> 00:24:13,166 Plus qu'un peu. 386 00:24:13,249 --> 00:24:16,335 Je n'avais pas l'intention de vous insulter. 387 00:24:17,461 --> 00:24:18,462 Ce n'est rien. 388 00:24:21,799 --> 00:24:26,012 Je sais que vous êtes stressé avec tout ce qui s'est passé. 389 00:24:26,095 --> 00:24:30,183 J'ai l'intention de mener mon enquête de la manière que je souhaite, 390 00:24:30,266 --> 00:24:34,103 et aujourd'hui, je souhaite découvrir ce que vous savez ou non. 391 00:24:35,146 --> 00:24:39,525 Je sais que vous avez eu du mal à vous installer ici, capitaine. 392 00:24:39,609 --> 00:24:40,860 Je me demande pourquoi. 393 00:24:42,195 --> 00:24:44,530 Peut-être parce que vous êtes du Nord. 394 00:24:45,239 --> 00:24:48,159 Ou peut-être votre éducation privilégiée. 395 00:24:50,036 --> 00:24:51,787 Ou peut-être autre chose ? 396 00:24:55,583 --> 00:24:56,918 De toute façon, 397 00:24:57,001 --> 00:24:59,629 vous ne vous êtes pas attiré les faveurs 398 00:24:59,712 --> 00:25:03,216 des braves gens de Margrave. 399 00:25:04,091 --> 00:25:05,968 Les gens de cette ville, 400 00:25:06,052 --> 00:25:10,097 les autres policiers, ils veulent vous aider et collaborer. 401 00:25:10,181 --> 00:25:11,724 Ils me l'ont dit. 402 00:25:11,807 --> 00:25:14,143 On veut tous que justice soit faite. 403 00:25:15,144 --> 00:25:20,650 Mais pas si vous explorez des théories sans aucune base factuelle. 404 00:25:21,484 --> 00:25:23,277 Un conseil amical ? 405 00:25:24,028 --> 00:25:26,280 Cette piste que vous suivez, 406 00:25:26,948 --> 00:25:30,451 c'est une perte de temps pour vous et pour moi. 407 00:25:32,745 --> 00:25:33,829 Laissez tomber. 408 00:25:39,543 --> 00:25:41,087 Horatio Finlay. 409 00:25:42,797 --> 00:25:44,090 Excusez-moi ? 410 00:25:46,300 --> 00:25:50,137 Le nom de mon père. Horatio Finlay. 411 00:25:51,347 --> 00:25:54,475 Vous pensez être le papa de tout le monde en ville, 412 00:25:55,184 --> 00:25:56,394 mais pas le mien. 413 00:25:57,353 --> 00:26:00,898 Ne me dites pas quelle piste explorer et comment l'explorer. 414 00:26:00,982 --> 00:26:03,985 Alors, je vais aussi vous donner un conseil amical. 415 00:26:05,111 --> 00:26:07,905 Si vous continuez à parler à mes policiers 416 00:26:07,989 --> 00:26:10,283 ou à entraver cette enquête, 417 00:26:11,742 --> 00:26:13,286 vous prenez mon putain de pied 418 00:26:13,369 --> 00:26:16,372 au cul jusqu'à ce que votre putain de cœur s'arrête. 419 00:26:23,045 --> 00:26:25,673 Je pense qu'il est temps pour vous de partir. 420 00:26:40,187 --> 00:26:44,358 Jurer est le signe d'un esprit et d'un caractère faibles. 421 00:26:45,526 --> 00:26:46,652 La ferme. 422 00:26:54,243 --> 00:26:57,955 "Vous n'êtes pas mon papa. Horatio Finlay est mon papa." 423 00:27:02,335 --> 00:27:03,627 Détendez-vous. 424 00:27:04,879 --> 00:27:06,339 Vous avez bien fait. 425 00:27:07,423 --> 00:27:08,674 Kliner est un caïd. 426 00:27:10,509 --> 00:27:13,179 Les caïds doivent savoir qu'ils peuvent être punis. 427 00:27:16,849 --> 00:27:18,517 Pleure pas, quoi qu'il arrive. 428 00:27:22,104 --> 00:27:22,938 Pleure pas. 429 00:27:23,022 --> 00:27:26,567 Même si tu as peur. Ne les laisse pas te voir pleurer. 430 00:27:31,072 --> 00:27:32,239 Les garçons. 431 00:27:34,533 --> 00:27:36,077 J'irai droit au but. 432 00:27:37,036 --> 00:27:39,080 On revient de l'hôpital. 433 00:27:39,747 --> 00:27:42,666 Curtis Bishop s'est fait refaire le visage avec ça. 434 00:27:42,750 --> 00:27:44,460 Il a une pommette fracturée. 435 00:27:45,044 --> 00:27:47,004 Il a été opéré, il a eu des points. 436 00:27:47,671 --> 00:27:49,632 C'est un crime très grave. 437 00:27:49,715 --> 00:27:52,593 Des traces de vélo partaient de chez Curtis. 438 00:27:52,676 --> 00:27:54,178 Tu sais où elles mènent ? 439 00:27:55,096 --> 00:27:57,348 Juste là. À ton vélo, Joe. 440 00:28:00,434 --> 00:28:01,811 Joe, c'est toi ? 441 00:28:14,156 --> 00:28:15,616 Tout indique que oui. 442 00:28:26,043 --> 00:28:27,962 Votre maison n'est plus sûre. 443 00:28:29,463 --> 00:28:32,675 Vous devez loger dans des motels en dehors de Margrave. 444 00:28:32,758 --> 00:28:33,801 Je suis inspecteur. 445 00:28:33,884 --> 00:28:37,555 Morrison était chef de la police et ses couilles sont dans son ventre. 446 00:28:37,638 --> 00:28:41,267 Kliner sait que vous le soupçonnez. Le commissariat n'est pas fiable. 447 00:28:41,350 --> 00:28:44,770 Motels, argent liquide, faux noms, voyager léger. 448 00:28:46,522 --> 00:28:48,065 Vivre comme vous ? 449 00:28:50,651 --> 00:28:51,819 On s'y habitue. 450 00:29:10,045 --> 00:29:11,130 Il est derrière. 451 00:29:11,213 --> 00:29:13,507 Il plie son pyjama en tweed ? 452 00:29:13,591 --> 00:29:14,633 Probablement. 453 00:29:14,717 --> 00:29:15,801 Mon Dieu ! 454 00:29:16,594 --> 00:29:19,847 Je ne sais pas si c'est plus déprimant ici ou chez Morrison. 455 00:29:19,930 --> 00:29:22,516 Votre famille avait bien une ferme ? 456 00:29:22,600 --> 00:29:23,767 Oui. 457 00:29:23,851 --> 00:29:27,021 Un camion de nourriture peut nourrir combien de bovins ? 458 00:29:27,104 --> 00:29:29,190 Beaucoup. Pourquoi ? 459 00:29:29,273 --> 00:29:32,443 Combien de bovins Kliner a-t-il sur sa propriété ? 460 00:29:32,526 --> 00:29:35,696 Je les vois quand je passe au nord de ses terres. 461 00:29:35,779 --> 00:29:38,199 Je dirais 100. Peu, compte tenu de la surface. 462 00:29:38,282 --> 00:29:40,034 Je redemande. Pourquoi ? 463 00:29:40,117 --> 00:29:41,744 Je ne sais pas. 464 00:29:41,827 --> 00:29:44,079 Il recevait une tonne de nourriture. 465 00:29:44,163 --> 00:29:46,957 Opération organisée. Ce n'était pas la première fois. 466 00:29:47,041 --> 00:29:49,460 Il ne dirige pas de ferme commerciale. 467 00:29:49,543 --> 00:29:52,046 C'est la Géorgie. Beaucoup ont des vaches. 468 00:29:53,047 --> 00:29:54,215 C'est ce qu'on dit. 469 00:29:54,298 --> 00:29:55,883 - Salut. - Salut. 470 00:29:55,966 --> 00:29:59,053 Vous êtes là depuis un an ? C'est lui votre décorateur ? 471 00:30:01,347 --> 00:30:03,349 J'ai pas eu le temps, pour les meubles. 472 00:30:04,225 --> 00:30:05,726 - Prête ? - Oui. 473 00:30:05,809 --> 00:30:08,562 Il y a un motel où on peut dormir vers Hickory. 474 00:30:08,646 --> 00:30:10,022 Sur la 85, 3e sortie. 475 00:30:11,065 --> 00:30:15,110 Reacher, je veux m'assurer qu'on est sur la même longueur d'onde, 476 00:30:15,194 --> 00:30:18,572 parce que votre ratio poing/syllabe est d'environ un pour un. 477 00:30:18,656 --> 00:30:19,823 Je mange un truc. 478 00:30:19,907 --> 00:30:22,910 Ce n'est pas parce que Kliner semble impliqué 479 00:30:22,993 --> 00:30:25,412 que vous avez le droit de l'éliminer. 480 00:30:25,496 --> 00:30:27,414 - Aucun problème. - Vraiment ? 481 00:30:27,498 --> 00:30:30,334 Un agent fédéral, un flic et des civils sont morts. 482 00:30:30,417 --> 00:30:33,003 Ce n'est pas une petite opération. C'est une hydre. 483 00:30:33,087 --> 00:30:35,631 Je coupe une tête, et deux autres pousseront. 484 00:30:35,714 --> 00:30:37,800 Et pas de justice pour Joe. 485 00:30:37,883 --> 00:30:41,387 Je vais mettre au jour toute l'opération et la démanteler. 486 00:30:41,470 --> 00:30:44,807 Cela prend du temps, mais j'en ai en grande quantité. 487 00:30:44,890 --> 00:30:47,935 Éliminer Kliner passe en dernier, pas en premier. 488 00:30:48,018 --> 00:30:50,771 - Je vais ignorer ça. - Comme vous voulez. 489 00:30:50,854 --> 00:30:56,277 Nous avons donc trois pistes viables : Hubble, Jobling, Spivey. 490 00:30:56,360 --> 00:30:58,904 Spivey est parti, la femme d'Hubble ne sait rien, 491 00:30:58,988 --> 00:31:00,364 mais celle de Jobling ? 492 00:31:00,447 --> 00:31:02,950 Il est tard, je peux l'interroger demain. 493 00:31:03,033 --> 00:31:05,077 Oui, mais Spivey est la clé. 494 00:31:05,160 --> 00:31:08,080 Je lui fais avouer qui l'a payé, et on saura tout. 495 00:31:08,163 --> 00:31:09,123 Je le trouverai. 496 00:31:09,206 --> 00:31:10,291 Maintenant ? 497 00:31:10,374 --> 00:31:12,876 Il a choisi le Blue Cat pour me rencontrer. 498 00:31:12,960 --> 00:31:15,754 Un lieu où il est à l'aise. C'était un habitué. 499 00:31:15,838 --> 00:31:18,716 Les autres habitués savent peut-être où il se cache. 500 00:31:18,799 --> 00:31:20,634 Aucun de vous ne m'accompagne. 501 00:31:20,718 --> 00:31:23,053 Vous puez le flic à plein nez. 502 00:31:23,137 --> 00:31:26,390 - Je vous retrouve à Hickory. - Moi aussi. 503 00:31:26,473 --> 00:31:28,851 Je vais chercher des affaires de toilette. 504 00:31:28,934 --> 00:31:31,228 J'ignore comment il vit comme ça. 505 00:31:31,312 --> 00:31:34,148 Oui. J'ai un arrêt à faire aussi. Roscoe. 506 00:31:36,942 --> 00:31:39,528 - Soyez prudente. - Attention. 507 00:31:39,612 --> 00:31:40,779 Continuez d'être gentil 508 00:31:40,863 --> 00:31:42,865 et vous vous ferez vite des amis. 509 00:31:55,753 --> 00:31:56,837 Dégage de là. 510 00:31:58,172 --> 00:32:00,799 Tu traînes beaucoup avec ce Reacher. 511 00:32:00,883 --> 00:32:06,138 Il t'a tout dit sur lui, ou vous faites autre chose que parler ? 512 00:32:06,221 --> 00:32:09,224 Ta mère t'a appris qu'on séduit une fille en la suivant ? 513 00:32:09,308 --> 00:32:13,062 Je n'aurais pas à faire ça si tu acceptais de sortir avec moi, 514 00:32:13,145 --> 00:32:18,067 mais un intrus débarque, et soudain, vous êtes meilleurs potes ? 515 00:32:18,150 --> 00:32:20,944 Il y a cinq ans, les Kliner étaient des intrus. Dégage. 516 00:32:21,695 --> 00:32:25,199 Si vous êtes si proches, il a dû te parler de Bagdad. 517 00:32:25,282 --> 00:32:30,287 De l'affaire des civils qu'il a tués, que ses relations ont permis d'étouffer. 518 00:32:30,371 --> 00:32:32,748 Les charges ont disparu, mais rien ne s'efface. 519 00:32:32,831 --> 00:32:34,208 Pas à notre époque. 520 00:32:34,291 --> 00:32:36,001 Reacher est un meurtrier. 521 00:32:38,212 --> 00:32:40,172 Si tu ne me laisses pas passer, 522 00:32:40,255 --> 00:32:42,841 je te mets les menottes sur le capot. 523 00:32:45,094 --> 00:32:46,512 Peut-être que j'aime ça. 524 00:32:58,607 --> 00:33:02,653 Je fais attention à toi, Roscoe. 525 00:33:02,736 --> 00:33:04,279 Je m'inquiète pour toi. 526 00:33:29,179 --> 00:33:30,305 Pull ! 527 00:33:32,891 --> 00:33:34,059 Et voilà. 528 00:33:35,269 --> 00:33:37,354 - Joli tir. - Évidemment. 529 00:33:37,438 --> 00:33:39,982 Je casse plus d'argile qu'un séisme en Toscane. 530 00:33:40,566 --> 00:33:41,692 Steve Williams. 531 00:33:41,775 --> 00:33:42,818 AXIS FINANCIAL - RENFORCEMENT D'ÉQUIPE 532 00:33:42,901 --> 00:33:46,238 Vous savez organiser des fêtes, pas comme à Charleston. 533 00:33:47,239 --> 00:33:49,450 Debbie Shane. Vous êtes de Charleston ? 534 00:33:50,075 --> 00:33:52,077 Comment va ce sacré Tom Sloane ? 535 00:33:52,161 --> 00:33:55,038 Toujours égal à lui-même, j'en ai peur. 536 00:33:55,122 --> 00:33:57,249 Oui. Ça ne m'étonne pas. 537 00:33:57,332 --> 00:33:58,459 Pull ! 538 00:34:00,544 --> 00:34:02,254 Et voilà le travail. 539 00:34:02,337 --> 00:34:04,590 Rappelez-moi de ne jamais vous vexer. 540 00:34:05,591 --> 00:34:08,135 Alors, que faites-vous à Atlanta, Steve ? 541 00:34:08,218 --> 00:34:09,470 Ma grand-mère est morte. 542 00:34:10,304 --> 00:34:12,431 Je dois bosser entre les veillées, 543 00:34:12,514 --> 00:34:13,974 j'allais à vos bureaux, 544 00:34:14,057 --> 00:34:18,437 mais on m'a dit que vous fermiez plus tôt pour cet événement, alors me voilà. 545 00:34:18,520 --> 00:34:19,521 Pull ! 546 00:34:20,522 --> 00:34:23,817 Désolée pour votre grand-mère. Vous savez ce qui aide ? 547 00:34:23,901 --> 00:34:25,110 Tirer sur des trucs. 548 00:34:25,194 --> 00:34:26,653 Les armes me rendent nerveux. 549 00:34:27,696 --> 00:34:32,534 Mais vous pourriez peut-être me parler un peu d'Axis à Atlanta. 550 00:34:32,618 --> 00:34:34,953 En ce moment, je me dis que la vie est courte, 551 00:34:35,037 --> 00:34:38,248 et peut-être que je devrais changer de bureau. 552 00:34:38,332 --> 00:34:42,544 L'endroit est super. Les gens sont sympa. Dans quelle division êtes-vous ? 553 00:34:42,628 --> 00:34:43,879 Service comptable. 554 00:34:43,962 --> 00:34:47,090 J'ai commencé dans la gestion de devises. 555 00:34:47,174 --> 00:34:48,926 J'espérais en refaire. 556 00:34:49,009 --> 00:34:51,595 Ça va être dur à faire dans notre agence. 557 00:34:51,678 --> 00:34:53,430 Un type s'en occupait, 558 00:34:53,514 --> 00:34:57,184 mais il est parti il y a un an, et on a fermé le service. 559 00:34:57,267 --> 00:35:00,562 C'est un secteur de niche. Peu de gens le font, alors... 560 00:35:00,646 --> 00:35:04,775 Votre gestionnaire de devises, comment avez-vous dit qu'il s'appelait ? 561 00:35:04,858 --> 00:35:05,818 Je ne l'ai pas dit. 562 00:35:06,568 --> 00:35:08,403 Mais c'était Paul Hubble. 563 00:35:08,487 --> 00:35:10,697 Ce Hubble est parti il y a un an ? 564 00:35:10,781 --> 00:35:14,117 Oui. Il a filé sans même deux semaines de préavis. 565 00:35:14,201 --> 00:35:16,328 Un vrai connard, d'avoir fait ça. 566 00:35:16,411 --> 00:35:19,456 Donc, on ne fait plus vraiment de gestion de devises. 567 00:35:20,290 --> 00:35:21,291 Pull ! 568 00:35:26,129 --> 00:35:27,214 Faites gaffe. 569 00:35:28,257 --> 00:35:30,968 Si elle tombe, on a le droit de la prendre. 570 00:35:31,844 --> 00:35:33,846 - Vraiment ? Selon qui ? - La loi. 571 00:35:34,596 --> 00:35:37,516 La loi du "qui trouve, garde", vous connaissez ? 572 00:35:38,517 --> 00:35:40,143 Non, m'dame. Connais pas. 573 00:35:41,395 --> 00:35:43,063 Vous n'êtes pas du coin. 574 00:35:43,146 --> 00:35:45,983 Ce "m'dame" vient du nord de la ligne Mason-Dixon. 575 00:35:47,317 --> 00:35:50,070 - Boston. - Non. 576 00:35:51,405 --> 00:35:54,533 Je reste si vous promettez de ne pas parler des Patriots. 577 00:35:54,616 --> 00:35:57,953 J'ignore comment les Falcons ont raté ce Super Bowl. 578 00:35:58,036 --> 00:36:01,623 - À 28-20. Pendant le field goal. - J'ai dit de ne pas en parler. 579 00:36:02,541 --> 00:36:03,750 D'accord. Pardon. 580 00:36:09,006 --> 00:36:11,466 Alors, vous bossez dans quoi ? 581 00:36:13,010 --> 00:36:14,636 Rien d'important. 582 00:36:14,720 --> 00:36:16,346 Pas récemment, en tout cas. 583 00:36:17,139 --> 00:36:18,265 Mystérieux. 584 00:36:19,182 --> 00:36:20,434 J'aime ça. 585 00:36:22,019 --> 00:36:22,895 Désolé. 586 00:36:23,645 --> 00:36:25,188 Je bosse dans la police. 587 00:36:26,523 --> 00:36:29,276 C'est ce qui vous a amené ici ? 588 00:36:31,111 --> 00:36:34,656 Je suis sur une affaire que je n'arrive pas à résoudre. 589 00:36:35,490 --> 00:36:39,536 Avec une recrue en qui j'ai confiance, et un vétéran un peu moins. 590 00:36:39,620 --> 00:36:41,788 Surtout concernant ses décisions. 591 00:36:41,872 --> 00:36:43,248 Que dit votre instinct ? 592 00:36:43,916 --> 00:36:45,417 De partir en courant. 593 00:36:46,209 --> 00:36:47,753 Alors pourquoi rester ? 594 00:36:51,924 --> 00:36:54,843 On est les seuls à vouloir rendre justice. 595 00:36:55,677 --> 00:36:57,179 C'est une bonne raison. 596 00:37:01,767 --> 00:37:03,644 Mes questions vous ennuient ? 597 00:37:06,104 --> 00:37:07,064 Non. 598 00:37:08,273 --> 00:37:11,068 Je ne suis pas doué pour la conversation, 599 00:37:11,818 --> 00:37:12,861 mais je me lance. 600 00:37:14,738 --> 00:37:16,323 D'où venez-vous ? 601 00:37:16,406 --> 00:37:17,783 Je viens de Marietta, 602 00:37:18,659 --> 00:37:23,163 je travaille dans les cosmétiques, et mon instinct est infaillible. 603 00:37:24,915 --> 00:37:27,709 Et mon instinct me dit que vous êtes gentil, 604 00:37:27,793 --> 00:37:30,420 alors pourquoi ne pas aller dans un autre bar ? 605 00:37:31,213 --> 00:37:33,590 Avec un billard et des verres moins chers. 606 00:37:34,466 --> 00:37:38,387 Peut-être un coin tamisé pour voir où la nuit nous emmène ? 607 00:37:40,639 --> 00:37:42,182 Je suis marié. 608 00:37:44,685 --> 00:37:45,644 Moi aussi. 609 00:37:45,727 --> 00:37:47,896 Quand le mariage d'un homme se passe bien, 610 00:37:47,980 --> 00:37:51,483 il ne retire pas son alliance dans un bar de motel. 611 00:37:52,442 --> 00:37:53,443 Je suis flatté, 612 00:37:55,529 --> 00:37:56,738 et vous êtes gentille, 613 00:37:57,990 --> 00:37:59,116 et charmante... 614 00:38:01,743 --> 00:38:03,328 mais je ne suis pas intéressé. 615 00:38:08,041 --> 00:38:09,001 D'accord. 616 00:38:11,044 --> 00:38:13,171 J'aurais essayé. 617 00:38:15,966 --> 00:38:17,676 Bonne chance, M. le policier. 618 00:38:56,923 --> 00:38:58,175 Un billet de 2 $ ? 619 00:38:59,551 --> 00:39:03,388 Les facteurs en ont, car le Trésor les met en gage au bureau de poste. 620 00:39:03,472 --> 00:39:04,931 Le public ne les aime pas. 621 00:39:05,015 --> 00:39:09,102 Les parieurs en trouvent aux courses, en raison du pari standard à 2 $. 622 00:39:09,186 --> 00:39:10,353 Pas de sac postal. 623 00:39:10,437 --> 00:39:14,733 Donc, vous misez gros, gagnez peu et ne cracheriez pas sur un billet. 624 00:39:14,816 --> 00:39:16,068 Je plaide coupable. 625 00:39:18,612 --> 00:39:20,030 Vous connaissez Spivey ? 626 00:39:20,989 --> 00:39:22,324 C'était un habitué. 627 00:39:23,325 --> 00:39:25,786 Et il ne te dira rien. 628 00:39:26,286 --> 00:39:30,165 Spivey est un ami, et personne n'a à poser des questions sur lui. 629 00:39:31,249 --> 00:39:32,667 Trouve-toi un autre bar. 630 00:39:34,377 --> 00:39:35,253 Boxeur. 631 00:39:36,338 --> 00:39:37,255 Gaucher. 632 00:39:37,339 --> 00:39:38,465 Golden Gloves. 633 00:39:39,132 --> 00:39:42,511 Le problème avec la boxe, c'est qu'il y a trop de règles. 634 00:39:49,142 --> 00:39:49,976 Où est Spivey ? 635 00:39:50,060 --> 00:39:52,687 Il a quitté la ville, avec des Espagnols. 636 00:39:52,771 --> 00:39:53,897 Très vite. 637 00:39:54,815 --> 00:39:55,899 Je sais rien d'autre. 638 00:41:26,198 --> 00:41:27,616 C'est parti. 639 00:41:28,742 --> 00:41:29,618 Allez. 640 00:41:40,712 --> 00:41:42,839 C'est bien. Restez près. 641 00:41:42,923 --> 00:41:44,466 Mais pas trop près. 642 00:41:50,305 --> 00:41:51,890 Voilà. 643 00:41:51,973 --> 00:41:53,475 Restez avec moi, les gars. 644 00:42:00,065 --> 00:42:02,484 Il a quitté la route. À droite. 645 00:42:36,059 --> 00:42:38,436 Devant, sur la droite. 646 00:44:26,169 --> 00:44:27,879 Salut, Spivey. 647 00:44:30,090 --> 00:44:31,049 Merde. 648 00:46:16,070 --> 00:46:18,072 Sous-titres : Simon Steenackers