1 00:01:38,270 --> 00:01:40,397 -Finlay. -Haben Sie Spivey gefunden? 2 00:01:40,940 --> 00:01:42,983 Sackgasse. Und Sie? 3 00:01:43,067 --> 00:01:46,904 Hubble hat seine Frau angelogen. Er arbeitet nicht mehr bei der Bank. 4 00:01:46,987 --> 00:01:50,157 Noch ein weiteres "Was hat das zu bedeuten?" 5 00:01:50,241 --> 00:01:53,077 -Was noch? -Mögliche Spur beim Mietwagen. 6 00:01:53,160 --> 00:01:57,998 Ein ausgebrannter Wagen wurde westlich der 97-Meilen-Markierung gemeldet, 7 00:01:58,082 --> 00:02:00,501 neben der Rural Route Nine. Ich fahre hin. 8 00:02:00,584 --> 00:02:03,462 -Wer weiß noch davon? -Nur die, die es müssen. 9 00:02:19,520 --> 00:02:21,814 Sie hatten Zeit für einen Essensstopp. 10 00:02:22,648 --> 00:02:25,776 Ich hatte Hunger. Lag auf dem Weg. 11 00:02:25,860 --> 00:02:27,111 Nein danke. 12 00:02:27,194 --> 00:02:28,445 Sie verpassen was. 13 00:02:28,529 --> 00:02:30,364 Ja, Herzkrankheiten. 14 00:02:30,447 --> 00:02:33,033 Ein Farmer fand ihn. 15 00:02:33,117 --> 00:02:36,120 Teale denkt, das Kennzeichen passt zu Morrisons Fall, 16 00:02:36,203 --> 00:02:37,204 als Ablenkung. 17 00:02:38,622 --> 00:02:40,374 -Es gibt kein Kennzeichen. -Ja. 18 00:02:41,417 --> 00:02:45,963 Jemand hat es im Gebüsch versteckt, aber der Regen hat es freigelegt. 19 00:02:46,046 --> 00:02:48,257 Joe hätte einen SUV genommen. 20 00:02:48,340 --> 00:02:49,884 Könnte trotzdem seins sein. 21 00:02:49,967 --> 00:02:52,261 Hier regieren große Autos. Gestohlen? 22 00:02:52,344 --> 00:02:54,013 Das wäre gemeldet worden. 23 00:03:01,186 --> 00:03:03,355 Das Feuer begann nicht im Motor oder Tank. 24 00:03:03,439 --> 00:03:06,108 Dunkel im Zentrum, dann ausgebreitet. 25 00:03:06,191 --> 00:03:07,526 Brandbeschleuniger. 26 00:03:15,159 --> 00:03:16,577 Nein. Das ist Roscoe. 27 00:03:18,662 --> 00:03:19,997 Hey! 28 00:03:21,081 --> 00:03:24,460 Was haben wir hier? Ist das Joes Auto? 29 00:03:24,543 --> 00:03:27,212 Vermutlich. Sicher wissen wir es nicht. 30 00:03:32,426 --> 00:03:34,136 Ziemlich verkohlt. 31 00:03:34,845 --> 00:03:37,348 Vielleicht blieb was von der Fahrgestellnummer. 32 00:03:41,477 --> 00:03:43,771 Schicken wir Fotos ins Labor. 33 00:03:43,854 --> 00:03:45,230 Alter Armeetrick. 34 00:03:48,442 --> 00:03:51,570 Geht das Waffenöl aus, ergeben Essig aus Ketchup 35 00:03:51,654 --> 00:03:55,783 und Salz für den Schleifeffekt einen tollen Metallreiniger. 36 00:04:02,373 --> 00:04:04,166 Und das essen Sie. 37 00:04:05,793 --> 00:04:06,835 Schmeckt gut. 38 00:04:08,295 --> 00:04:10,714 Picard soll die Fahrgestellnummer prüfen. 39 00:04:10,798 --> 00:04:14,593 Bei einem Bundesagenten geht das schneller als bei unsereins. 40 00:04:15,135 --> 00:04:16,804 Wie lief's im Blue Cat? 41 00:04:16,887 --> 00:04:19,264 Die Südamerikaner erwischten Spivey vor mir. 42 00:04:19,348 --> 00:04:21,392 -Er lag in ihrem Kofferraum. -Scheiße. 43 00:04:21,475 --> 00:04:24,353 Sie haben "Sackgasse" gesagt, nicht "toter Mann". 44 00:04:24,436 --> 00:04:27,481 Wir müssen die finden, bevor sie noch mehr Spuren töten. 45 00:04:27,564 --> 00:04:30,192 Ich weiß, wo sie sind, aber sie werden nichts sagen. 46 00:04:30,275 --> 00:04:31,694 Ich bin gut im Befragen. 47 00:04:31,777 --> 00:04:32,987 Nicht so gut. 48 00:04:36,865 --> 00:04:38,117 Sieben. 49 00:04:38,200 --> 00:04:40,744 Sieben Tote, seit Sie in der Stadt sind. 50 00:04:40,828 --> 00:04:43,038 Ich wurde angegriffen, sie hatten Waffen. 51 00:04:43,122 --> 00:04:45,332 Gut. Ich hab's verstanden. 52 00:04:45,416 --> 00:04:48,585 Acht. Hubble ist auch tot. Wurde nur nicht gefunden. 53 00:04:48,669 --> 00:04:52,047 Sie schweigen oder sagen etwas, das mich wütend macht. 54 00:04:52,131 --> 00:04:55,759 So finden wir nicht raus, wer die Südamerikaner geschickt hat. 55 00:04:56,635 --> 00:04:59,346 -Wo wollen Sie hin? -Die Leichen entsorgen. 56 00:04:59,430 --> 00:05:01,223 Wir zerstören keine Beweise. 57 00:05:01,306 --> 00:05:04,601 Wenn sie gefunden werden, haben wir hier viel Polizei. 58 00:05:04,685 --> 00:05:06,311 Wem können wir vertrauen? 59 00:05:06,395 --> 00:05:08,814 Also verstecken, bis wir Joes Mörder kennen. 60 00:05:08,897 --> 00:05:11,567 Damit bleibt die Ermittlung unter uns. 61 00:05:13,861 --> 00:05:16,196 Ich weiß. Ich habe ihn im Auge. 62 00:05:23,871 --> 00:05:25,956 Meine Güte, seine Beine. 63 00:05:30,127 --> 00:05:31,628 Das hab ich danach gemacht. 64 00:05:33,047 --> 00:05:34,131 Wie Tetris. 65 00:05:41,680 --> 00:05:43,307 Das ist eine Austrittswunde. 66 00:05:44,099 --> 00:05:45,934 Sie erschossen sie von hinten. 67 00:05:46,018 --> 00:05:48,103 Finlay sagten Sie was anderes. 68 00:05:48,187 --> 00:05:50,397 Ich sagte ihm, was er hören musste. 69 00:05:50,481 --> 00:05:54,109 Das ist kein Film. Ich hatte die Chance, sie zu töten, und tat es. 70 00:05:58,405 --> 00:06:00,199 Was ist in Bagdad passiert? 71 00:06:02,367 --> 00:06:03,994 Sie haben mit KJ gesprochen. 72 00:06:04,578 --> 00:06:08,957 Nein, er mit mir, aber wechseln Sie nicht das Thema. 73 00:06:09,041 --> 00:06:13,003 Wenn wir das schaffen wollen, muss ich wissen, mit wem ich arbeite. 74 00:06:13,087 --> 00:06:16,423 Was ist in Bagdad passiert, Reacher? 75 00:06:21,261 --> 00:06:22,429 Nicht Bagdad. 76 00:06:22,513 --> 00:06:24,890 Es war ein kleines Dorf weiter nördlich. 77 00:06:25,557 --> 00:06:27,434 Ich suchte einen Abtrünnigen. 78 00:06:28,393 --> 00:06:30,604 Ein paar Jungs, zehn, elf Jahre alt, 79 00:06:30,687 --> 00:06:33,023 spielten Fußball in einem zerbombten Hangar. 80 00:06:35,109 --> 00:06:38,320 Sie winkten immer, wenn sie mich sahen. Ich winkte zurück. 81 00:06:39,071 --> 00:06:41,657 Eines Abends kamen sie nicht zurück. 82 00:06:42,950 --> 00:06:47,079 Ich wollte sicherstellen, dass sie sicher heimkommen. 83 00:06:47,162 --> 00:06:50,791 Ich ging zum Hangar, um sie zurückzubegleiten. 84 00:06:50,874 --> 00:06:53,710 Drei Männer aus dem Dorf vergingen sich an den Jungs. 85 00:06:54,253 --> 00:06:55,963 Denken Sie sich Ihren Teil. 86 00:06:56,797 --> 00:07:00,509 Ich schickte die Kinder weg und gab den Männern eine Wahl. 87 00:07:00,592 --> 00:07:03,679 Sich der irakischen Polizei stellen oder mir. 88 00:07:05,931 --> 00:07:07,891 Ich wusste, sie würden mich suchen. 89 00:07:10,269 --> 00:07:12,896 Also war ich bereit, als sie kamen. 90 00:07:23,240 --> 00:07:24,950 Woher wusste KJ davon? 91 00:07:25,033 --> 00:07:28,370 Die Kliners haben Geld für Zugang und Informationen. 92 00:07:30,539 --> 00:07:31,415 Also, 93 00:07:32,624 --> 00:07:36,170 haben Sie ein Problem damit, dass ich Kinderschänder töte? 94 00:07:36,837 --> 00:07:40,174 Denn ich will wissen, mit wem ich zusammenarbeite. 95 00:07:44,887 --> 00:07:46,013 Nein. 96 00:07:48,265 --> 00:07:49,766 Ich denke nicht. 97 00:07:51,268 --> 00:07:54,980 Gut. Dann zum Flughafen. Werden wir die Leichen los. 98 00:08:15,751 --> 00:08:17,586 Verdammt noch mal. 99 00:09:54,933 --> 00:09:55,934 Geschafft. 100 00:09:58,145 --> 00:09:59,146 Was? 101 00:10:00,605 --> 00:10:01,606 Nichts. 102 00:10:03,317 --> 00:10:04,359 Nur... 103 00:10:05,861 --> 00:10:08,780 Als ich Mosley fragte, was Kliners Geschäft sei, 104 00:10:08,864 --> 00:10:11,533 sagte er Spedition, Immobilien, Chemikalien. 105 00:10:11,616 --> 00:10:14,911 Er sagte aber nichts von Landwirtschaft. 106 00:10:16,204 --> 00:10:19,416 Ich sagte doch: So eine Lieferung ist hier normal. 107 00:10:20,208 --> 00:10:21,251 Trotzdem. 108 00:10:22,377 --> 00:10:24,629 Das war verdammt viel Tierfutter. 109 00:10:33,388 --> 00:10:35,057 Ist das wirklich notwendig? 110 00:10:35,140 --> 00:10:38,602 Es gibt viele Jaguare, aber nur einen mit bekanntem Kennzeichen. 111 00:10:58,246 --> 00:11:01,083 Ein Zimmer bitte. In den oberen Stockwerken. 112 00:11:01,166 --> 00:11:03,168 -Ein oder zwei Betten? -Zwei. 113 00:11:07,422 --> 00:11:09,716 Da habe ich nur eine Suite. 114 00:11:10,926 --> 00:11:12,010 Kein Problem. 115 00:11:13,845 --> 00:11:14,846 Gut, ok. 116 00:11:14,930 --> 00:11:17,057 Ihre Ausweise, bitte. 117 00:11:17,140 --> 00:11:21,478 Nehmen Sie Officer Welty. Vorname Eudora. E-U-D-O-R-A. 118 00:11:26,608 --> 00:11:28,485 Woher haben Sie das Bargeld? 119 00:11:28,568 --> 00:11:30,404 Von unseren Freunden im Kofferraum. 120 00:11:30,987 --> 00:11:32,948 Mich zu töten ist lukrativ. 121 00:11:33,031 --> 00:11:36,868 Wenn das Fälscher waren, haben Sie mit Falschgeld bezahlt. 122 00:11:37,577 --> 00:11:38,745 Nicht mein Problem. 123 00:11:43,208 --> 00:11:47,462 -Eudora Welty? Mögen Sie ihre Bücher? -Sie kennen sie? 124 00:11:47,546 --> 00:11:50,048 Ich mag Kurzgeschichten. Die kommen zum Punkt. 125 00:11:50,132 --> 00:11:51,383 Kein Bla-Bla. 126 00:11:51,466 --> 00:11:54,803 Sie lieben Welty, aber auf Reisen ist es Margaret Mitchell. 127 00:11:54,886 --> 00:11:58,598 -Ihre Prosa ist langatmig, aber... -Sie kommt immerhin aus Georgia. 128 00:11:58,682 --> 00:12:00,976 Arbeiten Sie nachts für die Hellseher-Hotline? 129 00:12:01,059 --> 00:12:03,687 Pseudonyme verraten viel über eine Person. 130 00:12:03,770 --> 00:12:07,691 Ich mag vergessene Vizepräsidenten und Second Basemen der Yankees. 131 00:12:07,774 --> 00:12:11,278 Hätte ich das gewusst, hätte ich als Willie Randolph eingecheckt. 132 00:12:23,165 --> 00:12:25,500 Morgen früh gehen wir zu Pete Joblings Haus. 133 00:12:25,584 --> 00:12:30,172 Vielleicht finden wir raus, warum sein Mörder auch meinen Bruder tötete. 134 00:12:30,255 --> 00:12:31,923 Klingt nach einem guten Plan. 135 00:12:37,345 --> 00:12:39,139 Was tun Sie da? 136 00:12:39,222 --> 00:12:42,309 Zeit schinden. Falls uns jemand hierher verfolgt, 137 00:12:42,392 --> 00:12:46,813 hält ihn das nicht ab, bremst ihn aber und gibt mir Zeit für den Schuss. 138 00:12:53,403 --> 00:12:56,698 -Was, wenn das Zimmermädchen reinkommt? -Müsste sehr stark sein. 139 00:13:02,829 --> 00:13:04,664 Wir sind im sechsten Stock. 140 00:13:04,748 --> 00:13:07,334 Keiner kommt an das Fenster ran. 141 00:13:07,417 --> 00:13:11,046 Ich kenne Scharfschützen, die uns im 14. Stock töten würden. 142 00:13:11,671 --> 00:13:14,758 Legen Sie den Kopf nicht dahin, wo es erwartet wird. 143 00:13:24,226 --> 00:13:25,477 Molly Beth. 144 00:13:25,560 --> 00:13:28,563 Tut mir leid wegen der Uhrzeit. Habe ich Sie geweckt? 145 00:13:28,647 --> 00:13:30,148 Ich habe gewartet. 146 00:13:30,232 --> 00:13:34,486 Ich habe viele von Joes Akten zu diesem Fall gefunden. 147 00:13:34,569 --> 00:13:37,822 Ich weiß nicht, ob es alles ist, aber es ist viel. 148 00:13:37,906 --> 00:13:40,867 Morgen früh ist alles kopiert und geordnet. 149 00:13:40,951 --> 00:13:44,162 -Ich lande um 17:00 Uhr in Atlanta. -Nicht dort. 150 00:13:44,246 --> 00:13:45,914 Zu viele Kameras. 151 00:13:45,997 --> 00:13:50,001 Sie brechen mindestens vier Gesetze damit. Also keine Aufnahmen. 152 00:13:50,085 --> 00:13:54,005 Nehmen Sie den Zug zum Bahnhof Five Points. Dort sind keine Kameras. 153 00:13:54,089 --> 00:13:56,091 Ich freue mich, Sie endlich zu treffen. 154 00:13:56,508 --> 00:13:59,719 Natürlich nicht unter diesen Umständen. Es ist nur... 155 00:14:00,804 --> 00:14:02,597 Joe hat mir viel von Ihnen erzählt. 156 00:14:04,307 --> 00:14:05,809 -Bis morgen. -Hey. 157 00:14:06,518 --> 00:14:07,561 Bleiben Sie dran. 158 00:14:07,644 --> 00:14:11,648 Sie fliegt quer durchs Land für Papiere, die sie hätte aufgeben können. 159 00:14:11,731 --> 00:14:15,610 Sie wollen sie ebenfalls treffen, um über Joe zu sprechen, 160 00:14:15,694 --> 00:14:17,571 warum warten Sie also? Reden Sie. 161 00:14:26,496 --> 00:14:27,539 Hi. 162 00:14:30,333 --> 00:14:34,004 Sie standen sich wohl nah, wenn er lahme Storys über mich erzählt hat. 163 00:14:35,505 --> 00:14:37,090 Wie lange kannten Sie sich? 164 00:14:38,967 --> 00:14:41,261 Ich fing vor zwei Jahren an, 165 00:14:41,344 --> 00:14:44,598 aber Joe war damals schon eine Weile dabei. 166 00:14:44,681 --> 00:14:46,600 Hatte sich einen Namen gemacht. 167 00:14:47,475 --> 00:14:51,605 Alle respektierten ihn, er war ein leuchtendes Beispiel. Verstehen Sie? 168 00:14:54,190 --> 00:14:55,025 Ja. 169 00:14:56,359 --> 00:14:58,445 Er erzählte, dass Sie schlau seien. 170 00:14:59,195 --> 00:15:01,823 Zu schlau für Ihr eigenes Wohl, sagte er, und... 171 00:15:02,824 --> 00:15:05,076 manchmal ein richtiger Plagegeist. 172 00:15:07,370 --> 00:15:09,289 Aber Sie seien ein guter Mann, 173 00:15:10,040 --> 00:15:14,502 und obwohl Sie sein kleiner Bruder waren, sah er zu Ihnen auf. 174 00:15:15,378 --> 00:15:17,505 Für mich war es andersrum. 175 00:15:19,549 --> 00:15:21,968 Der Einzige, neben dem ich mir klein vorkam. 176 00:15:23,845 --> 00:15:25,847 Schön, dass er Sie gefunden hat. 177 00:15:25,930 --> 00:15:28,808 Mein Bruder war sehr speziell. 178 00:15:29,517 --> 00:15:32,812 Er öffnete sich nicht leicht, Sie müssen besonders sein. 179 00:15:34,522 --> 00:15:36,775 Sie müssen ihm sehr am Herzen gelegen haben. 180 00:15:37,442 --> 00:15:40,945 Er lag mir auch am Herzen. 181 00:15:42,614 --> 00:15:43,990 Sehr sogar. 182 00:15:46,076 --> 00:15:50,747 Ich muss weiterarbeiten. Wir sehen uns morgen. 183 00:15:51,873 --> 00:15:53,083 Gute Nacht. 184 00:15:54,084 --> 00:15:55,293 Gute Nacht. 185 00:16:01,341 --> 00:16:02,175 Alles ok? 186 00:16:04,135 --> 00:16:05,345 Mir geht's gut. 187 00:16:18,066 --> 00:16:20,402 Angehörige zu verlieren tut besonders weh. 188 00:16:24,030 --> 00:16:26,950 Bei meinen Eltern war ich alt genug, mich zu erinnern, 189 00:16:27,033 --> 00:16:29,536 und jung genug, um nichts davon zu verstehen. 190 00:16:33,665 --> 00:16:37,377 Sie trauern, und doch haben Sie versucht, Molly Beth zu trösten. 191 00:16:45,135 --> 00:16:46,594 Joe hatte recht. 192 00:16:48,179 --> 00:16:49,889 Sie sind ein guter Mann. 193 00:16:58,273 --> 00:16:59,566 Ich gehe duschen. 194 00:17:02,986 --> 00:17:06,531 Wir haben kein Essen bestellt und brauchen kein Zimmermädchen. 195 00:17:06,614 --> 00:17:09,909 Wenn jemand durch die Tür will, erschießen Sie ihn. 196 00:17:46,196 --> 00:17:47,822 Wer bewacht die Tür? 197 00:18:16,768 --> 00:18:20,063 Joblings Ehefrau stellt sich vielleicht quer. 198 00:18:20,146 --> 00:18:23,691 Der Mann ermordet, keine Spuren, sie mag keine Polizisten. 199 00:18:23,775 --> 00:18:25,109 Verstanden. 200 00:18:25,193 --> 00:18:26,402 Ich rede. 201 00:18:26,486 --> 00:18:27,654 Ok. 202 00:18:32,784 --> 00:18:33,701 Hey... 203 00:18:37,747 --> 00:18:41,543 Wegen heute Nacht. Für mich ändert sich dadurch nichts. 204 00:18:42,836 --> 00:18:44,295 Wir haben eine Aufgabe. 205 00:18:45,004 --> 00:18:46,130 Ok. 206 00:18:59,894 --> 00:19:01,020 Guten Morgen. 207 00:19:01,104 --> 00:19:04,190 -Wohnt Pete Jobling hier? -Ja. Wie kann ich helfen? 208 00:19:04,482 --> 00:19:07,569 Wir sind von der Polizei. Officers Welty und Randolph. 209 00:19:07,652 --> 00:19:09,571 Wir möchten über Pete sprechen. 210 00:19:09,654 --> 00:19:12,699 -Stimmt was nicht? -Wir möchten uns nur unterhalten. 211 00:19:12,782 --> 00:19:15,285 Gern hier draußen, wenn es Ihnen lieber ist. 212 00:19:15,368 --> 00:19:19,330 Nein, kommen Sie rein. Pete ist in der Küche. 213 00:19:23,167 --> 00:19:26,629 Die Polizei möchte mit dir sprechen, Pete. 214 00:19:28,590 --> 00:19:29,883 Ist alles ok? 215 00:19:31,718 --> 00:19:33,386 Sie sind Pete Senior? 216 00:19:33,887 --> 00:19:35,638 Sie suchen unseren Sohn. 217 00:19:35,722 --> 00:19:38,808 -Geht es Petey gut? -Ihm geht es gut, Ma'am. 218 00:19:39,267 --> 00:19:42,937 Bei seiner Spedition gab es ein paar Kaperungen. 219 00:19:43,021 --> 00:19:44,606 Er war nicht beteiligt. 220 00:19:44,689 --> 00:19:48,818 Wir wollen ihm Fragen stellen, vielleicht hilft es bei der Ermittlung. 221 00:19:48,902 --> 00:19:51,279 Gott sei Dank. Sie haben mich erschreckt. 222 00:19:51,779 --> 00:19:55,366 Die Leute verwechseln meine Petes manchmal. 223 00:19:55,909 --> 00:20:00,663 Junior wohnt schon länger nicht mehr hier. Er ist in Brookhaven mit seiner Frau Judy. 224 00:20:00,747 --> 00:20:02,332 Hier ist die Adresse. 225 00:20:02,415 --> 00:20:04,167 -Danke. -Danke. 226 00:20:09,839 --> 00:20:11,132 Warum hast du gelogen? 227 00:20:11,633 --> 00:20:14,552 Das wäre emotional geworden. Wir haben keine Zeit. 228 00:20:14,636 --> 00:20:17,388 Ich dachte, du wolltest mal 229 00:20:17,472 --> 00:20:20,141 keine schlechten Nachrichten überbringen. 230 00:20:20,683 --> 00:20:22,226 Wir haben keine Zeit. 231 00:20:30,485 --> 00:20:33,154 -Sie wollten mich sehen? -Kommen Sie rein. 232 00:20:37,742 --> 00:20:40,161 Lassen Sie. Das wird kurz. 233 00:20:41,621 --> 00:20:44,707 Man hört, Sie belästigen Mr. Kliner. 234 00:20:44,791 --> 00:20:48,461 Ich untersuchte die Morrison-Morde, wie Sie befohlen haben. 235 00:20:48,544 --> 00:20:52,799 Sie drohten, ihm einen Körperteil in einen seiner Körperteile zu schieben. 236 00:20:53,383 --> 00:20:55,259 Irgendwas mit Fuß und Arsch? 237 00:20:56,761 --> 00:21:00,264 Es wurde etwas bissig. Nicht meine Sternstunde. 238 00:21:00,348 --> 00:21:02,767 Lassen Sie mich eines deutlich machen. 239 00:21:03,726 --> 00:21:08,272 Kliner ist einer von Margraves wichtigsten Bürgern, und darum behandeln wir ihn 240 00:21:08,356 --> 00:21:10,775 und seine Familie mit gebührendem Respekt. 241 00:21:11,818 --> 00:21:15,905 Diese Regel ist so fest wie der Knauf meines Gehstocks. Kapiert? 242 00:21:16,990 --> 00:21:18,074 Absolut. 243 00:21:20,243 --> 00:21:23,204 Er schlug vor, Sie zu entlassen, 244 00:21:23,287 --> 00:21:26,833 was ironisch ist, da seine Spenden es uns ermöglichten, 245 00:21:26,916 --> 00:21:30,086 Ihre überzogenen Gehaltsforderungen zu erfüllen. 246 00:21:30,169 --> 00:21:32,171 Das weiß ich zu schätzen, Sir. 247 00:21:32,630 --> 00:21:33,881 Dann zeigen Sie es. 248 00:21:35,717 --> 00:21:37,510 Das sind die Vorstrafenregister 249 00:21:37,593 --> 00:21:40,388 von zwölf Ex-Knackis, die Zoff mit Morrison hatten. 250 00:21:40,471 --> 00:21:44,392 Eine Stadt voller Wähler will, dass ich die Ordnung wiederherstelle. 251 00:21:44,475 --> 00:21:46,769 Sehen Sie sich die Papiere genau an, 252 00:21:46,853 --> 00:21:49,105 finden Sie raus, wer unseren Kollegen tötete, 253 00:21:50,565 --> 00:21:53,818 und dann sehen wir, ob Ihr aufgeblähter Gehaltsscheck 254 00:21:53,901 --> 00:21:55,987 noch ein bisschen mehr verträgt. 255 00:21:56,696 --> 00:21:57,822 Verstehen wir uns? 256 00:21:59,449 --> 00:22:00,616 Ganz und gar. 257 00:22:00,700 --> 00:22:05,079 Und das Letzte buchstabiere ich Ihnen wie im Kindergarten: 258 00:22:05,580 --> 00:22:10,460 Sie tun in diesem Fall nichts ohne meine vorherige Genehmigung. 259 00:22:10,543 --> 00:22:12,712 Ein Fehler, und Sie werden abgezogen. 260 00:22:12,795 --> 00:22:15,465 Zwei Fehler, und Sie verlieren Ihre Karriere. 261 00:22:17,175 --> 00:22:20,928 Zuckerbrot oder Peitsche? Sie haben die Wahl. 262 00:22:23,556 --> 00:22:25,183 Entschuldigen Sie die Störung. 263 00:22:25,266 --> 00:22:27,894 Finlay, Ihr Vater ist am Telefon. Dringend. 264 00:22:32,815 --> 00:22:35,068 Habe ich Ihre Erlaubnis, da ranzugehen? 265 00:22:35,151 --> 00:22:36,277 Keine Spielchen. 266 00:22:52,085 --> 00:22:53,669 -Hey, Pops. -Hey. 267 00:22:53,753 --> 00:22:55,421 Ich habe das Rezept. 268 00:22:55,505 --> 00:22:59,342 Aber manche Zutaten kann ich nicht lesen. Ich gebe dir eine Kopie. 269 00:22:59,425 --> 00:23:02,804 Ich würde dich gerne sehen, Dad, kann hier aber nicht weg. 270 00:23:02,887 --> 00:23:06,057 -Aber ich habe Freunde in der Gegend. -Schick sie vorbei. 271 00:23:06,557 --> 00:23:09,060 Zwei-S, Drei-W von meinem Haus in einer Stunde. 272 00:23:09,143 --> 00:23:12,480 Was ist mit Mama und meinen kleinen Schwestern? 273 00:23:12,563 --> 00:23:15,108 -Es geht ihnen gut. -Das höre ich gern. 274 00:23:15,858 --> 00:23:17,401 -Bis bald. -Alles klar. 275 00:23:22,031 --> 00:23:24,033 Das war Captain Finlay. 276 00:23:24,117 --> 00:23:26,994 -Ist alles ok? Neuigkeiten? -Nichts Wichtiges. 277 00:23:27,078 --> 00:23:31,374 Aber ich muss sensible Informationen zu den Ermittlungen weitergeben. 278 00:23:32,041 --> 00:23:33,167 Persönlich. 279 00:23:36,754 --> 00:23:38,714 Löst Sie jemand hier ab? 280 00:23:38,798 --> 00:23:41,300 Wir dürfen nicht noch mehr Leute einweihen. 281 00:23:41,384 --> 00:23:43,386 Aber ich bin nur kurz weg. 282 00:23:45,721 --> 00:23:49,642 Es ist ok. Keiner weiß, dass Sie hier sind. 283 00:23:53,729 --> 00:23:55,982 Ich sollte das nicht tun, aber... 284 00:23:57,608 --> 00:23:59,652 können Sie damit umgehen? 285 00:23:59,735 --> 00:24:01,654 Mein Vater brachte es mir bei. 286 00:24:02,697 --> 00:24:06,492 Wenn nötig, zögern Sie nicht und gebrauchen Sie sie. 287 00:24:06,576 --> 00:24:08,619 Zögern ist Ihr Tod. 288 00:24:20,047 --> 00:24:21,507 Milch, Zucker? 289 00:24:21,591 --> 00:24:23,718 Schwarz für uns beide, bitte. 290 00:24:23,801 --> 00:24:24,969 Hier, bitte. 291 00:24:29,765 --> 00:24:30,933 Also... 292 00:24:32,518 --> 00:24:34,854 -Wegen Ihres Ehemanns... -Er ist tot, oder? 293 00:24:36,022 --> 00:24:37,023 Ja. 294 00:24:37,607 --> 00:24:40,610 -Ja. Es tut mir sehr leid. -Mir nicht. 295 00:24:41,152 --> 00:24:45,531 Ok, diese Reaktion haben wir nicht erwartet, Mrs. Jobling. 296 00:24:45,615 --> 00:24:47,783 Miller. Ich behielt meinen Namen. 297 00:24:47,867 --> 00:24:51,329 Ms. Miller, warum ist Ihnen der Tod Ihres Mannes egal? 298 00:24:51,412 --> 00:24:53,956 Es ist mir nicht egal, es tut mir nur nicht leid. 299 00:24:54,040 --> 00:24:56,792 Ich habe ihn gewarnt, dass ihn das einholen wird. 300 00:24:56,876 --> 00:24:57,752 Was denn? 301 00:24:57,835 --> 00:25:00,087 Kennen Sie Lkw-Fahrer mit so einem Haus, 302 00:25:00,171 --> 00:25:02,548 die die Hypothek ihrer Eltern bezahlen? 303 00:25:04,759 --> 00:25:07,094 -Sagen Sie mal was? -Wenn ich will. 304 00:25:07,178 --> 00:25:11,849 Sie hatten also den Verdacht, dass Ihr Mann in Illegales verstrickt war? 305 00:25:11,933 --> 00:25:14,393 Er stahl von seiner Firma, von Kliner. 306 00:25:14,477 --> 00:25:17,021 Er lieferte Klimaanlagen nach Miami. 307 00:25:17,104 --> 00:25:19,523 Er gab es nicht zu, aber bei dem ganzen Geld 308 00:25:19,607 --> 00:25:23,194 vermute ich, dass nicht alle Anlagen ankamen, wo sie sollten. 309 00:25:23,277 --> 00:25:25,321 Er hat den Falschen verärgert. 310 00:25:25,404 --> 00:25:29,575 Dieser Falsche erschoss Ihren Mann und ließ ihn in einem Feld verrecken. 311 00:25:31,369 --> 00:25:33,496 Jetzt reden Sie, und dann so was? 312 00:25:33,579 --> 00:25:35,998 Jemand, der mir nahesteht, wurde auch getötet. 313 00:25:37,208 --> 00:25:40,378 Wenn Sie etwas wissen, sagen Sie es jetzt. 314 00:25:46,259 --> 00:25:47,843 Ich zeige Ihnen die Kartons. 315 00:25:52,765 --> 00:25:56,352 Von seiner Arbeit. Er packte die Klimaanlagen wohl um 316 00:25:56,435 --> 00:26:00,231 und verkaufte sie auf dem Schwarzmarkt. Ein reger Verkehr. 317 00:26:00,314 --> 00:26:04,193 Erstaunlich, was man alles mitmacht, wenn ein Kerl gut im Bett ist. 318 00:26:06,112 --> 00:26:09,490 Wissen Sie, mit wem sich Pete traf, als er getötet wurde? 319 00:26:09,573 --> 00:26:13,703 Nein. Er wurde ständig angerufen, fuhr weg, kam tagelang nicht zurück. 320 00:26:13,786 --> 00:26:16,664 Nachfragen führten nur zu mehr Streit. 321 00:26:16,747 --> 00:26:21,210 -Deswegen keine Vermisstenanzeige? -Ja, und es ging mir am Arsch vorbei. 322 00:26:21,836 --> 00:26:23,629 Irgendwann ist Schluss. 323 00:26:23,713 --> 00:26:27,717 Sie können ihn auf dem Armenfriedhof verscharren. Ich fliege morgen weg. 324 00:26:27,800 --> 00:26:30,219 Zu meinen Eltern, bis das Haus verkauft ist. 325 00:26:30,303 --> 00:26:33,514 Ich habe Georgia satt, und dieses Arschloch. 326 00:26:37,518 --> 00:26:38,519 Finlay. 327 00:26:40,187 --> 00:26:42,064 Zwei-S, Drei-W, verstanden. 328 00:26:42,148 --> 00:26:43,524 Wir sind auf dem Weg. 329 00:26:43,607 --> 00:26:46,736 Wir müssen los. Du musst dich umziehen. 330 00:26:52,283 --> 00:26:56,579 Für diese Häuser hätte Jobling sehr viele Klimaanlagen verticken müssen. 331 00:26:56,662 --> 00:26:58,956 Er transportierte Falschgeld für Kliner. 332 00:26:59,040 --> 00:27:01,667 Joe unterband das Fälschen in den USA. 333 00:27:01,751 --> 00:27:05,838 Die Scheine werden in Südamerika hergestellt und nach Florida gebracht, 334 00:27:05,921 --> 00:27:09,050 Jobling fährt mit den echten Klimaanlagen hin, 335 00:27:09,133 --> 00:27:12,762 füllt die leeren Kartons mit Falschgeld, bringt sie nach Margrave, 336 00:27:12,845 --> 00:27:15,056 schöpft aber vorher was ab. 337 00:27:15,139 --> 00:27:16,474 Du klingst überzeugt. 338 00:27:16,557 --> 00:27:19,643 Eine Theorie. Hoffentlich wird sie von Joes Akten bestätigt. 339 00:27:23,022 --> 00:27:24,607 Sind wir hier richtig? 340 00:27:24,690 --> 00:27:28,194 Zwei-S, Drei-W. Zwei Blocks südlich, drei westlich von Picards Büro. 341 00:27:28,277 --> 00:27:29,737 Wir sind richtig. 342 00:27:30,863 --> 00:27:31,989 Da kommt er. 343 00:27:34,867 --> 00:27:36,702 Bis vier zählen, dann folgen. 344 00:27:46,545 --> 00:27:48,089 Geht es Ihnen gut? 345 00:27:48,172 --> 00:27:49,298 Ja. 346 00:27:49,382 --> 00:27:51,342 Wer bewacht Charlie und die Kinder? 347 00:27:51,425 --> 00:27:54,053 Niemand. Sie schafft das eine Weile selbst. 348 00:27:54,136 --> 00:27:55,679 Die Fahrgestellnummer? 349 00:27:55,763 --> 00:27:58,933 Sie gehört zu einem Chevy Equinox, ein Leihwagen. 350 00:27:59,016 --> 00:28:00,851 Jemand holte ihn letzte Woche ab, 351 00:28:00,935 --> 00:28:04,230 der Wagen tauchte bei einem Motel außerhalb von Margrave auf. 352 00:28:04,313 --> 00:28:08,567 Das Problem: Sowohl Wagen als auch Motel wurden unter Ron Hassey gebucht. 353 00:28:08,651 --> 00:28:11,779 Das ist Joe. Er nutzte die Namen von Yankee-Ersatzspielern. 354 00:28:11,862 --> 00:28:13,531 Gut, dass ich drangeblieben bin. 355 00:28:13,614 --> 00:28:15,950 Wahrscheinlich hat er nie ausgecheckt. 356 00:28:16,033 --> 00:28:18,828 -Vielleicht ist noch etwas Wichtiges dort. -Möglich. 357 00:28:18,911 --> 00:28:21,580 Er machte akribische Aufzeichnungen. 358 00:28:22,456 --> 00:28:26,585 Die Moteladresse ist 1517 Oglethorpe Road. Einprägen, wegwerfen. 359 00:28:27,211 --> 00:28:29,839 Bitte beeilen Sie sich und schließen Sie das ab. 360 00:28:29,922 --> 00:28:32,675 Sonst verliere ich meinen Job. 361 00:28:32,758 --> 00:28:34,051 Danke für Ihre Hilfe. 362 00:28:41,559 --> 00:28:44,145 Ron Hassey war hier. Warum fragen Sie? 363 00:28:44,228 --> 00:28:46,647 Hat er persönliche Gegenstände dagelassen? 364 00:28:46,730 --> 00:28:51,026 Ja, eine Aktentasche und ein Kleidersack. Wurden vor 20 Minuten abgeholt. 365 00:28:51,694 --> 00:28:53,696 -Von wem? -Ron Hassey. 366 00:28:54,155 --> 00:28:55,489 Wie sah er aus? 367 00:28:56,240 --> 00:29:00,369 Mittelgroß, Ausländer, vielleicht Hispano oder so etwas. 368 00:29:02,705 --> 00:29:06,125 Sie haben 20 Minuten Vorsprung, in irgendeine Richtung. 369 00:29:06,208 --> 00:29:08,586 -Die Aktentasche ist weg. -Ist egal. 370 00:29:08,669 --> 00:29:10,588 -Er macht Feldnotizen. -Ja. 371 00:29:10,671 --> 00:29:13,591 Er wurde gejagt, also versteckte er sie. 372 00:29:14,049 --> 00:29:17,344 Wenn du hier mit Joes Sachen rauskämst, was würdest du tun? 373 00:29:17,428 --> 00:29:19,472 Abhauen, bevor sein Bruder mich findet. 374 00:29:19,555 --> 00:29:23,851 Du würdest schnell gehen. Die Aktentasche behalten, den Kleidersack wegwerfen. 375 00:29:25,269 --> 00:29:26,187 Scheiße. 376 00:29:27,438 --> 00:29:30,900 Ok, Joe. Schauen wir, ob du so schlau bist, wie ich denke. 377 00:29:47,541 --> 00:29:48,876 Nicht zu fassen. 378 00:29:50,211 --> 00:29:52,379 JOBLINGS GARAGE - GRAYS KLINER-AKTE 379 00:29:53,714 --> 00:29:55,216 Ist das eine To-Do-Liste? 380 00:29:55,466 --> 00:29:56,467 In Deckung! 381 00:30:01,889 --> 00:30:02,932 Reifen ist platt. 382 00:30:03,015 --> 00:30:05,434 Wenn ich schieße, teilen wir uns auf. 383 00:30:05,518 --> 00:30:07,436 Dann sind wir schwerer zu treffen. 384 00:30:07,520 --> 00:30:10,314 Auf drei. Eins, zwei, drei. 385 00:30:16,070 --> 00:30:17,988 Er hat die Papiere! Hinterher! 386 00:30:51,564 --> 00:30:53,065 Verdammt! 387 00:31:14,128 --> 00:31:15,379 Mateo! 388 00:32:03,761 --> 00:32:05,929 Du hast meinen Cousin getötet. 389 00:32:06,013 --> 00:32:09,141 Jetzt blase ich dir den Schädel weg. 390 00:32:20,861 --> 00:32:22,071 Danke. 391 00:32:23,113 --> 00:32:26,241 Sie sollten dir folgen, weil du Joes Notiz hattest! 392 00:32:26,325 --> 00:32:27,493 Damit du überlebst. 393 00:32:27,576 --> 00:32:31,205 Ich bin Polizistin, kein Mädchen, das deinen Schutz braucht. 394 00:32:31,288 --> 00:32:32,122 Eindeutig. 395 00:32:32,206 --> 00:32:35,501 Letzte Nacht hat nichts geändert. Was hast du dir gedacht? 396 00:32:42,007 --> 00:32:46,303 Als Joe starb, gab es fast niemanden mehr, der mir wichtig war. 397 00:32:46,387 --> 00:32:47,638 Und das war nicht gut. 398 00:32:48,472 --> 00:32:49,848 Dann traf ich dich 399 00:32:50,933 --> 00:32:52,267 und fühlte mich besser. 400 00:32:55,938 --> 00:32:58,273 Komm, wir müssen einen Reifen wechseln. 401 00:33:13,038 --> 00:33:13,914 Finlay. 402 00:33:14,415 --> 00:33:15,582 Was gefunden? 403 00:33:15,666 --> 00:33:17,876 Ja. Und dann wurden wir gefunden. 404 00:33:17,960 --> 00:33:19,253 Mehr Tote? 405 00:33:20,379 --> 00:33:21,588 Ich will wissen: 406 00:33:21,672 --> 00:33:24,508 Wieso waren die vor uns am Motel? 407 00:33:25,801 --> 00:33:30,347 Stevenson nahm den Anruf von Picard an und leitete ihn aufs Festnetz weiter. 408 00:33:30,973 --> 00:33:33,976 -Er hätte lauschen können. -Jeder im Revier. 409 00:33:34,810 --> 00:33:35,811 Oder... 410 00:33:35,894 --> 00:33:39,440 Vielleicht tut Stevenson wirklich nur unschuldig. 411 00:33:40,107 --> 00:33:43,527 Picard rief mich im letzten Jahr ein paar Mal auf dem Revier an. 412 00:33:43,610 --> 00:33:47,239 Stevenson hätte den Treffpunkt herausfinden können. 413 00:33:47,322 --> 00:33:50,242 Kliner hätte das Empfangskomitee schicken können. 414 00:33:50,325 --> 00:33:53,746 Als ich Spivey im Auto fand, war dort auch Abhörausrüstung. 415 00:33:53,829 --> 00:33:56,540 Vielleicht hören sie über Parabolmikrofone zu. 416 00:33:56,623 --> 00:33:58,917 Nicht zu fassen, dass Stevenson korrupt ist. 417 00:33:59,001 --> 00:34:02,546 Aber er hat viele Fragen gestellt, 418 00:34:03,338 --> 00:34:05,966 gab vor, besorgt zu sein wegen der Hubbles. 419 00:34:06,383 --> 00:34:08,427 Verdammt, wie hinterhältig. 420 00:34:09,052 --> 00:34:14,016 Er bekam wohl Joes Pseudonym heraus und das Motel, und sie waren schneller. 421 00:34:14,099 --> 00:34:17,102 Aber wir sind davongekommen. 422 00:34:17,811 --> 00:34:20,022 Wir müssen uns besprechen. 423 00:34:20,105 --> 00:34:23,317 -Aber nicht am Telefon. -Es gibt ein verlassenes Bauernhaus. 424 00:34:23,400 --> 00:34:26,153 Außerhalb von Margrave. Ich schicke die Adresse. 425 00:34:26,528 --> 00:34:28,030 Gut. Bis dann. 426 00:34:29,198 --> 00:34:31,825 Gut, dass wir bei Stevenson vorsichtig waren. 427 00:34:36,371 --> 00:34:37,915 Bist du noch sauer auf mich? 428 00:34:40,834 --> 00:34:44,463 Ich weiß, du brauchst keinen Schutz, aber es war Instinkt. 429 00:34:47,257 --> 00:34:48,884 Das wurde mir beigebracht. 430 00:34:49,927 --> 00:34:53,222 Das war kein dicker, rotznäsiger Stiefsohn. 431 00:34:53,347 --> 00:34:55,766 Dein Sohn verprügelte einen Generalssohn. 432 00:34:55,849 --> 00:34:58,811 Der Bishop-Junge ist schon lange ein Problem. 433 00:34:58,894 --> 00:35:00,979 Meine Jungs standen Billy Docette bei. 434 00:35:01,063 --> 00:35:02,564 Die Docettes halten sich raus. 435 00:35:02,648 --> 00:35:05,484 Sein Vater denkt an seine Karriere. Solltest du auch. 436 00:35:05,567 --> 00:35:07,611 Es war ein Streit unter Jungs. 437 00:35:07,694 --> 00:35:10,948 Stimmt. Und dein Sohn hat einem anderen die Fresse poliert. 438 00:35:11,031 --> 00:35:12,741 Worüber sprechen wir hier? 439 00:35:12,825 --> 00:35:14,952 Joe können sie nicht viel tun. 440 00:35:15,035 --> 00:35:18,288 Aber Bishop wird es an Stan auslassen. 441 00:35:18,372 --> 00:35:19,706 Was hast du gehört? 442 00:35:19,790 --> 00:35:22,626 Er wird einen Grund finden, dich zu degradieren, 443 00:35:22,709 --> 00:35:27,422 deinen Sold zu kürzen, dich auf einen Scheißjob nach Deutschland zu versetzen. 444 00:35:27,506 --> 00:35:28,382 Himmel. 445 00:35:28,465 --> 00:35:31,718 Aber Stanley hat nichts falsch gemacht. Können wir das klären? 446 00:35:31,802 --> 00:35:34,012 Ich würde, wenn ich könnte, Josephine. 447 00:35:34,638 --> 00:35:37,474 Aber Bishop ist ein nachtragender Dreckskerl. 448 00:35:38,267 --> 00:35:40,352 Er wird meine Karriere torpedieren. 449 00:35:40,435 --> 00:35:44,565 Es tut mir leid. Ich wollte dich nur vorwarnen. 450 00:35:45,274 --> 00:35:47,693 Vielen Dank, Butch. Du bist ein guter Mann. 451 00:35:54,116 --> 00:35:55,158 Jungs, kommt her. 452 00:36:01,540 --> 00:36:02,791 Stimmt es, was er sagt? 453 00:36:03,792 --> 00:36:04,710 Ja. 454 00:36:06,753 --> 00:36:09,756 -Es ist nicht fair, dass du Ärger kriegst. -Stimmt. 455 00:36:11,133 --> 00:36:14,511 Das hättest du vorher bedenken sollen. 456 00:36:26,607 --> 00:36:27,858 Er hasst mich. 457 00:36:34,072 --> 00:36:36,408 -Ich kümmere mich darum. -Nein! 458 00:36:36,491 --> 00:36:39,494 Das wirst du nicht. Du bist 12 und hältst dich raus. 459 00:36:39,578 --> 00:36:40,495 Aber, Joe... 460 00:36:40,579 --> 00:36:42,789 Dein Instinkt war, den Mund zu halten. 461 00:36:42,873 --> 00:36:44,249 Das war richtig. 462 00:36:45,167 --> 00:36:46,418 Jetzt halt dich da raus. 463 00:36:58,472 --> 00:37:01,767 "E unum pluribus." Aus einem vieles. 464 00:37:01,892 --> 00:37:05,270 Es sollte heißen: "Aus vielem eins." "E pluribus unum." 465 00:37:05,354 --> 00:37:06,563 Ein Versehen? 466 00:37:06,647 --> 00:37:08,690 Joe machte nie etwas versehentlich. 467 00:37:08,774 --> 00:37:11,151 "P.H." ist natürlich Paul Hubble. 468 00:37:11,234 --> 00:37:14,237 "W.B."? Kennt jemand diese Vorwahl? 469 00:37:14,321 --> 00:37:15,614 Keine Ahnung. 470 00:37:15,697 --> 00:37:17,991 Das nächste ist "S.C." Das ist New York. 471 00:37:18,075 --> 00:37:21,411 Ich leitete mal eine Ermittlung in Memphis. 472 00:37:21,495 --> 00:37:23,705 Ich glaube, J.W.s 901 ist dort die Vorwahl. 473 00:37:23,789 --> 00:37:27,250 Das verstehe ich nicht. Joblings Garage, Grays Kliner-Akte. 474 00:37:27,334 --> 00:37:29,378 In Joblings Garage waren wir schon. 475 00:37:29,461 --> 00:37:32,089 Leere Kartons, die nichts Neues brachten. 476 00:37:32,172 --> 00:37:36,176 Gray hatte keine Kliner-Akte. Ich durchsuchte sein Büro und sein Haus. 477 00:37:36,259 --> 00:37:38,929 Alles geprüft. Keine Spur von Kliner. 478 00:37:39,012 --> 00:37:41,306 Überprüfen wir diese Nummern. 479 00:37:41,390 --> 00:37:43,058 Oder wir rufen dort an. 480 00:37:43,558 --> 00:37:44,685 Oder so. 481 00:37:46,436 --> 00:37:48,355 Ich nehme die geheimnisvolle Nummer. 482 00:37:48,438 --> 00:37:50,107 Ich versuche New York. 483 00:37:50,190 --> 00:37:51,358 Memphis. 484 00:37:59,449 --> 00:38:02,119 US-Umweltschutzbehörde. 485 00:38:02,202 --> 00:38:03,829 Wen möchten Sie sprechen? 486 00:38:04,496 --> 00:38:05,539 Hallo? 487 00:38:05,622 --> 00:38:09,835 Ok. W.B. ist William Bryant. Wirtschaftsprofessor in Princeton. 488 00:38:09,918 --> 00:38:13,839 Laut Voicemail auf einer Konferenz in Europa, zurück in drei Tagen. 489 00:38:13,922 --> 00:38:15,048 Hört nichts ab. 490 00:38:15,132 --> 00:38:18,760 Seltsam. Meine Nummer gehört zur Wirtschaftsfakultät der Columbia. 491 00:38:18,844 --> 00:38:21,138 S.C. ist Professor Stephanie Castillo, 492 00:38:21,221 --> 00:38:24,808 auch auf der europäischen Konferenz, zurück in drei Tagen. 493 00:38:25,517 --> 00:38:27,894 -Ich rate mal. Memphis State? -Nein. 494 00:38:27,978 --> 00:38:29,980 Die Zweigstelle der Umweltbehörde. 495 00:38:30,063 --> 00:38:32,399 Was hat das mit der Falschmünzerei zu tun? 496 00:38:32,482 --> 00:38:35,235 Was hat Hubbles Nummer damit zu tun? 497 00:38:35,318 --> 00:38:37,320 Oder Südamerika? Oder Tierfutter? 498 00:38:37,404 --> 00:38:39,698 Ok. Hör mit dem Futter auf. 499 00:38:39,781 --> 00:38:42,325 Das war verdammt viel Tierfutter. 500 00:38:42,409 --> 00:38:45,120 Wir müssen uns um die Spur in Memphis kümmern. 501 00:38:45,245 --> 00:38:49,374 Korrupte Bundesbeamte können mehr Schaden anrichten als Professoren. 502 00:38:49,458 --> 00:38:52,335 Geht nicht. Molly Beth landet in einer Stunde. 503 00:38:52,419 --> 00:38:55,422 Vielleicht ist Steno in den Akten, das nur Sie verstehen. 504 00:38:55,505 --> 00:38:58,884 Gut. Und ihr beide müsst für Teale den Schein wahren. 505 00:39:02,304 --> 00:39:04,056 Ich kenne eine Privatdetektivin. 506 00:39:04,139 --> 00:39:05,390 Vertrauenswürdig? 507 00:39:05,474 --> 00:39:08,060 Ich habe ihr oft mein Leben anvertraut. 508 00:39:08,143 --> 00:39:09,811 Sie hat mich noch nie enttäuscht. 509 00:39:14,608 --> 00:39:17,652 -Reacher! -Hallo, Neagley. Wie hast du mich erkannt? 510 00:39:17,736 --> 00:39:20,864 Neben meinem Vater hast nur du meine Privatnummer. 511 00:39:20,989 --> 00:39:25,869 Und zu dieser Tageszeit genießt er die juristischen Ergüsse von Judge Judy. 512 00:39:27,954 --> 00:39:30,499 Es ist ein Weilchen her. Was gibt's? 513 00:39:31,166 --> 00:39:33,627 Ich briefe dich kurz. Bereit? 514 00:39:34,419 --> 00:39:36,838 -Leg los. -Mein Bruder war beim Geheimdienst. 515 00:39:36,922 --> 00:39:38,882 Er war an Fälschern in Georgia dran. 516 00:39:38,965 --> 00:39:41,676 Er fand zu viel raus und wurde dafür umgebracht. 517 00:39:42,385 --> 00:39:43,303 Scheiße. 518 00:39:44,387 --> 00:39:45,388 Geht's dir gut? 519 00:39:45,472 --> 00:39:47,099 Es traf nicht mich. 520 00:39:47,182 --> 00:39:49,559 Ich habe vergessen, mit wem ich spreche. 521 00:39:49,643 --> 00:39:53,438 Joes Notizen enthielten die Nummer der Umweltbehörde und die Initialen J.W. 522 00:39:53,522 --> 00:39:56,108 -Das ist alles. -Mehr brauche ich nicht. 523 00:39:56,191 --> 00:39:58,610 Ich kümmere mich darum. Und, Boss, 524 00:40:00,070 --> 00:40:01,404 wenn du reden möchtest... 525 00:40:01,488 --> 00:40:02,572 Haben wir gerade. 526 00:40:04,032 --> 00:40:07,285 Du bist völlig durch. Verbirg deine Gefühle nicht. 527 00:40:07,702 --> 00:40:08,870 Bis dann, Neagley. 528 00:40:09,538 --> 00:40:11,540 Spricht sie immer so mit dir? 529 00:40:11,623 --> 00:40:13,458 Nein. Manchmal ist sie direkt. 530 00:40:13,542 --> 00:40:16,503 Wir sollten aufbrechen. Molly Beth landet bald. 531 00:40:16,586 --> 00:40:19,548 Der Jaguar bleibt hier. Einschusslöcher fallen auf. 532 00:40:19,631 --> 00:40:22,134 Ich fahre. Ich hoffe, Sie mögen 38 Special. 533 00:40:24,594 --> 00:40:25,512 Das war Ernst. 534 00:40:30,600 --> 00:40:33,603 Molly Beths Flugzeug soll in 15 Minuten landen. 535 00:40:33,687 --> 00:40:36,356 Sie übergibt Papiere, also kein Gepäck. 536 00:40:36,439 --> 00:40:39,359 Zehn Minuten zum Aussteigen, fünf für die Toilette, 537 00:40:39,442 --> 00:40:42,237 zehn bis zur U-Bahn, zwei für ein Ticket. 538 00:40:42,320 --> 00:40:45,782 Die Bahn fährt alle fünf Minuten. Wie lange bis Five Points? 539 00:40:45,866 --> 00:40:47,701 -Fünfzehn, zwanzig Minuten. -Ok. 540 00:40:47,784 --> 00:40:51,288 Wir sollten zwischen einer und 6 Minuten vor ihr dort sein. 541 00:40:54,416 --> 00:40:56,168 Wie sieht sie denn aus? 542 00:40:56,251 --> 00:40:59,629 -Wie wird sie uns finden? -Sie weiß, wie Joe aussieht. 543 00:40:59,713 --> 00:41:01,047 Und ich sehe aus wie er. 544 00:41:04,509 --> 00:41:08,555 Ich weiß, Sie mögen eher Blues, aber das reißt einen doch mit. 545 00:41:10,599 --> 00:41:11,600 Nein. 546 00:41:20,192 --> 00:41:21,193 Ok. 547 00:41:24,196 --> 00:41:28,783 Sie ist in der goldenen oder roten Linie. Zwei verschiedene Bahnsteige. 548 00:41:37,125 --> 00:41:38,251 Wir haben sie. 549 00:41:41,713 --> 00:41:44,591 Sie will uns oben an der Rolltreppe treffen. 550 00:41:52,849 --> 00:41:54,100 Wo ist sie? 551 00:41:54,184 --> 00:41:56,228 Sie muss uns übersehen haben. 552 00:41:56,311 --> 00:41:58,438 Niemand übersieht mich. 553 00:42:02,567 --> 00:42:03,693 Etwas stimmt nicht. 554 00:42:04,277 --> 00:42:07,447 Aufteilen. Du nimmst die Treppe, Sie den Fahrstuhl. 555 00:42:08,949 --> 00:42:10,242 -Entschuldigung. -Hey! 556 00:42:15,872 --> 00:42:16,957 Scheiße. 557 00:42:51,866 --> 00:42:52,701 Ok. 558 00:42:54,286 --> 00:42:56,830 Hey. Oh Gott. 559 00:43:02,502 --> 00:43:03,545 Joe. 560 00:45:03,623 --> 00:45:05,625 Untertitel von: Melanie Sommer 561 00:45:05,708 --> 00:45:07,710 Creative Supervisor Alexander König