1
00:01:38,270 --> 00:01:40,397
-Finlay.
-Haben Sie Spivey gefunden?
2
00:01:40,940 --> 00:01:42,983
Sackgasse. Und Sie?
3
00:01:43,067 --> 00:01:46,904
Hubble hat seine Frau angelogen.
Er arbeitet nicht mehr bei der Bank.
4
00:01:46,987 --> 00:01:50,157
Noch ein weiteres
"Was hat das zu bedeuten?"
5
00:01:50,241 --> 00:01:53,077
-Was noch?
-Mögliche Spur beim Mietwagen.
6
00:01:53,160 --> 00:01:57,998
Ein ausgebrannter Wagen wurde westlich
der 97-Meilen-Markierung gemeldet,
7
00:01:58,082 --> 00:02:00,501
neben der Rural Route Nine. Ich fahre hin.
8
00:02:00,584 --> 00:02:03,462
-Wer weiß noch davon?
-Nur die, die es müssen.
9
00:02:19,520 --> 00:02:21,814
Sie hatten Zeit für einen Essensstopp.
10
00:02:22,648 --> 00:02:25,776
Ich hatte Hunger. Lag auf dem Weg.
11
00:02:25,860 --> 00:02:27,111
Nein danke.
12
00:02:27,194 --> 00:02:28,445
Sie verpassen was.
13
00:02:28,529 --> 00:02:30,364
Ja, Herzkrankheiten.
14
00:02:30,447 --> 00:02:33,033
Ein Farmer fand ihn.
15
00:02:33,117 --> 00:02:36,120
Teale denkt, das Kennzeichen
passt zu Morrisons Fall,
16
00:02:36,203 --> 00:02:37,204
als Ablenkung.
17
00:02:38,622 --> 00:02:40,374
-Es gibt kein Kennzeichen.
-Ja.
18
00:02:41,417 --> 00:02:45,963
Jemand hat es im Gebüsch versteckt,
aber der Regen hat es freigelegt.
19
00:02:46,046 --> 00:02:48,257
Joe hätte einen SUV genommen.
20
00:02:48,340 --> 00:02:49,884
Könnte trotzdem seins sein.
21
00:02:49,967 --> 00:02:52,261
Hier regieren große Autos. Gestohlen?
22
00:02:52,344 --> 00:02:54,013
Das wäre gemeldet worden.
23
00:03:01,186 --> 00:03:03,355
Das Feuer begann nicht im Motor oder Tank.
24
00:03:03,439 --> 00:03:06,108
Dunkel im Zentrum, dann ausgebreitet.
25
00:03:06,191 --> 00:03:07,526
Brandbeschleuniger.
26
00:03:15,159 --> 00:03:16,577
Nein. Das ist Roscoe.
27
00:03:18,662 --> 00:03:19,997
Hey!
28
00:03:21,081 --> 00:03:24,460
Was haben wir hier? Ist das Joes Auto?
29
00:03:24,543 --> 00:03:27,212
Vermutlich. Sicher wissen wir es nicht.
30
00:03:32,426 --> 00:03:34,136
Ziemlich verkohlt.
31
00:03:34,845 --> 00:03:37,348
Vielleicht blieb was
von der Fahrgestellnummer.
32
00:03:41,477 --> 00:03:43,771
Schicken wir Fotos ins Labor.
33
00:03:43,854 --> 00:03:45,230
Alter Armeetrick.
34
00:03:48,442 --> 00:03:51,570
Geht das Waffenöl aus,
ergeben Essig aus Ketchup
35
00:03:51,654 --> 00:03:55,783
und Salz für den Schleifeffekt
einen tollen Metallreiniger.
36
00:04:02,373 --> 00:04:04,166
Und das essen Sie.
37
00:04:05,793 --> 00:04:06,835
Schmeckt gut.
38
00:04:08,295 --> 00:04:10,714
Picard soll die Fahrgestellnummer prüfen.
39
00:04:10,798 --> 00:04:14,593
Bei einem Bundesagenten geht das schneller
als bei unsereins.
40
00:04:15,135 --> 00:04:16,804
Wie lief's im Blue Cat?
41
00:04:16,887 --> 00:04:19,264
Die Südamerikaner
erwischten Spivey vor mir.
42
00:04:19,348 --> 00:04:21,392
-Er lag in ihrem Kofferraum.
-Scheiße.
43
00:04:21,475 --> 00:04:24,353
Sie haben "Sackgasse" gesagt,
nicht "toter Mann".
44
00:04:24,436 --> 00:04:27,481
Wir müssen die finden,
bevor sie noch mehr Spuren töten.
45
00:04:27,564 --> 00:04:30,192
Ich weiß, wo sie sind,
aber sie werden nichts sagen.
46
00:04:30,275 --> 00:04:31,694
Ich bin gut im Befragen.
47
00:04:31,777 --> 00:04:32,987
Nicht so gut.
48
00:04:36,865 --> 00:04:38,117
Sieben.
49
00:04:38,200 --> 00:04:40,744
Sieben Tote, seit Sie in der Stadt sind.
50
00:04:40,828 --> 00:04:43,038
Ich wurde angegriffen, sie hatten Waffen.
51
00:04:43,122 --> 00:04:45,332
Gut. Ich hab's verstanden.
52
00:04:45,416 --> 00:04:48,585
Acht. Hubble ist auch tot.
Wurde nur nicht gefunden.
53
00:04:48,669 --> 00:04:52,047
Sie schweigen oder sagen etwas,
das mich wütend macht.
54
00:04:52,131 --> 00:04:55,759
So finden wir nicht raus,
wer die Südamerikaner geschickt hat.
55
00:04:56,635 --> 00:04:59,346
-Wo wollen Sie hin?
-Die Leichen entsorgen.
56
00:04:59,430 --> 00:05:01,223
Wir zerstören keine Beweise.
57
00:05:01,306 --> 00:05:04,601
Wenn sie gefunden werden,
haben wir hier viel Polizei.
58
00:05:04,685 --> 00:05:06,311
Wem können wir vertrauen?
59
00:05:06,395 --> 00:05:08,814
Also verstecken,
bis wir Joes Mörder kennen.
60
00:05:08,897 --> 00:05:11,567
Damit bleibt die Ermittlung unter uns.
61
00:05:13,861 --> 00:05:16,196
Ich weiß. Ich habe ihn im Auge.
62
00:05:23,871 --> 00:05:25,956
Meine Güte, seine Beine.
63
00:05:30,127 --> 00:05:31,628
Das hab ich danach gemacht.
64
00:05:33,047 --> 00:05:34,131
Wie Tetris.
65
00:05:41,680 --> 00:05:43,307
Das ist eine Austrittswunde.
66
00:05:44,099 --> 00:05:45,934
Sie erschossen sie von hinten.
67
00:05:46,018 --> 00:05:48,103
Finlay sagten Sie was anderes.
68
00:05:48,187 --> 00:05:50,397
Ich sagte ihm, was er hören musste.
69
00:05:50,481 --> 00:05:54,109
Das ist kein Film. Ich hatte die Chance,
sie zu töten, und tat es.
70
00:05:58,405 --> 00:06:00,199
Was ist in Bagdad passiert?
71
00:06:02,367 --> 00:06:03,994
Sie haben mit KJ gesprochen.
72
00:06:04,578 --> 00:06:08,957
Nein, er mit mir,
aber wechseln Sie nicht das Thema.
73
00:06:09,041 --> 00:06:13,003
Wenn wir das schaffen wollen,
muss ich wissen, mit wem ich arbeite.
74
00:06:13,087 --> 00:06:16,423
Was ist in Bagdad passiert, Reacher?
75
00:06:21,261 --> 00:06:22,429
Nicht Bagdad.
76
00:06:22,513 --> 00:06:24,890
Es war ein kleines Dorf weiter nördlich.
77
00:06:25,557 --> 00:06:27,434
Ich suchte einen Abtrünnigen.
78
00:06:28,393 --> 00:06:30,604
Ein paar Jungs, zehn, elf Jahre alt,
79
00:06:30,687 --> 00:06:33,023
spielten Fußball
in einem zerbombten Hangar.
80
00:06:35,109 --> 00:06:38,320
Sie winkten immer, wenn sie mich sahen.
Ich winkte zurück.
81
00:06:39,071 --> 00:06:41,657
Eines Abends kamen sie nicht zurück.
82
00:06:42,950 --> 00:06:47,079
Ich wollte sicherstellen,
dass sie sicher heimkommen.
83
00:06:47,162 --> 00:06:50,791
Ich ging zum Hangar,
um sie zurückzubegleiten.
84
00:06:50,874 --> 00:06:53,710
Drei Männer aus dem Dorf
vergingen sich an den Jungs.
85
00:06:54,253 --> 00:06:55,963
Denken Sie sich Ihren Teil.
86
00:06:56,797 --> 00:07:00,509
Ich schickte die Kinder weg
und gab den Männern eine Wahl.
87
00:07:00,592 --> 00:07:03,679
Sich der irakischen Polizei stellen
oder mir.
88
00:07:05,931 --> 00:07:07,891
Ich wusste, sie würden mich suchen.
89
00:07:10,269 --> 00:07:12,896
Also war ich bereit, als sie kamen.
90
00:07:23,240 --> 00:07:24,950
Woher wusste KJ davon?
91
00:07:25,033 --> 00:07:28,370
Die Kliners haben Geld
für Zugang und Informationen.
92
00:07:30,539 --> 00:07:31,415
Also,
93
00:07:32,624 --> 00:07:36,170
haben Sie ein Problem damit,
dass ich Kinderschänder töte?
94
00:07:36,837 --> 00:07:40,174
Denn ich will wissen,
mit wem ich zusammenarbeite.
95
00:07:44,887 --> 00:07:46,013
Nein.
96
00:07:48,265 --> 00:07:49,766
Ich denke nicht.
97
00:07:51,268 --> 00:07:54,980
Gut. Dann zum Flughafen.
Werden wir die Leichen los.
98
00:08:15,751 --> 00:08:17,586
Verdammt noch mal.
99
00:09:54,933 --> 00:09:55,934
Geschafft.
100
00:09:58,145 --> 00:09:59,146
Was?
101
00:10:00,605 --> 00:10:01,606
Nichts.
102
00:10:03,317 --> 00:10:04,359
Nur...
103
00:10:05,861 --> 00:10:08,780
Als ich Mosley fragte,
was Kliners Geschäft sei,
104
00:10:08,864 --> 00:10:11,533
sagte er Spedition,
Immobilien, Chemikalien.
105
00:10:11,616 --> 00:10:14,911
Er sagte aber nichts von Landwirtschaft.
106
00:10:16,204 --> 00:10:19,416
Ich sagte doch:
So eine Lieferung ist hier normal.
107
00:10:20,208 --> 00:10:21,251
Trotzdem.
108
00:10:22,377 --> 00:10:24,629
Das war verdammt viel Tierfutter.
109
00:10:33,388 --> 00:10:35,057
Ist das wirklich notwendig?
110
00:10:35,140 --> 00:10:38,602
Es gibt viele Jaguare,
aber nur einen mit bekanntem Kennzeichen.
111
00:10:58,246 --> 00:11:01,083
Ein Zimmer bitte.
In den oberen Stockwerken.
112
00:11:01,166 --> 00:11:03,168
-Ein oder zwei Betten?
-Zwei.
113
00:11:07,422 --> 00:11:09,716
Da habe ich nur eine Suite.
114
00:11:10,926 --> 00:11:12,010
Kein Problem.
115
00:11:13,845 --> 00:11:14,846
Gut, ok.
116
00:11:14,930 --> 00:11:17,057
Ihre Ausweise, bitte.
117
00:11:17,140 --> 00:11:21,478
Nehmen Sie Officer Welty.
Vorname Eudora. E-U-D-O-R-A.
118
00:11:26,608 --> 00:11:28,485
Woher haben Sie das Bargeld?
119
00:11:28,568 --> 00:11:30,404
Von unseren Freunden im Kofferraum.
120
00:11:30,987 --> 00:11:32,948
Mich zu töten ist lukrativ.
121
00:11:33,031 --> 00:11:36,868
Wenn das Fälscher waren,
haben Sie mit Falschgeld bezahlt.
122
00:11:37,577 --> 00:11:38,745
Nicht mein Problem.
123
00:11:43,208 --> 00:11:47,462
-Eudora Welty? Mögen Sie ihre Bücher?
-Sie kennen sie?
124
00:11:47,546 --> 00:11:50,048
Ich mag Kurzgeschichten.
Die kommen zum Punkt.
125
00:11:50,132 --> 00:11:51,383
Kein Bla-Bla.
126
00:11:51,466 --> 00:11:54,803
Sie lieben Welty,
aber auf Reisen ist es Margaret Mitchell.
127
00:11:54,886 --> 00:11:58,598
-Ihre Prosa ist langatmig, aber...
-Sie kommt immerhin aus Georgia.
128
00:11:58,682 --> 00:12:00,976
Arbeiten Sie nachts
für die Hellseher-Hotline?
129
00:12:01,059 --> 00:12:03,687
Pseudonyme verraten viel über eine Person.
130
00:12:03,770 --> 00:12:07,691
Ich mag vergessene Vizepräsidenten
und Second Basemen der Yankees.
131
00:12:07,774 --> 00:12:11,278
Hätte ich das gewusst,
hätte ich als Willie Randolph eingecheckt.
132
00:12:23,165 --> 00:12:25,500
Morgen früh gehen wir
zu Pete Joblings Haus.
133
00:12:25,584 --> 00:12:30,172
Vielleicht finden wir raus, warum
sein Mörder auch meinen Bruder tötete.
134
00:12:30,255 --> 00:12:31,923
Klingt nach einem guten Plan.
135
00:12:37,345 --> 00:12:39,139
Was tun Sie da?
136
00:12:39,222 --> 00:12:42,309
Zeit schinden.
Falls uns jemand hierher verfolgt,
137
00:12:42,392 --> 00:12:46,813
hält ihn das nicht ab, bremst ihn aber
und gibt mir Zeit für den Schuss.
138
00:12:53,403 --> 00:12:56,698
-Was, wenn das Zimmermädchen reinkommt?
-Müsste sehr stark sein.
139
00:13:02,829 --> 00:13:04,664
Wir sind im sechsten Stock.
140
00:13:04,748 --> 00:13:07,334
Keiner kommt an das Fenster ran.
141
00:13:07,417 --> 00:13:11,046
Ich kenne Scharfschützen,
die uns im 14. Stock töten würden.
142
00:13:11,671 --> 00:13:14,758
Legen Sie den Kopf nicht dahin,
wo es erwartet wird.
143
00:13:24,226 --> 00:13:25,477
Molly Beth.
144
00:13:25,560 --> 00:13:28,563
Tut mir leid wegen der Uhrzeit.
Habe ich Sie geweckt?
145
00:13:28,647 --> 00:13:30,148
Ich habe gewartet.
146
00:13:30,232 --> 00:13:34,486
Ich habe viele von Joes Akten
zu diesem Fall gefunden.
147
00:13:34,569 --> 00:13:37,822
Ich weiß nicht, ob es alles ist,
aber es ist viel.
148
00:13:37,906 --> 00:13:40,867
Morgen früh
ist alles kopiert und geordnet.
149
00:13:40,951 --> 00:13:44,162
-Ich lande um 17:00 Uhr in Atlanta.
-Nicht dort.
150
00:13:44,246 --> 00:13:45,914
Zu viele Kameras.
151
00:13:45,997 --> 00:13:50,001
Sie brechen mindestens vier Gesetze damit.
Also keine Aufnahmen.
152
00:13:50,085 --> 00:13:54,005
Nehmen Sie den Zug zum Bahnhof
Five Points. Dort sind keine Kameras.
153
00:13:54,089 --> 00:13:56,091
Ich freue mich, Sie endlich zu treffen.
154
00:13:56,508 --> 00:13:59,719
Natürlich nicht unter diesen Umständen.
Es ist nur...
155
00:14:00,804 --> 00:14:02,597
Joe hat mir viel von Ihnen erzählt.
156
00:14:04,307 --> 00:14:05,809
-Bis morgen.
-Hey.
157
00:14:06,518 --> 00:14:07,561
Bleiben Sie dran.
158
00:14:07,644 --> 00:14:11,648
Sie fliegt quer durchs Land für Papiere,
die sie hätte aufgeben können.
159
00:14:11,731 --> 00:14:15,610
Sie wollen sie ebenfalls treffen,
um über Joe zu sprechen,
160
00:14:15,694 --> 00:14:17,571
warum warten Sie also? Reden Sie.
161
00:14:26,496 --> 00:14:27,539
Hi.
162
00:14:30,333 --> 00:14:34,004
Sie standen sich wohl nah, wenn er
lahme Storys über mich erzählt hat.
163
00:14:35,505 --> 00:14:37,090
Wie lange kannten Sie sich?
164
00:14:38,967 --> 00:14:41,261
Ich fing vor zwei Jahren an,
165
00:14:41,344 --> 00:14:44,598
aber Joe war damals
schon eine Weile dabei.
166
00:14:44,681 --> 00:14:46,600
Hatte sich einen Namen gemacht.
167
00:14:47,475 --> 00:14:51,605
Alle respektierten ihn, er war
ein leuchtendes Beispiel. Verstehen Sie?
168
00:14:54,190 --> 00:14:55,025
Ja.
169
00:14:56,359 --> 00:14:58,445
Er erzählte, dass Sie schlau seien.
170
00:14:59,195 --> 00:15:01,823
Zu schlau für Ihr eigenes Wohl,
sagte er, und...
171
00:15:02,824 --> 00:15:05,076
manchmal ein richtiger Plagegeist.
172
00:15:07,370 --> 00:15:09,289
Aber Sie seien ein guter Mann,
173
00:15:10,040 --> 00:15:14,502
und obwohl Sie sein kleiner Bruder waren,
sah er zu Ihnen auf.
174
00:15:15,378 --> 00:15:17,505
Für mich war es andersrum.
175
00:15:19,549 --> 00:15:21,968
Der Einzige,
neben dem ich mir klein vorkam.
176
00:15:23,845 --> 00:15:25,847
Schön, dass er Sie gefunden hat.
177
00:15:25,930 --> 00:15:28,808
Mein Bruder war sehr speziell.
178
00:15:29,517 --> 00:15:32,812
Er öffnete sich nicht leicht,
Sie müssen besonders sein.
179
00:15:34,522 --> 00:15:36,775
Sie müssen ihm
sehr am Herzen gelegen haben.
180
00:15:37,442 --> 00:15:40,945
Er lag mir auch am Herzen.
181
00:15:42,614 --> 00:15:43,990
Sehr sogar.
182
00:15:46,076 --> 00:15:50,747
Ich muss weiterarbeiten.
Wir sehen uns morgen.
183
00:15:51,873 --> 00:15:53,083
Gute Nacht.
184
00:15:54,084 --> 00:15:55,293
Gute Nacht.
185
00:16:01,341 --> 00:16:02,175
Alles ok?
186
00:16:04,135 --> 00:16:05,345
Mir geht's gut.
187
00:16:18,066 --> 00:16:20,402
Angehörige zu verlieren tut besonders weh.
188
00:16:24,030 --> 00:16:26,950
Bei meinen Eltern war ich alt genug,
mich zu erinnern,
189
00:16:27,033 --> 00:16:29,536
und jung genug,
um nichts davon zu verstehen.
190
00:16:33,665 --> 00:16:37,377
Sie trauern, und doch haben Sie versucht,
Molly Beth zu trösten.
191
00:16:45,135 --> 00:16:46,594
Joe hatte recht.
192
00:16:48,179 --> 00:16:49,889
Sie sind ein guter Mann.
193
00:16:58,273 --> 00:16:59,566
Ich gehe duschen.
194
00:17:02,986 --> 00:17:06,531
Wir haben kein Essen bestellt
und brauchen kein Zimmermädchen.
195
00:17:06,614 --> 00:17:09,909
Wenn jemand durch die Tür will,
erschießen Sie ihn.
196
00:17:46,196 --> 00:17:47,822
Wer bewacht die Tür?
197
00:18:16,768 --> 00:18:20,063
Joblings Ehefrau
stellt sich vielleicht quer.
198
00:18:20,146 --> 00:18:23,691
Der Mann ermordet, keine Spuren,
sie mag keine Polizisten.
199
00:18:23,775 --> 00:18:25,109
Verstanden.
200
00:18:25,193 --> 00:18:26,402
Ich rede.
201
00:18:26,486 --> 00:18:27,654
Ok.
202
00:18:32,784 --> 00:18:33,701
Hey...
203
00:18:37,747 --> 00:18:41,543
Wegen heute Nacht.
Für mich ändert sich dadurch nichts.
204
00:18:42,836 --> 00:18:44,295
Wir haben eine Aufgabe.
205
00:18:45,004 --> 00:18:46,130
Ok.
206
00:18:59,894 --> 00:19:01,020
Guten Morgen.
207
00:19:01,104 --> 00:19:04,190
-Wohnt Pete Jobling hier?
-Ja. Wie kann ich helfen?
208
00:19:04,482 --> 00:19:07,569
Wir sind von der Polizei.
Officers Welty und Randolph.
209
00:19:07,652 --> 00:19:09,571
Wir möchten über Pete sprechen.
210
00:19:09,654 --> 00:19:12,699
-Stimmt was nicht?
-Wir möchten uns nur unterhalten.
211
00:19:12,782 --> 00:19:15,285
Gern hier draußen,
wenn es Ihnen lieber ist.
212
00:19:15,368 --> 00:19:19,330
Nein, kommen Sie rein.
Pete ist in der Küche.
213
00:19:23,167 --> 00:19:26,629
Die Polizei möchte mit dir sprechen, Pete.
214
00:19:28,590 --> 00:19:29,883
Ist alles ok?
215
00:19:31,718 --> 00:19:33,386
Sie sind Pete Senior?
216
00:19:33,887 --> 00:19:35,638
Sie suchen unseren Sohn.
217
00:19:35,722 --> 00:19:38,808
-Geht es Petey gut?
-Ihm geht es gut, Ma'am.
218
00:19:39,267 --> 00:19:42,937
Bei seiner Spedition gab es
ein paar Kaperungen.
219
00:19:43,021 --> 00:19:44,606
Er war nicht beteiligt.
220
00:19:44,689 --> 00:19:48,818
Wir wollen ihm Fragen stellen,
vielleicht hilft es bei der Ermittlung.
221
00:19:48,902 --> 00:19:51,279
Gott sei Dank. Sie haben mich erschreckt.
222
00:19:51,779 --> 00:19:55,366
Die Leute verwechseln
meine Petes manchmal.
223
00:19:55,909 --> 00:20:00,663
Junior wohnt schon länger nicht mehr hier.
Er ist in Brookhaven mit seiner Frau Judy.
224
00:20:00,747 --> 00:20:02,332
Hier ist die Adresse.
225
00:20:02,415 --> 00:20:04,167
-Danke.
-Danke.
226
00:20:09,839 --> 00:20:11,132
Warum hast du gelogen?
227
00:20:11,633 --> 00:20:14,552
Das wäre emotional geworden.
Wir haben keine Zeit.
228
00:20:14,636 --> 00:20:17,388
Ich dachte, du wolltest mal
229
00:20:17,472 --> 00:20:20,141
keine schlechten Nachrichten überbringen.
230
00:20:20,683 --> 00:20:22,226
Wir haben keine Zeit.
231
00:20:30,485 --> 00:20:33,154
-Sie wollten mich sehen?
-Kommen Sie rein.
232
00:20:37,742 --> 00:20:40,161
Lassen Sie. Das wird kurz.
233
00:20:41,621 --> 00:20:44,707
Man hört, Sie belästigen Mr. Kliner.
234
00:20:44,791 --> 00:20:48,461
Ich untersuchte die Morrison-Morde,
wie Sie befohlen haben.
235
00:20:48,544 --> 00:20:52,799
Sie drohten, ihm einen Körperteil
in einen seiner Körperteile zu schieben.
236
00:20:53,383 --> 00:20:55,259
Irgendwas mit Fuß und Arsch?
237
00:20:56,761 --> 00:21:00,264
Es wurde etwas bissig.
Nicht meine Sternstunde.
238
00:21:00,348 --> 00:21:02,767
Lassen Sie mich eines deutlich machen.
239
00:21:03,726 --> 00:21:08,272
Kliner ist einer von Margraves wichtigsten
Bürgern, und darum behandeln wir ihn
240
00:21:08,356 --> 00:21:10,775
und seine Familie mit gebührendem Respekt.
241
00:21:11,818 --> 00:21:15,905
Diese Regel ist so fest
wie der Knauf meines Gehstocks. Kapiert?
242
00:21:16,990 --> 00:21:18,074
Absolut.
243
00:21:20,243 --> 00:21:23,204
Er schlug vor, Sie zu entlassen,
244
00:21:23,287 --> 00:21:26,833
was ironisch ist,
da seine Spenden es uns ermöglichten,
245
00:21:26,916 --> 00:21:30,086
Ihre überzogenen Gehaltsforderungen
zu erfüllen.
246
00:21:30,169 --> 00:21:32,171
Das weiß ich zu schätzen, Sir.
247
00:21:32,630 --> 00:21:33,881
Dann zeigen Sie es.
248
00:21:35,717 --> 00:21:37,510
Das sind die Vorstrafenregister
249
00:21:37,593 --> 00:21:40,388
von zwölf Ex-Knackis,
die Zoff mit Morrison hatten.
250
00:21:40,471 --> 00:21:44,392
Eine Stadt voller Wähler will,
dass ich die Ordnung wiederherstelle.
251
00:21:44,475 --> 00:21:46,769
Sehen Sie sich die Papiere genau an,
252
00:21:46,853 --> 00:21:49,105
finden Sie raus,
wer unseren Kollegen tötete,
253
00:21:50,565 --> 00:21:53,818
und dann sehen wir,
ob Ihr aufgeblähter Gehaltsscheck
254
00:21:53,901 --> 00:21:55,987
noch ein bisschen mehr verträgt.
255
00:21:56,696 --> 00:21:57,822
Verstehen wir uns?
256
00:21:59,449 --> 00:22:00,616
Ganz und gar.
257
00:22:00,700 --> 00:22:05,079
Und das Letzte buchstabiere ich Ihnen
wie im Kindergarten:
258
00:22:05,580 --> 00:22:10,460
Sie tun in diesem Fall nichts
ohne meine vorherige Genehmigung.
259
00:22:10,543 --> 00:22:12,712
Ein Fehler, und Sie werden abgezogen.
260
00:22:12,795 --> 00:22:15,465
Zwei Fehler,
und Sie verlieren Ihre Karriere.
261
00:22:17,175 --> 00:22:20,928
Zuckerbrot oder Peitsche?
Sie haben die Wahl.
262
00:22:23,556 --> 00:22:25,183
Entschuldigen Sie die Störung.
263
00:22:25,266 --> 00:22:27,894
Finlay, Ihr Vater ist am Telefon.
Dringend.
264
00:22:32,815 --> 00:22:35,068
Habe ich Ihre Erlaubnis, da ranzugehen?
265
00:22:35,151 --> 00:22:36,277
Keine Spielchen.
266
00:22:52,085 --> 00:22:53,669
-Hey, Pops.
-Hey.
267
00:22:53,753 --> 00:22:55,421
Ich habe das Rezept.
268
00:22:55,505 --> 00:22:59,342
Aber manche Zutaten kann ich nicht lesen.
Ich gebe dir eine Kopie.
269
00:22:59,425 --> 00:23:02,804
Ich würde dich gerne sehen, Dad,
kann hier aber nicht weg.
270
00:23:02,887 --> 00:23:06,057
-Aber ich habe Freunde in der Gegend.
-Schick sie vorbei.
271
00:23:06,557 --> 00:23:09,060
Zwei-S, Drei-W
von meinem Haus in einer Stunde.
272
00:23:09,143 --> 00:23:12,480
Was ist mit Mama
und meinen kleinen Schwestern?
273
00:23:12,563 --> 00:23:15,108
-Es geht ihnen gut.
-Das höre ich gern.
274
00:23:15,858 --> 00:23:17,401
-Bis bald.
-Alles klar.
275
00:23:22,031 --> 00:23:24,033
Das war Captain Finlay.
276
00:23:24,117 --> 00:23:26,994
-Ist alles ok? Neuigkeiten?
-Nichts Wichtiges.
277
00:23:27,078 --> 00:23:31,374
Aber ich muss sensible Informationen
zu den Ermittlungen weitergeben.
278
00:23:32,041 --> 00:23:33,167
Persönlich.
279
00:23:36,754 --> 00:23:38,714
Löst Sie jemand hier ab?
280
00:23:38,798 --> 00:23:41,300
Wir dürfen nicht
noch mehr Leute einweihen.
281
00:23:41,384 --> 00:23:43,386
Aber ich bin nur kurz weg.
282
00:23:45,721 --> 00:23:49,642
Es ist ok.
Keiner weiß, dass Sie hier sind.
283
00:23:53,729 --> 00:23:55,982
Ich sollte das nicht tun, aber...
284
00:23:57,608 --> 00:23:59,652
können Sie damit umgehen?
285
00:23:59,735 --> 00:24:01,654
Mein Vater brachte es mir bei.
286
00:24:02,697 --> 00:24:06,492
Wenn nötig,
zögern Sie nicht und gebrauchen Sie sie.
287
00:24:06,576 --> 00:24:08,619
Zögern ist Ihr Tod.
288
00:24:20,047 --> 00:24:21,507
Milch, Zucker?
289
00:24:21,591 --> 00:24:23,718
Schwarz für uns beide, bitte.
290
00:24:23,801 --> 00:24:24,969
Hier, bitte.
291
00:24:29,765 --> 00:24:30,933
Also...
292
00:24:32,518 --> 00:24:34,854
-Wegen Ihres Ehemanns...
-Er ist tot, oder?
293
00:24:36,022 --> 00:24:37,023
Ja.
294
00:24:37,607 --> 00:24:40,610
-Ja. Es tut mir sehr leid.
-Mir nicht.
295
00:24:41,152 --> 00:24:45,531
Ok, diese Reaktion
haben wir nicht erwartet, Mrs. Jobling.
296
00:24:45,615 --> 00:24:47,783
Miller. Ich behielt meinen Namen.
297
00:24:47,867 --> 00:24:51,329
Ms. Miller, warum ist Ihnen
der Tod Ihres Mannes egal?
298
00:24:51,412 --> 00:24:53,956
Es ist mir nicht egal,
es tut mir nur nicht leid.
299
00:24:54,040 --> 00:24:56,792
Ich habe ihn gewarnt,
dass ihn das einholen wird.
300
00:24:56,876 --> 00:24:57,752
Was denn?
301
00:24:57,835 --> 00:25:00,087
Kennen Sie Lkw-Fahrer mit so einem Haus,
302
00:25:00,171 --> 00:25:02,548
die die Hypothek ihrer Eltern bezahlen?
303
00:25:04,759 --> 00:25:07,094
-Sagen Sie mal was?
-Wenn ich will.
304
00:25:07,178 --> 00:25:11,849
Sie hatten also den Verdacht,
dass Ihr Mann in Illegales verstrickt war?
305
00:25:11,933 --> 00:25:14,393
Er stahl von seiner Firma, von Kliner.
306
00:25:14,477 --> 00:25:17,021
Er lieferte Klimaanlagen nach Miami.
307
00:25:17,104 --> 00:25:19,523
Er gab es nicht zu,
aber bei dem ganzen Geld
308
00:25:19,607 --> 00:25:23,194
vermute ich, dass nicht alle Anlagen
ankamen, wo sie sollten.
309
00:25:23,277 --> 00:25:25,321
Er hat den Falschen verärgert.
310
00:25:25,404 --> 00:25:29,575
Dieser Falsche erschoss Ihren Mann
und ließ ihn in einem Feld verrecken.
311
00:25:31,369 --> 00:25:33,496
Jetzt reden Sie, und dann so was?
312
00:25:33,579 --> 00:25:35,998
Jemand, der mir nahesteht,
wurde auch getötet.
313
00:25:37,208 --> 00:25:40,378
Wenn Sie etwas wissen, sagen Sie es jetzt.
314
00:25:46,259 --> 00:25:47,843
Ich zeige Ihnen die Kartons.
315
00:25:52,765 --> 00:25:56,352
Von seiner Arbeit.
Er packte die Klimaanlagen wohl um
316
00:25:56,435 --> 00:26:00,231
und verkaufte sie auf dem Schwarzmarkt.
Ein reger Verkehr.
317
00:26:00,314 --> 00:26:04,193
Erstaunlich, was man alles mitmacht,
wenn ein Kerl gut im Bett ist.
318
00:26:06,112 --> 00:26:09,490
Wissen Sie, mit wem sich Pete traf,
als er getötet wurde?
319
00:26:09,573 --> 00:26:13,703
Nein. Er wurde ständig angerufen,
fuhr weg, kam tagelang nicht zurück.
320
00:26:13,786 --> 00:26:16,664
Nachfragen führten nur zu mehr Streit.
321
00:26:16,747 --> 00:26:21,210
-Deswegen keine Vermisstenanzeige?
-Ja, und es ging mir am Arsch vorbei.
322
00:26:21,836 --> 00:26:23,629
Irgendwann ist Schluss.
323
00:26:23,713 --> 00:26:27,717
Sie können ihn auf dem Armenfriedhof
verscharren. Ich fliege morgen weg.
324
00:26:27,800 --> 00:26:30,219
Zu meinen Eltern,
bis das Haus verkauft ist.
325
00:26:30,303 --> 00:26:33,514
Ich habe Georgia satt,
und dieses Arschloch.
326
00:26:37,518 --> 00:26:38,519
Finlay.
327
00:26:40,187 --> 00:26:42,064
Zwei-S, Drei-W, verstanden.
328
00:26:42,148 --> 00:26:43,524
Wir sind auf dem Weg.
329
00:26:43,607 --> 00:26:46,736
Wir müssen los. Du musst dich umziehen.
330
00:26:52,283 --> 00:26:56,579
Für diese Häuser hätte Jobling
sehr viele Klimaanlagen verticken müssen.
331
00:26:56,662 --> 00:26:58,956
Er transportierte Falschgeld für Kliner.
332
00:26:59,040 --> 00:27:01,667
Joe unterband das Fälschen in den USA.
333
00:27:01,751 --> 00:27:05,838
Die Scheine werden in Südamerika
hergestellt und nach Florida gebracht,
334
00:27:05,921 --> 00:27:09,050
Jobling fährt
mit den echten Klimaanlagen hin,
335
00:27:09,133 --> 00:27:12,762
füllt die leeren Kartons mit Falschgeld,
bringt sie nach Margrave,
336
00:27:12,845 --> 00:27:15,056
schöpft aber vorher was ab.
337
00:27:15,139 --> 00:27:16,474
Du klingst überzeugt.
338
00:27:16,557 --> 00:27:19,643
Eine Theorie. Hoffentlich
wird sie von Joes Akten bestätigt.
339
00:27:23,022 --> 00:27:24,607
Sind wir hier richtig?
340
00:27:24,690 --> 00:27:28,194
Zwei-S, Drei-W. Zwei Blocks südlich,
drei westlich von Picards Büro.
341
00:27:28,277 --> 00:27:29,737
Wir sind richtig.
342
00:27:30,863 --> 00:27:31,989
Da kommt er.
343
00:27:34,867 --> 00:27:36,702
Bis vier zählen, dann folgen.
344
00:27:46,545 --> 00:27:48,089
Geht es Ihnen gut?
345
00:27:48,172 --> 00:27:49,298
Ja.
346
00:27:49,382 --> 00:27:51,342
Wer bewacht Charlie und die Kinder?
347
00:27:51,425 --> 00:27:54,053
Niemand. Sie schafft das
eine Weile selbst.
348
00:27:54,136 --> 00:27:55,679
Die Fahrgestellnummer?
349
00:27:55,763 --> 00:27:58,933
Sie gehört zu einem Chevy Equinox,
ein Leihwagen.
350
00:27:59,016 --> 00:28:00,851
Jemand holte ihn letzte Woche ab,
351
00:28:00,935 --> 00:28:04,230
der Wagen tauchte bei einem Motel
außerhalb von Margrave auf.
352
00:28:04,313 --> 00:28:08,567
Das Problem: Sowohl Wagen als auch Motel
wurden unter Ron Hassey gebucht.
353
00:28:08,651 --> 00:28:11,779
Das ist Joe. Er nutzte die Namen
von Yankee-Ersatzspielern.
354
00:28:11,862 --> 00:28:13,531
Gut, dass ich drangeblieben bin.
355
00:28:13,614 --> 00:28:15,950
Wahrscheinlich hat er nie ausgecheckt.
356
00:28:16,033 --> 00:28:18,828
-Vielleicht ist noch etwas Wichtiges dort.
-Möglich.
357
00:28:18,911 --> 00:28:21,580
Er machte akribische Aufzeichnungen.
358
00:28:22,456 --> 00:28:26,585
Die Moteladresse ist 1517 Oglethorpe Road.
Einprägen, wegwerfen.
359
00:28:27,211 --> 00:28:29,839
Bitte beeilen Sie sich
und schließen Sie das ab.
360
00:28:29,922 --> 00:28:32,675
Sonst verliere ich meinen Job.
361
00:28:32,758 --> 00:28:34,051
Danke für Ihre Hilfe.
362
00:28:41,559 --> 00:28:44,145
Ron Hassey war hier. Warum fragen Sie?
363
00:28:44,228 --> 00:28:46,647
Hat er persönliche Gegenstände dagelassen?
364
00:28:46,730 --> 00:28:51,026
Ja, eine Aktentasche und ein Kleidersack.
Wurden vor 20 Minuten abgeholt.
365
00:28:51,694 --> 00:28:53,696
-Von wem?
-Ron Hassey.
366
00:28:54,155 --> 00:28:55,489
Wie sah er aus?
367
00:28:56,240 --> 00:29:00,369
Mittelgroß, Ausländer,
vielleicht Hispano oder so etwas.
368
00:29:02,705 --> 00:29:06,125
Sie haben 20 Minuten Vorsprung,
in irgendeine Richtung.
369
00:29:06,208 --> 00:29:08,586
-Die Aktentasche ist weg.
-Ist egal.
370
00:29:08,669 --> 00:29:10,588
-Er macht Feldnotizen.
-Ja.
371
00:29:10,671 --> 00:29:13,591
Er wurde gejagt, also versteckte er sie.
372
00:29:14,049 --> 00:29:17,344
Wenn du hier mit Joes Sachen rauskämst,
was würdest du tun?
373
00:29:17,428 --> 00:29:19,472
Abhauen, bevor sein Bruder mich findet.
374
00:29:19,555 --> 00:29:23,851
Du würdest schnell gehen. Die Aktentasche
behalten, den Kleidersack wegwerfen.
375
00:29:25,269 --> 00:29:26,187
Scheiße.
376
00:29:27,438 --> 00:29:30,900
Ok, Joe. Schauen wir,
ob du so schlau bist, wie ich denke.
377
00:29:47,541 --> 00:29:48,876
Nicht zu fassen.
378
00:29:50,211 --> 00:29:52,379
JOBLINGS GARAGE - GRAYS KLINER-AKTE
379
00:29:53,714 --> 00:29:55,216
Ist das eine To-Do-Liste?
380
00:29:55,466 --> 00:29:56,467
In Deckung!
381
00:30:01,889 --> 00:30:02,932
Reifen ist platt.
382
00:30:03,015 --> 00:30:05,434
Wenn ich schieße, teilen wir uns auf.
383
00:30:05,518 --> 00:30:07,436
Dann sind wir schwerer zu treffen.
384
00:30:07,520 --> 00:30:10,314
Auf drei. Eins, zwei, drei.
385
00:30:16,070 --> 00:30:17,988
Er hat die Papiere! Hinterher!
386
00:30:51,564 --> 00:30:53,065
Verdammt!
387
00:31:14,128 --> 00:31:15,379
Mateo!
388
00:32:03,761 --> 00:32:05,929
Du hast meinen Cousin getötet.
389
00:32:06,013 --> 00:32:09,141
Jetzt blase ich dir den Schädel weg.
390
00:32:20,861 --> 00:32:22,071
Danke.
391
00:32:23,113 --> 00:32:26,241
Sie sollten dir folgen,
weil du Joes Notiz hattest!
392
00:32:26,325 --> 00:32:27,493
Damit du überlebst.
393
00:32:27,576 --> 00:32:31,205
Ich bin Polizistin, kein Mädchen,
das deinen Schutz braucht.
394
00:32:31,288 --> 00:32:32,122
Eindeutig.
395
00:32:32,206 --> 00:32:35,501
Letzte Nacht hat nichts geändert.
Was hast du dir gedacht?
396
00:32:42,007 --> 00:32:46,303
Als Joe starb, gab es fast niemanden mehr,
der mir wichtig war.
397
00:32:46,387 --> 00:32:47,638
Und das war nicht gut.
398
00:32:48,472 --> 00:32:49,848
Dann traf ich dich
399
00:32:50,933 --> 00:32:52,267
und fühlte mich besser.
400
00:32:55,938 --> 00:32:58,273
Komm, wir müssen einen Reifen wechseln.
401
00:33:13,038 --> 00:33:13,914
Finlay.
402
00:33:14,415 --> 00:33:15,582
Was gefunden?
403
00:33:15,666 --> 00:33:17,876
Ja. Und dann wurden wir gefunden.
404
00:33:17,960 --> 00:33:19,253
Mehr Tote?
405
00:33:20,379 --> 00:33:21,588
Ich will wissen:
406
00:33:21,672 --> 00:33:24,508
Wieso waren die vor uns am Motel?
407
00:33:25,801 --> 00:33:30,347
Stevenson nahm den Anruf von Picard an
und leitete ihn aufs Festnetz weiter.
408
00:33:30,973 --> 00:33:33,976
-Er hätte lauschen können.
-Jeder im Revier.
409
00:33:34,810 --> 00:33:35,811
Oder...
410
00:33:35,894 --> 00:33:39,440
Vielleicht tut Stevenson
wirklich nur unschuldig.
411
00:33:40,107 --> 00:33:43,527
Picard rief mich im letzten Jahr
ein paar Mal auf dem Revier an.
412
00:33:43,610 --> 00:33:47,239
Stevenson hätte den Treffpunkt
herausfinden können.
413
00:33:47,322 --> 00:33:50,242
Kliner hätte das Empfangskomitee
schicken können.
414
00:33:50,325 --> 00:33:53,746
Als ich Spivey im Auto fand,
war dort auch Abhörausrüstung.
415
00:33:53,829 --> 00:33:56,540
Vielleicht hören sie
über Parabolmikrofone zu.
416
00:33:56,623 --> 00:33:58,917
Nicht zu fassen,
dass Stevenson korrupt ist.
417
00:33:59,001 --> 00:34:02,546
Aber er hat viele Fragen gestellt,
418
00:34:03,338 --> 00:34:05,966
gab vor, besorgt zu sein
wegen der Hubbles.
419
00:34:06,383 --> 00:34:08,427
Verdammt, wie hinterhältig.
420
00:34:09,052 --> 00:34:14,016
Er bekam wohl Joes Pseudonym heraus
und das Motel, und sie waren schneller.
421
00:34:14,099 --> 00:34:17,102
Aber wir sind davongekommen.
422
00:34:17,811 --> 00:34:20,022
Wir müssen uns besprechen.
423
00:34:20,105 --> 00:34:23,317
-Aber nicht am Telefon.
-Es gibt ein verlassenes Bauernhaus.
424
00:34:23,400 --> 00:34:26,153
Außerhalb von Margrave.
Ich schicke die Adresse.
425
00:34:26,528 --> 00:34:28,030
Gut. Bis dann.
426
00:34:29,198 --> 00:34:31,825
Gut, dass wir bei Stevenson
vorsichtig waren.
427
00:34:36,371 --> 00:34:37,915
Bist du noch sauer auf mich?
428
00:34:40,834 --> 00:34:44,463
Ich weiß, du brauchst keinen Schutz,
aber es war Instinkt.
429
00:34:47,257 --> 00:34:48,884
Das wurde mir beigebracht.
430
00:34:49,927 --> 00:34:53,222
Das war kein dicker,
rotznäsiger Stiefsohn.
431
00:34:53,347 --> 00:34:55,766
Dein Sohn verprügelte einen Generalssohn.
432
00:34:55,849 --> 00:34:58,811
Der Bishop-Junge
ist schon lange ein Problem.
433
00:34:58,894 --> 00:35:00,979
Meine Jungs standen Billy Docette bei.
434
00:35:01,063 --> 00:35:02,564
Die Docettes halten sich raus.
435
00:35:02,648 --> 00:35:05,484
Sein Vater denkt an seine Karriere.
Solltest du auch.
436
00:35:05,567 --> 00:35:07,611
Es war ein Streit unter Jungs.
437
00:35:07,694 --> 00:35:10,948
Stimmt. Und dein Sohn
hat einem anderen die Fresse poliert.
438
00:35:11,031 --> 00:35:12,741
Worüber sprechen wir hier?
439
00:35:12,825 --> 00:35:14,952
Joe können sie nicht viel tun.
440
00:35:15,035 --> 00:35:18,288
Aber Bishop wird es an Stan auslassen.
441
00:35:18,372 --> 00:35:19,706
Was hast du gehört?
442
00:35:19,790 --> 00:35:22,626
Er wird einen Grund finden,
dich zu degradieren,
443
00:35:22,709 --> 00:35:27,422
deinen Sold zu kürzen, dich auf einen
Scheißjob nach Deutschland zu versetzen.
444
00:35:27,506 --> 00:35:28,382
Himmel.
445
00:35:28,465 --> 00:35:31,718
Aber Stanley hat nichts falsch gemacht.
Können wir das klären?
446
00:35:31,802 --> 00:35:34,012
Ich würde, wenn ich könnte, Josephine.
447
00:35:34,638 --> 00:35:37,474
Aber Bishop ist
ein nachtragender Dreckskerl.
448
00:35:38,267 --> 00:35:40,352
Er wird meine Karriere torpedieren.
449
00:35:40,435 --> 00:35:44,565
Es tut mir leid.
Ich wollte dich nur vorwarnen.
450
00:35:45,274 --> 00:35:47,693
Vielen Dank, Butch.
Du bist ein guter Mann.
451
00:35:54,116 --> 00:35:55,158
Jungs, kommt her.
452
00:36:01,540 --> 00:36:02,791
Stimmt es, was er sagt?
453
00:36:03,792 --> 00:36:04,710
Ja.
454
00:36:06,753 --> 00:36:09,756
-Es ist nicht fair, dass du Ärger kriegst.
-Stimmt.
455
00:36:11,133 --> 00:36:14,511
Das hättest du vorher bedenken sollen.
456
00:36:26,607 --> 00:36:27,858
Er hasst mich.
457
00:36:34,072 --> 00:36:36,408
-Ich kümmere mich darum.
-Nein!
458
00:36:36,491 --> 00:36:39,494
Das wirst du nicht.
Du bist 12 und hältst dich raus.
459
00:36:39,578 --> 00:36:40,495
Aber, Joe...
460
00:36:40,579 --> 00:36:42,789
Dein Instinkt war, den Mund zu halten.
461
00:36:42,873 --> 00:36:44,249
Das war richtig.
462
00:36:45,167 --> 00:36:46,418
Jetzt halt dich da raus.
463
00:36:58,472 --> 00:37:01,767
"E unum pluribus." Aus einem vieles.
464
00:37:01,892 --> 00:37:05,270
Es sollte heißen: "Aus vielem eins."
"E pluribus unum."
465
00:37:05,354 --> 00:37:06,563
Ein Versehen?
466
00:37:06,647 --> 00:37:08,690
Joe machte nie etwas versehentlich.
467
00:37:08,774 --> 00:37:11,151
"P.H." ist natürlich Paul Hubble.
468
00:37:11,234 --> 00:37:14,237
"W.B."? Kennt jemand diese Vorwahl?
469
00:37:14,321 --> 00:37:15,614
Keine Ahnung.
470
00:37:15,697 --> 00:37:17,991
Das nächste ist "S.C." Das ist New York.
471
00:37:18,075 --> 00:37:21,411
Ich leitete mal eine Ermittlung
in Memphis.
472
00:37:21,495 --> 00:37:23,705
Ich glaube, J.W.s 901
ist dort die Vorwahl.
473
00:37:23,789 --> 00:37:27,250
Das verstehe ich nicht.
Joblings Garage, Grays Kliner-Akte.
474
00:37:27,334 --> 00:37:29,378
In Joblings Garage waren wir schon.
475
00:37:29,461 --> 00:37:32,089
Leere Kartons, die nichts Neues brachten.
476
00:37:32,172 --> 00:37:36,176
Gray hatte keine Kliner-Akte.
Ich durchsuchte sein Büro und sein Haus.
477
00:37:36,259 --> 00:37:38,929
Alles geprüft. Keine Spur von Kliner.
478
00:37:39,012 --> 00:37:41,306
Überprüfen wir diese Nummern.
479
00:37:41,390 --> 00:37:43,058
Oder wir rufen dort an.
480
00:37:43,558 --> 00:37:44,685
Oder so.
481
00:37:46,436 --> 00:37:48,355
Ich nehme die geheimnisvolle Nummer.
482
00:37:48,438 --> 00:37:50,107
Ich versuche New York.
483
00:37:50,190 --> 00:37:51,358
Memphis.
484
00:37:59,449 --> 00:38:02,119
US-Umweltschutzbehörde.
485
00:38:02,202 --> 00:38:03,829
Wen möchten Sie sprechen?
486
00:38:04,496 --> 00:38:05,539
Hallo?
487
00:38:05,622 --> 00:38:09,835
Ok. W.B. ist William Bryant.
Wirtschaftsprofessor in Princeton.
488
00:38:09,918 --> 00:38:13,839
Laut Voicemail auf einer Konferenz
in Europa, zurück in drei Tagen.
489
00:38:13,922 --> 00:38:15,048
Hört nichts ab.
490
00:38:15,132 --> 00:38:18,760
Seltsam. Meine Nummer gehört
zur Wirtschaftsfakultät der Columbia.
491
00:38:18,844 --> 00:38:21,138
S.C. ist Professor Stephanie Castillo,
492
00:38:21,221 --> 00:38:24,808
auch auf der europäischen Konferenz,
zurück in drei Tagen.
493
00:38:25,517 --> 00:38:27,894
-Ich rate mal. Memphis State?
-Nein.
494
00:38:27,978 --> 00:38:29,980
Die Zweigstelle der Umweltbehörde.
495
00:38:30,063 --> 00:38:32,399
Was hat das mit der Falschmünzerei zu tun?
496
00:38:32,482 --> 00:38:35,235
Was hat Hubbles Nummer damit zu tun?
497
00:38:35,318 --> 00:38:37,320
Oder Südamerika? Oder Tierfutter?
498
00:38:37,404 --> 00:38:39,698
Ok. Hör mit dem Futter auf.
499
00:38:39,781 --> 00:38:42,325
Das war verdammt viel Tierfutter.
500
00:38:42,409 --> 00:38:45,120
Wir müssen uns um die Spur
in Memphis kümmern.
501
00:38:45,245 --> 00:38:49,374
Korrupte Bundesbeamte können
mehr Schaden anrichten als Professoren.
502
00:38:49,458 --> 00:38:52,335
Geht nicht.
Molly Beth landet in einer Stunde.
503
00:38:52,419 --> 00:38:55,422
Vielleicht ist Steno in den Akten,
das nur Sie verstehen.
504
00:38:55,505 --> 00:38:58,884
Gut. Und ihr beide müsst für Teale
den Schein wahren.
505
00:39:02,304 --> 00:39:04,056
Ich kenne eine Privatdetektivin.
506
00:39:04,139 --> 00:39:05,390
Vertrauenswürdig?
507
00:39:05,474 --> 00:39:08,060
Ich habe ihr oft mein Leben anvertraut.
508
00:39:08,143 --> 00:39:09,811
Sie hat mich noch nie enttäuscht.
509
00:39:14,608 --> 00:39:17,652
-Reacher!
-Hallo, Neagley. Wie hast du mich erkannt?
510
00:39:17,736 --> 00:39:20,864
Neben meinem Vater
hast nur du meine Privatnummer.
511
00:39:20,989 --> 00:39:25,869
Und zu dieser Tageszeit genießt er
die juristischen Ergüsse von Judge Judy.
512
00:39:27,954 --> 00:39:30,499
Es ist ein Weilchen her. Was gibt's?
513
00:39:31,166 --> 00:39:33,627
Ich briefe dich kurz. Bereit?
514
00:39:34,419 --> 00:39:36,838
-Leg los.
-Mein Bruder war beim Geheimdienst.
515
00:39:36,922 --> 00:39:38,882
Er war an Fälschern in Georgia dran.
516
00:39:38,965 --> 00:39:41,676
Er fand zu viel raus
und wurde dafür umgebracht.
517
00:39:42,385 --> 00:39:43,303
Scheiße.
518
00:39:44,387 --> 00:39:45,388
Geht's dir gut?
519
00:39:45,472 --> 00:39:47,099
Es traf nicht mich.
520
00:39:47,182 --> 00:39:49,559
Ich habe vergessen, mit wem ich spreche.
521
00:39:49,643 --> 00:39:53,438
Joes Notizen enthielten die Nummer
der Umweltbehörde und die Initialen J.W.
522
00:39:53,522 --> 00:39:56,108
-Das ist alles.
-Mehr brauche ich nicht.
523
00:39:56,191 --> 00:39:58,610
Ich kümmere mich darum. Und, Boss,
524
00:40:00,070 --> 00:40:01,404
wenn du reden möchtest...
525
00:40:01,488 --> 00:40:02,572
Haben wir gerade.
526
00:40:04,032 --> 00:40:07,285
Du bist völlig durch.
Verbirg deine Gefühle nicht.
527
00:40:07,702 --> 00:40:08,870
Bis dann, Neagley.
528
00:40:09,538 --> 00:40:11,540
Spricht sie immer so mit dir?
529
00:40:11,623 --> 00:40:13,458
Nein. Manchmal ist sie direkt.
530
00:40:13,542 --> 00:40:16,503
Wir sollten aufbrechen.
Molly Beth landet bald.
531
00:40:16,586 --> 00:40:19,548
Der Jaguar bleibt hier.
Einschusslöcher fallen auf.
532
00:40:19,631 --> 00:40:22,134
Ich fahre.
Ich hoffe, Sie mögen 38 Special.
533
00:40:24,594 --> 00:40:25,512
Das war Ernst.
534
00:40:30,600 --> 00:40:33,603
Molly Beths Flugzeug
soll in 15 Minuten landen.
535
00:40:33,687 --> 00:40:36,356
Sie übergibt Papiere, also kein Gepäck.
536
00:40:36,439 --> 00:40:39,359
Zehn Minuten zum Aussteigen,
fünf für die Toilette,
537
00:40:39,442 --> 00:40:42,237
zehn bis zur U-Bahn, zwei für ein Ticket.
538
00:40:42,320 --> 00:40:45,782
Die Bahn fährt alle fünf Minuten.
Wie lange bis Five Points?
539
00:40:45,866 --> 00:40:47,701
-Fünfzehn, zwanzig Minuten.
-Ok.
540
00:40:47,784 --> 00:40:51,288
Wir sollten zwischen einer und 6 Minuten
vor ihr dort sein.
541
00:40:54,416 --> 00:40:56,168
Wie sieht sie denn aus?
542
00:40:56,251 --> 00:40:59,629
-Wie wird sie uns finden?
-Sie weiß, wie Joe aussieht.
543
00:40:59,713 --> 00:41:01,047
Und ich sehe aus wie er.
544
00:41:04,509 --> 00:41:08,555
Ich weiß, Sie mögen eher Blues,
aber das reißt einen doch mit.
545
00:41:10,599 --> 00:41:11,600
Nein.
546
00:41:20,192 --> 00:41:21,193
Ok.
547
00:41:24,196 --> 00:41:28,783
Sie ist in der goldenen oder roten Linie.
Zwei verschiedene Bahnsteige.
548
00:41:37,125 --> 00:41:38,251
Wir haben sie.
549
00:41:41,713 --> 00:41:44,591
Sie will uns oben
an der Rolltreppe treffen.
550
00:41:52,849 --> 00:41:54,100
Wo ist sie?
551
00:41:54,184 --> 00:41:56,228
Sie muss uns übersehen haben.
552
00:41:56,311 --> 00:41:58,438
Niemand übersieht mich.
553
00:42:02,567 --> 00:42:03,693
Etwas stimmt nicht.
554
00:42:04,277 --> 00:42:07,447
Aufteilen. Du nimmst die Treppe,
Sie den Fahrstuhl.
555
00:42:08,949 --> 00:42:10,242
-Entschuldigung.
-Hey!
556
00:42:15,872 --> 00:42:16,957
Scheiße.
557
00:42:51,866 --> 00:42:52,701
Ok.
558
00:42:54,286 --> 00:42:56,830
Hey. Oh Gott.
559
00:43:02,502 --> 00:43:03,545
Joe.
560
00:45:03,623 --> 00:45:05,625
Untertitel von: Melanie Sommer
561
00:45:05,708 --> 00:45:07,710
Creative Supervisor
Alexander König