1
00:01:38,270 --> 00:01:40,397
-Finlay.
-Pääsitkö Spiveyn jäljille?
2
00:01:40,940 --> 00:01:42,983
Umpikuja. Entä sinä?
3
00:01:43,067 --> 00:01:46,904
Hubble valehteli vaimolleen.
Hän lähti pankista vuosi sitten.
4
00:01:46,987 --> 00:01:50,157
Siinä on taas lisää pähkäiltävää.
5
00:01:50,241 --> 00:01:53,077
-Löytyikö muuta?
-Ehkä veljesi vuokra-auto.
6
00:01:53,160 --> 00:01:57,998
Ilmoitus palaneesta autosta
mailipylvään 97 länsipuolella
7
00:01:58,082 --> 00:02:00,501
seututiellä 9. Ajan sinne.
8
00:02:00,584 --> 00:02:03,462
-Kuka tietää siitä?
-Vain välttämättömät.
9
00:02:19,520 --> 00:02:21,814
Ehdit hakea evästä.
10
00:02:22,648 --> 00:02:25,776
Rehkiessä tuli nälkä.
Ostin matkan varrelta.
11
00:02:25,860 --> 00:02:27,111
Ei kiitos.
12
00:02:27,194 --> 00:02:28,445
Jäät paljosta paitsi.
13
00:02:28,529 --> 00:02:30,364
Niin, sydänsairauksista.
14
00:02:30,447 --> 00:02:33,033
Sikatilallinen löysi auton.
15
00:02:33,117 --> 00:02:36,120
Roscoe sepitti Tealelle,
että kilvet ovat linnakundin,
16
00:02:36,203 --> 00:02:37,204
hämäykseksi.
17
00:02:38,622 --> 00:02:40,374
-Kilpiä ei ole.
-Ei niin.
18
00:02:41,417 --> 00:02:45,963
Auto oli peitetty oksilla,
mutta sade huuhtoi ne pois.
19
00:02:46,046 --> 00:02:48,257
Joe olisi ottanut tilavan maasturin.
20
00:02:48,340 --> 00:02:49,884
Se voi olla jonkun muun.
21
00:02:49,967 --> 00:02:52,261
Ehkä auto varastettiin.
22
00:02:52,344 --> 00:02:54,013
Siitä olisi jo ilmoitettu.
23
00:03:01,186 --> 00:03:03,355
Palo ei syttynyt
moottorista eikä tankista.
24
00:03:03,439 --> 00:03:06,108
Se levisi keskeltä.
25
00:03:06,191 --> 00:03:07,526
Sytytetty.
26
00:03:15,159 --> 00:03:16,577
Se on Roscoe.
27
00:03:18,662 --> 00:03:19,997
Hei.
28
00:03:21,081 --> 00:03:24,460
No, onko se Joen auto?
29
00:03:24,543 --> 00:03:27,212
Luultavasti. Se ei ole aivan varmaa.
30
00:03:32,426 --> 00:03:34,136
Aika pahasti palanut.
31
00:03:34,845 --> 00:03:37,348
Osa valmistenumerosta voi näkyä.
32
00:03:41,477 --> 00:03:43,771
Lähetetään kuvia tekniselle.
33
00:03:43,854 --> 00:03:45,230
Vanha armeijan niksi.
34
00:03:48,442 --> 00:03:51,570
Jos aseöljy loppuu, ketsupin etikkahaposta
35
00:03:51,654 --> 00:03:55,783
ja suolasta saa hyvän hankausaineen.
36
00:04:02,373 --> 00:04:04,166
Ja sinä syöt sitä.
37
00:04:05,793 --> 00:04:06,835
Se on hyvää.
38
00:04:08,295 --> 00:04:10,714
Pyydän Picardia jäljittämään numeron.
39
00:04:10,798 --> 00:04:14,593
FBI-agentti saa tulokset nopeammin.
40
00:04:15,135 --> 00:04:16,804
Miten Blue Catissä meni?
41
00:04:16,887 --> 00:04:19,264
Eteläamerikkalaiset nappasivat Spiveyn.
42
00:04:19,348 --> 00:04:21,392
-Ruumis oli peräkontissa.
-Hitto.
43
00:04:21,475 --> 00:04:24,353
Puhuit umpikujasta, et ruumiista.
44
00:04:24,436 --> 00:04:27,481
Heidät pitää löytää
ennen kuin he listivät muita.
45
00:04:27,564 --> 00:04:30,192
Tiedän, missä he ovat,
mutta he eivät puhu.
46
00:04:30,275 --> 00:04:31,694
Olen hyvä kuulustelija.
47
00:04:31,777 --> 00:04:32,987
Et niin hyvä.
48
00:04:36,865 --> 00:04:38,117
Seitsemän.
49
00:04:38,200 --> 00:04:40,744
Seitsemän ruumista tultuasi kaupunkiini.
50
00:04:40,828 --> 00:04:43,038
He hyökkäsivät aseiden kanssa.
51
00:04:43,122 --> 00:04:45,332
Hyvä on. Ymmärrän.
52
00:04:45,416 --> 00:04:48,585
Hubble on kahdeksas.
Ruumista ei ole löytynyt vielä.
53
00:04:48,669 --> 00:04:52,047
Jos et ole tuppisuuna,
puhut minua ärsyttääksesi.
54
00:04:52,131 --> 00:04:55,759
Nyt emme voi selvittää,
kuka eteläamerikkalaiset lähetti.
55
00:04:56,635 --> 00:04:59,346
-Minne olet menossa?
-Hävittämään ruumiit.
56
00:04:59,430 --> 00:05:01,223
Näyttöä ei saa tuhota.
57
00:05:01,306 --> 00:05:04,601
Jos ne löytyvät,
kaupunkiin vyöryy poliiseja muualta.
58
00:05:04,685 --> 00:05:06,311
Emme tiedä, keneen luottaa.
59
00:05:06,395 --> 00:05:08,814
Salataan se, kunnes Joen tappaja selviää,
60
00:05:08,897 --> 00:05:11,567
jotta tutkintaan ei sekaannu muita.
61
00:05:13,861 --> 00:05:16,196
Tiedän. Pidän häntä silmällä.
62
00:05:23,871 --> 00:05:25,956
Voi luoja, jalat.
63
00:05:30,127 --> 00:05:31,628
Tein sen jälkeenpäin.
64
00:05:33,047 --> 00:05:34,131
Kuin Tetriksessä.
65
00:05:41,680 --> 00:05:43,307
Tuo on ulostulohaava.
66
00:05:44,099 --> 00:05:45,934
Ammuit heitä selkään.
67
00:05:46,018 --> 00:05:48,103
Sanoit, että he hyökkäsivät.
68
00:05:48,187 --> 00:05:50,397
Sanoin, mitä Finlayn piti kuulla.
69
00:05:50,481 --> 00:05:54,109
Nyt ei olla elokuvassa.
Sain tilaisuuden tappaa heidät.
70
00:05:58,405 --> 00:06:00,199
Mitä Bagdadissa tapahtui?
71
00:06:02,367 --> 00:06:03,994
Olet puhunut KJ:lle.
72
00:06:04,578 --> 00:06:08,957
Hän puhui minulle.
Älä vaihda puheenaihetta.
73
00:06:09,041 --> 00:06:13,003
Minun pitää tietää,
millaisen ihmisen kanssa olen tekemisissä.
74
00:06:13,087 --> 00:06:16,423
Mitä Bagdadissa tapahtui, Reacher?
75
00:06:21,261 --> 00:06:22,429
Ei Bagdadissa.
76
00:06:22,513 --> 00:06:24,890
Pikkukylässä sieltä pohjoiseen.
77
00:06:25,557 --> 00:06:27,434
Jäljitin sotilaskarkuria.
78
00:06:28,393 --> 00:06:30,604
Ryhmä kymmenvuotiaita poikia pelasi
79
00:06:30,687 --> 00:06:33,023
jalkapalloa lentokonehallin raunioissa.
80
00:06:35,109 --> 00:06:38,320
He vilkuttivat minulle aina,
ja minä takaisin.
81
00:06:39,071 --> 00:06:41,657
Eräänä iltana heitä ei näkynyt.
82
00:06:42,950 --> 00:06:47,079
Lähdin katsomaan,
että he pääsivät turvallisesti kotiin.
83
00:06:47,162 --> 00:06:50,791
Menin hallille saattamaan heitä kotiin.
84
00:06:50,874 --> 00:06:53,710
Kolme kylän miestä
käytti poikia hyväkseen.
85
00:06:54,253 --> 00:06:55,963
Voit kuvitella miten.
86
00:06:56,797 --> 00:07:00,509
Lähetin pojat pois
ja käskin miesten valita.
87
00:07:00,592 --> 00:07:03,679
Antautua Irakin poliisille
tai vastata teosta minulle.
88
00:07:05,931 --> 00:07:07,891
Arvasin, että he hyökkäisivät.
89
00:07:10,269 --> 00:07:12,896
Kun he tulivat, olin valmiina.
90
00:07:23,240 --> 00:07:24,950
Miten KJ tietää siitä?
91
00:07:25,033 --> 00:07:28,370
Klinereilla on rahaa.
Rahalla saa suhteita ja tietoa.
92
00:07:30,539 --> 00:07:31,415
No?
93
00:07:32,624 --> 00:07:36,170
Haittaako sinua,
että tapoin lasten pahoinpitelijöitä?
94
00:07:36,837 --> 00:07:40,174
Minäkin haluan tietää,
kenen kanssa olen tekemisissä.
95
00:07:44,887 --> 00:07:46,013
Ei.
96
00:07:48,265 --> 00:07:49,766
Ei kai se haittaa.
97
00:07:51,268 --> 00:07:54,980
Hyvä. Lähdetään lentoasemalle
ja dumpataan ruumiit.
98
00:08:15,751 --> 00:08:17,586
Voi helvetti.
99
00:09:54,933 --> 00:09:55,934
Tehty.
100
00:09:58,145 --> 00:09:59,146
Mitä?
101
00:10:00,605 --> 00:10:01,606
Ei mitään.
102
00:10:03,317 --> 00:10:04,359
Mietin vain.
103
00:10:05,861 --> 00:10:08,780
Kysyin Mosleylta Klinerin toimialaa.
104
00:10:08,864 --> 00:10:11,533
Kuljetus, kiinteistöt, kemikaalit.
105
00:10:11,616 --> 00:10:14,911
Hän ei maininnut maataloutta.
106
00:10:16,204 --> 00:10:19,416
Sanoin, että sellainen lasti
on täällä ihan normaali.
107
00:10:20,208 --> 00:10:21,251
Silti.
108
00:10:22,377 --> 00:10:24,629
Rehua oli hitonmoinen määrä.
109
00:10:33,388 --> 00:10:35,057
Onko tämä tarpeellista?
110
00:10:35,140 --> 00:10:38,602
Kaupungissa on paljon Jaguareja,
vain yhdet tutut kilvet.
111
00:10:58,246 --> 00:11:01,083
Otamme huoneen kerroksista 3 - 7,
jos löytyy.
112
00:11:01,166 --> 00:11:03,168
-Parivuode vai erilliset?
-Erilliset.
113
00:11:07,422 --> 00:11:09,716
Meillä on vain sviitti vapaana.
114
00:11:10,926 --> 00:11:12,010
Se käy.
115
00:11:13,845 --> 00:11:14,846
Hyvä on.
116
00:11:14,930 --> 00:11:17,057
Katsoisin henkilötodistuksen.
117
00:11:17,140 --> 00:11:21,478
Konstaapeli Welty.
Etunimi Eudora, E-U-D-O-R-A.
118
00:11:26,608 --> 00:11:28,485
Mistä sait setelitukon?
119
00:11:28,568 --> 00:11:30,404
Peräkontin kavereilta.
120
00:11:30,987 --> 00:11:32,948
Tapostani maksetaan hyvin.
121
00:11:33,031 --> 00:11:36,868
Jos he olivat väärentäjiä,
maksoit väärällä rahalla.
122
00:11:37,577 --> 00:11:38,745
Ei ole minun murheeni.
123
00:11:43,208 --> 00:11:47,462
-Eudora Welty? Pidätkö kirjoista?
-Yllättävää, että tiedät hänet.
124
00:11:47,546 --> 00:11:50,048
Pidän novelleista.
Ne menevät suoraan asiaan.
125
00:11:50,132 --> 00:11:51,383
Ei turhuuksia.
126
00:11:51,466 --> 00:11:54,803
Veikkaan, että käytät matkoilla
nimeä Margaret Mitchell.
127
00:11:54,886 --> 00:11:58,598
-Teksti on pitkäveteistä, mutta...
-Georgialaista pitää edustaa.
128
00:11:58,682 --> 00:12:00,976
Teetkö keikkaa selvänäkijänä?
129
00:12:01,059 --> 00:12:03,687
Salanimet kertovat ihmisestä paljon.
130
00:12:03,770 --> 00:12:07,691
Omani ovat varapresidenttejä
ja Yankeesin kakkospesämiehiä.
131
00:12:07,774 --> 00:12:11,278
Olisinpa tiennyt.
Olisin kirjautunut Willie Randolphina.
132
00:12:23,165 --> 00:12:25,500
Jututetaan aamulla Joblingin vaimoa.
133
00:12:25,584 --> 00:12:30,172
Yritetään selvittää, miksi
Joblingin tappaja jahtasi veljeäni.
134
00:12:30,255 --> 00:12:31,923
Kuulostaa hyvältä.
135
00:12:37,345 --> 00:12:39,139
Mitä teet?
136
00:12:39,222 --> 00:12:42,309
Hankin meille aikaa.
Jos meidät jäljitetään,
137
00:12:42,392 --> 00:12:46,813
tämä hidastaa sen verran,
että olen valmis ampumaan.
138
00:12:53,403 --> 00:12:56,698
-Jos siivooja tulee ovesta?
-Saa olla vahva siivooja.
139
00:13:02,829 --> 00:13:04,664
Tämä on seitsemäs kerros.
140
00:13:04,748 --> 00:13:07,334
Sinäkään et yltäisi ikkunaan.
141
00:13:07,417 --> 00:13:11,046
Tiedän tarkka-ampujia,
jotka ampuisivat 15. kerrokseen.
142
00:13:11,671 --> 00:13:14,758
Älä nuku pää siinä,
missä sen luulisi olevan.
143
00:13:24,226 --> 00:13:25,477
Molly Beth.
144
00:13:25,560 --> 00:13:28,563
Anteeksi myöhäinen soitto.
En kai herättänyt?
145
00:13:28,647 --> 00:13:30,148
Et, odotin soittoasi.
146
00:13:30,232 --> 00:13:34,486
Löysin Joen juttuun liittyvää aineistoa.
147
00:13:34,569 --> 00:13:37,822
En tiedä, onko tässä kaikki,
mutta sitä on paljon.
148
00:13:37,906 --> 00:13:40,867
Kopioin sen aamuun mennessä.
149
00:13:40,951 --> 00:13:44,162
-Laskeudun Atlantaan kello 17.
-Emme voi tulla sinne.
150
00:13:44,246 --> 00:13:45,914
Kentällä on kameroita.
151
00:13:45,997 --> 00:13:50,001
Rikot lakia, kun luovutat tiedot.
Tästä ei saa jäädä jälkeä.
152
00:13:50,085 --> 00:13:54,005
Tule Five Pointsin juna-asemalle.
Siellä ei ole valvontaa.
153
00:13:54,089 --> 00:13:56,091
Odotan kovasti tapaamistamme.
154
00:13:56,508 --> 00:13:59,719
En tietenkään tässä tilanteessa, mutta...
155
00:14:00,804 --> 00:14:02,597
Joe kertoi sinusta paljon.
156
00:14:04,307 --> 00:14:05,809
-Nähdään huomenna.
-Hei.
157
00:14:06,518 --> 00:14:07,561
Odota hetki.
158
00:14:07,644 --> 00:14:11,648
Hän lentää tuomaan paperit,
jotka voisi postittaa.
159
00:14:11,731 --> 00:14:15,610
Te kumpikin haluatte tavata,
jotta voitte puhua Joesta.
160
00:14:15,694 --> 00:14:17,571
Miksette puhu nyt?
161
00:14:26,496 --> 00:14:27,539
Hei.
162
00:14:30,333 --> 00:14:34,004
Olitte kai läheisiä,
jos jaksoit kuunnella juttuja minusta.
163
00:14:35,505 --> 00:14:37,090
Kauanko olitte työkavereita?
164
00:14:38,967 --> 00:14:41,261
Aloitin kaksi vuotta sitten.
165
00:14:41,344 --> 00:14:44,598
Joe oli ollut siellä jo jonkin aikaa.
166
00:14:44,681 --> 00:14:46,600
Hankkinut nimeä itselleen.
167
00:14:47,475 --> 00:14:51,605
Kaikki arvostivat häntä.
Hän näytti esimerkkiä, tiedäthän?
168
00:14:54,190 --> 00:14:55,025
Tiedän minä.
169
00:14:56,359 --> 00:14:58,445
Hän sanoi, että olet älykäs.
170
00:14:59,195 --> 00:15:01,823
Joskus liiaksikin, ja hän sanoi,
171
00:15:02,824 --> 00:15:05,076
että osasit olla rasittavakin.
172
00:15:07,370 --> 00:15:09,289
Hän piti sinua kunnon miehenä,
173
00:15:10,040 --> 00:15:14,502
ja vaikka olit nuorempi,
hän otti sinusta mallia.
174
00:15:15,378 --> 00:15:17,505
Hän itse oli minulle se,
175
00:15:19,549 --> 00:15:21,968
jonka rinnalla tunsin itseni pieneksi.
176
00:15:23,845 --> 00:15:25,847
Olen iloinen, että hän löysi sinut.
177
00:15:25,930 --> 00:15:28,808
Veljeni oli hyvin tarkka ihminen.
178
00:15:29,517 --> 00:15:32,812
Hidas tutustumaan,
joten olet varmasti hieno ihminen.
179
00:15:34,522 --> 00:15:36,775
Hän varmaan välitti sinusta kovasti.
180
00:15:37,442 --> 00:15:40,945
Minäkin välitin hänestä.
181
00:15:42,614 --> 00:15:43,990
Kovasti.
182
00:15:46,076 --> 00:15:50,747
Jatkan töitä. Nähdään huomenna.
183
00:15:51,873 --> 00:15:53,083
Hyvää yötä.
184
00:15:54,084 --> 00:15:55,293
Hyvää yötä.
185
00:16:01,341 --> 00:16:02,175
Oletko kunnossa?
186
00:16:04,135 --> 00:16:05,345
Olen.
187
00:16:18,066 --> 00:16:20,402
Perheenjäsenen kuolema on kova isku.
188
00:16:24,030 --> 00:16:26,950
Kun vanhempani kuolivat,
olin tarpeeksi vanha muistamaan
189
00:16:27,033 --> 00:16:29,536
mutta niin nuori, etten ymmärtänyt sitä.
190
00:16:33,665 --> 00:16:37,377
Sinä suret ja yrität silti
lohduttaa Molly Bethiä.
191
00:16:45,135 --> 00:16:46,594
Joe oli oikeassa.
192
00:16:48,179 --> 00:16:49,889
Olet hyvä ihminen.
193
00:16:58,273 --> 00:16:59,566
Käyn suihkussa.
194
00:17:02,986 --> 00:17:06,531
Emme tilanneet huonepalvelua
emmekä tarvitse siivousta.
195
00:17:06,614 --> 00:17:09,909
Jos joku pyrkii ovesta sisään, ammu.
196
00:17:46,196 --> 00:17:47,822
Kuka vahtii ovea?
197
00:18:16,768 --> 00:18:20,063
Joblingin vaimo voi olla penseä.
198
00:18:20,146 --> 00:18:23,691
Miehen murha selvittämättä.
Hän tuskin pitää poliiseista.
199
00:18:23,775 --> 00:18:25,109
Selvä.
200
00:18:25,193 --> 00:18:26,402
Minä puhun.
201
00:18:26,486 --> 00:18:27,654
Hyvä on.
202
00:18:32,784 --> 00:18:33,701
Hei.
203
00:18:37,747 --> 00:18:41,543
Viime yö ei sitten muuta mitään.
204
00:18:42,836 --> 00:18:44,295
Meillä on töitä.
205
00:18:45,004 --> 00:18:46,130
Selvä.
206
00:18:59,894 --> 00:19:01,020
Huomenta.
207
00:19:01,104 --> 00:19:04,190
-Onko tämä Joblingin asunto?
-On. Voinko auttaa?
208
00:19:04,482 --> 00:19:07,569
Poliisista.
Konstaapelit Welty ja Randolph.
209
00:19:07,652 --> 00:19:09,571
Meillä olisi asiaa Petestä.
210
00:19:09,654 --> 00:19:12,699
-Onko jokin vialla?
-Haluamme vain jutella.
211
00:19:12,782 --> 00:19:15,285
Ulkonakin käy, jos haluatte.
212
00:19:15,368 --> 00:19:19,330
Tulkaa vain sisälle. Pete on keittiössä.
213
00:19:23,167 --> 00:19:26,629
Pari poliisia kysyy sinua, Pete.
214
00:19:28,590 --> 00:19:29,883
Onko kaikki kunnossa?
215
00:19:31,718 --> 00:19:33,386
Oletteko Pete vanhempi?
216
00:19:33,887 --> 00:19:35,638
Etsitte poikaamme.
217
00:19:35,722 --> 00:19:38,808
-Onko Petey kunnossa?
-On kyllä, rouva.
218
00:19:39,267 --> 00:19:42,937
Kuljetusfirman rekkoja ryöstettiin.
219
00:19:43,021 --> 00:19:44,606
Hän ei ollut mukana.
220
00:19:44,689 --> 00:19:48,818
Kyselisimme häneltä,
josko hän voisi auttaa tutkinnassa.
221
00:19:48,902 --> 00:19:51,279
Luojan kiitos. Pelästyin.
222
00:19:51,779 --> 00:19:55,366
Monilla menee kaksi Peteäni sekaisin.
223
00:19:55,909 --> 00:20:00,663
Junior asuu Brookhavenissa
Judy-vaimonsa kanssa.
224
00:20:00,747 --> 00:20:02,332
Tässä osoite.
225
00:20:02,415 --> 00:20:04,167
-Kiitoksia.
-Kiitos.
226
00:20:09,839 --> 00:20:11,132
Miksi valehtelit?
227
00:20:11,633 --> 00:20:14,552
Meillä ei ole aikaa tunnepurkauksiin.
228
00:20:14,636 --> 00:20:17,388
Arvelin, että Charlien
ja Molly Bethin jälkeen
229
00:20:17,472 --> 00:20:20,141
kaipaat taukoa
huonojen uutisten kertomisesta.
230
00:20:20,683 --> 00:20:22,226
Meillä ei ole aikaa.
231
00:20:30,485 --> 00:20:33,154
-Oliko päälliköllä asiaa?
-Tule sisään.
232
00:20:37,742 --> 00:20:40,161
Älä istu. Tässä ei mene kauan.
233
00:20:41,621 --> 00:20:44,707
Olet kuulemma ahdistellut Klineria.
234
00:20:44,791 --> 00:20:48,461
Olin tutkimassa Morrisonin murhia,
kuten käskit.
235
00:20:48,544 --> 00:20:52,799
Uhkasit kuulemma laittaa
ruumiinosasi hänen ruumiinosaansa.
236
00:20:53,383 --> 00:20:55,259
Jalkasi hänen ahteriinsa.
237
00:20:56,761 --> 00:21:00,264
Keskustelu oli kireä. En ollut edukseni.
238
00:21:00,348 --> 00:21:02,767
Tehdään asia kristallinkirkkaaksi.
239
00:21:03,726 --> 00:21:08,272
Kliner on Margraven tärkeimpiä henkilöitä,
ja siksi kohtelemme häntä
240
00:21:08,356 --> 00:21:10,775
ja hänen perhettään kunnioittavasti.
241
00:21:11,818 --> 00:21:15,905
Se sääntö on yhtä kova kuin
keppini nuppi. Ymmärrätkö?
242
00:21:16,990 --> 00:21:18,074
Täysin.
243
00:21:20,243 --> 00:21:23,204
Hän ehdotti, että poistan sinut virastasi.
244
00:21:23,287 --> 00:21:26,833
Huvittavaa kyllä,
hänen lahjoitustensa ansiosta
245
00:21:26,916 --> 00:21:30,086
pystyimme suostumaan
härskiin palkkapyyntöösi.
246
00:21:30,169 --> 00:21:32,171
Olen kyllä kiitollinen siitä.
247
00:21:32,630 --> 00:21:33,881
Näytä se sitten.
248
00:21:35,717 --> 00:21:37,510
Tuossa on tusina linnakundia,
249
00:21:37,593 --> 00:21:40,388
joilla oli kränää Morrisonin kanssa.
250
00:21:40,471 --> 00:21:44,392
Hermostuneet äänestäjät odottavat,
että palautan järjestyksen.
251
00:21:44,475 --> 00:21:46,769
Tutki nuo paperit perusteellisesti.
252
00:21:46,853 --> 00:21:49,105
Selvitä, kuka kollegamme tappoi.
253
00:21:50,565 --> 00:21:53,818
Ehkä sitä ylisuurta palkkaasi
254
00:21:53,901 --> 00:21:55,987
voidaan nostaa vielä lisää.
255
00:21:56,696 --> 00:21:57,822
Onko asia selvä?
256
00:21:59,449 --> 00:22:00,616
Päivänselvä.
257
00:22:00,700 --> 00:22:05,079
Selitän viimeisen asian kuin lapselle.
258
00:22:05,580 --> 00:22:10,460
Et saa tehdä jutussa yhtään mitään
ilman minun lupaani.
259
00:22:10,543 --> 00:22:12,712
Yksi harha-askel, lähdet tutkinnasta.
260
00:22:12,795 --> 00:22:15,465
Kaksi, päätät urasi.
261
00:22:17,175 --> 00:22:20,928
Keppi vai porkkana? Saat valita.
262
00:22:23,556 --> 00:22:25,183
Anteeksi häiriö.
263
00:22:25,266 --> 00:22:27,894
Finlayn isä soittaa. Kiireellistä asiaa.
264
00:22:32,815 --> 00:22:35,068
Saanko mennä puhelimeen?
265
00:22:35,151 --> 00:22:36,277
Älä vittuile.
266
00:22:52,085 --> 00:22:53,669
-Hei, isä.
-Hei.
267
00:22:53,753 --> 00:22:55,421
Sain pyytämäsi reseptin.
268
00:22:55,505 --> 00:22:59,342
En saa aineksista selvää.
Annan sen mieluummin sinulle.
269
00:22:59,425 --> 00:23:02,804
Olisi mukava tavata, mutta en pääse nyt.
270
00:23:02,887 --> 00:23:06,057
-Minulla on tuttuja sielläpäin.
-Lähetä tänne.
271
00:23:06,557 --> 00:23:09,060
2-E, 3-L kotoani tunnin päästä.
272
00:23:09,143 --> 00:23:12,480
Miten äiti ja siskot voivat?
273
00:23:12,563 --> 00:23:15,108
-He voivat hyvin.
-Se on mukava kuulla.
274
00:23:15,858 --> 00:23:17,401
-Palataan.
-Selvä.
275
00:23:22,031 --> 00:23:24,033
Soitin ylikomisario Finlaylle.
276
00:23:24,117 --> 00:23:26,994
-Onko kaikki hyvin?
-Ei mitään syytä huoleen.
277
00:23:27,078 --> 00:23:31,374
Minun pitää toimittaa
arkaluonteista juttuun liittyvää tietoa.
278
00:23:32,041 --> 00:23:33,167
Henkilökohtaisesti.
279
00:23:36,754 --> 00:23:38,714
Tuleeko joku tilallesi?
280
00:23:38,798 --> 00:23:41,300
Emme voi kertoa tästä muille.
281
00:23:41,384 --> 00:23:43,386
Viivyn vain muutaman tunnin.
282
00:23:45,721 --> 00:23:49,642
Ei hätää. Kukaan ei tiedä,
että olette täällä.
283
00:23:53,729 --> 00:23:55,982
En saisi tehdä näin, mutta...
284
00:23:57,608 --> 00:23:59,652
Osaatko käyttää tätä?
285
00:23:59,735 --> 00:24:01,654
Isä vei ampumaradalle.
286
00:24:02,697 --> 00:24:06,492
Jos tulee tarve, älä epäröi käyttää sitä.
287
00:24:06,576 --> 00:24:08,619
Epäröinti tappaa.
288
00:24:20,047 --> 00:24:21,507
Kermaa, sokeria?
289
00:24:21,591 --> 00:24:23,718
Mustana kummallekin, kiitos.
290
00:24:23,801 --> 00:24:24,969
Olkaa hyvät.
291
00:24:29,765 --> 00:24:30,933
No niin.
292
00:24:32,518 --> 00:24:34,854
-Miehenne...
-Hän kuoli, eikö niin?
293
00:24:36,022 --> 00:24:37,023
Niin.
294
00:24:37,607 --> 00:24:40,610
-Otan osaa suruunne.
-En sure.
295
00:24:41,152 --> 00:24:45,531
Emme odottaneet ihan
tuollaista reaktiota, rouva Jobling.
296
00:24:45,615 --> 00:24:47,783
Miller. En ottanut hänen nimeään.
297
00:24:47,867 --> 00:24:51,329
Miksi ette välitä miehenne kuolemasta?
298
00:24:51,412 --> 00:24:53,956
Välitän minä, mutta minua ei sureta.
299
00:24:54,040 --> 00:24:56,792
Varoitin häntä, että siinä käy näin.
300
00:24:56,876 --> 00:24:57,752
Missä?
301
00:24:57,835 --> 00:25:00,087
Ostaako moni rekkakuski tällaisen talon
302
00:25:00,171 --> 00:25:02,548
ja maksaa vanhempiensa asuntolainan?
303
00:25:04,759 --> 00:25:07,094
-Puhutko sinä koskaan?
-Halutessani.
304
00:25:07,178 --> 00:25:11,849
Epäilittekö miehenne
sekaantuneen laittomaan toimintaan?
305
00:25:11,933 --> 00:25:14,393
Hän varasti firmalta, Klinerilta.
306
00:25:14,477 --> 00:25:17,021
Hän kuljetti ilmastointilaitteita Miamiin.
307
00:25:17,104 --> 00:25:19,523
Hän kielsi kaiken, mutta rahaa tuli niin,
308
00:25:19,607 --> 00:25:23,194
että osa laitteista
ei tainnut mennä perille.
309
00:25:23,277 --> 00:25:25,321
Tiesin, että joku raivostuisi.
310
00:25:25,404 --> 00:25:29,575
Se joku ampui miestänne takaa
ja jätti kuolemaan pellolle.
311
00:25:31,369 --> 00:25:33,496
Avaat suusi puhuaksesi tuollaisia.
312
00:25:33,579 --> 00:25:35,998
Kyllä. Minunkin läheiseni tapettiin.
313
00:25:37,208 --> 00:25:40,378
Jos tiedät jotain, ala kertoa.
314
00:25:46,259 --> 00:25:47,843
Voin näyttää laatikot.
315
00:25:52,765 --> 00:25:56,352
Oletan, että hän vohki laitteita,
pakkasi ne uudestaan
316
00:25:56,435 --> 00:26:00,231
ja myi pimeästi. Laatikoita tuli ja meni.
317
00:26:00,314 --> 00:26:04,193
Kaikkea sitä sietää,
kun mies on sonni sängyssä.
318
00:26:06,112 --> 00:26:09,490
Tiedätkö, kenet Pete
tapasi kuoliniltanaan?
319
00:26:09,573 --> 00:26:13,703
En. Hän sai aina soittoja
ja katosi päiväkausiksi.
320
00:26:13,786 --> 00:26:16,664
Alussa kyselin,
mutta siitä tuli lisää riitaa.
321
00:26:16,747 --> 00:26:21,210
-Siksikö et tehnyt katoamisilmoitusta?
-Enkä välittänyt enää paskan vertaa.
322
00:26:21,836 --> 00:26:23,629
Naisen mitta tulee täyteen.
323
00:26:23,713 --> 00:26:27,717
Menköön vaikka köyhien hautuumaalle.
Lennän täältä huomenna.
324
00:26:27,800 --> 00:26:30,219
Asun vanhemmillani, kunnes talo on myyty.
325
00:26:30,303 --> 00:26:33,514
Jätän Georgian ja sen kusipään taakseni.
326
00:26:37,518 --> 00:26:38,519
Finlay.
327
00:26:40,187 --> 00:26:42,064
2-E, 3-L. Selvä.
328
00:26:42,148 --> 00:26:43,524
Lähdemme sinne.
329
00:26:43,607 --> 00:26:46,736
Pitää mennä. Vaihda univormu pois.
330
00:26:52,283 --> 00:26:56,579
Ilmastointilaitteilla ei makseta
sellaisia taloja.
331
00:26:56,662 --> 00:26:58,956
Klinerin väärä raha oli pääasia.
332
00:26:59,040 --> 00:27:01,667
Joe esti kotimaisen väärennystoiminnan.
333
00:27:01,751 --> 00:27:05,838
Setelejä tekevät latinot,
joiden kätyrit jätimme parkkihalliin.
334
00:27:05,921 --> 00:27:09,050
Raha tulee Floridaan,
Jobling kuskasi laitteita,
335
00:27:09,133 --> 00:27:12,762
pakkasi rahan laatikoihin
ja toi ne Margraveen
336
00:27:12,845 --> 00:27:15,056
otettuaan vähän kuormasta.
337
00:27:15,139 --> 00:27:16,474
Kuulostat varmalta.
338
00:27:16,557 --> 00:27:19,643
Alustava teoria.
Joen tiedoilla se voi varmistua.
339
00:27:23,022 --> 00:27:24,607
Onko tämä oikea paikka?
340
00:27:24,690 --> 00:27:28,194
Kaksi korttelia etelään,
kolme länteen Picardin työpaikalta.
341
00:27:28,277 --> 00:27:29,737
Tässä se on.
342
00:27:30,863 --> 00:27:31,989
Hän tulee.
343
00:27:34,867 --> 00:27:36,702
Laskekaa neljään ja seuratkaa.
344
00:27:46,545 --> 00:27:48,089
Miten kaikilla sujuu?
345
00:27:48,172 --> 00:27:49,298
Hyvin.
346
00:27:49,382 --> 00:27:51,342
Kuka vahtii Charlieta ja lapsia?
347
00:27:51,425 --> 00:27:54,053
Hän pärjää pari tuntia yksin.
348
00:27:54,136 --> 00:27:55,679
Mitä numerosta selvisi?
349
00:27:55,763 --> 00:27:58,933
Chevy Equinox vuokra-autofirman nimissä.
350
00:27:59,016 --> 00:28:00,851
Se vuokrattiin viime viikolla.
351
00:28:00,935 --> 00:28:04,230
Havainto kilvistä motellilla
60 km päässä Margravesta.
352
00:28:04,313 --> 00:28:08,567
Mutta sekä auto että motelli
otettiin nimellä Ron Hassey.
353
00:28:08,651 --> 00:28:11,779
Se oli Joe.
Hän käytti varasiepparien nimiä.
354
00:28:11,862 --> 00:28:13,531
Onneksi en luovuttanut.
355
00:28:13,614 --> 00:28:15,950
Hän tuskin kirjautui ulos motellista.
356
00:28:16,033 --> 00:28:18,828
-Saattoi jättää jotain tärkeää.
-Voi olla.
357
00:28:18,911 --> 00:28:21,580
Hän teki paljon muistiinpanoja.
358
00:28:22,456 --> 00:28:26,585
Motellin osoite, 1517 Oglethorpe Road.
Paina mieleen ja hävitä tuo.
359
00:28:27,211 --> 00:28:29,839
Yrittäkää saada juttu pian purkkiin.
360
00:28:29,922 --> 00:28:32,675
Jumitan metsässä ja saan kohta potkut.
361
00:28:32,758 --> 00:28:34,051
Arvostan apuasi.
362
00:28:41,559 --> 00:28:44,145
Kyllä, Ron Hassey yöpyi täällä.
Miten niin?
363
00:28:44,228 --> 00:28:46,647
Tulimme katsomaan, jättikö hän tavaroita.
364
00:28:46,730 --> 00:28:51,026
Jätti salkun ja pukupussin.
Haki ne 20 minuuttia sitten.
365
00:28:51,694 --> 00:28:53,696
-Kuka haki?
-Ron Hassey.
366
00:28:54,155 --> 00:28:55,489
Miltä hän näytti?
367
00:28:56,240 --> 00:29:00,369
Keskimittainen,
ulkomaalainen, ehkä latino.
368
00:29:02,705 --> 00:29:06,125
Heillä on etumatka, emmekä tiedä suuntaa.
369
00:29:06,208 --> 00:29:08,586
-Salkku meni sen tien.
-Ei se haittaa.
370
00:29:08,669 --> 00:29:10,588
-Puhuit muistiinpanoista.
-Niin.
371
00:29:10,671 --> 00:29:13,591
Hän tiesi, että häntä jahdattiin,
ja piilotti ne.
372
00:29:14,049 --> 00:29:17,344
Jos kävelisit ulos
Joen tavaroiden kanssa, mitä tekisit?
373
00:29:17,428 --> 00:29:19,472
Häipyisin ennen kuin veli tulee.
374
00:29:19,555 --> 00:29:23,851
Nopeaa toimintaa.
Piti salkun ja heitti pukupussin pois.
375
00:29:25,269 --> 00:29:26,187
Hitto.
376
00:29:27,438 --> 00:29:30,900
Joe, katsotaan,
olitko niin fiksu kuin luulen.
377
00:29:47,541 --> 00:29:48,876
Eikä.
378
00:29:50,211 --> 00:29:52,379
JOBLINGIN AUTOTALLI
GRAYN KLINER-TIEDOT
379
00:29:53,714 --> 00:29:55,216
Näyttää tehtävälistalta.
380
00:29:55,466 --> 00:29:56,467
Maahan!
381
00:30:01,889 --> 00:30:02,932
Rengas puhkesi.
382
00:30:03,015 --> 00:30:05,434
Kun ammun, lähdetään eri suuntiin.
383
00:30:05,518 --> 00:30:07,436
Heidän on vaikeampi osua.
384
00:30:07,520 --> 00:30:10,314
Yksi, kaksi, kolme.
385
00:30:16,070 --> 00:30:17,988
Paperit ovat miehellä! Perään!
386
00:30:51,564 --> 00:30:53,065
Voi perhana!
387
00:31:14,128 --> 00:31:15,379
Mateo!
388
00:32:03,761 --> 00:32:05,929
Tapoit serkkuni.
389
00:32:06,013 --> 00:32:09,141
Räjäytän kallosi pitkin maata.
390
00:32:20,861 --> 00:32:22,071
Kiitos.
391
00:32:23,113 --> 00:32:26,241
Houkuttelit heidät perääsi Joen lapulla.
392
00:32:26,325 --> 00:32:27,493
Jotta sinä selvisit.
393
00:32:27,576 --> 00:32:31,205
Olen poliisi,
en tyttönen, jota pitää suojella.
394
00:32:31,288 --> 00:32:32,122
Siltä näyttää.
395
00:32:32,206 --> 00:32:35,501
Sovimme, ettei viime yö muuta mitään.
Mitä ajattelit?
396
00:32:42,007 --> 00:32:46,303
Sitä, että kun Joe kuoli,
minulle ei jäänyt ketään läheistä.
397
00:32:46,387 --> 00:32:47,638
Se tuntui pahalta.
398
00:32:48,472 --> 00:32:49,848
Sinut tavattuani
399
00:32:50,933 --> 00:32:52,267
tuntui paremmalta.
400
00:32:55,938 --> 00:32:58,273
Mennään vaihtamaan rengas.
401
00:33:13,038 --> 00:33:13,914
Finlay.
402
00:33:14,415 --> 00:33:15,582
Löytyikö mitään?
403
00:33:15,666 --> 00:33:17,876
Löytyi, ja pari tyyppiä löysi meidät.
404
00:33:17,960 --> 00:33:19,253
Lisää ruumiita?
405
00:33:20,379 --> 00:33:21,588
Mietin,
406
00:33:21,672 --> 00:33:24,508
miten he ehtivät motellille ennen meitä.
407
00:33:25,801 --> 00:33:30,347
Stevenson yhdisti Picardin puhelun.
408
00:33:30,973 --> 00:33:33,976
-Hän saattoi kuunnella.
-Kuka tahansa asemalla.
409
00:33:34,810 --> 00:33:35,811
Tai...
410
00:33:35,894 --> 00:33:39,440
Ehkä Stevenson vain esittää tietämätöntä.
411
00:33:40,107 --> 00:33:43,527
Picard on soitellut asemalle
vuoden mittaan.
412
00:33:43,610 --> 00:33:47,239
Stevenson saattoi tunnistaa äänen
ja selvitti tapaamispaikan.
413
00:33:47,322 --> 00:33:50,242
Kliner lähetti miehet paikalle.
414
00:33:50,325 --> 00:33:53,746
Spivey oli peräkontissa
tarkkailulaitteiden seassa.
415
00:33:53,829 --> 00:33:56,540
Heillä voi olla paraboliset mikrofonit.
416
00:33:56,623 --> 00:33:58,917
En uskoisi Stevensonia likaiseksi.
417
00:33:59,001 --> 00:34:02,546
Hän on kyllä kysellyt paljon
418
00:34:03,338 --> 00:34:05,966
ja esittänyt olevansa
huolissaan Hubbleista.
419
00:34:06,383 --> 00:34:08,427
Se kiero paskiainen.
420
00:34:09,052 --> 00:34:14,016
Hän kai selvitti Joen valenimen
ja motellin. Niin he ehtivät ensin.
421
00:34:14,099 --> 00:34:17,102
No, me lähdimme sieltä omin jaloin.
422
00:34:17,811 --> 00:34:20,022
Käydään löytönne läpi.
423
00:34:20,105 --> 00:34:23,317
-Ei puhelimessa.
-Tiedän erään autiotilan.
424
00:34:23,400 --> 00:34:26,153
Kaukana Margravesta. Lähetän sijainnin.
425
00:34:26,528 --> 00:34:28,030
Nähdään pian.
426
00:34:29,198 --> 00:34:31,825
Onneksi varoimme Stevensonia.
427
00:34:36,371 --> 00:34:37,915
Oletko vielä vihainen?
428
00:34:40,834 --> 00:34:44,463
Tiedän, ettet tarvitse suojelua,
mutta seurasin vaistoani.
429
00:34:47,257 --> 00:34:48,884
Niin kuin on opetettu.
430
00:34:49,927 --> 00:34:53,222
Kyse ei ole mistään räkänokasta.
431
00:34:53,347 --> 00:34:55,766
Poikanne hakkasi prikaatikenraalin pojan.
432
00:34:55,849 --> 00:34:58,811
Poika on häiriköinyt
Okinawaan tulostamme asti.
433
00:34:58,894 --> 00:35:00,979
Poikani puolustivat Billy Docettea.
434
00:35:01,063 --> 00:35:02,564
Perhe ei halua sekaantua.
435
00:35:02,648 --> 00:35:05,484
Isä ajattelee uraansa.
Sinunkin pitäisi, Stan.
436
00:35:05,567 --> 00:35:07,611
Se oli lasten välinen riita.
437
00:35:07,694 --> 00:35:10,948
Aivan, ja lapsenne murjoi toiselta naaman.
438
00:35:11,031 --> 00:35:12,741
Mitä tästä seuraa?
439
00:35:12,825 --> 00:35:14,952
Joelle ei alaikäisenä käy kuinkaan.
440
00:35:15,035 --> 00:35:18,288
Mutta Bishop kostaa sen Stanille.
441
00:35:18,372 --> 00:35:19,706
Mitä olet kuullut?
442
00:35:19,790 --> 00:35:22,626
Hän keksii tekosyyn,
jotta sinut alennetaan
443
00:35:22,709 --> 00:35:27,422
ja siirretään johonkin
paskahommaan Saksaan.
444
00:35:27,506 --> 00:35:28,382
Jessus.
445
00:35:28,465 --> 00:35:31,718
Stanley ei tehnyt mitään.
Eikö asiaa voi korjata?
446
00:35:31,802 --> 00:35:34,012
Korjaisin kyllä, jos voisin.
447
00:35:34,638 --> 00:35:37,474
Bishop on aina ollut häijy pirulainen.
448
00:35:38,267 --> 00:35:40,352
Hän tuhoaa urani.
449
00:35:40,435 --> 00:35:44,565
Ikävä tuoda huonoja uutisia.
Halusin varoittaa.
450
00:35:45,274 --> 00:35:47,693
Kiitos, Butch. Olet kunnon mies.
451
00:35:54,116 --> 00:35:55,158
Pojat, tulkaa.
452
00:36:01,540 --> 00:36:02,791
Onko se totta?
453
00:36:03,792 --> 00:36:04,710
On.
454
00:36:06,753 --> 00:36:09,756
-Ei ole reilua, että saat vaikeuksia.
-Ei niin.
455
00:36:11,133 --> 00:36:14,511
Olisit ajatellut sitä ennen tekoasi.
456
00:36:26,607 --> 00:36:27,858
Hän vihaa minua.
457
00:36:34,072 --> 00:36:36,408
-Hoidan tämän.
-Älä.
458
00:36:36,491 --> 00:36:39,494
Olet 12. En anna sinun sekaantua.
459
00:36:39,578 --> 00:36:40,495
Mutta Joe...
460
00:36:40,579 --> 00:36:42,789
Vaistosi neuvoi vaikenemaan.
461
00:36:42,873 --> 00:36:44,249
Teit oikein.
462
00:36:45,167 --> 00:36:46,418
Anna olla.
463
00:36:58,472 --> 00:37:01,767
E unum pluribus. Yhdestä monta.
464
00:37:01,892 --> 00:37:05,270
Sen kuuluu olla toisinpäin,
monesta yksi, E pluribus unum.
465
00:37:05,354 --> 00:37:06,563
Oliko se virhe?
466
00:37:06,647 --> 00:37:08,690
Joe ei tehnyt mitään vahingossa.
467
00:37:08,774 --> 00:37:11,151
PH on tietysti Paul Hubble.
468
00:37:11,234 --> 00:37:14,237
WB. Onko suuntanumero tuttu?
469
00:37:14,321 --> 00:37:15,614
En tunne.
470
00:37:15,697 --> 00:37:17,991
Seuraava on SC, New York.
471
00:37:18,075 --> 00:37:21,411
Hoidin kansalliskaartin
tutkinnan Memphisissä.
472
00:37:21,495 --> 00:37:23,705
JW:n suuntanumero on sieltä.
473
00:37:23,789 --> 00:37:27,250
Näitä en tajua.
Joblingin autotalli, Grayn Kliner-tiedot.
474
00:37:27,334 --> 00:37:29,378
Kävimme Joblingin autotallissa.
475
00:37:29,461 --> 00:37:32,089
Tyhjiä laatikoita, ei mitään uutta.
476
00:37:32,172 --> 00:37:36,176
Grayllä ei ollut aineistoa Klinerista.
Kun hän kuoli, kävin talossa.
477
00:37:36,259 --> 00:37:38,929
Siellä ei ollut mitään Klinerista.
478
00:37:39,012 --> 00:37:41,306
Jäljitetään nämä numerot.
479
00:37:41,390 --> 00:37:43,058
Tai soitetaan niihin.
480
00:37:43,558 --> 00:37:44,685
Tai tehdään niin.
481
00:37:46,436 --> 00:37:48,355
Otan arvoitusnumeron.
482
00:37:48,438 --> 00:37:50,107
Minä soitan New Yorkiin.
483
00:37:50,190 --> 00:37:51,358
Memphis.
484
00:37:59,449 --> 00:38:02,119
Yhdysvaltain ympäristövirasto.
485
00:38:02,202 --> 00:38:03,829
Minne yhdistän?
486
00:38:04,496 --> 00:38:05,539
Haloo?
487
00:38:05,622 --> 00:38:09,835
WB on William Bryant,
taloustieteen professori Princetonissa.
488
00:38:09,918 --> 00:38:13,839
Hän on konferenssissa
Euroopassa vielä kolme päivää.
489
00:38:13,922 --> 00:38:15,048
Ei tarkista viestejä.
490
00:38:15,132 --> 00:38:18,760
Outoa. Minä soitin
Columbian taloustieteen laitokselle.
491
00:38:18,844 --> 00:38:21,138
SC on professori Stephanie Castillio.
492
00:38:21,221 --> 00:38:24,808
Hänkin on Euroopassa konferenssissa.
493
00:38:25,517 --> 00:38:27,894
-Arvaan, että soitit Memphis Stateen.
-En.
494
00:38:27,978 --> 00:38:29,980
Ympäristöviraston toimistoon.
495
00:38:30,063 --> 00:38:32,399
Miten tämä liittyy väärentämiseen?
496
00:38:32,482 --> 00:38:35,235
Tai Hubblen numero veljeni kengässä?
497
00:38:35,318 --> 00:38:37,320
Tai Etelä-Amerikka tai rehu?
498
00:38:37,404 --> 00:38:39,698
Anna sen viimeisen jo olla.
499
00:38:39,781 --> 00:38:42,325
Rehua oli hitonmoinen määrä.
500
00:38:42,409 --> 00:38:45,120
Seurataan ympäristöviraston johtolankaa.
501
00:38:45,245 --> 00:38:49,374
Valtiotason toimijat saavat enemmän
tuhoa aikaan kuin proffat.
502
00:38:49,458 --> 00:38:52,335
Et lähde Tennesseehin.
Molly Beth on tulossa.
503
00:38:52,419 --> 00:38:55,422
Aineistossa voi olla merkintöjä,
joita vain sinä ymmärrät.
504
00:38:55,505 --> 00:38:58,884
Ja teidän kahden pitää
teeskennellä Tealelle.
505
00:39:02,304 --> 00:39:04,056
Tiedän hyvän yksityisetsivän.
506
00:39:04,139 --> 00:39:05,390
Onko hän luotettava?
507
00:39:05,474 --> 00:39:08,060
Olen uskonut henkeni hänelle monta kertaa.
508
00:39:08,143 --> 00:39:09,811
Hän ei ole koskaan pettänyt.
509
00:39:14,608 --> 00:39:17,652
-Reacher!
-Hei, Neagley. Mistä arvasit?
510
00:39:17,736 --> 00:39:20,864
Vain sinulla ja isällä on oma numeroni.
511
00:39:20,989 --> 00:39:25,869
Isä nauttii tähän aikaan
Judge Judyn ohjelmasta.
512
00:39:27,954 --> 00:39:30,499
Pitkästä aikaa. Mitäs nyt?
513
00:39:31,166 --> 00:39:33,627
Selitän nopeasti. Oletko valmis?
514
00:39:34,419 --> 00:39:36,838
-Anna tulla.
-Veljeni oli salaisessa palvelussa.
515
00:39:36,922 --> 00:39:38,882
Tutki väärentämistä Georgiassa.
516
00:39:38,965 --> 00:39:41,676
Pääsi jäljille, ja hänet tapettiin.
517
00:39:42,385 --> 00:39:43,303
Hitto.
518
00:39:44,387 --> 00:39:45,388
Oletko kunnossa?
519
00:39:45,472 --> 00:39:47,099
Veljeni kuoli, en minä.
520
00:39:47,182 --> 00:39:49,559
Unohdin, kenen kanssa puhun.
521
00:39:49,643 --> 00:39:53,438
Joella oli numero Memphisin
EPA-toimistoon ja nimikirjaimet JW.
522
00:39:53,522 --> 00:39:56,108
-En tiedä muuta.
-En tarvitse muuta.
523
00:39:56,191 --> 00:39:58,610
Hoituu. Ja hei, pomo.
524
00:40:00,070 --> 00:40:01,404
Jos haluat jutella...
525
00:40:01,488 --> 00:40:02,572
Juurihan juttelimme.
526
00:40:04,032 --> 00:40:07,285
Olet tunneasioissa toivoton.
Lopeta peittely.
527
00:40:07,702 --> 00:40:08,870
Kuulemiin, Neagley.
528
00:40:09,538 --> 00:40:11,540
Puhuuko hän aina sinulle noin?
529
00:40:11,623 --> 00:40:13,458
Ei. Joskus hän puhuu suoraan.
530
00:40:13,542 --> 00:40:16,503
Lähdetään. Molly Beth saapuu pian.
531
00:40:16,586 --> 00:40:19,548
Ei Jaguaria.
Luodinreiät herättävät huomiota.
532
00:40:19,631 --> 00:40:22,134
Minä ajan.
Toivottavasti pidätte 38 Specialista.
533
00:40:24,594 --> 00:40:25,512
Olet tosissasi.
534
00:40:30,600 --> 00:40:33,603
Molly Beth laskeutuu vartin päästä.
535
00:40:33,687 --> 00:40:36,356
Hänellä ei ole laukkua ruumassa.
536
00:40:36,439 --> 00:40:39,359
10 minuuttia koneesta tuloon,
viisi vessassa,
537
00:40:39,442 --> 00:40:42,237
10 minuuttia metroon, kaksi lipunostoon.
538
00:40:42,320 --> 00:40:45,782
Junia viiden minuutin välein.
Kauanko Five Pointsiin menee?
539
00:40:45,866 --> 00:40:47,701
Vartti, 20 minuuttia.
540
00:40:47,784 --> 00:40:51,288
Ehdimme sinne 1 - 6 minuuttia ennen häntä.
541
00:40:54,416 --> 00:40:56,168
Emme tiedä, miltä hän näyttää.
542
00:40:56,251 --> 00:40:59,629
-Miten hän löytää meidät?
-Hän tietää, miltä Joe näyttää.
543
00:40:59,713 --> 00:41:01,047
Ja minä näytän Joelta.
544
00:41:04,509 --> 00:41:08,555
Olet bluesmiehiä,
mutta tämän täytyy upota sinuunkin.
545
00:41:10,599 --> 00:41:11,600
Ei.
546
00:41:20,192 --> 00:41:21,193
Vai niin.
547
00:41:24,196 --> 00:41:28,783
Hän on pohjoiseen menevässä junassa.
Niitä tulee eri laitureille.
548
00:41:37,125 --> 00:41:38,251
Löysimme hänet.
549
00:41:41,713 --> 00:41:44,591
Hän tulee liukuportaiden yläpäähän.
550
00:41:52,849 --> 00:41:54,100
Missä hän on?
551
00:41:54,184 --> 00:41:56,228
Hän kai käveli ohi huomaamatta.
552
00:41:56,311 --> 00:41:58,438
Minua ei voi olla huomaamatta.
553
00:42:02,567 --> 00:42:03,693
Jotain on pielessä.
554
00:42:04,277 --> 00:42:07,447
Mene sinä portaita, sinä hissillä.
555
00:42:08,949 --> 00:42:10,242
-Anteeksi.
-Hei!
556
00:42:15,872 --> 00:42:16,957
Voi helvetti.
557
00:42:51,866 --> 00:42:52,701
No niin.
558
00:42:54,286 --> 00:42:56,830
Hei. Voi luoja.
559
00:43:02,502 --> 00:43:03,545
Joe.
560
00:45:03,623 --> 00:45:05,625
Tekstitys: Suvi Niemelä
561
00:45:05,708 --> 00:45:07,710
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama