1 00:01:38,270 --> 00:01:40,397 -Finlay. -Pääsitkö Spiveyn jäljille? 2 00:01:40,940 --> 00:01:42,983 Umpikuja. Entä sinä? 3 00:01:43,067 --> 00:01:46,904 Hubble valehteli vaimolleen. Hän lähti pankista vuosi sitten. 4 00:01:46,987 --> 00:01:50,157 Siinä on taas lisää pähkäiltävää. 5 00:01:50,241 --> 00:01:53,077 -Löytyikö muuta? -Ehkä veljesi vuokra-auto. 6 00:01:53,160 --> 00:01:57,998 Ilmoitus palaneesta autosta mailipylvään 97 länsipuolella 7 00:01:58,082 --> 00:02:00,501 seututiellä 9. Ajan sinne. 8 00:02:00,584 --> 00:02:03,462 -Kuka tietää siitä? -Vain välttämättömät. 9 00:02:19,520 --> 00:02:21,814 Ehdit hakea evästä. 10 00:02:22,648 --> 00:02:25,776 Rehkiessä tuli nälkä. Ostin matkan varrelta. 11 00:02:25,860 --> 00:02:27,111 Ei kiitos. 12 00:02:27,194 --> 00:02:28,445 Jäät paljosta paitsi. 13 00:02:28,529 --> 00:02:30,364 Niin, sydänsairauksista. 14 00:02:30,447 --> 00:02:33,033 Sikatilallinen löysi auton. 15 00:02:33,117 --> 00:02:36,120 Roscoe sepitti Tealelle, että kilvet ovat linnakundin, 16 00:02:36,203 --> 00:02:37,204 hämäykseksi. 17 00:02:38,622 --> 00:02:40,374 -Kilpiä ei ole. -Ei niin. 18 00:02:41,417 --> 00:02:45,963 Auto oli peitetty oksilla, mutta sade huuhtoi ne pois. 19 00:02:46,046 --> 00:02:48,257 Joe olisi ottanut tilavan maasturin. 20 00:02:48,340 --> 00:02:49,884 Se voi olla jonkun muun. 21 00:02:49,967 --> 00:02:52,261 Ehkä auto varastettiin. 22 00:02:52,344 --> 00:02:54,013 Siitä olisi jo ilmoitettu. 23 00:03:01,186 --> 00:03:03,355 Palo ei syttynyt moottorista eikä tankista. 24 00:03:03,439 --> 00:03:06,108 Se levisi keskeltä. 25 00:03:06,191 --> 00:03:07,526 Sytytetty. 26 00:03:15,159 --> 00:03:16,577 Se on Roscoe. 27 00:03:18,662 --> 00:03:19,997 Hei. 28 00:03:21,081 --> 00:03:24,460 No, onko se Joen auto? 29 00:03:24,543 --> 00:03:27,212 Luultavasti. Se ei ole aivan varmaa. 30 00:03:32,426 --> 00:03:34,136 Aika pahasti palanut. 31 00:03:34,845 --> 00:03:37,348 Osa valmistenumerosta voi näkyä. 32 00:03:41,477 --> 00:03:43,771 Lähetetään kuvia tekniselle. 33 00:03:43,854 --> 00:03:45,230 Vanha armeijan niksi. 34 00:03:48,442 --> 00:03:51,570 Jos aseöljy loppuu, ketsupin etikkahaposta 35 00:03:51,654 --> 00:03:55,783 ja suolasta saa hyvän hankausaineen. 36 00:04:02,373 --> 00:04:04,166 Ja sinä syöt sitä. 37 00:04:05,793 --> 00:04:06,835 Se on hyvää. 38 00:04:08,295 --> 00:04:10,714 Pyydän Picardia jäljittämään numeron. 39 00:04:10,798 --> 00:04:14,593 FBI-agentti saa tulokset nopeammin. 40 00:04:15,135 --> 00:04:16,804 Miten Blue Catissä meni? 41 00:04:16,887 --> 00:04:19,264 Eteläamerikkalaiset nappasivat Spiveyn. 42 00:04:19,348 --> 00:04:21,392 -Ruumis oli peräkontissa. -Hitto. 43 00:04:21,475 --> 00:04:24,353 Puhuit umpikujasta, et ruumiista. 44 00:04:24,436 --> 00:04:27,481 Heidät pitää löytää ennen kuin he listivät muita. 45 00:04:27,564 --> 00:04:30,192 Tiedän, missä he ovat, mutta he eivät puhu. 46 00:04:30,275 --> 00:04:31,694 Olen hyvä kuulustelija. 47 00:04:31,777 --> 00:04:32,987 Et niin hyvä. 48 00:04:36,865 --> 00:04:38,117 Seitsemän. 49 00:04:38,200 --> 00:04:40,744 Seitsemän ruumista tultuasi kaupunkiini. 50 00:04:40,828 --> 00:04:43,038 He hyökkäsivät aseiden kanssa. 51 00:04:43,122 --> 00:04:45,332 Hyvä on. Ymmärrän. 52 00:04:45,416 --> 00:04:48,585 Hubble on kahdeksas. Ruumista ei ole löytynyt vielä. 53 00:04:48,669 --> 00:04:52,047 Jos et ole tuppisuuna, puhut minua ärsyttääksesi. 54 00:04:52,131 --> 00:04:55,759 Nyt emme voi selvittää, kuka eteläamerikkalaiset lähetti. 55 00:04:56,635 --> 00:04:59,346 -Minne olet menossa? -Hävittämään ruumiit. 56 00:04:59,430 --> 00:05:01,223 Näyttöä ei saa tuhota. 57 00:05:01,306 --> 00:05:04,601 Jos ne löytyvät, kaupunkiin vyöryy poliiseja muualta. 58 00:05:04,685 --> 00:05:06,311 Emme tiedä, keneen luottaa. 59 00:05:06,395 --> 00:05:08,814 Salataan se, kunnes Joen tappaja selviää, 60 00:05:08,897 --> 00:05:11,567 jotta tutkintaan ei sekaannu muita. 61 00:05:13,861 --> 00:05:16,196 Tiedän. Pidän häntä silmällä. 62 00:05:23,871 --> 00:05:25,956 Voi luoja, jalat. 63 00:05:30,127 --> 00:05:31,628 Tein sen jälkeenpäin. 64 00:05:33,047 --> 00:05:34,131 Kuin Tetriksessä. 65 00:05:41,680 --> 00:05:43,307 Tuo on ulostulohaava. 66 00:05:44,099 --> 00:05:45,934 Ammuit heitä selkään. 67 00:05:46,018 --> 00:05:48,103 Sanoit, että he hyökkäsivät. 68 00:05:48,187 --> 00:05:50,397 Sanoin, mitä Finlayn piti kuulla. 69 00:05:50,481 --> 00:05:54,109 Nyt ei olla elokuvassa. Sain tilaisuuden tappaa heidät. 70 00:05:58,405 --> 00:06:00,199 Mitä Bagdadissa tapahtui? 71 00:06:02,367 --> 00:06:03,994 Olet puhunut KJ:lle. 72 00:06:04,578 --> 00:06:08,957 Hän puhui minulle. Älä vaihda puheenaihetta. 73 00:06:09,041 --> 00:06:13,003 Minun pitää tietää, millaisen ihmisen kanssa olen tekemisissä. 74 00:06:13,087 --> 00:06:16,423 Mitä Bagdadissa tapahtui, Reacher? 75 00:06:21,261 --> 00:06:22,429 Ei Bagdadissa. 76 00:06:22,513 --> 00:06:24,890 Pikkukylässä sieltä pohjoiseen. 77 00:06:25,557 --> 00:06:27,434 Jäljitin sotilaskarkuria. 78 00:06:28,393 --> 00:06:30,604 Ryhmä kymmenvuotiaita poikia pelasi 79 00:06:30,687 --> 00:06:33,023 jalkapalloa lentokonehallin raunioissa. 80 00:06:35,109 --> 00:06:38,320 He vilkuttivat minulle aina, ja minä takaisin. 81 00:06:39,071 --> 00:06:41,657 Eräänä iltana heitä ei näkynyt. 82 00:06:42,950 --> 00:06:47,079 Lähdin katsomaan, että he pääsivät turvallisesti kotiin. 83 00:06:47,162 --> 00:06:50,791 Menin hallille saattamaan heitä kotiin. 84 00:06:50,874 --> 00:06:53,710 Kolme kylän miestä käytti poikia hyväkseen. 85 00:06:54,253 --> 00:06:55,963 Voit kuvitella miten. 86 00:06:56,797 --> 00:07:00,509 Lähetin pojat pois ja käskin miesten valita. 87 00:07:00,592 --> 00:07:03,679 Antautua Irakin poliisille tai vastata teosta minulle. 88 00:07:05,931 --> 00:07:07,891 Arvasin, että he hyökkäisivät. 89 00:07:10,269 --> 00:07:12,896 Kun he tulivat, olin valmiina. 90 00:07:23,240 --> 00:07:24,950 Miten KJ tietää siitä? 91 00:07:25,033 --> 00:07:28,370 Klinereilla on rahaa. Rahalla saa suhteita ja tietoa. 92 00:07:30,539 --> 00:07:31,415 No? 93 00:07:32,624 --> 00:07:36,170 Haittaako sinua, että tapoin lasten pahoinpitelijöitä? 94 00:07:36,837 --> 00:07:40,174 Minäkin haluan tietää, kenen kanssa olen tekemisissä. 95 00:07:44,887 --> 00:07:46,013 Ei. 96 00:07:48,265 --> 00:07:49,766 Ei kai se haittaa. 97 00:07:51,268 --> 00:07:54,980 Hyvä. Lähdetään lentoasemalle ja dumpataan ruumiit. 98 00:08:15,751 --> 00:08:17,586 Voi helvetti. 99 00:09:54,933 --> 00:09:55,934 Tehty. 100 00:09:58,145 --> 00:09:59,146 Mitä? 101 00:10:00,605 --> 00:10:01,606 Ei mitään. 102 00:10:03,317 --> 00:10:04,359 Mietin vain. 103 00:10:05,861 --> 00:10:08,780 Kysyin Mosleylta Klinerin toimialaa. 104 00:10:08,864 --> 00:10:11,533 Kuljetus, kiinteistöt, kemikaalit. 105 00:10:11,616 --> 00:10:14,911 Hän ei maininnut maataloutta. 106 00:10:16,204 --> 00:10:19,416 Sanoin, että sellainen lasti on täällä ihan normaali. 107 00:10:20,208 --> 00:10:21,251 Silti. 108 00:10:22,377 --> 00:10:24,629 Rehua oli hitonmoinen määrä. 109 00:10:33,388 --> 00:10:35,057 Onko tämä tarpeellista? 110 00:10:35,140 --> 00:10:38,602 Kaupungissa on paljon Jaguareja, vain yhdet tutut kilvet. 111 00:10:58,246 --> 00:11:01,083 Otamme huoneen kerroksista 3 - 7, jos löytyy. 112 00:11:01,166 --> 00:11:03,168 -Parivuode vai erilliset? -Erilliset. 113 00:11:07,422 --> 00:11:09,716 Meillä on vain sviitti vapaana. 114 00:11:10,926 --> 00:11:12,010 Se käy. 115 00:11:13,845 --> 00:11:14,846 Hyvä on. 116 00:11:14,930 --> 00:11:17,057 Katsoisin henkilötodistuksen. 117 00:11:17,140 --> 00:11:21,478 Konstaapeli Welty. Etunimi Eudora, E-U-D-O-R-A. 118 00:11:26,608 --> 00:11:28,485 Mistä sait setelitukon? 119 00:11:28,568 --> 00:11:30,404 Peräkontin kavereilta. 120 00:11:30,987 --> 00:11:32,948 Tapostani maksetaan hyvin. 121 00:11:33,031 --> 00:11:36,868 Jos he olivat väärentäjiä, maksoit väärällä rahalla. 122 00:11:37,577 --> 00:11:38,745 Ei ole minun murheeni. 123 00:11:43,208 --> 00:11:47,462 -Eudora Welty? Pidätkö kirjoista? -Yllättävää, että tiedät hänet. 124 00:11:47,546 --> 00:11:50,048 Pidän novelleista. Ne menevät suoraan asiaan. 125 00:11:50,132 --> 00:11:51,383 Ei turhuuksia. 126 00:11:51,466 --> 00:11:54,803 Veikkaan, että käytät matkoilla nimeä Margaret Mitchell. 127 00:11:54,886 --> 00:11:58,598 -Teksti on pitkäveteistä, mutta... -Georgialaista pitää edustaa. 128 00:11:58,682 --> 00:12:00,976 Teetkö keikkaa selvänäkijänä? 129 00:12:01,059 --> 00:12:03,687 Salanimet kertovat ihmisestä paljon. 130 00:12:03,770 --> 00:12:07,691 Omani ovat varapresidenttejä ja Yankeesin kakkospesämiehiä. 131 00:12:07,774 --> 00:12:11,278 Olisinpa tiennyt. Olisin kirjautunut Willie Randolphina. 132 00:12:23,165 --> 00:12:25,500 Jututetaan aamulla Joblingin vaimoa. 133 00:12:25,584 --> 00:12:30,172 Yritetään selvittää, miksi Joblingin tappaja jahtasi veljeäni. 134 00:12:30,255 --> 00:12:31,923 Kuulostaa hyvältä. 135 00:12:37,345 --> 00:12:39,139 Mitä teet? 136 00:12:39,222 --> 00:12:42,309 Hankin meille aikaa. Jos meidät jäljitetään, 137 00:12:42,392 --> 00:12:46,813 tämä hidastaa sen verran, että olen valmis ampumaan. 138 00:12:53,403 --> 00:12:56,698 -Jos siivooja tulee ovesta? -Saa olla vahva siivooja. 139 00:13:02,829 --> 00:13:04,664 Tämä on seitsemäs kerros. 140 00:13:04,748 --> 00:13:07,334 Sinäkään et yltäisi ikkunaan. 141 00:13:07,417 --> 00:13:11,046 Tiedän tarkka-ampujia, jotka ampuisivat 15. kerrokseen. 142 00:13:11,671 --> 00:13:14,758 Älä nuku pää siinä, missä sen luulisi olevan. 143 00:13:24,226 --> 00:13:25,477 Molly Beth. 144 00:13:25,560 --> 00:13:28,563 Anteeksi myöhäinen soitto. En kai herättänyt? 145 00:13:28,647 --> 00:13:30,148 Et, odotin soittoasi. 146 00:13:30,232 --> 00:13:34,486 Löysin Joen juttuun liittyvää aineistoa. 147 00:13:34,569 --> 00:13:37,822 En tiedä, onko tässä kaikki, mutta sitä on paljon. 148 00:13:37,906 --> 00:13:40,867 Kopioin sen aamuun mennessä. 149 00:13:40,951 --> 00:13:44,162 -Laskeudun Atlantaan kello 17. -Emme voi tulla sinne. 150 00:13:44,246 --> 00:13:45,914 Kentällä on kameroita. 151 00:13:45,997 --> 00:13:50,001 Rikot lakia, kun luovutat tiedot. Tästä ei saa jäädä jälkeä. 152 00:13:50,085 --> 00:13:54,005 Tule Five Pointsin juna-asemalle. Siellä ei ole valvontaa. 153 00:13:54,089 --> 00:13:56,091 Odotan kovasti tapaamistamme. 154 00:13:56,508 --> 00:13:59,719 En tietenkään tässä tilanteessa, mutta... 155 00:14:00,804 --> 00:14:02,597 Joe kertoi sinusta paljon. 156 00:14:04,307 --> 00:14:05,809 -Nähdään huomenna. -Hei. 157 00:14:06,518 --> 00:14:07,561 Odota hetki. 158 00:14:07,644 --> 00:14:11,648 Hän lentää tuomaan paperit, jotka voisi postittaa. 159 00:14:11,731 --> 00:14:15,610 Te kumpikin haluatte tavata, jotta voitte puhua Joesta. 160 00:14:15,694 --> 00:14:17,571 Miksette puhu nyt? 161 00:14:26,496 --> 00:14:27,539 Hei. 162 00:14:30,333 --> 00:14:34,004 Olitte kai läheisiä, jos jaksoit kuunnella juttuja minusta. 163 00:14:35,505 --> 00:14:37,090 Kauanko olitte työkavereita? 164 00:14:38,967 --> 00:14:41,261 Aloitin kaksi vuotta sitten. 165 00:14:41,344 --> 00:14:44,598 Joe oli ollut siellä jo jonkin aikaa. 166 00:14:44,681 --> 00:14:46,600 Hankkinut nimeä itselleen. 167 00:14:47,475 --> 00:14:51,605 Kaikki arvostivat häntä. Hän näytti esimerkkiä, tiedäthän? 168 00:14:54,190 --> 00:14:55,025 Tiedän minä. 169 00:14:56,359 --> 00:14:58,445 Hän sanoi, että olet älykäs. 170 00:14:59,195 --> 00:15:01,823 Joskus liiaksikin, ja hän sanoi, 171 00:15:02,824 --> 00:15:05,076 että osasit olla rasittavakin. 172 00:15:07,370 --> 00:15:09,289 Hän piti sinua kunnon miehenä, 173 00:15:10,040 --> 00:15:14,502 ja vaikka olit nuorempi, hän otti sinusta mallia. 174 00:15:15,378 --> 00:15:17,505 Hän itse oli minulle se, 175 00:15:19,549 --> 00:15:21,968 jonka rinnalla tunsin itseni pieneksi. 176 00:15:23,845 --> 00:15:25,847 Olen iloinen, että hän löysi sinut. 177 00:15:25,930 --> 00:15:28,808 Veljeni oli hyvin tarkka ihminen. 178 00:15:29,517 --> 00:15:32,812 Hidas tutustumaan, joten olet varmasti hieno ihminen. 179 00:15:34,522 --> 00:15:36,775 Hän varmaan välitti sinusta kovasti. 180 00:15:37,442 --> 00:15:40,945 Minäkin välitin hänestä. 181 00:15:42,614 --> 00:15:43,990 Kovasti. 182 00:15:46,076 --> 00:15:50,747 Jatkan töitä. Nähdään huomenna. 183 00:15:51,873 --> 00:15:53,083 Hyvää yötä. 184 00:15:54,084 --> 00:15:55,293 Hyvää yötä. 185 00:16:01,341 --> 00:16:02,175 Oletko kunnossa? 186 00:16:04,135 --> 00:16:05,345 Olen. 187 00:16:18,066 --> 00:16:20,402 Perheenjäsenen kuolema on kova isku. 188 00:16:24,030 --> 00:16:26,950 Kun vanhempani kuolivat, olin tarpeeksi vanha muistamaan 189 00:16:27,033 --> 00:16:29,536 mutta niin nuori, etten ymmärtänyt sitä. 190 00:16:33,665 --> 00:16:37,377 Sinä suret ja yrität silti lohduttaa Molly Bethiä. 191 00:16:45,135 --> 00:16:46,594 Joe oli oikeassa. 192 00:16:48,179 --> 00:16:49,889 Olet hyvä ihminen. 193 00:16:58,273 --> 00:16:59,566 Käyn suihkussa. 194 00:17:02,986 --> 00:17:06,531 Emme tilanneet huonepalvelua emmekä tarvitse siivousta. 195 00:17:06,614 --> 00:17:09,909 Jos joku pyrkii ovesta sisään, ammu. 196 00:17:46,196 --> 00:17:47,822 Kuka vahtii ovea? 197 00:18:16,768 --> 00:18:20,063 Joblingin vaimo voi olla penseä. 198 00:18:20,146 --> 00:18:23,691 Miehen murha selvittämättä. Hän tuskin pitää poliiseista. 199 00:18:23,775 --> 00:18:25,109 Selvä. 200 00:18:25,193 --> 00:18:26,402 Minä puhun. 201 00:18:26,486 --> 00:18:27,654 Hyvä on. 202 00:18:32,784 --> 00:18:33,701 Hei. 203 00:18:37,747 --> 00:18:41,543 Viime yö ei sitten muuta mitään. 204 00:18:42,836 --> 00:18:44,295 Meillä on töitä. 205 00:18:45,004 --> 00:18:46,130 Selvä. 206 00:18:59,894 --> 00:19:01,020 Huomenta. 207 00:19:01,104 --> 00:19:04,190 -Onko tämä Joblingin asunto? -On. Voinko auttaa? 208 00:19:04,482 --> 00:19:07,569 Poliisista. Konstaapelit Welty ja Randolph. 209 00:19:07,652 --> 00:19:09,571 Meillä olisi asiaa Petestä. 210 00:19:09,654 --> 00:19:12,699 -Onko jokin vialla? -Haluamme vain jutella. 211 00:19:12,782 --> 00:19:15,285 Ulkonakin käy, jos haluatte. 212 00:19:15,368 --> 00:19:19,330 Tulkaa vain sisälle. Pete on keittiössä. 213 00:19:23,167 --> 00:19:26,629 Pari poliisia kysyy sinua, Pete. 214 00:19:28,590 --> 00:19:29,883 Onko kaikki kunnossa? 215 00:19:31,718 --> 00:19:33,386 Oletteko Pete vanhempi? 216 00:19:33,887 --> 00:19:35,638 Etsitte poikaamme. 217 00:19:35,722 --> 00:19:38,808 -Onko Petey kunnossa? -On kyllä, rouva. 218 00:19:39,267 --> 00:19:42,937 Kuljetusfirman rekkoja ryöstettiin. 219 00:19:43,021 --> 00:19:44,606 Hän ei ollut mukana. 220 00:19:44,689 --> 00:19:48,818 Kyselisimme häneltä, josko hän voisi auttaa tutkinnassa. 221 00:19:48,902 --> 00:19:51,279 Luojan kiitos. Pelästyin. 222 00:19:51,779 --> 00:19:55,366 Monilla menee kaksi Peteäni sekaisin. 223 00:19:55,909 --> 00:20:00,663 Junior asuu Brookhavenissa Judy-vaimonsa kanssa. 224 00:20:00,747 --> 00:20:02,332 Tässä osoite. 225 00:20:02,415 --> 00:20:04,167 -Kiitoksia. -Kiitos. 226 00:20:09,839 --> 00:20:11,132 Miksi valehtelit? 227 00:20:11,633 --> 00:20:14,552 Meillä ei ole aikaa tunnepurkauksiin. 228 00:20:14,636 --> 00:20:17,388 Arvelin, että Charlien ja Molly Bethin jälkeen 229 00:20:17,472 --> 00:20:20,141 kaipaat taukoa huonojen uutisten kertomisesta. 230 00:20:20,683 --> 00:20:22,226 Meillä ei ole aikaa. 231 00:20:30,485 --> 00:20:33,154 -Oliko päälliköllä asiaa? -Tule sisään. 232 00:20:37,742 --> 00:20:40,161 Älä istu. Tässä ei mene kauan. 233 00:20:41,621 --> 00:20:44,707 Olet kuulemma ahdistellut Klineria. 234 00:20:44,791 --> 00:20:48,461 Olin tutkimassa Morrisonin murhia, kuten käskit. 235 00:20:48,544 --> 00:20:52,799 Uhkasit kuulemma laittaa ruumiinosasi hänen ruumiinosaansa. 236 00:20:53,383 --> 00:20:55,259 Jalkasi hänen ahteriinsa. 237 00:20:56,761 --> 00:21:00,264 Keskustelu oli kireä. En ollut edukseni. 238 00:21:00,348 --> 00:21:02,767 Tehdään asia kristallinkirkkaaksi. 239 00:21:03,726 --> 00:21:08,272 Kliner on Margraven tärkeimpiä henkilöitä, ja siksi kohtelemme häntä 240 00:21:08,356 --> 00:21:10,775 ja hänen perhettään kunnioittavasti. 241 00:21:11,818 --> 00:21:15,905 Se sääntö on yhtä kova kuin keppini nuppi. Ymmärrätkö? 242 00:21:16,990 --> 00:21:18,074 Täysin. 243 00:21:20,243 --> 00:21:23,204 Hän ehdotti, että poistan sinut virastasi. 244 00:21:23,287 --> 00:21:26,833 Huvittavaa kyllä, hänen lahjoitustensa ansiosta 245 00:21:26,916 --> 00:21:30,086 pystyimme suostumaan härskiin palkkapyyntöösi. 246 00:21:30,169 --> 00:21:32,171 Olen kyllä kiitollinen siitä. 247 00:21:32,630 --> 00:21:33,881 Näytä se sitten. 248 00:21:35,717 --> 00:21:37,510 Tuossa on tusina linnakundia, 249 00:21:37,593 --> 00:21:40,388 joilla oli kränää Morrisonin kanssa. 250 00:21:40,471 --> 00:21:44,392 Hermostuneet äänestäjät odottavat, että palautan järjestyksen. 251 00:21:44,475 --> 00:21:46,769 Tutki nuo paperit perusteellisesti. 252 00:21:46,853 --> 00:21:49,105 Selvitä, kuka kollegamme tappoi. 253 00:21:50,565 --> 00:21:53,818 Ehkä sitä ylisuurta palkkaasi 254 00:21:53,901 --> 00:21:55,987 voidaan nostaa vielä lisää. 255 00:21:56,696 --> 00:21:57,822 Onko asia selvä? 256 00:21:59,449 --> 00:22:00,616 Päivänselvä. 257 00:22:00,700 --> 00:22:05,079 Selitän viimeisen asian kuin lapselle. 258 00:22:05,580 --> 00:22:10,460 Et saa tehdä jutussa yhtään mitään ilman minun lupaani. 259 00:22:10,543 --> 00:22:12,712 Yksi harha-askel, lähdet tutkinnasta. 260 00:22:12,795 --> 00:22:15,465 Kaksi, päätät urasi. 261 00:22:17,175 --> 00:22:20,928 Keppi vai porkkana? Saat valita. 262 00:22:23,556 --> 00:22:25,183 Anteeksi häiriö. 263 00:22:25,266 --> 00:22:27,894 Finlayn isä soittaa. Kiireellistä asiaa. 264 00:22:32,815 --> 00:22:35,068 Saanko mennä puhelimeen? 265 00:22:35,151 --> 00:22:36,277 Älä vittuile. 266 00:22:52,085 --> 00:22:53,669 -Hei, isä. -Hei. 267 00:22:53,753 --> 00:22:55,421 Sain pyytämäsi reseptin. 268 00:22:55,505 --> 00:22:59,342 En saa aineksista selvää. Annan sen mieluummin sinulle. 269 00:22:59,425 --> 00:23:02,804 Olisi mukava tavata, mutta en pääse nyt. 270 00:23:02,887 --> 00:23:06,057 -Minulla on tuttuja sielläpäin. -Lähetä tänne. 271 00:23:06,557 --> 00:23:09,060 2-E, 3-L kotoani tunnin päästä. 272 00:23:09,143 --> 00:23:12,480 Miten äiti ja siskot voivat? 273 00:23:12,563 --> 00:23:15,108 -He voivat hyvin. -Se on mukava kuulla. 274 00:23:15,858 --> 00:23:17,401 -Palataan. -Selvä. 275 00:23:22,031 --> 00:23:24,033 Soitin ylikomisario Finlaylle. 276 00:23:24,117 --> 00:23:26,994 -Onko kaikki hyvin? -Ei mitään syytä huoleen. 277 00:23:27,078 --> 00:23:31,374 Minun pitää toimittaa arkaluonteista juttuun liittyvää tietoa. 278 00:23:32,041 --> 00:23:33,167 Henkilökohtaisesti. 279 00:23:36,754 --> 00:23:38,714 Tuleeko joku tilallesi? 280 00:23:38,798 --> 00:23:41,300 Emme voi kertoa tästä muille. 281 00:23:41,384 --> 00:23:43,386 Viivyn vain muutaman tunnin. 282 00:23:45,721 --> 00:23:49,642 Ei hätää. Kukaan ei tiedä, että olette täällä. 283 00:23:53,729 --> 00:23:55,982 En saisi tehdä näin, mutta... 284 00:23:57,608 --> 00:23:59,652 Osaatko käyttää tätä? 285 00:23:59,735 --> 00:24:01,654 Isä vei ampumaradalle. 286 00:24:02,697 --> 00:24:06,492 Jos tulee tarve, älä epäröi käyttää sitä. 287 00:24:06,576 --> 00:24:08,619 Epäröinti tappaa. 288 00:24:20,047 --> 00:24:21,507 Kermaa, sokeria? 289 00:24:21,591 --> 00:24:23,718 Mustana kummallekin, kiitos. 290 00:24:23,801 --> 00:24:24,969 Olkaa hyvät. 291 00:24:29,765 --> 00:24:30,933 No niin. 292 00:24:32,518 --> 00:24:34,854 -Miehenne... -Hän kuoli, eikö niin? 293 00:24:36,022 --> 00:24:37,023 Niin. 294 00:24:37,607 --> 00:24:40,610 -Otan osaa suruunne. -En sure. 295 00:24:41,152 --> 00:24:45,531 Emme odottaneet ihan tuollaista reaktiota, rouva Jobling. 296 00:24:45,615 --> 00:24:47,783 Miller. En ottanut hänen nimeään. 297 00:24:47,867 --> 00:24:51,329 Miksi ette välitä miehenne kuolemasta? 298 00:24:51,412 --> 00:24:53,956 Välitän minä, mutta minua ei sureta. 299 00:24:54,040 --> 00:24:56,792 Varoitin häntä, että siinä käy näin. 300 00:24:56,876 --> 00:24:57,752 Missä? 301 00:24:57,835 --> 00:25:00,087 Ostaako moni rekkakuski tällaisen talon 302 00:25:00,171 --> 00:25:02,548 ja maksaa vanhempiensa asuntolainan? 303 00:25:04,759 --> 00:25:07,094 -Puhutko sinä koskaan? -Halutessani. 304 00:25:07,178 --> 00:25:11,849 Epäilittekö miehenne sekaantuneen laittomaan toimintaan? 305 00:25:11,933 --> 00:25:14,393 Hän varasti firmalta, Klinerilta. 306 00:25:14,477 --> 00:25:17,021 Hän kuljetti ilmastointilaitteita Miamiin. 307 00:25:17,104 --> 00:25:19,523 Hän kielsi kaiken, mutta rahaa tuli niin, 308 00:25:19,607 --> 00:25:23,194 että osa laitteista ei tainnut mennä perille. 309 00:25:23,277 --> 00:25:25,321 Tiesin, että joku raivostuisi. 310 00:25:25,404 --> 00:25:29,575 Se joku ampui miestänne takaa ja jätti kuolemaan pellolle. 311 00:25:31,369 --> 00:25:33,496 Avaat suusi puhuaksesi tuollaisia. 312 00:25:33,579 --> 00:25:35,998 Kyllä. Minunkin läheiseni tapettiin. 313 00:25:37,208 --> 00:25:40,378 Jos tiedät jotain, ala kertoa. 314 00:25:46,259 --> 00:25:47,843 Voin näyttää laatikot. 315 00:25:52,765 --> 00:25:56,352 Oletan, että hän vohki laitteita, pakkasi ne uudestaan 316 00:25:56,435 --> 00:26:00,231 ja myi pimeästi. Laatikoita tuli ja meni. 317 00:26:00,314 --> 00:26:04,193 Kaikkea sitä sietää, kun mies on sonni sängyssä. 318 00:26:06,112 --> 00:26:09,490 Tiedätkö, kenet Pete tapasi kuoliniltanaan? 319 00:26:09,573 --> 00:26:13,703 En. Hän sai aina soittoja ja katosi päiväkausiksi. 320 00:26:13,786 --> 00:26:16,664 Alussa kyselin, mutta siitä tuli lisää riitaa. 321 00:26:16,747 --> 00:26:21,210 -Siksikö et tehnyt katoamisilmoitusta? -Enkä välittänyt enää paskan vertaa. 322 00:26:21,836 --> 00:26:23,629 Naisen mitta tulee täyteen. 323 00:26:23,713 --> 00:26:27,717 Menköön vaikka köyhien hautuumaalle. Lennän täältä huomenna. 324 00:26:27,800 --> 00:26:30,219 Asun vanhemmillani, kunnes talo on myyty. 325 00:26:30,303 --> 00:26:33,514 Jätän Georgian ja sen kusipään taakseni. 326 00:26:37,518 --> 00:26:38,519 Finlay. 327 00:26:40,187 --> 00:26:42,064 2-E, 3-L. Selvä. 328 00:26:42,148 --> 00:26:43,524 Lähdemme sinne. 329 00:26:43,607 --> 00:26:46,736 Pitää mennä. Vaihda univormu pois. 330 00:26:52,283 --> 00:26:56,579 Ilmastointilaitteilla ei makseta sellaisia taloja. 331 00:26:56,662 --> 00:26:58,956 Klinerin väärä raha oli pääasia. 332 00:26:59,040 --> 00:27:01,667 Joe esti kotimaisen väärennystoiminnan. 333 00:27:01,751 --> 00:27:05,838 Setelejä tekevät latinot, joiden kätyrit jätimme parkkihalliin. 334 00:27:05,921 --> 00:27:09,050 Raha tulee Floridaan, Jobling kuskasi laitteita, 335 00:27:09,133 --> 00:27:12,762 pakkasi rahan laatikoihin ja toi ne Margraveen 336 00:27:12,845 --> 00:27:15,056 otettuaan vähän kuormasta. 337 00:27:15,139 --> 00:27:16,474 Kuulostat varmalta. 338 00:27:16,557 --> 00:27:19,643 Alustava teoria. Joen tiedoilla se voi varmistua. 339 00:27:23,022 --> 00:27:24,607 Onko tämä oikea paikka? 340 00:27:24,690 --> 00:27:28,194 Kaksi korttelia etelään, kolme länteen Picardin työpaikalta. 341 00:27:28,277 --> 00:27:29,737 Tässä se on. 342 00:27:30,863 --> 00:27:31,989 Hän tulee. 343 00:27:34,867 --> 00:27:36,702 Laskekaa neljään ja seuratkaa. 344 00:27:46,545 --> 00:27:48,089 Miten kaikilla sujuu? 345 00:27:48,172 --> 00:27:49,298 Hyvin. 346 00:27:49,382 --> 00:27:51,342 Kuka vahtii Charlieta ja lapsia? 347 00:27:51,425 --> 00:27:54,053 Hän pärjää pari tuntia yksin. 348 00:27:54,136 --> 00:27:55,679 Mitä numerosta selvisi? 349 00:27:55,763 --> 00:27:58,933 Chevy Equinox vuokra-autofirman nimissä. 350 00:27:59,016 --> 00:28:00,851 Se vuokrattiin viime viikolla. 351 00:28:00,935 --> 00:28:04,230 Havainto kilvistä motellilla 60 km päässä Margravesta. 352 00:28:04,313 --> 00:28:08,567 Mutta sekä auto että motelli otettiin nimellä Ron Hassey. 353 00:28:08,651 --> 00:28:11,779 Se oli Joe. Hän käytti varasiepparien nimiä. 354 00:28:11,862 --> 00:28:13,531 Onneksi en luovuttanut. 355 00:28:13,614 --> 00:28:15,950 Hän tuskin kirjautui ulos motellista. 356 00:28:16,033 --> 00:28:18,828 -Saattoi jättää jotain tärkeää. -Voi olla. 357 00:28:18,911 --> 00:28:21,580 Hän teki paljon muistiinpanoja. 358 00:28:22,456 --> 00:28:26,585 Motellin osoite, 1517 Oglethorpe Road. Paina mieleen ja hävitä tuo. 359 00:28:27,211 --> 00:28:29,839 Yrittäkää saada juttu pian purkkiin. 360 00:28:29,922 --> 00:28:32,675 Jumitan metsässä ja saan kohta potkut. 361 00:28:32,758 --> 00:28:34,051 Arvostan apuasi. 362 00:28:41,559 --> 00:28:44,145 Kyllä, Ron Hassey yöpyi täällä. Miten niin? 363 00:28:44,228 --> 00:28:46,647 Tulimme katsomaan, jättikö hän tavaroita. 364 00:28:46,730 --> 00:28:51,026 Jätti salkun ja pukupussin. Haki ne 20 minuuttia sitten. 365 00:28:51,694 --> 00:28:53,696 -Kuka haki? -Ron Hassey. 366 00:28:54,155 --> 00:28:55,489 Miltä hän näytti? 367 00:28:56,240 --> 00:29:00,369 Keskimittainen, ulkomaalainen, ehkä latino. 368 00:29:02,705 --> 00:29:06,125 Heillä on etumatka, emmekä tiedä suuntaa. 369 00:29:06,208 --> 00:29:08,586 -Salkku meni sen tien. -Ei se haittaa. 370 00:29:08,669 --> 00:29:10,588 -Puhuit muistiinpanoista. -Niin. 371 00:29:10,671 --> 00:29:13,591 Hän tiesi, että häntä jahdattiin, ja piilotti ne. 372 00:29:14,049 --> 00:29:17,344 Jos kävelisit ulos Joen tavaroiden kanssa, mitä tekisit? 373 00:29:17,428 --> 00:29:19,472 Häipyisin ennen kuin veli tulee. 374 00:29:19,555 --> 00:29:23,851 Nopeaa toimintaa. Piti salkun ja heitti pukupussin pois. 375 00:29:25,269 --> 00:29:26,187 Hitto. 376 00:29:27,438 --> 00:29:30,900 Joe, katsotaan, olitko niin fiksu kuin luulen. 377 00:29:47,541 --> 00:29:48,876 Eikä. 378 00:29:50,211 --> 00:29:52,379 JOBLINGIN AUTOTALLI GRAYN KLINER-TIEDOT 379 00:29:53,714 --> 00:29:55,216 Näyttää tehtävälistalta. 380 00:29:55,466 --> 00:29:56,467 Maahan! 381 00:30:01,889 --> 00:30:02,932 Rengas puhkesi. 382 00:30:03,015 --> 00:30:05,434 Kun ammun, lähdetään eri suuntiin. 383 00:30:05,518 --> 00:30:07,436 Heidän on vaikeampi osua. 384 00:30:07,520 --> 00:30:10,314 Yksi, kaksi, kolme. 385 00:30:16,070 --> 00:30:17,988 Paperit ovat miehellä! Perään! 386 00:30:51,564 --> 00:30:53,065 Voi perhana! 387 00:31:14,128 --> 00:31:15,379 Mateo! 388 00:32:03,761 --> 00:32:05,929 Tapoit serkkuni. 389 00:32:06,013 --> 00:32:09,141 Räjäytän kallosi pitkin maata. 390 00:32:20,861 --> 00:32:22,071 Kiitos. 391 00:32:23,113 --> 00:32:26,241 Houkuttelit heidät perääsi Joen lapulla. 392 00:32:26,325 --> 00:32:27,493 Jotta sinä selvisit. 393 00:32:27,576 --> 00:32:31,205 Olen poliisi, en tyttönen, jota pitää suojella. 394 00:32:31,288 --> 00:32:32,122 Siltä näyttää. 395 00:32:32,206 --> 00:32:35,501 Sovimme, ettei viime yö muuta mitään. Mitä ajattelit? 396 00:32:42,007 --> 00:32:46,303 Sitä, että kun Joe kuoli, minulle ei jäänyt ketään läheistä. 397 00:32:46,387 --> 00:32:47,638 Se tuntui pahalta. 398 00:32:48,472 --> 00:32:49,848 Sinut tavattuani 399 00:32:50,933 --> 00:32:52,267 tuntui paremmalta. 400 00:32:55,938 --> 00:32:58,273 Mennään vaihtamaan rengas. 401 00:33:13,038 --> 00:33:13,914 Finlay. 402 00:33:14,415 --> 00:33:15,582 Löytyikö mitään? 403 00:33:15,666 --> 00:33:17,876 Löytyi, ja pari tyyppiä löysi meidät. 404 00:33:17,960 --> 00:33:19,253 Lisää ruumiita? 405 00:33:20,379 --> 00:33:21,588 Mietin, 406 00:33:21,672 --> 00:33:24,508 miten he ehtivät motellille ennen meitä. 407 00:33:25,801 --> 00:33:30,347 Stevenson yhdisti Picardin puhelun. 408 00:33:30,973 --> 00:33:33,976 -Hän saattoi kuunnella. -Kuka tahansa asemalla. 409 00:33:34,810 --> 00:33:35,811 Tai... 410 00:33:35,894 --> 00:33:39,440 Ehkä Stevenson vain esittää tietämätöntä. 411 00:33:40,107 --> 00:33:43,527 Picard on soitellut asemalle vuoden mittaan. 412 00:33:43,610 --> 00:33:47,239 Stevenson saattoi tunnistaa äänen ja selvitti tapaamispaikan. 413 00:33:47,322 --> 00:33:50,242 Kliner lähetti miehet paikalle. 414 00:33:50,325 --> 00:33:53,746 Spivey oli peräkontissa tarkkailulaitteiden seassa. 415 00:33:53,829 --> 00:33:56,540 Heillä voi olla paraboliset mikrofonit. 416 00:33:56,623 --> 00:33:58,917 En uskoisi Stevensonia likaiseksi. 417 00:33:59,001 --> 00:34:02,546 Hän on kyllä kysellyt paljon 418 00:34:03,338 --> 00:34:05,966 ja esittänyt olevansa huolissaan Hubbleista. 419 00:34:06,383 --> 00:34:08,427 Se kiero paskiainen. 420 00:34:09,052 --> 00:34:14,016 Hän kai selvitti Joen valenimen ja motellin. Niin he ehtivät ensin. 421 00:34:14,099 --> 00:34:17,102 No, me lähdimme sieltä omin jaloin. 422 00:34:17,811 --> 00:34:20,022 Käydään löytönne läpi. 423 00:34:20,105 --> 00:34:23,317 -Ei puhelimessa. -Tiedän erään autiotilan. 424 00:34:23,400 --> 00:34:26,153 Kaukana Margravesta. Lähetän sijainnin. 425 00:34:26,528 --> 00:34:28,030 Nähdään pian. 426 00:34:29,198 --> 00:34:31,825 Onneksi varoimme Stevensonia. 427 00:34:36,371 --> 00:34:37,915 Oletko vielä vihainen? 428 00:34:40,834 --> 00:34:44,463 Tiedän, ettet tarvitse suojelua, mutta seurasin vaistoani. 429 00:34:47,257 --> 00:34:48,884 Niin kuin on opetettu. 430 00:34:49,927 --> 00:34:53,222 Kyse ei ole mistään räkänokasta. 431 00:34:53,347 --> 00:34:55,766 Poikanne hakkasi prikaatikenraalin pojan. 432 00:34:55,849 --> 00:34:58,811 Poika on häiriköinyt Okinawaan tulostamme asti. 433 00:34:58,894 --> 00:35:00,979 Poikani puolustivat Billy Docettea. 434 00:35:01,063 --> 00:35:02,564 Perhe ei halua sekaantua. 435 00:35:02,648 --> 00:35:05,484 Isä ajattelee uraansa. Sinunkin pitäisi, Stan. 436 00:35:05,567 --> 00:35:07,611 Se oli lasten välinen riita. 437 00:35:07,694 --> 00:35:10,948 Aivan, ja lapsenne murjoi toiselta naaman. 438 00:35:11,031 --> 00:35:12,741 Mitä tästä seuraa? 439 00:35:12,825 --> 00:35:14,952 Joelle ei alaikäisenä käy kuinkaan. 440 00:35:15,035 --> 00:35:18,288 Mutta Bishop kostaa sen Stanille. 441 00:35:18,372 --> 00:35:19,706 Mitä olet kuullut? 442 00:35:19,790 --> 00:35:22,626 Hän keksii tekosyyn, jotta sinut alennetaan 443 00:35:22,709 --> 00:35:27,422 ja siirretään johonkin paskahommaan Saksaan. 444 00:35:27,506 --> 00:35:28,382 Jessus. 445 00:35:28,465 --> 00:35:31,718 Stanley ei tehnyt mitään. Eikö asiaa voi korjata? 446 00:35:31,802 --> 00:35:34,012 Korjaisin kyllä, jos voisin. 447 00:35:34,638 --> 00:35:37,474 Bishop on aina ollut häijy pirulainen. 448 00:35:38,267 --> 00:35:40,352 Hän tuhoaa urani. 449 00:35:40,435 --> 00:35:44,565 Ikävä tuoda huonoja uutisia. Halusin varoittaa. 450 00:35:45,274 --> 00:35:47,693 Kiitos, Butch. Olet kunnon mies. 451 00:35:54,116 --> 00:35:55,158 Pojat, tulkaa. 452 00:36:01,540 --> 00:36:02,791 Onko se totta? 453 00:36:03,792 --> 00:36:04,710 On. 454 00:36:06,753 --> 00:36:09,756 -Ei ole reilua, että saat vaikeuksia. -Ei niin. 455 00:36:11,133 --> 00:36:14,511 Olisit ajatellut sitä ennen tekoasi. 456 00:36:26,607 --> 00:36:27,858 Hän vihaa minua. 457 00:36:34,072 --> 00:36:36,408 -Hoidan tämän. -Älä. 458 00:36:36,491 --> 00:36:39,494 Olet 12. En anna sinun sekaantua. 459 00:36:39,578 --> 00:36:40,495 Mutta Joe... 460 00:36:40,579 --> 00:36:42,789 Vaistosi neuvoi vaikenemaan. 461 00:36:42,873 --> 00:36:44,249 Teit oikein. 462 00:36:45,167 --> 00:36:46,418 Anna olla. 463 00:36:58,472 --> 00:37:01,767 E unum pluribus. Yhdestä monta. 464 00:37:01,892 --> 00:37:05,270 Sen kuuluu olla toisinpäin, monesta yksi, E pluribus unum. 465 00:37:05,354 --> 00:37:06,563 Oliko se virhe? 466 00:37:06,647 --> 00:37:08,690 Joe ei tehnyt mitään vahingossa. 467 00:37:08,774 --> 00:37:11,151 PH on tietysti Paul Hubble. 468 00:37:11,234 --> 00:37:14,237 WB. Onko suuntanumero tuttu? 469 00:37:14,321 --> 00:37:15,614 En tunne. 470 00:37:15,697 --> 00:37:17,991 Seuraava on SC, New York. 471 00:37:18,075 --> 00:37:21,411 Hoidin kansalliskaartin tutkinnan Memphisissä. 472 00:37:21,495 --> 00:37:23,705 JW:n suuntanumero on sieltä. 473 00:37:23,789 --> 00:37:27,250 Näitä en tajua. Joblingin autotalli, Grayn Kliner-tiedot. 474 00:37:27,334 --> 00:37:29,378 Kävimme Joblingin autotallissa. 475 00:37:29,461 --> 00:37:32,089 Tyhjiä laatikoita, ei mitään uutta. 476 00:37:32,172 --> 00:37:36,176 Grayllä ei ollut aineistoa Klinerista. Kun hän kuoli, kävin talossa. 477 00:37:36,259 --> 00:37:38,929 Siellä ei ollut mitään Klinerista. 478 00:37:39,012 --> 00:37:41,306 Jäljitetään nämä numerot. 479 00:37:41,390 --> 00:37:43,058 Tai soitetaan niihin. 480 00:37:43,558 --> 00:37:44,685 Tai tehdään niin. 481 00:37:46,436 --> 00:37:48,355 Otan arvoitusnumeron. 482 00:37:48,438 --> 00:37:50,107 Minä soitan New Yorkiin. 483 00:37:50,190 --> 00:37:51,358 Memphis. 484 00:37:59,449 --> 00:38:02,119 Yhdysvaltain ympäristövirasto. 485 00:38:02,202 --> 00:38:03,829 Minne yhdistän? 486 00:38:04,496 --> 00:38:05,539 Haloo? 487 00:38:05,622 --> 00:38:09,835 WB on William Bryant, taloustieteen professori Princetonissa. 488 00:38:09,918 --> 00:38:13,839 Hän on konferenssissa Euroopassa vielä kolme päivää. 489 00:38:13,922 --> 00:38:15,048 Ei tarkista viestejä. 490 00:38:15,132 --> 00:38:18,760 Outoa. Minä soitin Columbian taloustieteen laitokselle. 491 00:38:18,844 --> 00:38:21,138 SC on professori Stephanie Castillio. 492 00:38:21,221 --> 00:38:24,808 Hänkin on Euroopassa konferenssissa. 493 00:38:25,517 --> 00:38:27,894 -Arvaan, että soitit Memphis Stateen. -En. 494 00:38:27,978 --> 00:38:29,980 Ympäristöviraston toimistoon. 495 00:38:30,063 --> 00:38:32,399 Miten tämä liittyy väärentämiseen? 496 00:38:32,482 --> 00:38:35,235 Tai Hubblen numero veljeni kengässä? 497 00:38:35,318 --> 00:38:37,320 Tai Etelä-Amerikka tai rehu? 498 00:38:37,404 --> 00:38:39,698 Anna sen viimeisen jo olla. 499 00:38:39,781 --> 00:38:42,325 Rehua oli hitonmoinen määrä. 500 00:38:42,409 --> 00:38:45,120 Seurataan ympäristöviraston johtolankaa. 501 00:38:45,245 --> 00:38:49,374 Valtiotason toimijat saavat enemmän tuhoa aikaan kuin proffat. 502 00:38:49,458 --> 00:38:52,335 Et lähde Tennesseehin. Molly Beth on tulossa. 503 00:38:52,419 --> 00:38:55,422 Aineistossa voi olla merkintöjä, joita vain sinä ymmärrät. 504 00:38:55,505 --> 00:38:58,884 Ja teidän kahden pitää teeskennellä Tealelle. 505 00:39:02,304 --> 00:39:04,056 Tiedän hyvän yksityisetsivän. 506 00:39:04,139 --> 00:39:05,390 Onko hän luotettava? 507 00:39:05,474 --> 00:39:08,060 Olen uskonut henkeni hänelle monta kertaa. 508 00:39:08,143 --> 00:39:09,811 Hän ei ole koskaan pettänyt. 509 00:39:14,608 --> 00:39:17,652 -Reacher! -Hei, Neagley. Mistä arvasit? 510 00:39:17,736 --> 00:39:20,864 Vain sinulla ja isällä on oma numeroni. 511 00:39:20,989 --> 00:39:25,869 Isä nauttii tähän aikaan Judge Judyn ohjelmasta. 512 00:39:27,954 --> 00:39:30,499 Pitkästä aikaa. Mitäs nyt? 513 00:39:31,166 --> 00:39:33,627 Selitän nopeasti. Oletko valmis? 514 00:39:34,419 --> 00:39:36,838 -Anna tulla. -Veljeni oli salaisessa palvelussa. 515 00:39:36,922 --> 00:39:38,882 Tutki väärentämistä Georgiassa. 516 00:39:38,965 --> 00:39:41,676 Pääsi jäljille, ja hänet tapettiin. 517 00:39:42,385 --> 00:39:43,303 Hitto. 518 00:39:44,387 --> 00:39:45,388 Oletko kunnossa? 519 00:39:45,472 --> 00:39:47,099 Veljeni kuoli, en minä. 520 00:39:47,182 --> 00:39:49,559 Unohdin, kenen kanssa puhun. 521 00:39:49,643 --> 00:39:53,438 Joella oli numero Memphisin EPA-toimistoon ja nimikirjaimet JW. 522 00:39:53,522 --> 00:39:56,108 -En tiedä muuta. -En tarvitse muuta. 523 00:39:56,191 --> 00:39:58,610 Hoituu. Ja hei, pomo. 524 00:40:00,070 --> 00:40:01,404 Jos haluat jutella... 525 00:40:01,488 --> 00:40:02,572 Juurihan juttelimme. 526 00:40:04,032 --> 00:40:07,285 Olet tunneasioissa toivoton. Lopeta peittely. 527 00:40:07,702 --> 00:40:08,870 Kuulemiin, Neagley. 528 00:40:09,538 --> 00:40:11,540 Puhuuko hän aina sinulle noin? 529 00:40:11,623 --> 00:40:13,458 Ei. Joskus hän puhuu suoraan. 530 00:40:13,542 --> 00:40:16,503 Lähdetään. Molly Beth saapuu pian. 531 00:40:16,586 --> 00:40:19,548 Ei Jaguaria. Luodinreiät herättävät huomiota. 532 00:40:19,631 --> 00:40:22,134 Minä ajan. Toivottavasti pidätte 38 Specialista. 533 00:40:24,594 --> 00:40:25,512 Olet tosissasi. 534 00:40:30,600 --> 00:40:33,603 Molly Beth laskeutuu vartin päästä. 535 00:40:33,687 --> 00:40:36,356 Hänellä ei ole laukkua ruumassa. 536 00:40:36,439 --> 00:40:39,359 10 minuuttia koneesta tuloon, viisi vessassa, 537 00:40:39,442 --> 00:40:42,237 10 minuuttia metroon, kaksi lipunostoon. 538 00:40:42,320 --> 00:40:45,782 Junia viiden minuutin välein. Kauanko Five Pointsiin menee? 539 00:40:45,866 --> 00:40:47,701 Vartti, 20 minuuttia. 540 00:40:47,784 --> 00:40:51,288 Ehdimme sinne 1 - 6 minuuttia ennen häntä. 541 00:40:54,416 --> 00:40:56,168 Emme tiedä, miltä hän näyttää. 542 00:40:56,251 --> 00:40:59,629 -Miten hän löytää meidät? -Hän tietää, miltä Joe näyttää. 543 00:40:59,713 --> 00:41:01,047 Ja minä näytän Joelta. 544 00:41:04,509 --> 00:41:08,555 Olet bluesmiehiä, mutta tämän täytyy upota sinuunkin. 545 00:41:10,599 --> 00:41:11,600 Ei. 546 00:41:20,192 --> 00:41:21,193 Vai niin. 547 00:41:24,196 --> 00:41:28,783 Hän on pohjoiseen menevässä junassa. Niitä tulee eri laitureille. 548 00:41:37,125 --> 00:41:38,251 Löysimme hänet. 549 00:41:41,713 --> 00:41:44,591 Hän tulee liukuportaiden yläpäähän. 550 00:41:52,849 --> 00:41:54,100 Missä hän on? 551 00:41:54,184 --> 00:41:56,228 Hän kai käveli ohi huomaamatta. 552 00:41:56,311 --> 00:41:58,438 Minua ei voi olla huomaamatta. 553 00:42:02,567 --> 00:42:03,693 Jotain on pielessä. 554 00:42:04,277 --> 00:42:07,447 Mene sinä portaita, sinä hissillä. 555 00:42:08,949 --> 00:42:10,242 -Anteeksi. -Hei! 556 00:42:15,872 --> 00:42:16,957 Voi helvetti. 557 00:42:51,866 --> 00:42:52,701 No niin. 558 00:42:54,286 --> 00:42:56,830 Hei. Voi luoja. 559 00:43:02,502 --> 00:43:03,545 Joe. 560 00:45:03,623 --> 00:45:05,625 Tekstitys: Suvi Niemelä 561 00:45:05,708 --> 00:45:07,710 Luova tarkastaja Pirkka Valkama