1
00:01:14,455 --> 00:01:19,376
ריצ'ר
2
00:01:38,270 --> 00:01:40,397
- פינלי.
- הצלחת לאתר את ספייבי?
3
00:01:40,940 --> 00:01:42,983
מבוי סתום. ואתה?
4
00:01:43,067 --> 00:01:46,904
גיליתי שהאבל שיקר לאשתו.
הוא לא עבד בבנק כבר שנה.
5
00:01:46,987 --> 00:01:50,157
אפשר לזרוק את זה
לערמת ה"מה לעזאזל זה אומר".
6
00:01:50,241 --> 00:01:53,077
- עוד משהו?
- קצה חוט אפשרי על הרכב השכור של אחיך.
7
00:01:53,160 --> 00:01:57,998
נהג דיווח על מכונית שרופה
כמה מאות מטרים מערבית לסמן דרך 97,
8
00:01:58,082 --> 00:02:00,501
לצד הכביש העירוני 9. אני בדרך.
9
00:02:00,584 --> 00:02:03,462
- מי עוד יודע על זה?
- רק מי שצריך.
10
00:02:19,520 --> 00:02:21,814
היה לך זמן לעצור לנשנש, אני רואה.
11
00:02:22,648 --> 00:02:25,776
פיתחתי תיאבון. זה היה בדרך.
12
00:02:25,860 --> 00:02:27,111
לא, תודה.
13
00:02:27,194 --> 00:02:28,445
אתה מפסיד.
14
00:02:28,529 --> 00:02:30,364
כן, מחלת לב.
15
00:02:30,447 --> 00:02:33,033
חקלאי שרדף אחרי חזיר שלו מצא אותה.
16
00:02:33,117 --> 00:02:36,120
רוסקו אמרה לטיל שהלוחיות
תואמות לעצור של מוריסון,
17
00:02:36,203 --> 00:02:37,204
כדי לבלבל אותו.
18
00:02:38,622 --> 00:02:40,374
- אין לוחיות.
- כן.
19
00:02:41,417 --> 00:02:45,963
מישהו טרח להחביא אותה מהכביש עם שיחים,
אבל הגשם מאמש שטף את המסתור.
20
00:02:46,046 --> 00:02:48,257
ג'ו היה רוצה רכב שטח בשביל המרחב.
21
00:02:48,340 --> 00:02:49,884
זה עדיין לא אומר שזה של אחיך.
22
00:02:49,967 --> 00:02:52,261
זה אזור של רכבים גדולים. אולי הוא גנוב.
23
00:02:52,344 --> 00:02:54,013
כבר היו מדווחים שהוא נעלם.
24
00:03:01,186 --> 00:03:03,355
השרפה לא התחילה מהמנוע או ממכל הדלק.
25
00:03:03,439 --> 00:03:06,108
החריכה הכי כהה במרכז ואז מתפשטת החוצה.
26
00:03:06,191 --> 00:03:07,526
חומר בערה וגפרור.
27
00:03:15,159 --> 00:03:16,577
לא. זו רוסקו.
28
00:03:18,662 --> 00:03:19,997
היי!
29
00:03:21,081 --> 00:03:24,460
על מה אנחנו מסתכלים?
זאת המכונית של ג'ו או מה?
30
00:03:24,543 --> 00:03:27,212
כך אני חושב. אני לא בטוח במאת האחוזים.
31
00:03:32,426 --> 00:03:34,136
היא חרוכה קשה.
32
00:03:34,845 --> 00:03:37,348
אולי נמצא מספר שלדה חלקי.
33
00:03:41,477 --> 00:03:43,771
אפשר לשלוח תמונות למז"פ.
34
00:03:43,854 --> 00:03:45,230
תכסיס צבאי ישן.
35
00:03:48,442 --> 00:03:51,570
כשאוזל לך הגריז לנשק,
חומצה אצטית מקטשופ
36
00:03:51,654 --> 00:03:55,783
יחד עם מלח בשביל החיכוך
מעולים לניקוי מתכת.
37
00:04:02,373 --> 00:04:04,166
ואתה מכניס את זה לגוף שלך.
38
00:04:05,793 --> 00:04:06,835
זה טעים.
39
00:04:08,295 --> 00:04:10,714
טוב. אבקש מפיקרד לבדוק את מספר השלדה.
40
00:04:10,798 --> 00:04:14,593
סוכן פדרלי ישיג תוצאות מהירות יותר
לעומת בלש משום מקום.
41
00:04:15,135 --> 00:04:16,804
איך הלך בבלו קאט?
42
00:04:16,887 --> 00:04:19,264
הדרום אמריקנים הגיעו אל ספייבי לפניי.
43
00:04:19,348 --> 00:04:21,392
- מצאתי אותו בתא המטען שלהם.
- שיט.
44
00:04:21,475 --> 00:04:24,353
אמרת לי שהגעת למבוי סתום, לא לגופה.
45
00:04:24,436 --> 00:04:27,481
צריך למצוא אותם
לפני שהם יהרגו עוד קצות חוט.
46
00:04:27,564 --> 00:04:30,192
אני יודע איפה תמצא אותם, אבל הם לא ידברו.
47
00:04:30,275 --> 00:04:31,694
למה לא? אני חוקר טוב.
48
00:04:31,777 --> 00:04:32,987
לא עד כדי כך טוב.
49
00:04:36,865 --> 00:04:38,117
שבע.
50
00:04:38,200 --> 00:04:40,744
שבע גופות מאז שכף רגלך דרכה בעיירה שלי.
51
00:04:40,828 --> 00:04:43,038
הם הסתערו לעברי, והם היו חמושים.
52
00:04:43,122 --> 00:04:45,332
בסדר. הבנתי.
53
00:04:45,416 --> 00:04:48,585
המספר האמיתי הוא שמונה. גם האבל מת.
רק לא מצאנו אותו.
54
00:04:48,669 --> 00:04:52,047
או שאתה לא מדבר
או שאתה אומר בדיוק את מה שמעצבן אותי.
55
00:04:52,131 --> 00:04:55,759
מה שחשוב זה שאיבדנו הזדמנות לגלות
מי שלח הנה את הדרום אמריקנים.
56
00:04:56,635 --> 00:04:59,346
- לאן אתה הולך?
- להיפטר מהגופות.
57
00:04:59,430 --> 00:05:01,223
הן ראיות, לא משמידים ראיות.
58
00:05:01,306 --> 00:05:04,601
אם הגופות יימצאו
נוצף במשטרת המדינה, משטרת המחוז.
59
00:05:04,685 --> 00:05:06,311
לא ברור במי נוכל לבטוח.
60
00:05:06,395 --> 00:05:08,814
צריך להסתיר אותן עד שנגלה מי הרג את ג'ו,
61
00:05:08,897 --> 00:05:11,567
כדי שהחקירה תישאר בינינו.
62
00:05:13,861 --> 00:05:16,196
אני יודעת. אפקח עליו עין.
63
00:05:23,871 --> 00:05:25,956
אלוהים, הרגליים שלו.
64
00:05:30,127 --> 00:05:31,628
עשיתי את זה לאחר מעשה.
65
00:05:33,047 --> 00:05:34,131
זה כמו טטריס.
66
00:05:41,680 --> 00:05:43,307
זה פצע יציאה.
67
00:05:44,099 --> 00:05:45,934
ירית להם בגב.
68
00:05:46,018 --> 00:05:48,103
הרגע אמרת לפינלי שהם הסתערו עליך.
69
00:05:48,187 --> 00:05:50,397
אמרתי לפינלי מה שהוא היה צריך לשמוע.
70
00:05:50,481 --> 00:05:54,109
זה לא הקולנוע.
הייתה לי הזדמנות להרוג אותם והרגתי.
71
00:05:58,405 --> 00:06:00,199
מה קרה בבגדד?
72
00:06:02,367 --> 00:06:03,994
דיברת עם קיי-ג'יי.
73
00:06:04,578 --> 00:06:08,957
לא, הוא דיבר איתי, אבל אל תחליף נושא.
74
00:06:09,041 --> 00:06:13,003
על מנת שנלך עם זה עד הסוף,
אני צריכה לדעת עם איזה טיפוס אני עובדת.
75
00:06:13,087 --> 00:06:16,423
אז מה קרה בבגדד, ריצ'ר?
76
00:06:21,261 --> 00:06:22,429
זה לא היה בבגדד.
77
00:06:22,513 --> 00:06:24,890
זה היה כפר קטן 40 ק"מ צפונית.
78
00:06:25,557 --> 00:06:27,434
עקבתי אחרי טר"ש עריק.
79
00:06:28,393 --> 00:06:30,604
חבורת בנים בני 10, 11,
80
00:06:30,687 --> 00:06:33,023
שיחקו כדורגל במוסך מטוסים מופגז מדי יום.
81
00:06:35,109 --> 00:06:38,320
הם נופפו בכל פעם שראו אותי. נופפתי בחזרה.
82
00:06:39,071 --> 00:06:41,657
ערב אחד היה מאוחר ממש, הם לא חזרו.
83
00:06:42,950 --> 00:06:47,079
בין המורדים למטעני הצד,
רציתי לוודא שהם חוזרים הביתה בשלום.
84
00:06:47,162 --> 00:06:50,791
חזרתי למוסך המטוסים
כדי שהם לא יצטרכו לצעוד הביתה לבד.
85
00:06:50,874 --> 00:06:53,710
שלושה גברים מהכפר התעללו בבנים.
86
00:06:54,253 --> 00:06:55,963
את יכולה להשלים את החסר.
87
00:06:56,797 --> 00:07:00,509
גירשתי את הילדים,
אבל נשארתי כדי לתת למבוגרים לבחור.
88
00:07:00,592 --> 00:07:03,679
הם יכלו להסגיר את עצמם למשטרה העיראקית
או לתת לי את הדין.
89
00:07:05,931 --> 00:07:07,891
ידעתי שהם יבואו בעקבותיי.
90
00:07:10,269 --> 00:07:12,896
לכן, כשהם באו, הייתי מוכן.
91
00:07:23,240 --> 00:07:24,950
איך קיי-ג'יי יודע על זה?
92
00:07:25,033 --> 00:07:28,370
למשפחת קליינר יש כסף. כסף קונה גישה ומידע.
93
00:07:30,539 --> 00:07:31,415
נו,
94
00:07:32,624 --> 00:07:36,170
יש לך בעיה עם זה
שהרגתי אנשים שפוגעים בילדים?
95
00:07:36,837 --> 00:07:40,174
כי אני רוצה לדעת עם איזה טיפוס אני עובד.
96
00:07:44,887 --> 00:07:46,013
לא.
97
00:07:48,265 --> 00:07:49,766
אני מניחה שאין לי בעיה.
98
00:07:51,268 --> 00:07:54,980
יופי. עכשיו בואי ניסע לנמל התעופה
וניפטר מהגופות.
99
00:08:15,751 --> 00:08:17,586
בשם אלוהים.
100
00:09:54,933 --> 00:09:55,934
בוצע.
101
00:09:58,145 --> 00:09:59,146
מה?
102
00:10:00,605 --> 00:10:01,606
שום דבר.
103
00:10:03,317 --> 00:10:04,359
פשוט...
104
00:10:05,861 --> 00:10:08,780
כששאלתי את מוזלי באלו עסקים קליינר מעורב,
105
00:10:08,864 --> 00:10:11,533
הוא אמר הובלות, נדל"ן, כימיקלים.
106
00:10:11,616 --> 00:10:14,911
את יודעת מה הוא לא אמר? חקלאות.
107
00:10:16,204 --> 00:10:19,416
כבר אמרתי לך.
משלוח כזה הוא שגרתי באזורים האלה.
108
00:10:20,208 --> 00:10:21,251
בכל זאת.
109
00:10:22,377 --> 00:10:24,629
זה היה המון מספוא.
110
00:10:33,388 --> 00:10:35,057
זה באמת הכרחי?
111
00:10:35,140 --> 00:10:38,602
יש הרבה יגוארים בעיר,
אבל רק אחת עם לוחיות שנזהה.
112
00:10:44,858 --> 00:10:46,777
ג'ורג'יה
113
00:10:58,246 --> 00:11:01,083
אנחנו צריכים חדר,
בין קומות שלוש עד שבע, אם יש לך.
114
00:11:01,166 --> 00:11:03,168
- מיטה זוגית או שתי נפרדות?
- נפרדות.
115
00:11:07,422 --> 00:11:09,716
שתי המיטות הנפרדות שנותרו לי הן בסוויטה.
116
00:11:10,926 --> 00:11:12,010
אין בעיה.
117
00:11:13,845 --> 00:11:14,846
אם כך, בסדר.
118
00:11:14,930 --> 00:11:17,057
אני צריכה רק לראות תעודה מזהה כלשהי.
119
00:11:17,140 --> 00:11:21,478
תרשמי על שם השוטרת ולטי.
שם פרטי יודורה. י-ו-ד-ו-ר-ה.
120
00:11:26,608 --> 00:11:28,485
מאיפה יש לך כל כך הרבה מזומנים?
121
00:11:28,568 --> 00:11:30,404
מהחברים שלנו בתא המטען.
122
00:11:30,987 --> 00:11:32,948
כנראה משלמים הרבה כדי להרוג אותי.
123
00:11:33,031 --> 00:11:36,868
אם הם עבדו אצל זייפנים,
שילמת על החדר שלנו בכסף מזויף.
124
00:11:37,577 --> 00:11:38,745
זו לא בעיה שלי.
125
00:11:43,208 --> 00:11:47,462
- יודורה ולטי? את אוהבת את היצירות שלה?
- אני מופתעת ששמעת עליה.
126
00:11:47,546 --> 00:11:50,048
אני אוהב סיפורים קצרים.
הם מגיעים ישר לעניין.
127
00:11:50,132 --> 00:11:51,383
בלי שטויות.
128
00:11:51,466 --> 00:11:54,803
אני מנחש שוולטי מועדפת עלייך,
אבל בנסיעות זו מרגרט מיצ'ל.
129
00:11:54,886 --> 00:11:58,598
- הפרוזה שלה ארכנית לך מדי...
- היא ילידת ג'ורג'יה, הייצוג מחייב.
130
00:11:58,682 --> 00:12:00,976
אתה מחלטר בשיחות טלפון לקריאת מחשבות?
131
00:12:01,059 --> 00:12:03,687
אפשר לדעת הרבה על אדם
לפי השמות הבדויים שלהם.
132
00:12:03,770 --> 00:12:07,691
אני מחבב סגני נשיאים נשכחים
ושחקני בסיס שני מהיאנקיס.
133
00:12:07,774 --> 00:12:11,278
אילו ידעתי, הייתי רושמת את החדר
על שם וילי רנדולף.
134
00:12:23,165 --> 00:12:25,500
השכם בבוקר נלך לכתובת של פיט ג'ובלינג.
135
00:12:25,584 --> 00:12:30,172
נדבר עם אשתו ונראה אם אפשר לפענח
למה הרוצח של ג'ובלינג רצה גם במותו של אחי.
136
00:12:30,255 --> 00:12:31,923
נשמע כמו תוכנית טובה.
137
00:12:37,345 --> 00:12:39,139
מה אתה עושה?
138
00:12:39,222 --> 00:12:42,309
מרוויח זמן.
במקרה הלא סביר שיאתרו אותנו פה,
139
00:12:42,392 --> 00:12:46,813
זה לא ימנע מהם להיכנס אבל זה יאט אותם.
ייתן לי עוד כמה שניות לירות.
140
00:12:53,403 --> 00:12:56,698
- ואם המנקה תתפרץ פנימה?
- היא תהיה מנקה חזקה מאוד.
141
00:13:02,829 --> 00:13:04,664
אתה יודע שאנחנו בקומה שביעית?
142
00:13:04,748 --> 00:13:07,334
לאף אחד אין מוטת כנפיים
שתגיע לחלון. אפילו לך.
143
00:13:07,417 --> 00:13:11,046
אני מכיר חצי תריסר צלפים
שיחסלו אותנו בקומה 15.
144
00:13:11,671 --> 00:13:14,758
גם אל תישני כשהראש שלך במקום הצפוי.
145
00:13:24,226 --> 00:13:25,477
מולי בת'.
146
00:13:25,560 --> 00:13:28,563
סליחה שאני מצלצלת מאוחר כל כך.
אני מקווה שלא הערתי אותך.
147
00:13:28,647 --> 00:13:30,148
לא, חשבתי שתתקשרי.
148
00:13:30,232 --> 00:13:34,486
איתרתי רבים מהתיקים של ג'ו שקשורים לחקירה.
149
00:13:34,569 --> 00:13:37,822
אני לא יודעת אם זה הכול,
אבל מדובר בכמויות.
150
00:13:37,906 --> 00:13:40,867
אעתיק את זה ואארגן עד הבוקר.
151
00:13:40,951 --> 00:13:44,162
- הטיסה שלי נוחתת באטלנטה ב-17:00.
- לא נוכל להיפגש שם.
152
00:13:44,246 --> 00:13:45,914
יש בנמל התעופה יותר מדי מצלמות.
153
00:13:45,997 --> 00:13:50,001
תעברי על ארבעה חוקים לפחות שעולים בדעתי
במסירת התיקים. לא נרצה תיעוד.
154
00:13:50,085 --> 00:13:54,005
מולי בת', תעלי על הרכבת לתחנת פייב פוינטס.
אין שם אבטחה של ממש.
155
00:13:54,089 --> 00:13:56,091
אני מצפה לפגוש אותך סוף סוף.
156
00:13:56,508 --> 00:13:59,719
לא בנסיבות הללו, כמובן. פשוט...
157
00:14:00,804 --> 00:14:02,597
ג'ו סיפר לי המון עליך.
158
00:14:04,307 --> 00:14:05,809
- נתראה מחר.
- היי.
159
00:14:06,518 --> 00:14:07,561
חכי רגע.
160
00:14:07,644 --> 00:14:11,648
אתה מבקש מהאישה לחצות את ארה"ב בטיסה
ולמסור מסמכים שהיא יכלה לשלוח.
161
00:14:11,731 --> 00:14:15,610
אתה רוצה לפגוש אותה באותה מידה כמוה
כדי לדבר על ג'ו,
162
00:14:15,694 --> 00:14:17,571
אז למה לחכות? פשוט תדברו.
163
00:14:26,496 --> 00:14:27,539
היי...
164
00:14:30,333 --> 00:14:34,004
בטח הייתם קרובים אם נתת לו
לשעמם אותך עם סיפורים עליי.
165
00:14:35,505 --> 00:14:37,090
כמה זמן עבדתם יחד?
166
00:14:38,967 --> 00:14:41,261
התחלתי לפני שנתיים,
167
00:14:41,344 --> 00:14:44,598
אבל ג'ו עבד שם כבר זמן מה בשלב הזה.
168
00:14:44,681 --> 00:14:46,600
הוא כבר בנה לעצמו שם.
169
00:14:47,475 --> 00:14:51,605
כיבדו אותו בכל הדרגים,
הוא טיפוס ששימש מופת, אתה יודע?
170
00:14:54,190 --> 00:14:55,025
כן, אני יודע.
171
00:14:56,359 --> 00:14:58,445
הוא היה מספר עד כמה אתה חכם.
172
00:14:59,195 --> 00:15:01,823
אולי חכם מדי לטובתך, הוא אמר ו...
173
00:15:02,824 --> 00:15:05,076
ולפעמים קוץ בתחת שלו.
174
00:15:07,370 --> 00:15:09,289
אבל הוא אמר שאתה איש טוב,
175
00:15:10,040 --> 00:15:14,502
ושלמרות שאתה אחיו הצעיר,
הוא זה שהעריץ אותך.
176
00:15:15,378 --> 00:15:17,505
אצלי זה היה ההפך.
177
00:15:19,549 --> 00:15:21,968
הוא האדם היחיד שהרגשתי לידו קטן.
178
00:15:23,845 --> 00:15:25,847
אני שמח שהוא מצא אותך, מולי בת'.
179
00:15:25,930 --> 00:15:28,808
אחי היה טיפוס בררן מאוד.
180
00:15:29,517 --> 00:15:32,812
הוא לא התקרב בקלות לאנשים,
כך שאת בוודאי מיוחדת.
181
00:15:34,522 --> 00:15:36,775
כנראה היית יקרה לו מאוד.
182
00:15:37,442 --> 00:15:40,945
גם הוא היה יקר לי.
183
00:15:42,614 --> 00:15:43,990
מאוד.
184
00:15:46,076 --> 00:15:50,747
כדאי שאחזור לעבודה. נתראה מחר.
185
00:15:51,873 --> 00:15:53,083
לילה טוב.
186
00:15:54,084 --> 00:15:55,293
לילה טוב.
187
00:16:01,341 --> 00:16:02,175
אתה בסדר?
188
00:16:04,135 --> 00:16:05,345
אני בסדר גמור.
189
00:16:18,066 --> 00:16:20,402
לאבד בן משפחה זה כאב מסוג אחר.
190
00:16:24,030 --> 00:16:26,950
כשההוריי מתו
הייתי מבוגרת מספיק כדי לזכור הכול,
191
00:16:27,033 --> 00:16:29,536
וצעירה מספיק כדי לא להבין דבר.
192
00:16:33,665 --> 00:16:37,377
כואב לך, ועדיין ניסית לנחם את מולי בת'.
193
00:16:45,135 --> 00:16:46,594
ג'ו צדק.
194
00:16:48,179 --> 00:16:49,889
אתה איש טוב.
195
00:16:58,273 --> 00:16:59,566
אלך להתקלח.
196
00:17:02,986 --> 00:17:06,531
לא הזמנו שירות חדרים
ואנחנו לא צריכים חדרנית.
197
00:17:06,614 --> 00:17:09,909
אם מישהו ינסה להיכנס מבעד לדלת, תירי בו.
198
00:17:46,196 --> 00:17:47,822
מי משגיח על הדלת?
199
00:18:16,768 --> 00:18:20,063
אז אשתו של ג'ובלינג עלולה להדוף אותנו.
200
00:18:20,146 --> 00:18:23,691
בעלה נרצח, אין קצות חוט,
היא לא תחבב שוטרים.
201
00:18:23,775 --> 00:18:25,109
הבנתי.
202
00:18:25,193 --> 00:18:26,402
אני אדבר.
203
00:18:26,486 --> 00:18:27,654
טוב.
204
00:18:32,784 --> 00:18:33,701
היי...
205
00:18:37,747 --> 00:18:41,543
לגבי אמש, מבחינתי, זה לא משנה דבר.
206
00:18:42,836 --> 00:18:44,295
אנחנו צריכים לבצע עבודה.
207
00:18:45,004 --> 00:18:46,130
טוב.
208
00:18:59,894 --> 00:19:01,020
בוקר טוב, גברתי.
209
00:19:01,104 --> 00:19:04,190
- זה ביתו של פיט ג'ובלינג?
- אכן. אפשר לעזור לכם?
210
00:19:04,482 --> 00:19:07,569
אנחנו מהמשטרה, גברתי.
השוטרים ולטי ורנדולף.
211
00:19:07,652 --> 00:19:09,571
נרצה לדבר איתך על פיט.
212
00:19:09,654 --> 00:19:12,699
- קרה משהו?
- נרצה רק לדבר לרגע.
213
00:19:12,782 --> 00:19:15,285
אפשר לעשות את זה בחוץ, אם תרגישי בנוח.
214
00:19:15,368 --> 00:19:19,330
לא, אני מניחה שאפשר להיכנס. פיט במטבח.
215
00:19:23,167 --> 00:19:26,629
כמה שוטרים אומרים
שהם צריכים לדבר איתך, פיט.
216
00:19:28,590 --> 00:19:29,883
הכול בסדר?
217
00:19:31,718 --> 00:19:33,386
אתה פיט האב?
218
00:19:33,887 --> 00:19:35,638
אתם מחפשים את הבן שלנו.
219
00:19:35,722 --> 00:19:38,808
- פיטי בסדר?
- הוא בסדר גמור, גברתי.
220
00:19:39,267 --> 00:19:42,937
היה לאחרונה רצף של מקרי שוד
בחברת ההובלות שלו.
221
00:19:43,021 --> 00:19:44,606
הוא לא היה מעורב.
222
00:19:44,689 --> 00:19:48,818
אבל נרצה לשאול אותו כמה שאלות,
לבדוק אם הוא יכול לעזור לנו בחקירה.
223
00:19:48,902 --> 00:19:51,279
תודה לאל. הבהלתם אותי.
224
00:19:51,779 --> 00:19:55,366
לפעמים זה קורה,
אנשים מבלבלים בין שני הפיטים שלי.
225
00:19:55,909 --> 00:20:00,663
אבל ג'וניור לא גר איתנו כבר זמן מה.
הוא בברוקהייבן עם אשתו, ג'ודי.
226
00:20:00,747 --> 00:20:02,332
זאת הכתובת שלו.
227
00:20:02,415 --> 00:20:04,167
- תודה לכם.
- תודה.
228
00:20:09,839 --> 00:20:11,132
למה שיקרת?
229
00:20:11,633 --> 00:20:14,552
זה היה נהיה רגשני. אין לנו זמן.
230
00:20:14,636 --> 00:20:17,388
חשבתי שאחרי צ'רלי האבל ומולי בת'
231
00:20:17,472 --> 00:20:20,141
היית צריך הפוגה מבישור בשורות רעות.
232
00:20:20,683 --> 00:20:22,226
אין לנו זמן.
233
00:20:30,485 --> 00:20:33,154
- רצית לראות אותי, אדוני?
- פקד, תיכנס.
234
00:20:37,742 --> 00:20:40,161
אל תטרח. זה יהיה קצר.
235
00:20:41,621 --> 00:20:44,707
מסתובבת השמועה שאתה מטריד את מר קליינר.
236
00:20:44,791 --> 00:20:48,461
חקרתי את הרציחות של מוריסון,
כמו שהורית לי.
237
00:20:48,544 --> 00:20:52,799
הוא אומר שאיימת
לדחוף איבר שלך במעלה איבר שלו.
238
00:20:53,383 --> 00:20:55,259
משהו לגבי הרגל שלך בתחת שלו?
239
00:20:56,761 --> 00:21:00,264
לדאבוני, העניינים נהיו צורמים.
לא מהרגעים היפים שלי.
240
00:21:00,348 --> 00:21:02,767
תרשה לי להבהיר לך היטב את המצב.
241
00:21:03,726 --> 00:21:08,272
קליינר הוא מהאזרחים הכי חשובים במרגרייב,
ובשל כך אנחנו מתייחסים אליו
242
00:21:08,356 --> 00:21:10,775
ואל המשפחה שלו בכבוד הראוי.
243
00:21:11,818 --> 00:21:15,905
הכלל הזה נוקשה
כמו ראש מקל ההליכה שלי. הבנת?
244
00:21:16,990 --> 00:21:18,074
לחלוטין.
245
00:21:20,243 --> 00:21:23,204
הוא הציע שאשקול להדיח אותך מתפקידך,
246
00:21:23,287 --> 00:21:26,833
שזה אירוני, בהתחשב בכך
שהתרומות שלו למשטרה שלנו אפשרו לנו
247
00:21:26,916 --> 00:21:30,086
לעמוד בדרישות השכר
המנופחות שלך מניו אינגלנד כשהועסקת.
248
00:21:30,169 --> 00:21:32,171
ואני מעריך את זה, אדוני.
249
00:21:32,630 --> 00:21:33,881
אז תוכיח את זה.
250
00:21:35,717 --> 00:21:37,510
התיקייה מכילה גיליונות הרשעה
251
00:21:37,593 --> 00:21:40,388
של תריסר פושעים משוחררים
שהסתכסכו עם מוריסון.
252
00:21:40,471 --> 00:21:44,392
יש לי עיירה מלאה בבוחרים חרדים
שמחכים שאחזיר את הסדר.
253
00:21:44,475 --> 00:21:46,769
תצלול למעמקי המסמכים האלה,
254
00:21:46,853 --> 00:21:49,105
תגלה מי רצח את אחינו לנשק,
255
00:21:50,565 --> 00:21:53,818
ואולי נבדוק אם השכר המנופח שלך
256
00:21:53,901 --> 00:21:55,987
יוכל לתפוח עוד קצת.
257
00:21:56,696 --> 00:21:57,822
אנחנו מיושרים?
258
00:21:59,449 --> 00:22:00,616
עם כל ארבעת הגלגלים.
259
00:22:00,700 --> 00:22:05,079
ואת העניין האחרון אפרט לך כמו בגנון.
260
00:22:05,580 --> 00:22:10,460
שלא תעשה שום דבר ארור
בעניין בלי אישור שלי תחילה.
261
00:22:10,543 --> 00:22:12,712
מעידה אחת, תודח מהחקירה.
262
00:22:12,795 --> 00:22:15,465
שתי מעידות, תאבד את הקריירה שלך.
263
00:22:17,175 --> 00:22:20,928
מקל או גזר? הבחירה שלך.
264
00:22:23,556 --> 00:22:25,183
סליחה על ההפרעה, המפקד.
265
00:22:25,266 --> 00:22:27,894
פינלי, אביך בטלפון, הוא אומר שזה דחוף.
266
00:22:32,815 --> 00:22:35,068
יש לי אישור שלך לענות לשיחה?
267
00:22:35,151 --> 00:22:36,277
אל תתעסק איתי.
268
00:22:52,085 --> 00:22:53,669
- היי, אבא!
- היי.
269
00:22:53,753 --> 00:22:55,421
המתכון ששאלת לגביו אצלי.
270
00:22:55,505 --> 00:22:59,342
אבל אני לא מצליח לקרוא חלק מהמרכיבים.
אני מעדיף לתת לך עותק.
271
00:22:59,425 --> 00:23:02,804
על אף שהייתי רוצה לפגוש אותך, אבא,
אני לא יכול ללכת כרגע.
272
00:23:02,887 --> 00:23:06,057
- אבל יש לי כמה חברים באזור.
- תשלח אותם לאסוף את זה.
273
00:23:06,557 --> 00:23:09,060
שניים ד', שלושה מ' ממני בעוד שעה.
274
00:23:09,143 --> 00:23:12,480
ומה לגבי אימא? והאחיות הקטנות שלי?
275
00:23:12,563 --> 00:23:15,108
- שלומן טוב.
- זה מה שאני אוהב לשמוע.
276
00:23:15,858 --> 00:23:17,401
- נדבר בקרוב.
- בסדר.
277
00:23:22,031 --> 00:23:24,033
הרגע סיימתי לדבר עם פקד פינלי.
278
00:23:24,117 --> 00:23:26,994
- הכול בסדר? יש חדש?
- אין לך סיבה לדאגה.
279
00:23:27,078 --> 00:23:31,374
אבל אני צריך לצאת
ולמסור מידע רגיש בנוגע לחקירה.
280
00:23:32,041 --> 00:23:33,167
אישית.
281
00:23:36,754 --> 00:23:38,714
האם יגיע מישהו להחליף אותך?
282
00:23:38,798 --> 00:23:41,300
אסור לנו לשתף אנשים נוספים.
283
00:23:41,384 --> 00:23:43,386
אבל איעדר לשעות ספורות בלבד.
284
00:23:45,721 --> 00:23:49,642
זה בסדר. איש לא יודע שאתן פה.
285
00:23:53,729 --> 00:23:55,982
אני לא אמור לעשות את זה, אבל...
286
00:23:57,608 --> 00:23:59,652
את יודעת להשתמש בזה?
287
00:23:59,735 --> 00:24:01,654
אבי לקח אותי למטווח.
288
00:24:02,697 --> 00:24:06,492
אם יתעורר הצורך, אל תהססי להשתמש בזה.
289
00:24:06,576 --> 00:24:08,619
ההיסוס יביא למותכן.
290
00:24:20,047 --> 00:24:21,507
חלב, סוכר?
291
00:24:21,591 --> 00:24:23,718
שחור לשנינו, בבקשה.
292
00:24:23,801 --> 00:24:24,969
בבקשה.
293
00:24:29,765 --> 00:24:30,933
אז...
294
00:24:32,518 --> 00:24:34,854
- בנוגע לבעלך...
- הוא מת, נכון?
295
00:24:36,022 --> 00:24:37,023
כן.
296
00:24:37,607 --> 00:24:40,610
- אכן, כן. צר לי מאוד על האובדן שלך.
- לי לא.
297
00:24:41,152 --> 00:24:45,531
טוב. לא לתגובה הזאת ציפינו, גברת ג'ובלינג.
298
00:24:45,615 --> 00:24:47,783
מילר. לא לקחתי את שמו.
299
00:24:47,867 --> 00:24:51,329
מיס מילר, למה לא אכפת לך שבעלך מת?
300
00:24:51,412 --> 00:24:53,956
זה לא שלא אכפת לי, פשוט לא צר לי.
301
00:24:54,040 --> 00:24:56,792
הזהרתי אותו שוב ושוב שזה יתפוס אותו.
302
00:24:56,876 --> 00:24:57,752
מה זה?
303
00:24:57,835 --> 00:25:00,087
אתם מכירים עוד נהגי משאיות עם בית כזה,
304
00:25:00,171 --> 00:25:02,548
שיכולים לפרוע את המשכנתה של הוריהם?
305
00:25:04,759 --> 00:25:07,094
- אתה מדבר לפעמים?
- כשאני רוצה.
306
00:25:07,178 --> 00:25:11,849
אז חשדת שבעלך עוסק בפעילות לא חוקית?
307
00:25:11,933 --> 00:25:14,393
כן, הוא גנב מהחברה שלו, מקליינר.
308
00:25:14,477 --> 00:25:17,021
הוא הוביל להם מזגנים למיאמי.
309
00:25:17,104 --> 00:25:19,523
הוא מעולם לא הודה בזה,
אבל בכסף שהוא הכניס,
310
00:25:19,607 --> 00:25:23,194
משהו אומר לי שלא כל המזגנים הגיעו ליעדם.
311
00:25:23,277 --> 00:25:25,321
ידעתי שבסוף האדם הלא נכון יתעצבן.
312
00:25:25,404 --> 00:25:29,575
האדם הלא נכון ירה בבעלך מאחור,
נטש אותו למות בשדה.
313
00:25:31,369 --> 00:25:33,496
עכשיו, כשאתה מדבר, זה מה שאתה אומר?
314
00:25:33,579 --> 00:25:35,998
כן. אדם יקר לי נהרג גם כן.
315
00:25:37,208 --> 00:25:40,378
אז אם יש לך משהו לשתף, תשתפי כעת.
316
00:25:46,259 --> 00:25:47,843
אראה לכם את הארגזים.
317
00:25:52,765 --> 00:25:56,352
מהעבודה שלו. אני מניחה שהוא לקח
את היחידות, ארז אותן מחדש,
318
00:25:56,435 --> 00:26:00,231
מכר אותן בשוק השחור.
כל הזמן נכנסו ויצאו ארגזים.
319
00:26:00,314 --> 00:26:04,193
מדהים מה מוכנים לסבול
כשבחור יודע לזיין.
320
00:26:06,112 --> 00:26:09,490
בלילה שבו פיט נרצח,
אין לך מושג את מי הלך לפגוש?
321
00:26:09,573 --> 00:26:13,703
לא. הוא תמיד קיבל שיחות בכל שעות היום,
רץ החוצה, לא חזר במשך ימים.
322
00:26:13,786 --> 00:26:16,664
בהתחלה שאלתי, וזה רק הוביל למריבות נוספות.
323
00:26:16,747 --> 00:26:21,210
- לכן לא דיווחת על היעלמותו?
- בגלל זה, ופשוט הפסיק להזיז לי.
324
00:26:21,836 --> 00:26:23,629
יש גבול למה שאישה יכולה לסבול.
325
00:26:23,713 --> 00:26:27,717
אתה יכול לקבור אותו בקבר אלמוני, מצידי.
מחר בבוקר אני טסה מכאן.
326
00:26:27,800 --> 00:26:30,219
אגור אצל הוריי עד שאמכור את הבית הזה.
327
00:26:30,303 --> 00:26:33,514
סיימתי עם ג'ורג'יה, וסיימתי עם המניאק הזה.
328
00:26:37,518 --> 00:26:38,519
פינלי.
329
00:26:40,187 --> 00:26:42,064
שניים ד', שלושה מ', קיבלתי.
330
00:26:42,148 --> 00:26:43,524
אנחנו בדרך.
331
00:26:43,607 --> 00:26:46,736
צריך לזוז. את צריכה להחליף את המדים.
332
00:26:52,283 --> 00:26:56,579
ג'ובלינג היה צריך למכור יותר מזגנים
מג'נרל אלקטריק בשביל שני בתים כאלה.
333
00:26:56,662 --> 00:26:58,956
הוא שינע רק כסף מזויף בשביל קליינר.
334
00:26:59,040 --> 00:27:01,667
מולי בת' אמרה
שאחיך חיסל את הזיופים בארה"ב.
335
00:27:01,751 --> 00:27:05,838
שטרות מיוצרים בדרום אמריקה ע"י המעסיק
של אלה שהשארנו בחנייה לטווח ארוך,
336
00:27:05,921 --> 00:27:09,050
הכסף משוגר לפלורידה.
ג'ובלינג נסע עם מזגנים בשביל הרושם,
337
00:27:09,133 --> 00:27:12,762
מילא את הארגזים הריקים בכסף מזויף,
החזיר אותם למרגרייב להפצה,
338
00:27:12,845 --> 00:27:15,056
אבל רק אחרי שהוא סחב חלק לעצמו.
339
00:27:15,139 --> 00:27:16,474
אתה נשמע בטוח.
340
00:27:16,557 --> 00:27:19,643
אני עובד על התאוריה.
נקווה שהתיקים של ג'ו יאשרו את זה.
341
00:27:23,022 --> 00:27:24,607
אתה בטוח שאנחנו במקום הנכון?
342
00:27:24,690 --> 00:27:28,194
שניים ד', שלושה מ'. שני רחובות דרומה,
שלושה מערבה מהמשרד של פיקרד.
343
00:27:28,277 --> 00:27:29,737
אנחנו במקום הנכון.
344
00:27:30,863 --> 00:27:31,989
הינה הוא בא.
345
00:27:34,867 --> 00:27:36,702
תספרו עד ארבע ואז לכו אחריי.
346
00:27:46,545 --> 00:27:48,089
כולם מחזיקים מעמד?
347
00:27:48,172 --> 00:27:49,298
כן, אנחנו בסדר.
348
00:27:49,382 --> 00:27:51,342
מי משגיח על צ'רלי והילדות?
349
00:27:51,425 --> 00:27:54,053
אף אחד.
אבל היא תדאג לעצמה במשך שעתיים.
350
00:27:54,136 --> 00:27:55,679
מה מצאת על מספר השלדה?
351
00:27:55,763 --> 00:27:58,933
שייך לשברולט אקווינוקס
בבעלות של חברת השכרה.
352
00:27:59,016 --> 00:28:00,851
מישהו שכר אותה בשבוע שעבר,
353
00:28:00,935 --> 00:28:04,230
והלוחיות אותרו במלונית
במרחק 65 ק"מ ממרגרייב.
354
00:28:04,313 --> 00:28:08,567
הבעיה היחידה היא שגם המכונית וגם המלונית
רשומים על שמו של רון האסי.
355
00:28:08,651 --> 00:28:11,779
זה ג'ו. הוא השתמש בשמות
של תופסים מחליפים ביאנקיס.
356
00:28:11,862 --> 00:28:13,531
אם כך, טוב שלא התעלמתי מזה.
357
00:28:13,614 --> 00:28:15,950
רוב הסיכויים שהוא לא פינה את החדר.
358
00:28:16,033 --> 00:28:18,828
- אולי הוא השאיר אחריו משהו חשוב.
- ייתכן.
359
00:28:18,911 --> 00:28:21,580
הוא ניהל תיעוד קפדני. המון רשימות.
360
00:28:22,456 --> 00:28:26,585
הכתובת של המלונית, כביש אוגלת'ורפ 1517.
תשננו את זה ותשליכו.
361
00:28:27,211 --> 00:28:29,839
תעשו לי טובה, חבר'ה,
תזדרזו לסגור את החקירה.
362
00:28:29,922 --> 00:28:32,675
אני תקוע באזור כפרי ואפוטר מעבודתי.
363
00:28:32,758 --> 00:28:34,051
אנחנו מעריכים את עזרתך.
364
00:28:41,559 --> 00:28:44,145
כן, רון האסי שהה פה. למה אתם שואלים?
365
00:28:44,228 --> 00:28:46,647
אנחנו צריכים לבדוק
אם הוא השאיר חפצים אישיים.
366
00:28:46,730 --> 00:28:51,026
הוא השאיר, תיק מסמכים ותיק בגדים.
הם נאספו לפני 20 דקות בערך.
367
00:28:51,694 --> 00:28:53,696
- על ידי מי?
- רון האסי.
368
00:28:54,155 --> 00:28:55,489
איך הוא נראה?
369
00:28:56,240 --> 00:29:00,369
גובה בינוני, זר, אולי היספני או משהו.
370
00:29:02,705 --> 00:29:06,125
יש להם יתרון של 20 דקות
ויכלו לנסוע בכל כיוון.
371
00:29:06,208 --> 00:29:08,586
- תיק המסמכים איננו.
- התיק לא משנה.
372
00:29:08,669 --> 00:29:10,588
- אמרת שהוא רושם הערות בשטח.
- נכון.
373
00:29:10,671 --> 00:29:13,591
הוא ידע שעלולים לחפש אותו,
לכן שם אותם במקום נסתר.
374
00:29:14,049 --> 00:29:17,344
אילו יצאת עם החפצים של ג'ו,
בחיפוש אחר ניירת, מה היית עושה?
375
00:29:17,428 --> 00:29:19,472
מסתלקת לפני שאחיו הענק ימצא אותי.
376
00:29:19,555 --> 00:29:23,851
היית פועלת מהר.
שומרת את תיק המסמכים, נפטרת מתיק הבגדים.
377
00:29:25,269 --> 00:29:26,187
פאק.
378
00:29:27,438 --> 00:29:30,900
טוב, ג'ו, בוא נראה
אם אתה חכם כמו שאני חושב.
379
00:29:47,541 --> 00:29:48,876
אין מצב.
380
00:29:50,211 --> 00:29:52,379
החנייה של ג'ובלינג
התיק של גריי על קליינר
381
00:29:53,714 --> 00:29:55,216
נראה כמו רשימת תיוג.
382
00:29:55,466 --> 00:29:56,467
תתפסי מחסה!
383
00:30:01,889 --> 00:30:02,932
הצמיג מפוצץ.
384
00:30:03,015 --> 00:30:05,434
ברגע שאירה, נרוץ בכיוונים מנוגדים.
385
00:30:05,518 --> 00:30:07,436
יהיה קשה יותר לפגוע אם נתפצל.
386
00:30:07,520 --> 00:30:10,314
בספירת שלוש. אחת, שתיים, שלוש.
387
00:30:16,070 --> 00:30:17,988
המסמכים אצלו! סע אחריו!
388
00:30:51,564 --> 00:30:53,065
בן זונה!
389
00:31:14,128 --> 00:31:15,379
מטאו!
390
00:32:03,761 --> 00:32:05,929
הרגע הרגת את בן דודי.
391
00:32:06,013 --> 00:32:09,141
עכשיו אמרח את הגולגולת שלך על האדמה...
392
00:32:20,861 --> 00:32:22,071
תודה.
393
00:32:23,113 --> 00:32:26,241
גרמת להם לעקוב אחריך כי הפתק של ג'ו אצלך.
394
00:32:26,325 --> 00:32:27,493
כדי שתחיי.
395
00:32:27,576 --> 00:32:31,205
שלא תדאג לי. אני שוטרת,
לא איזו בחורה שזקוקה להגנתך.
396
00:32:31,288 --> 00:32:32,122
ברור.
397
00:32:32,206 --> 00:32:35,501
הסכמנו שאמש לא שינה דבר. מה חשבת לעצמך?
398
00:32:42,007 --> 00:32:46,303
חשבתי שכשג'ו מת
לא נותר כמעט אף אחד בעולם שיקר לי.
399
00:32:46,387 --> 00:32:47,638
וזו הייתה רגשה איומה.
400
00:32:48,472 --> 00:32:49,848
ואז פגשתי אותך,
401
00:32:50,933 --> 00:32:52,267
וההרגשה שלי השתפרה.
402
00:32:55,938 --> 00:32:58,273
בואי, צריך להחליף צמיג.
403
00:33:13,038 --> 00:33:13,914
פינלי.
404
00:33:14,415 --> 00:33:15,582
מצאתם משהו?
405
00:33:15,666 --> 00:33:17,876
כן. ושני בחורים מצאו אותנו.
406
00:33:17,960 --> 00:33:19,253
עוד גופות?
407
00:33:20,379 --> 00:33:21,588
מה שמעניין אותי
408
00:33:21,672 --> 00:33:24,508
זה איך לעזאזל הם הגיעו למלונית לפנינו.
409
00:33:25,801 --> 00:33:30,347
סטיבנסון ענה לשיחה מפיקרד
והעביר אותה לטלפון הקווי.
410
00:33:30,973 --> 00:33:33,976
- אולי הוא האזין.
- כל אחד בתחנה יכול היה להאזין.
411
00:33:34,810 --> 00:33:35,811
או...
412
00:33:35,894 --> 00:33:39,440
לא יודעת, אולי סטיבנסון רק מעמיד פני תמים.
413
00:33:40,107 --> 00:33:43,527
פיקרד התקשר אליי לתחנה
כמה פעמים בשנה האחרונה.
414
00:33:43,610 --> 00:33:47,239
סטיבנסון יכול היה לזהות את קולו,
לפענח את המיקום של הפגישה,
415
00:33:47,322 --> 00:33:50,242
וקליינר יכול היה לשלוח בחורים
להמתין לבואכם.
416
00:33:50,325 --> 00:33:53,746
כשמצאתי את ספייבי בתא המטען
היה ציוד של מעקבים.
417
00:33:53,829 --> 00:33:56,540
זה לא מופרך לחשוב
שהם מאזינים עם מכשירי ציתות.
418
00:33:56,623 --> 00:33:58,917
אני לא מאמינה שסטיבנסון מושחת.
419
00:33:59,001 --> 00:34:02,546
אבל אני מניחה שהוא שאל הרבה שאלות,
420
00:34:03,338 --> 00:34:05,966
העמיד פנים שהוא דואג לזוג האבל.
421
00:34:06,383 --> 00:34:08,427
אלוהים, החרא התחמן הזה.
422
00:34:09,052 --> 00:34:14,016
אני מניחה שהוא גילה את השם הבדוי של ג'ו
ולגבי המלונית, והם הקדימו אותנו לשם.
423
00:34:14,099 --> 00:34:17,102
כן, טוב, אנחנו אלה שיצאו בחיים.
424
00:34:17,811 --> 00:34:20,022
טוב, צריך לעבור על מה שמצאתם.
425
00:34:20,105 --> 00:34:23,317
- אבל לא בטלפון.
- אני מכירה מקום, בית חווה נטוש.
426
00:34:23,400 --> 00:34:26,153
רחוק מספיק ממרגרייב, מבודד.
אסמס לך את המיקום.
427
00:34:26,528 --> 00:34:28,030
טוב, נתראה בקרוב.
428
00:34:29,198 --> 00:34:31,825
מזל שנזהרנו בסביבת סטיבנסון.
429
00:34:36,371 --> 00:34:37,915
את עדיין כועסת עליי?
430
00:34:40,834 --> 00:34:44,463
אני יודע שאת לא צריכה הגנה,
אבל פעלתי על סמך החוש שלי.
431
00:34:47,257 --> 00:34:48,884
בדיוק כמו שלימדו אותי.
432
00:34:49,927 --> 00:34:53,222
זה לא היה סתם ילד חורג שמנמן ומנוזל.
433
00:34:53,347 --> 00:34:55,766
הבן שלך הכה בן של בריגדיר גנרל.
434
00:34:55,849 --> 00:34:58,811
הבן של בישופ מהווה בעיה
מאז שעברנו לאוקינאווה.
435
00:34:58,894 --> 00:35:00,979
הבנים שלי רק הגנו על בילי דוסט.
436
00:35:01,063 --> 00:35:02,564
משפחת דוסט לא רוצה להתערב.
437
00:35:02,648 --> 00:35:05,484
אבא שלו חושב על הקריירה,
כמו שאתה צריך לעשות, סטן.
438
00:35:05,567 --> 00:35:07,611
זו מחלוקת בין ילדים.
439
00:35:07,694 --> 00:35:10,948
מדויק. והבן שלך ריסק פרצוף של ילד אחר.
440
00:35:11,031 --> 00:35:12,741
אז במה מדובר פה?
441
00:35:12,825 --> 00:35:14,952
ג'ו קטין. הם לא יכולים לעשות לו הרבה.
442
00:35:15,035 --> 00:35:18,288
אבל בישופ יתנקם בסטן בכל דרך אפשרית.
443
00:35:18,372 --> 00:35:19,706
מה שמעת?
444
00:35:19,790 --> 00:35:22,626
הוא ימצא סיבה להוריד אותך בדרגה,
445
00:35:22,709 --> 00:35:27,422
לקצץ לך בשכר, להעביר אותך מאוקינאווה
לאיזו הצבה מחורבנת בגרמניה.
446
00:35:27,506 --> 00:35:28,382
אלוהים.
447
00:35:28,465 --> 00:35:31,718
אבל סטנלי לא עשה שום דבר רע.
בטח אפשר לתקן את זה.
448
00:35:31,802 --> 00:35:34,012
הייתי מתקן אילו יכולתי, ג'וזפין, באמת.
449
00:35:34,638 --> 00:35:37,474
אבל בישופ הוא בן אלף נקמן, מאז ומתמיד.
450
00:35:38,267 --> 00:35:40,352
הוא יטרפד לי את כל הקריירה.
451
00:35:40,435 --> 00:35:44,565
צר לי שאני מביא בשורות רעות.
רק רציתי לתת לכם התראה.
452
00:35:45,274 --> 00:35:47,693
אני מעריך את זה, בוץ'. אתה איש טוב.
453
00:35:54,116 --> 00:35:55,158
בנים, בואו הנה.
454
00:36:01,540 --> 00:36:02,791
זה נכון מה שהוא אמר?
455
00:36:03,792 --> 00:36:04,710
כן.
456
00:36:06,753 --> 00:36:09,756
- זה לא הוגן שתסתבך בצרות.
- נכון.
457
00:36:11,133 --> 00:36:14,511
הייתם צריכים לחשוב על זה
לפני שעשיתם מה שעשיתם.
458
00:36:26,607 --> 00:36:27,858
הוא שונא אותי.
459
00:36:34,072 --> 00:36:36,408
- אני אטפל בזה.
- לא!
460
00:36:36,491 --> 00:36:39,494
אתה לא. אתה בן 12, לא אתן לך להסתבך.
461
00:36:39,578 --> 00:36:40,495
אבל, ג'ו...
462
00:36:40,579 --> 00:36:42,789
החוש שלך אמר לך לסתום את הפה.
463
00:36:42,873 --> 00:36:44,249
זה היה נכון.
464
00:36:45,167 --> 00:36:46,418
אל תתערב בזה.
465
00:36:58,472 --> 00:37:01,767
"מתוך אחד, רבים."
466
00:37:01,892 --> 00:37:05,270
זה אמור להיות "מתוך רבים, אחד". זה הפוך.
467
00:37:05,354 --> 00:37:06,563
אתם חושבים שזה טעות?
468
00:37:06,647 --> 00:37:08,690
ג'ו מעולם לא עשה שום דבר בטעות.
469
00:37:08,774 --> 00:37:11,151
ברור שפ' ה' זה פול האבל.
470
00:37:11,234 --> 00:37:14,237
ו' ב'? מישהו מכיר את אזור החיוג הזה?
471
00:37:14,321 --> 00:37:15,614
אין לי מושג.
472
00:37:15,697 --> 00:37:17,991
הבא אחריו הוא ס' ק'. זה בניו יורק.
473
00:37:18,075 --> 00:37:21,411
הובלתי פעם חקירה משולבת
עם המשמר הלאומי האווירי בממפיס.
474
00:37:21,495 --> 00:37:23,705
אני חושב שג' ו' 901 זה אזור חיוג משם.
475
00:37:23,789 --> 00:37:27,250
שני אלה מוזרים. החנייה של ג'ובלינג
והתיק של גריי על קליינר.
476
00:37:27,334 --> 00:37:29,378
כבר היינו בחנייה של ג'ובלינג.
477
00:37:29,461 --> 00:37:32,089
ארגזים ריקים שלא גילו לנו משהו חדש.
478
00:37:32,172 --> 00:37:36,176
לגריי לא היה תיק על קליינר.
כשהוא מת עברתי על המשרד ועל הבית שלו.
479
00:37:36,259 --> 00:37:38,929
פיניתי הכול. לא היה שום דבר על קליינר.
480
00:37:39,012 --> 00:37:41,306
בואו נבדוק את המספרים. נראה של מי הם.
481
00:37:41,390 --> 00:37:43,058
או שנוכל להתקשר אליהם.
482
00:37:43,558 --> 00:37:44,685
או שנעשה את זה.
483
00:37:46,436 --> 00:37:48,355
אני אקח את המספר המסתורי.
484
00:37:48,438 --> 00:37:50,107
אני אנסה את ניו יורק.
485
00:37:50,190 --> 00:37:51,358
ממפיס.
486
00:37:59,449 --> 00:38:02,119
המשרד להגנת הסביבה של ארה"ב.
487
00:38:02,202 --> 00:38:03,829
לאן להפנות את שיחתך?
488
00:38:04,496 --> 00:38:05,539
הלו?
489
00:38:05,622 --> 00:38:09,835
טוב. אז ו' ב' זה ויליאם בראיינט.
מרצה לכלכלה בפרינסטון.
490
00:38:09,918 --> 00:38:13,839
לפי התא הקולי שלו, בכנס באירופה,
יחזור בעוד שלושה ימים.
491
00:38:13,922 --> 00:38:15,048
הוא לא בודק הודעות.
492
00:38:15,132 --> 00:38:18,760
משונה. המספר שלי הגיע
לבית הספר לכלכלה בקולומביה.
493
00:38:18,844 --> 00:38:21,138
ס' ק' זאת המרצה סטפני קסטיליו,
494
00:38:21,221 --> 00:38:24,808
גם היא בכנס האירופי,
גם היא חוזרת בעוד שלושה ימים.
495
00:38:25,517 --> 00:38:27,894
- תן לי לנחש. התקשרת לאוניברסיטת ממפיס?
- לא.
496
00:38:27,978 --> 00:38:29,980
המשרד להגנת הסביבה בממפיס.
497
00:38:30,063 --> 00:38:32,399
מה לעזאזל כל זה קשור לזיופים?
498
00:38:32,482 --> 00:38:35,235
למה לעזאזל קשור המספר של האבל
לנעל של אחי?
499
00:38:35,318 --> 00:38:37,320
או דרום אמריקה? או מספוא?
500
00:38:37,404 --> 00:38:39,698
טוב. אתה חייב להניח לדבר האחרון.
501
00:38:39,781 --> 00:38:42,325
זה היה המון מספוא.
502
00:38:42,409 --> 00:38:45,120
בשורה התחתונה צריך ללכת
על קצה החוט בממפיס בהול.
503
00:38:45,245 --> 00:38:49,374
ג'ו בדק סוכנים מושחתים ברמה הפדרלית,
שיכולים לגרום יותר נזק ממרצים.
504
00:38:49,458 --> 00:38:52,335
אתה לא יכול לנסוע לטנסי.
מולי בת' נוחתת בעוד כשעה.
505
00:38:52,419 --> 00:38:55,422
יכולה להיות קצרנות
בתיקים של אחיך שרק אתה תבין.
506
00:38:55,505 --> 00:38:58,884
בסדר. ושניכם צריכים להעמיד פנים מול טיל.
507
00:39:02,304 --> 00:39:04,056
אני מכיר חוקרת פרטית שיכולה לעזור.
508
00:39:04,139 --> 00:39:05,390
אדם שאפשר לבטוח בו?
509
00:39:05,474 --> 00:39:08,060
סמכתי עליה עם חיי באינספור מקרים.
510
00:39:08,143 --> 00:39:09,811
היא לא אכזבה אותי אף פעם.
511
00:39:14,608 --> 00:39:17,652
- ריצ'ר!
- שלום, נילי. איך ידעת שזה אני?
512
00:39:17,736 --> 00:39:20,864
היחיד עם המספר הפרטי שלי, חוץ מאבא שלי.
513
00:39:20,989 --> 00:39:25,869
ובשעה הזאת, הוא נהנה מההגיגים המשפטיים
של השופטת ג'ודי.
514
00:39:27,954 --> 00:39:30,499
עבר זמן מה. מה קורה?
515
00:39:31,166 --> 00:39:33,627
אעבור על זה מהר וברור. מוכנה?
516
00:39:34,419 --> 00:39:36,838
- לך על זה.
- אחי עבד בשירות החשאי.
517
00:39:36,922 --> 00:39:38,882
הוא חקר זיופים בג'ורג'יה.
518
00:39:38,965 --> 00:39:41,676
בשבוע שעבר הוא התקרב מדי לאמת,
ונהרג בגלל זה.
519
00:39:42,385 --> 00:39:43,303
שיט.
520
00:39:44,387 --> 00:39:45,388
אתה בסדר?
521
00:39:45,472 --> 00:39:47,099
אחי נהרג, לא אני.
522
00:39:47,182 --> 00:39:49,559
טעות שלי. שכחתי עם מי אני מדברת.
523
00:39:49,643 --> 00:39:53,438
לג'ו היה המספר של המשרד להגנת הסביבה
בממפיס עם ראשי התיבות ג' ו'.
524
00:39:53,522 --> 00:39:56,108
- זה כל מה שיש. מספר וראשי תיבות.
- זה מה שצריך.
525
00:39:56,191 --> 00:39:58,610
אטפל בזה. והיי, בוס,
526
00:40:00,070 --> 00:40:01,404
אם תרצה לדבר...
527
00:40:01,488 --> 00:40:02,572
הרגע דיברנו.
528
00:40:04,032 --> 00:40:07,285
אתה אסון רגשי מהלך.
תפסיק להעמיד פנים.
529
00:40:07,702 --> 00:40:08,870
שלום, נילי.
530
00:40:09,538 --> 00:40:11,540
היא תמיד מדברת אליך ככה?
531
00:40:11,623 --> 00:40:13,458
לא. לפעמים היא אומרת את דעתה.
532
00:40:13,542 --> 00:40:16,503
כדאי שנזוז. מולי בת' תנחת בקרוב.
533
00:40:16,586 --> 00:40:19,548
כדאי שנשאיר את היגואר.
חורי ירי בולטים כמו שלט נאון.
534
00:40:19,631 --> 00:40:22,134
אני אנהג.
נקווה שאתם אוהבים את "38 ספיישל".
535
00:40:24,594 --> 00:40:25,512
אתה רציני.
536
00:40:30,600 --> 00:40:33,603
כתוב שהמטוס של מולי בת' נוחת בעוד 15 דקות.
537
00:40:33,687 --> 00:40:36,356
היא רק מוסרת מסמכים,
אז היא לא הפקידה מזוודה.
538
00:40:36,439 --> 00:40:39,359
עשר דקות לירידה מהמטוס,
חמש להשתמש בנוחיות,
539
00:40:39,442 --> 00:40:42,237
עשר ללכת לרכבת בנמל,
שתיים לקניית כרטיס בדוכן.
540
00:40:42,320 --> 00:40:45,782
רכבת יוצאת כל חמש דקות.
מה משך הנסיעה מהשדה לפייב פוינטס?
541
00:40:45,866 --> 00:40:47,701
- כ-20-15 דקות.
- טוב.
542
00:40:47,784 --> 00:40:51,288
כדאי שנגיע לשם בין דקה לשש דקות לפניה,
כתלות בתנועה.
543
00:40:54,416 --> 00:40:56,168
אנחנו לא יודעים איך היא נראית.
544
00:40:56,251 --> 00:40:59,629
- איך היא תמצא אותנו?
- היא יודעת איך ג'ו נראה.
545
00:40:59,713 --> 00:41:01,047
ואני דומה לג'ו.
546
00:41:04,509 --> 00:41:08,555
אני יודע שאתה חובב בלוז, ריצ'ר,
אבל בחייך, אתה בטח נהנה מזה.
547
00:41:10,599 --> 00:41:11,600
לא.
548
00:41:20,192 --> 00:41:21,193
טוב.
549
00:41:24,196 --> 00:41:28,783
היא תהיה ברכבת המוזהבת או האדומה
שנוסעת צפונה. הן מגיעות לרציפים שונים.
550
00:41:37,125 --> 00:41:38,251
נראה שמצאנו אותה.
551
00:41:41,713 --> 00:41:44,591
היא רוצה לפגוש אותנו בקצה המדרגות הנעות.
552
00:41:52,849 --> 00:41:54,100
איפה היא?
553
00:41:54,184 --> 00:41:56,228
היא בטח פספסה אותנו וחלפה על פנינו.
554
00:41:56,311 --> 00:41:58,438
אף אחד לא מפספס אותי כשהוא חולף.
555
00:42:02,567 --> 00:42:03,693
משהו לא כשורה.
556
00:42:04,277 --> 00:42:07,447
צריך להתפצל. את תלכי למדרגות, אתה למעלית.
557
00:42:08,949 --> 00:42:10,242
- סליחה.
- היי!
558
00:42:15,872 --> 00:42:16,957
פאק.
559
00:42:51,866 --> 00:42:52,701
טוב.
560
00:42:54,286 --> 00:42:56,830
היי! אלוהים!
561
00:43:02,502 --> 00:43:03,545
ג'ו.
562
00:45:03,623 --> 00:45:05,625
תרגום כתוביות: תמי יפה
563
00:45:05,708 --> 00:45:07,710
בקרת כתוביות
רינת זוהר-מנחם