1
00:00:05,469 --> 00:00:07,722
Das Luftfahrtamt sammelt
noch Informationen,
2
00:00:07,805 --> 00:00:11,934
aber die Beweise deuten bisher
auf einen mechanischen Fehler hin.
3
00:00:12,017 --> 00:00:14,687
Aufgrund der Budgetkürzungen in Washington
4
00:00:14,770 --> 00:00:18,733
werden die Patrouillen der Küstenwache
an der Südostküste eingestellt.
5
00:00:18,816 --> 00:00:23,654
Diese führten zu Hunderten erfolgreichen
Durchsuchungen und der Beschlagnahme
6
00:00:23,738 --> 00:00:25,948
von Schmuggelware, darunter...
7
00:00:28,951 --> 00:00:32,705
Ihr hättet bei ihr bleiben sollen.
Sie liegt dort, tot.
8
00:00:34,874 --> 00:00:37,793
-Wir haben den Notruf gewählt.
-Trotzdem...
9
00:00:37,877 --> 00:00:40,004
Wir konnten nicht bleiben.
10
00:00:40,087 --> 00:00:44,633
Die Polizei von Margrave ist korrupt,
vielleicht steht die hiesige Polizei
11
00:00:44,717 --> 00:00:46,677
auch auf Kliners Gehaltsliste.
12
00:00:46,761 --> 00:00:48,971
Um Molly Beths Tod Bedeutung zu geben,
13
00:00:49,054 --> 00:00:50,514
fassen wir ihren Mörder.
14
00:00:50,598 --> 00:00:52,725
Das geht nicht, wenn wir erschossen werden
15
00:00:52,808 --> 00:00:55,603
oder für den Mord an ihr
im Gefängnis versauern.
16
00:00:59,398 --> 00:01:00,691
Fahren Sie rechts ran.
17
00:01:08,616 --> 00:01:10,493
Was machen wir hier?
18
00:01:10,576 --> 00:01:12,620
Lange Geschichte. Bin gleich zurück.
19
00:01:17,500 --> 00:01:20,419
Alles gut. Was tut er dir an?
20
00:01:23,881 --> 00:01:25,216
Sein Halsband schneidet.
21
00:01:27,259 --> 00:01:28,636
Das reicht.
22
00:01:30,012 --> 00:01:31,472
Was machen Sie da?
23
00:01:31,555 --> 00:01:34,600
Der Hund hat niemandem etwas getan.
24
00:01:34,683 --> 00:01:38,020
-Das verdient er nicht.
-Ich sagte, weg von meinem Grundstück!
25
00:01:40,898 --> 00:01:41,732
Im Ernst?
26
00:01:47,112 --> 00:01:48,697
Gefällt Ihnen das?
27
00:01:51,575 --> 00:01:53,494
-Gehen wir, Junge.
-Komm.
28
00:02:05,172 --> 00:02:07,716
Ok, was machen wir jetzt?
29
00:02:09,134 --> 00:02:12,805
Wir bringen den Hund zu einem Tierheim,
dann will ich zu Hubble.
30
00:02:12,888 --> 00:02:13,806
Warum?
31
00:02:14,849 --> 00:02:18,519
Mein Auto ist voller Einschusslöcher.
Ich brauche ein neues.
32
00:02:20,563 --> 00:02:23,649
Ok, wir treffen uns
auf dem Parkplatz vor dem Revier.
33
00:02:27,695 --> 00:02:29,655
Hey, alles ok?
34
00:02:31,574 --> 00:02:33,701
Ich hätte sie da nicht reinziehen sollen.
35
00:03:09,945 --> 00:03:11,113
Das sollte gehen.
36
00:04:12,174 --> 00:04:16,679
Warum kauft dein Besitzer
dir und deinen Freundinnen so viel Futter?
37
00:04:23,852 --> 00:04:25,479
Wirklich hilfreich.
38
00:05:04,309 --> 00:05:07,354
HURE
39
00:05:14,361 --> 00:05:15,696
Scheiße.
40
00:05:18,449 --> 00:05:23,746
Ich packe also einen Haufen
Chinaböller und Kanonenschläge rein.
41
00:05:23,829 --> 00:05:25,748
-Flaschenraketen.
-Flaschenraketen.
42
00:05:25,831 --> 00:05:28,584
Dawson zündet es an, wir hauen ab.
43
00:05:28,667 --> 00:05:30,502
Der Briefkasten explodiert,
44
00:05:30,586 --> 00:05:33,255
überall brennendes Papier und Metall.
45
00:05:33,338 --> 00:05:35,632
Sechs Monate später wird Slattery
46
00:05:35,716 --> 00:05:38,886
auf dem Parkplatz
einer Tankstelle verhaftet,
47
00:05:38,969 --> 00:05:42,014
weil er seiner Pflicht als Geschworener
nicht nachkam.
48
00:05:42,097 --> 00:05:45,350
Die Ladung als Geschworener
lag im Briefkasten.
49
00:05:50,564 --> 00:05:53,650
Das hat er davon, dass er mich
in Englisch durchfallen ließ.
50
00:06:02,743 --> 00:06:05,037
Sieh einer an, der Kriegsverbrecher.
51
00:06:07,456 --> 00:06:09,500
Hunger? Ich kauf Ihnen was zu essen.
52
00:06:09,583 --> 00:06:11,543
Hilfe für die Obdachlosen.
53
00:06:12,753 --> 00:06:15,380
Das ist der Kerl,
von dem ich euch erzählt habe.
54
00:06:16,173 --> 00:06:19,593
Sie und mein Freund Emmitt hier
haben etwas gemein.
55
00:06:19,676 --> 00:06:21,345
College-Football.
56
00:06:22,179 --> 00:06:26,391
Emmitt hier war drei Jahre lang
Georgia States aufstrebender Tight End.
57
00:06:26,475 --> 00:06:30,813
Laut Ihrer Akte
haben Sie ein Spiel für die Army gemacht.
58
00:06:32,523 --> 00:06:35,150
Was ist passiert, Mann?
Hatten Sie's nicht drauf?
59
00:06:35,234 --> 00:06:37,486
-Ich wurde rausgeschmissen.
-Weswegen?
60
00:06:37,569 --> 00:06:39,279
Ich war zu brutal.
61
00:06:46,411 --> 00:06:49,873
-Sie stören uns beim Essen.
-Lassen Sie mich was fragen.
62
00:06:50,624 --> 00:06:52,292
Was für ein Mann sind Sie?
63
00:06:53,877 --> 00:06:57,089
Ein dummer Mann? Ein verbitterter Mann?
64
00:06:58,507 --> 00:07:03,804
Ein unsicherer, verwöhnter reicher Junge,
der sich hinter Papas Geld versteckt?
65
00:07:08,058 --> 00:07:09,977
Das war keine rhetorische Frage.
66
00:07:10,894 --> 00:07:15,274
Ich will wirklich wissen, welcher Mann
gern eine kleinere Frau einschüchtert.
67
00:07:15,983 --> 00:07:20,237
Eine Frau, die sich übrigens
nicht einschüchtern lässt.
68
00:07:25,659 --> 00:07:27,786
Ich glaube, ich weiß es.
69
00:07:29,830 --> 00:07:31,832
Sie wissen Sachen.
70
00:07:33,167 --> 00:07:36,545
Sie wussten, ich würde kommen,
wenn ich das mit Roscoe sehe.
71
00:07:38,255 --> 00:07:41,383
Sie wussten, ich sehe
Ihren Truck draußen stehen.
72
00:07:41,466 --> 00:07:45,512
Ein Arbeitstruck, auf dessen Ladefläche
höchstens mal ein Fass lag.
73
00:07:46,889 --> 00:07:49,641
Sie wussten, ich würde reinkommen
und Probleme machen,
74
00:07:49,725 --> 00:07:52,519
die mir wahrscheinlich Ärger einbringen.
75
00:07:52,603 --> 00:07:55,022
Aber wissen Sie, was Sie nicht wissen?
76
00:07:55,647 --> 00:07:57,482
Was denn?
77
00:07:57,566 --> 00:08:00,485
Wie es sich anfühlt, wenn ich Sie schlage.
78
00:08:00,569 --> 00:08:04,615
Denn sonst hätten Sie nie
den Farbeimer in die Hand genommen.
79
00:08:06,491 --> 00:08:07,659
Ok.
80
00:08:09,244 --> 00:08:12,039
Ich sage Ihnen jetzt was
über Roscoe Conklin.
81
00:08:14,666 --> 00:08:16,501
Diese kleine Schlampe...
82
00:08:35,729 --> 00:08:37,856
-Fallen lassen!
-Ich habe dich nie gemocht,
83
00:08:37,940 --> 00:08:41,193
-ich will es nicht beweisen müssen.
-Messer fallen lassen, KJ.
84
00:08:42,110 --> 00:08:43,528
Mein Junge, leg es hin.
85
00:08:56,416 --> 00:08:59,127
-Das ist nicht vorbei.
-Immer bereit für Runde zwei.
86
00:08:59,211 --> 00:09:03,382
Seit dieser Mann in der Stadt ist,
gibt es hier nur Gewalt.
87
00:09:03,465 --> 00:09:05,092
Jetzt mein Sohn?
88
00:09:05,175 --> 00:09:09,638
-Das reicht. Bringen Sie ihn weg.
-Sie sind nicht mein Boss.
89
00:09:11,056 --> 00:09:15,102
Captain Finlay,
Sie kommen aus der Großstadt,
90
00:09:15,185 --> 00:09:17,813
darum kennen Sie vielleicht
das Sprichwort nicht,
91
00:09:19,022 --> 00:09:21,858
aber wenn Sie unter dem Klo
nach Wasser graben,
92
00:09:21,942 --> 00:09:23,610
finden Sie keins.
93
00:09:23,694 --> 00:09:27,698
Also beenden Sie das Ganze,
bevor jemand verletzt wird.
94
00:09:29,116 --> 00:09:31,034
Ich habe alles gesehen.
95
00:09:31,493 --> 00:09:33,704
Sie haben sich einfach unterhalten,
96
00:09:33,787 --> 00:09:36,748
als dieser Kerl reinkam
und alles auseinandernahm.
97
00:09:36,832 --> 00:09:40,335
Danke, Earl, dass Sie
so ein guter Bürger von Margrave sind.
98
00:09:41,670 --> 00:09:42,921
Detective?
99
00:09:44,756 --> 00:09:46,633
Bringen Sie Reacher nach draußen.
100
00:09:49,511 --> 00:09:51,013
Bis bald, Junior.
101
00:10:12,909 --> 00:10:16,580
Molly Beth starb,
weil ihr ein Reacher am Herzen lag.
102
00:10:21,501 --> 00:10:22,794
Ja.
103
00:10:26,631 --> 00:10:27,883
Es ist Teale.
104
00:10:29,468 --> 00:10:31,511
Chief Teale.
105
00:10:31,595 --> 00:10:32,554
Ja.
106
00:10:35,098 --> 00:10:36,767
Das war mir nicht bewusst.
107
00:10:37,809 --> 00:10:40,312
Das muss ich übersehen haben.
108
00:10:42,939 --> 00:10:44,232
Was?
109
00:10:44,316 --> 00:10:47,402
Nein, ich habe die Berichte
wohl verwechselt.
110
00:10:47,486 --> 00:10:49,988
-Du blöder Wichser!
-Langsam. Was ist los?
111
00:10:50,072 --> 00:10:51,865
-Teale hat mich gefeuert!
-Weswegen?
112
00:10:51,948 --> 00:10:53,950
Als der Bericht über Joes Auto kam,
113
00:10:54,034 --> 00:10:57,162
sagte ich, das Kennzeichen
sei das eines Betrügers.
114
00:10:57,245 --> 00:11:01,041
Teale hat den Bericht gelesen
und sah, dass es kein Kennzeichen gab.
115
00:11:01,124 --> 00:11:04,378
Er sagte, wir untersuchen den Mord
an einem Polizeichef,
116
00:11:04,461 --> 00:11:07,714
und er dulde keine schlampige Arbeit,
dann feuerte er mich.
117
00:11:07,798 --> 00:11:10,008
Ihr wart nicht oft im Büro.
118
00:11:10,092 --> 00:11:12,803
Er zieht Akten raus und prüft eure Arbeit.
119
00:11:12,886 --> 00:11:15,305
-Er wird misstrauisch.
-Ich rede mit ihm.
120
00:11:15,389 --> 00:11:18,892
-Ich gebe meine Waffe nicht ab.
-Das wäre mir auch lieber.
121
00:11:18,975 --> 00:11:22,270
-Ich spreche mit ihm, ok?
-Das ist Mist.
122
00:11:22,354 --> 00:11:24,856
Was ist mit ihm? Zurück ins Gefängnis?
123
00:11:24,940 --> 00:11:26,525
Kliner hat ihn nicht angezeigt.
124
00:11:26,608 --> 00:11:28,443
Er will nicht vor Gericht.
125
00:11:28,527 --> 00:11:31,988
Bei einer Klage darf ich
seinen Leumund infrage stellen.
126
00:11:32,072 --> 00:11:35,200
Er müsste die Bücher
von Kliner Industries offenlegen,
127
00:11:35,283 --> 00:11:36,368
das wollen sie nicht.
128
00:11:36,451 --> 00:11:39,079
Was tun wir jetzt?
Ich bin hier noch nicht fertig.
129
00:11:39,162 --> 00:11:40,872
Wir sehen uns Joes Liste an.
130
00:11:40,997 --> 00:11:43,417
Sie war seine Blaupause, also auch unsere.
131
00:11:43,500 --> 00:11:45,794
Die Professoren sind noch außer Landes,
132
00:11:45,877 --> 00:11:48,380
und Neagley sieht sich
die Spur in Memphis an.
133
00:11:48,463 --> 00:11:52,008
-In der Garage war nichts.
-Also bleiben uns Grays Akten.
134
00:11:52,092 --> 00:11:54,136
Er hat nichts hinterlassen.
135
00:11:56,054 --> 00:12:00,892
Doch. Zwar keine Akten,
aber er übergab dir seine Desert Eagle.
136
00:12:00,976 --> 00:12:04,146
-Ein Jahr, bevor er starb.
-Genau.
137
00:12:04,229 --> 00:12:06,648
Menschen mit Selbstmordgedanken
verschenken Dinge
138
00:12:06,731 --> 00:12:08,859
direkt davor, nicht ein Jahr vorher.
139
00:12:13,113 --> 00:12:15,532
Ich möchte die Kiste sehen.
140
00:12:15,615 --> 00:12:18,743
Sei vorsichtig, sie bedeutet mir viel.
141
00:12:27,127 --> 00:12:28,753
Leer.
142
00:12:54,946 --> 00:12:57,240
-Scheiße.
-Keine Kraftausdrücke.
143
00:13:05,916 --> 00:13:09,878
Gab es in seinem Haus einen Aktenschrank
oder ein Schließfach?
144
00:13:09,961 --> 00:13:11,463
Nein. Nichts.
145
00:13:11,546 --> 00:13:14,716
Sonst ein Ort, an dem er
etwas Wichtiges verwahrt hätte?
146
00:13:14,799 --> 00:13:19,095
Gray verbrachte seine Zeit
nur im Revier und zu Hause.
147
00:13:19,179 --> 00:13:20,931
Das stimmt nicht ganz.
148
00:13:21,014 --> 00:13:22,933
Im Motel in Alabama sagtest du,
149
00:13:23,016 --> 00:13:24,726
Gray ginge ständig zum Friseur.
150
00:13:24,809 --> 00:13:25,685
Ja.
151
00:13:25,810 --> 00:13:29,189
Warum geht ein Mann mit so wenig Haaren
jede Woche zum Friseur?
152
00:13:31,566 --> 00:13:36,446
Gray sagte, ich solle das niemandem
außer Ihnen geben.
153
00:13:36,530 --> 00:13:41,076
Er sagte auch, wenn Sie es abholen kämen,
154
00:13:41,159 --> 00:13:45,372
sollen Sie wissen,
dass er stolz auf sein Mädchen war.
155
00:14:16,861 --> 00:14:18,488
Er hinterließ mir Gänseblümchen.
156
00:14:23,368 --> 00:14:25,453
Laut Belegen für eine Viehauktion
157
00:14:25,537 --> 00:14:28,582
hat Kliner 116 Rinder,
alle auf einmal gekauft.
158
00:14:28,665 --> 00:14:31,001
Jetzt fängt er schon wieder mit Kühen an.
159
00:14:31,084 --> 00:14:34,045
Das ist eine komische Zahl.
Wer kauft 116 Rinder?
160
00:14:34,129 --> 00:14:37,424
-Man kauft ein Auktionslos, 20, 50, 100.
-Und?
161
00:14:37,507 --> 00:14:39,801
Ich weiß es nicht. Es ist nur...
162
00:14:39,884 --> 00:14:42,345
Es scheint...
Das ist verdammt viel Tierfutter.
163
00:14:43,054 --> 00:14:44,472
War es nun mal.
164
00:14:45,056 --> 00:14:46,182
Sag mal.
165
00:14:46,266 --> 00:14:48,935
Ab wann wird eine Farm hier gewerblich?
166
00:14:49,019 --> 00:14:50,520
Wie groß muss sie sein?
167
00:14:50,604 --> 00:14:52,981
-Das ist keine Spur.
-Mir zuliebe.
168
00:14:55,025 --> 00:14:56,067
Ich weiß es nicht.
169
00:14:56,151 --> 00:14:59,613
Als mein Onkel etwa 120 Stück Vieh hatte,
170
00:14:59,696 --> 00:15:01,656
musste er das anmelden. Warum?
171
00:15:01,740 --> 00:15:03,450
Kliner hört bei 116 auf.
172
00:15:03,533 --> 00:15:06,995
Gerade unter der Anzahl,
ab der Prüfer kommen würden,
173
00:15:07,078 --> 00:15:09,289
-die seine Aktivitäten entdecken.
-Welche?
174
00:15:09,372 --> 00:15:13,543
Er hat Kühe, und zwar keine
allzu große Herde. Lass gut sein.
175
00:15:13,627 --> 00:15:17,088
-Weißt du, was groß war?
-Wenn du jetzt das Tierfutter erwähnst,
176
00:15:17,172 --> 00:15:20,508
schneide ich dir eigenhändig die Eier ab.
177
00:15:20,592 --> 00:15:22,844
Tomaten und Mayo.
178
00:15:24,262 --> 00:15:28,266
Ich dachte, ihr braucht was zu beißen.
179
00:15:28,350 --> 00:15:30,602
-Danke, Sir.
-Danke.
180
00:15:31,519 --> 00:15:35,023
Sie haben nicht zufälligerweise Obst
oder einen Salat?
181
00:15:35,106 --> 00:15:38,818
Ich habe einen Tomatensalat, mit Mayo,
182
00:15:38,902 --> 00:15:42,322
zwischen zwei Scheiben Brot,
direkt vor Ihnen.
183
00:15:43,573 --> 00:15:44,908
Danke.
184
00:15:51,247 --> 00:15:54,209
Du hast nicht gelogen,
was Grays Arbeit betrifft.
185
00:15:54,292 --> 00:15:56,086
Sehr sorgfältig.
186
00:15:56,169 --> 00:15:58,838
Er hat jede Steuererklärung überprüft.
187
00:15:58,922 --> 00:16:01,174
Fast wie eine Betriebsprüfung.
188
00:16:01,257 --> 00:16:05,053
Es gab viele Ausgaben,
aber kaum Einnahmen.
189
00:16:05,136 --> 00:16:07,681
Wie erhält eine Stiftung so viele Spenden,
190
00:16:07,764 --> 00:16:11,935
deren einziger Zweck Zuwendungen
an Geschäftsleute und Interessensgruppen
191
00:16:12,018 --> 00:16:14,020
-einer Kleinstadt sind?
-Tut sie nicht.
192
00:16:14,104 --> 00:16:17,524
Sie braucht keine Spenden,
wenn sie einfach selbst Geld druckt.
193
00:16:17,607 --> 00:16:21,152
Er hat sich das Schweigen aller erkauft.
Das ist seine Versicherung.
194
00:16:21,820 --> 00:16:25,365
Wenn den Bürgern von Margrave
bei Kliner etwas komisch vorkommt,
195
00:16:25,448 --> 00:16:28,868
wenn sie in eine Jury berufen werden,
oder befragt,
196
00:16:28,952 --> 00:16:32,455
dann hat Kliner
ihre Loyalität bereits erkauft.
197
00:16:32,539 --> 00:16:37,252
Kliner gehören Margrave und seine Bürger.
Er zieht alle Strippen.
198
00:16:37,335 --> 00:16:39,963
-Reicht das aus, um ihn anzuklagen?
-Nein.
199
00:16:40,046 --> 00:16:42,382
Steuererklärungen sind wünschenswert.
200
00:16:42,966 --> 00:16:45,218
Trockene Zahlen, die Taten abbilden.
201
00:16:45,301 --> 00:16:48,847
In diesem Fall scheinbar legale
wohltätige Zuwendungen.
202
00:16:48,930 --> 00:16:52,517
Aber wir brauchen direkte Beweise,
die wir nicht haben.
203
00:16:52,600 --> 00:16:55,937
Warum ausgerechnet Margrave?
204
00:16:57,063 --> 00:16:59,065
Hier sterben überall Städte.
205
00:17:03,945 --> 00:17:04,988
Ich zeige es dir.
206
00:17:09,743 --> 00:17:11,578
Was wird das?
207
00:17:12,787 --> 00:17:16,416
Margrave liegt perfekt für die Verteilung.
208
00:17:16,499 --> 00:17:19,836
Die alten Bundesstraßen kreuzen sich hier.
209
00:17:19,919 --> 00:17:23,882
Kliners Laster können die Autobahnen
weitestgehend meiden
210
00:17:23,965 --> 00:17:27,469
und fallen der Polizei so nicht auf.
211
00:17:27,552 --> 00:17:30,847
Er musste eine gut laufende
und durchdachte Operation schützen.
212
00:17:30,930 --> 00:17:33,183
Ok. Das verstehe ich.
213
00:17:33,767 --> 00:17:36,311
Aber warum plötzlich
so viel verbrannte Erde?
214
00:17:36,394 --> 00:17:39,481
Ein Geheimagent
untersuchte seine Aktivitäten, und er
215
00:17:39,564 --> 00:17:40,940
beseitigte die Bedrohung.
216
00:17:41,024 --> 00:17:44,486
Dann lässt er den Polizeichef ermorden,
einen anderen Cop beinahe,
217
00:17:44,569 --> 00:17:47,405
und jagt den Bruder des Agenten?
218
00:17:47,489 --> 00:17:50,074
Das scheint
über das Ziel hinausgeschossen.
219
00:17:54,078 --> 00:17:58,416
Die Blockade der Küstenwache.
Das kommt seit Tagen in den Nachrichten.
220
00:17:58,500 --> 00:18:02,629
Ein Jahr lang
kommt kein Falschgeld in die USA.
221
00:18:02,712 --> 00:18:05,465
In Übersee gibt es
einen riesigen Rückstau,
222
00:18:05,548 --> 00:18:08,343
das Ganze droht aufzufliegen.
223
00:18:08,426 --> 00:18:10,887
Und hier geht Kliner der Vorrat aus.
224
00:18:10,970 --> 00:18:14,098
Seine Käufer erwarten
palettenweise Banknoten
225
00:18:14,182 --> 00:18:16,976
und diese Leute
werden nicht gern enttäuscht.
226
00:18:17,060 --> 00:18:18,603
Was würden Sie damit machen?
227
00:18:18,686 --> 00:18:21,523
Was Gefährliches kaufen,
das sehr teuer ist.
228
00:18:21,606 --> 00:18:22,565
Wie eine Bombe.
229
00:18:22,649 --> 00:18:26,236
Sie haben kein Geld dafür,
also drucken sie es selbst.
230
00:18:26,319 --> 00:18:30,907
Oder sie wollen die Wirtschaft schwächen
oder eine Nation wie Panama,
231
00:18:30,990 --> 00:18:33,368
deren Währung an den Dollar gekoppelt ist,
232
00:18:33,451 --> 00:18:35,703
durch das ein Großteil
des Welthandels läuft.
233
00:18:35,787 --> 00:18:37,497
Mir ist egal, warum sie es machen.
234
00:18:37,580 --> 00:18:41,209
Das könnt ihr rausfinden,
sobald Joes Mörder tot sind.
235
00:18:41,292 --> 00:18:44,879
Gray hat nicht Selbstmord begangen.
Sie haben ihn ermordet.
236
00:18:50,385 --> 00:18:52,136
Ich rede mit ihr.
237
00:19:17,787 --> 00:19:19,664
Ich will es nicht tun.
238
00:19:19,747 --> 00:19:21,666
Ihr macht es beide,
239
00:19:21,749 --> 00:19:25,295
putzt euch raus und geht da rüber.
Das ist keine Demokratie.
240
00:19:25,378 --> 00:19:27,797
Ihr habt kein Mitspracherecht.
241
00:19:28,715 --> 00:19:31,384
Stillhalten, sonst schneidet Grace
dein Ohr ab.
242
00:19:32,051 --> 00:19:34,345
Fertig. Was sagst du?
243
00:19:51,029 --> 00:19:52,655
Sir, Ma'am.
244
00:20:00,663 --> 00:20:01,998
Joe.
245
00:20:06,210 --> 00:20:10,173
Es tut mir sehr leid, was passiert ist.
Ich habe keine Entschuldigung.
246
00:20:10,256 --> 00:20:13,760
Ich hoffe, du kannst mir verzeihen.
247
00:20:14,469 --> 00:20:16,095
Jetzt bist du dran.
248
00:20:18,348 --> 00:20:19,265
Nein.
249
00:20:19,349 --> 00:20:22,852
Du bist seit unserer Ankunft
mit Curtis aneinandergeraten.
250
00:20:22,936 --> 00:20:25,188
-Entschuldige dich.
-Nein.
251
00:20:25,271 --> 00:20:27,190
Sieh dir meinen Sohn an.
252
00:20:27,607 --> 00:20:30,526
Du kannst nicht einmal sagen,
dass es dir leidtut?
253
00:20:39,744 --> 00:20:40,745
Es tut mir leid.
254
00:20:42,705 --> 00:20:46,334
Dass seine linke Gesichtshälfte
nicht aussieht wie die rechte.
255
00:20:59,931 --> 00:21:02,100
Sie hielten Reden bei seiner Beerdigung.
256
00:21:02,183 --> 00:21:03,017
Roscoe.
257
00:21:03,101 --> 00:21:06,896
Du willst deine Stadt retten,
Gray rächen, gut. Nutze das.
258
00:21:06,980 --> 00:21:10,191
Böse Menschen sollten
ihre Strafe bekommen.
259
00:21:13,444 --> 00:21:14,404
Neagley.
260
00:21:18,074 --> 00:21:18,950
Verstanden.
261
00:21:21,494 --> 00:21:22,662
Was hat sie gesagt?
262
00:21:22,829 --> 00:21:26,833
Sie sagte, sie wollte Frühstück
um 10:00 Uhr, aß aber um 06:00 Uhr.
263
00:21:26,916 --> 00:21:28,418
Was heißt das denn?
264
00:21:28,501 --> 00:21:31,504
Zehn-sechs ist der Funkcode
für "Zivile Polizei schicken".
265
00:21:31,587 --> 00:21:36,259
Sie hat etwas Wichtiges herausgefunden
und will nicht am Telefon sprechen.
266
00:21:36,342 --> 00:21:39,345
Und sie mokiert sich,
dass ich jetzt Zivilist bin.
267
00:21:39,429 --> 00:21:41,222
Sie reizt gern den Bären.
268
00:21:41,305 --> 00:21:43,850
Ich kann nicht einfach nach Memphis.
269
00:21:43,933 --> 00:21:47,061
-Teale würde misstrauisch.
-Sie sollten eh nicht mitkommen.
270
00:21:47,145 --> 00:21:49,397
Neagley trifft nicht gern neue Menschen.
271
00:21:49,480 --> 00:21:51,607
Wie wirst du sie finden?
272
00:21:51,691 --> 00:21:53,401
Das wird kein Problem.
273
00:21:55,778 --> 00:21:58,114
Sie wird Touristenfallen vermeiden.
274
00:21:59,073 --> 00:22:01,492
Damit scheidet die Beale Street aus.
275
00:22:02,201 --> 00:22:04,370
Und auch alles um die Universität.
276
00:22:04,454 --> 00:22:07,373
Ist man älter als der typische Student,
fällt man dort auf.
277
00:22:08,583 --> 00:22:11,377
Neagley wuchs arm auf
und achtet aufs Geld.
278
00:22:11,461 --> 00:22:14,130
Sie ist in keinem Fünf-Sterne-Hotel.
279
00:22:14,630 --> 00:22:16,883
Ein ordentliches günstiges Hotel.
280
00:22:16,966 --> 00:22:20,636
In der Nähe des Zentrums,
nahe an den öffentlichen Verkehrsmitteln.
281
00:22:25,892 --> 00:22:28,269
In der Nähe eines günstigen Restaurants,
282
00:22:28,352 --> 00:22:30,229
keine Restaurantkette.
283
00:22:44,285 --> 00:22:45,745
Danke.
284
00:22:47,038 --> 00:22:49,040
Wie geht's dir, Großer?
285
00:22:49,749 --> 00:22:50,917
Neagley?
286
00:22:51,542 --> 00:22:53,044
Ich wusste, ich finde dich.
287
00:22:53,878 --> 00:22:56,798
Das denkst du. Ich habe dich gefunden.
288
00:22:56,881 --> 00:22:59,217
Nach zehn gemeinsamen Jahren
289
00:22:59,300 --> 00:23:01,219
weiß ich, wie du denkst.
290
00:23:01,302 --> 00:23:03,846
Im Zentrum, vermeide Touristen,
291
00:23:03,930 --> 00:23:06,557
finde ein brauchbares Hotel,
nahe den Öffentlichen
292
00:23:06,641 --> 00:23:08,392
und einem guten Restaurant.
293
00:23:09,060 --> 00:23:12,688
Und ich weiß, dass Jack die Bohnenstange
294
00:23:12,772 --> 00:23:15,775
nach einem Flug ohne Essen
direkt in die Kantine geht.
295
00:23:15,858 --> 00:23:18,653
Und du wusstest,
ich würde in ein Bistro gehen.
296
00:23:18,736 --> 00:23:20,154
Es hat das größte Schild.
297
00:23:21,197 --> 00:23:24,951
Du bist leicht zu durchschauen.
Und ich wollte Schokokrispies.
298
00:23:25,034 --> 00:23:27,703
Du bist also nicht im Hotel gegenüber?
299
00:23:27,787 --> 00:23:30,331
Ich bitte dich. Four Seasons.
300
00:23:32,208 --> 00:23:35,169
Ich bin jetzt selbständig.
Ich habe Flugmeilen.
301
00:23:36,170 --> 00:23:37,255
Ok.
302
00:23:38,422 --> 00:23:41,384
-Gehen wir. Ich briefe dich.
-Ich hab noch nichts gegessen.
303
00:23:42,718 --> 00:23:45,555
Ich habe Beignets. Iss beim Gehen.
304
00:23:48,724 --> 00:23:50,184
Ziemlich offen.
305
00:23:51,602 --> 00:23:54,063
Ein Parabolmikrofon würden wir sehen.
306
00:23:54,147 --> 00:23:56,232
-Wir können frei reden.
-Gut.
307
00:23:56,315 --> 00:23:58,192
Du brauchst eine Frau.
308
00:23:59,610 --> 00:24:01,904
Ach so, wegen des Falls?
309
00:24:01,988 --> 00:24:05,283
JW war ein Ermittlungsbeamter
der Umweltbehörde
310
00:24:05,366 --> 00:24:07,660
-namens Jimmy Dupree Wilks.
-War.
311
00:24:07,743 --> 00:24:10,371
Wurde in seinem Haus erschossen.
Toter Beamter.
312
00:24:10,454 --> 00:24:11,914
Also sprang das FBI ein?
313
00:24:11,998 --> 00:24:14,792
Sie halten es
für einen schiefgegangenen Einbruch.
314
00:24:14,876 --> 00:24:16,836
Du denkst, sie liegen falsch.
315
00:24:16,919 --> 00:24:20,673
Die Mordwaffe hatte ein kleines Kaliber,
neun Millimeter, Unterschall.
316
00:24:20,756 --> 00:24:24,093
Einbrecher nutzen keine Schalldämpfer.
Haben nicht mal Waffen.
317
00:24:24,177 --> 00:24:26,971
Außerdem stehlen Einbrecher.
318
00:24:27,054 --> 00:24:29,432
-Es fehlte nichts.
-So ist es.
319
00:24:29,515 --> 00:24:31,142
Noch was Merkwürdiges.
320
00:24:31,225 --> 00:24:34,729
Die Leiche wurde grün und blau geprügelt,
nach dem Tod.
321
00:24:34,812 --> 00:24:36,939
Das gibt's nicht alle Tage.
322
00:24:37,023 --> 00:24:39,233
Öfter, als du denkst.
323
00:24:39,317 --> 00:24:40,234
Soll heißen?
324
00:24:41,444 --> 00:24:43,946
Das haben sie meinem Bruder angetan.
325
00:24:44,739 --> 00:24:45,740
Scheiße.
326
00:24:47,241 --> 00:24:50,244
Du wirst viele Leute umbringen, oder?
327
00:24:50,828 --> 00:24:52,288
Hab schon angefangen.
328
00:24:55,625 --> 00:25:00,254
Dann solltest du wissen, dass ich nicht
die Einzige bin, die das denkt.
329
00:25:00,338 --> 00:25:03,299
Ein hiesiger Cop, Aucoin,
hatte den Wilks-Fall
330
00:25:03,382 --> 00:25:06,052
und ermittelte, bevor das FBI übernahm.
331
00:25:06,135 --> 00:25:08,471
In seinem Bericht steht sein Verdacht.
332
00:25:08,554 --> 00:25:10,514
Also hast du ihn aufgespürt.
333
00:25:10,598 --> 00:25:14,810
Er sagt, er hat fünf Jahre
auf einen entsprechenden Anruf gewartet.
334
00:25:14,894 --> 00:25:16,938
Wir treffen einen Informanten,
335
00:25:17,021 --> 00:25:20,733
ein Auftragskiller, der vielleicht weiß,
wer Wilks getötet hat.
336
00:25:20,816 --> 00:25:23,277
Umweltermittler werden selten ermordet.
337
00:25:23,361 --> 00:25:27,073
-Was hat er untersucht?
-Ich habe Akteneinsicht beantragt.
338
00:25:27,156 --> 00:25:30,701
Er untersuchte giftige Verschmutzungen
im Mississippi.
339
00:25:30,785 --> 00:25:31,744
Die Quelle?
340
00:25:31,827 --> 00:25:36,624
Die ersten beiden Kapitel des Berichts
umfassen den Umfang der Verschmutzung,
341
00:25:36,707 --> 00:25:41,462
und das dritte Kapitel,
das sich mit der Quelle befasst, fehlt.
342
00:25:41,545 --> 00:25:44,674
Lass mich raten.
Die Umweltbehörde weiß nicht, wo es ist.
343
00:25:44,757 --> 00:25:48,302
Verschwunden, wie Roanoke.
Als hätte es die Seiten nie gegeben.
344
00:25:48,386 --> 00:25:52,390
Aber die Verschmutzung trat wohl
am heftigsten in Chester, Arkansas, auf.
345
00:25:52,473 --> 00:25:53,766
Da fahren wir hin.
346
00:25:56,894 --> 00:25:58,312
Reacher.
347
00:25:58,396 --> 00:26:01,232
In einer Bundesbehörde
sind Akten verschwunden.
348
00:26:01,315 --> 00:26:04,568
Du untersuchst hier
keine Schlägerei unter Unteroffizieren.
349
00:26:04,652 --> 00:26:07,780
Diese Leute haben gute Verbindungen
und sind eiskalte Killer.
350
00:26:09,782 --> 00:26:11,784
Wenn dir etwas zustößt,
351
00:26:11,867 --> 00:26:16,038
wäre es, als verlöre ich zwei Freunde,
angesichts deiner Größe.
352
00:26:23,754 --> 00:26:25,548
Darf ich dich was fragen?
353
00:26:25,631 --> 00:26:30,678
Wenn der vermeintliche Drahtzieher
mehr Tierfutter bestellt, als er braucht,
354
00:26:30,761 --> 00:26:34,223
würdest du eine Verbindung
zu dieser Sache sehen?
355
00:26:34,307 --> 00:26:36,642
Spontan nicht.
356
00:26:38,894 --> 00:26:41,188
Ist aber verdammt viel Tierfutter.
357
00:26:43,065 --> 00:26:45,026
Darum mag ich dich, Neagley.
358
00:26:49,155 --> 00:26:51,657
Warum bist du so groß?
359
00:26:52,199 --> 00:26:53,451
Die Gene.
360
00:26:56,329 --> 00:26:57,788
Beignet?
361
00:27:00,791 --> 00:27:04,128
Nein, nein, du kriegst mich nicht
362
00:27:04,211 --> 00:27:07,798
Nein, nein. Verdammt.
363
00:27:09,008 --> 00:27:11,010
-Roscoe.
-Störe ich?
364
00:27:11,093 --> 00:27:15,598
Nein, ich habe gerade
eine medizinische Untersuchung beendet.
365
00:27:15,681 --> 00:27:17,516
Wie kann ich helfen?
366
00:27:17,600 --> 00:27:20,227
-Noch ein Mord?
-Vielleicht.
367
00:27:20,311 --> 00:27:21,937
"Nein" gefiele mir besser.
368
00:27:23,647 --> 00:27:25,483
Als Officer Gray starb,
369
00:27:25,566 --> 00:27:30,237
sagte der Bestatter, dass eine Wunde
mit Make-up und Kitt bearbeitet wurde,
370
00:27:30,321 --> 00:27:33,991
weil er so betrunken war,
dass er stürzte, als er auf den Stuhl
371
00:27:34,075 --> 00:27:37,787
-kletterte, mit dem Seil und so?
-Es gab eine starke Prellung.
372
00:27:37,870 --> 00:27:41,123
Es sah aus, als wäre er
gegen eine Stuhlkante geprallt.
373
00:27:41,207 --> 00:27:44,752
-Kannst du das raussuchen?
-Ja. Ok.
374
00:27:49,173 --> 00:27:51,050
Hier ist es.
375
00:28:02,853 --> 00:28:08,359
-Vielleicht finde ich, was du suchst?
-Nein. Danke. Das geht schon.
376
00:28:13,114 --> 00:28:14,073
Ok.
377
00:28:15,616 --> 00:28:19,203
Anstatt mit dem Kopf
gegen etwas gestoßen zu sein,
378
00:28:19,286 --> 00:28:21,622
hätte auch etwas
seinen Kopf treffen können?
379
00:28:22,790 --> 00:28:26,419
-Dass er geschlagen wurde?
-Ja. Das meine ich.
380
00:28:26,502 --> 00:28:27,795
Ich denke schon.
381
00:28:27,878 --> 00:28:31,173
Die entstehende Wunde
würde gleich aussehen,
382
00:28:31,257 --> 00:28:33,634
aber so habe ich
die Verletzung nie betrachtet.
383
00:28:33,717 --> 00:28:35,970
-Könntest du? Jetzt?
-Ok.
384
00:28:36,053 --> 00:28:38,848
Ich kann stark reinzoomen,
schauen wir mal.
385
00:28:42,726 --> 00:28:43,769
Da.
386
00:28:45,688 --> 00:28:47,481
Das ist interessant.
387
00:28:47,565 --> 00:28:50,192
Wenn man den Kontrast
beim Hautödem erhöht,
388
00:28:50,276 --> 00:28:53,904
vor allem um eine Kopfwunde herum,
die viel Blut verursacht,
389
00:28:53,988 --> 00:28:55,990
sieht man die kleinen Risswunden,
390
00:28:56,073 --> 00:28:59,577
die die Form des Gegenstands zeigen,
der die Wunde verursachte.
391
00:28:59,660 --> 00:29:01,579
Wenn ich noch weiter reinzoome...
392
00:29:05,416 --> 00:29:08,919
Sieht wie ein Diamant aus, oder?
393
00:29:11,964 --> 00:29:13,340
Ja.
394
00:29:16,635 --> 00:29:18,387
Ja, das tut es.
395
00:29:23,934 --> 00:29:25,728
WILLKOMMEN IN ARKANSAS - DER NATURSTAAT
396
00:29:25,811 --> 00:29:27,605
ZUR SICHERHEIT ANSCHNALLEN
397
00:29:37,281 --> 00:29:39,909
Dürfen wir Ihnen
ein paar Fragen zum Fluss stellen?
398
00:29:39,992 --> 00:29:43,245
Ich habe keine Lizenz
und zahle auch keine Strafe.
399
00:29:43,996 --> 00:29:46,123
Die Lizenz interessiert uns nicht.
400
00:29:47,291 --> 00:29:49,210
Wirklich? Sie sehen nach Behörde aus.
401
00:29:50,336 --> 00:29:53,255
Gutes Gespür,
aber wo Sie fischen, ist mir egal.
402
00:29:53,339 --> 00:29:54,632
Gut.
403
00:29:58,969 --> 00:30:02,848
Da drüben ist ein altes Ölfass,
Sie Schmutzfink.
404
00:30:02,932 --> 00:30:05,809
Das Ölfass ist sauberer als der Fluss.
405
00:30:07,061 --> 00:30:09,021
Darum sind wir hier.
406
00:30:09,104 --> 00:30:12,191
Wir wollen rausfinden,
was in Chester passiert ist.
407
00:30:12,983 --> 00:30:15,694
Clarron Chemical, das ist passiert.
408
00:30:15,778 --> 00:30:18,906
Oben am Fluss wurde Scheiße abgeladen,
floss flussabwärts,
409
00:30:18,989 --> 00:30:20,824
jetzt haben wir nur noch Scheiße.
410
00:30:20,908 --> 00:30:22,660
Wer ist Clarron?
411
00:30:22,743 --> 00:30:28,541
Ein paar reiche Leute in Anzügen, die
unsere Stadt wie Heuschrecken überfielen.
412
00:30:28,624 --> 00:30:32,628
Haben die was mit Tierfutter zu tun?
Herstellung oder Verkauf?
413
00:30:32,711 --> 00:30:37,216
Ich sagte Clarron Chemical,
nicht Clarron Grain and Seed.
414
00:30:39,593 --> 00:30:42,596
-Wo wollen Sie hin?
-Sie sind langweilig.
415
00:30:42,680 --> 00:30:44,431
Ich habe weitere Fragen.
416
00:30:46,892 --> 00:30:51,313
Sie sind nicht der Erste,
der Fragen zu unserem Fluss stellt.
417
00:30:51,397 --> 00:30:54,108
Die Umweltbehörde kam vor Jahren
und meinte,
418
00:30:54,191 --> 00:30:56,860
dass sich die Giftstoffe hier anreichern.
419
00:30:56,944 --> 00:30:59,113
Sie töten alle Flusskrebse und Welse.
420
00:30:59,196 --> 00:31:00,781
Er sagte, er würde das beheben,
421
00:31:00,864 --> 00:31:03,534
denn keiner konnte mehr
was mit Fischen verdienen.
422
00:31:03,617 --> 00:31:06,829
-Wissen Sie, was er gemacht hat?
-Nichts. Wissen Sie, warum?
423
00:31:06,912 --> 00:31:09,123
-Nein.
-Er wurde umgebracht.
424
00:31:10,332 --> 00:31:14,169
Ja, gut, das wurde diese Stadt auch.
425
00:31:17,506 --> 00:31:19,466
Warum in einem toten Fluss angeln?
426
00:31:19,550 --> 00:31:21,802
Was soll ich hier sonst tun?
427
00:31:25,848 --> 00:31:28,726
Clarron Chemical gibt es
schon lange nicht mehr,
428
00:31:28,809 --> 00:31:31,145
keine Insolvenz, einfach aufgelöst.
429
00:31:31,228 --> 00:31:34,857
-Aber es gab einen Mutterkonzern.
-Kliner Industries.
430
00:31:34,940 --> 00:31:38,569
Kliner hat wohl Chester zerstört
und zog dann nach Margrave.
431
00:31:38,652 --> 00:31:41,322
Joe war nicht der erste Bundesbeamte,
den er tötete.
432
00:31:41,405 --> 00:31:44,825
Wilks ließ er auch ausschalten,
bevor die Verschmutzung rauskam.
433
00:31:44,908 --> 00:31:47,453
-Können wir nur nicht beweisen.
-Sagt wer?
434
00:31:47,995 --> 00:31:50,956
Aucoin hat geschrieben,
sein Informant will uns treffen.
435
00:31:57,630 --> 00:32:00,257
Ms. Conklin,
Sie räumen Ihren Schreibtisch?
436
00:32:00,341 --> 00:32:03,302
Sie Scheißkerl! Sie verdammter Drecksack!
437
00:32:03,385 --> 00:32:06,096
-Ich werde Sie umbringen! Ich werde...
-Hey!
438
00:32:06,180 --> 00:32:08,307
Ich werde Sie umbringen, verdammt!
439
00:32:08,390 --> 00:32:11,060
-Tun Sie was, Finlay!
-Kein Wort mehr! Ruhe!
440
00:32:11,185 --> 00:32:13,812
Sie kümmern sich um den Bürgermeister,
ich um sie.
441
00:32:13,896 --> 00:32:15,522
Gehen wir.
442
00:32:15,606 --> 00:32:18,442
-Arschloch! Sie sind tot!
-Hier, Boss.
443
00:32:18,525 --> 00:32:21,195
Ich habe mein Taschentuch, Arschloch.
444
00:32:22,029 --> 00:32:24,323
Was zum Teufel war los mit Ihnen?
445
00:32:24,406 --> 00:32:28,327
Sie waren misstrauisch, aber jetzt
wissen sie, dass Sie was wissen.
446
00:32:28,410 --> 00:32:31,038
Dieser alte Bastard hat Gray getötet.
447
00:32:31,121 --> 00:32:33,457
Teale drängt jetzt auf Ihre Verhaftung.
448
00:32:33,540 --> 00:32:35,250
Und wenn Sie in Gewahrsam sind,
449
00:32:35,334 --> 00:32:38,921
schalten sie Sie aus,
wie sie es bei Reacher versucht haben.
450
00:32:40,923 --> 00:32:45,386
Sie sind nicht 2,40 Meter groß
und 140 Kilo schwer wie unser Freund.
451
00:32:47,179 --> 00:32:48,847
Sie müssen raus aus der Stadt.
452
00:32:49,890 --> 00:32:52,434
Sie dürfen nicht
in Margrave gesehen werden.
453
00:32:59,233 --> 00:33:02,194
Reacher, das ist Officer Aucoin.
454
00:33:02,277 --> 00:33:04,154
Das ist mein Partner, Ribidoux.
455
00:33:05,989 --> 00:33:09,201
-Nein, danke.
-Körperkontakt ist nicht so ihres.
456
00:33:10,536 --> 00:33:13,372
Unser Informant ist ein Kleinstadt-Killer,
457
00:33:13,455 --> 00:33:15,290
er kennt seinen Platz.
458
00:33:15,374 --> 00:33:18,961
Er würde keinen Bundesbeamten töten,
freut sich aber, zu reden.
459
00:33:19,086 --> 00:33:20,254
Sind Sie sicher?
460
00:33:20,337 --> 00:33:24,633
Er ist ein zuverlässiger Informant,
will den Rubel weiter rollen sehen.
461
00:33:24,717 --> 00:33:26,343
Hey. Was soll das, Mann?
462
00:33:27,010 --> 00:33:30,681
Der Fall ist abgeschlossen.
Wir haben Familien. Lass das ruhen.
463
00:33:30,764 --> 00:33:31,932
Das kann ich nicht.
464
00:33:32,474 --> 00:33:37,104
Das Ganze hat einen Bundesagenten getötet.
Es ist unser Leben nicht wert.
465
00:33:37,187 --> 00:33:41,024
Wenn es das Leben meines Bruders wert war,
dann sicher auch Ihres.
466
00:33:41,650 --> 00:33:43,110
Mann, es ist...
467
00:33:45,154 --> 00:33:47,406
Macht euch keine Gedanken.
468
00:33:47,489 --> 00:33:50,576
Außer ihr habt ihn verärgert, dann schon.
469
00:34:00,961 --> 00:34:02,880
Ich checke ein.
470
00:34:02,963 --> 00:34:06,049
Wenn jemand nach einer verrückten Weißen
471
00:34:06,133 --> 00:34:09,261
mit fiesem rechten Haken sucht,
findet er Sie nicht.
472
00:34:09,344 --> 00:34:12,514
-Wie lange?
-Bis ich weiß, was ich mit Ihnen tun soll.
473
00:34:12,598 --> 00:34:14,850
-Sie bremsen mich aus.
-Das tun Sie selbst.
474
00:34:14,933 --> 00:34:17,644
Ich wurde gefeuert,
Sie sind nicht mehr mein Chef.
475
00:34:17,728 --> 00:34:22,107
Ich tue das nicht als Ihr Chef,
sondern als Ihr Freund.
476
00:34:22,900 --> 00:34:25,277
Bleiben Sie hier. Ich bin gleich zurück.
477
00:34:36,038 --> 00:34:37,706
Picard, was ist los?
478
00:34:44,129 --> 00:34:45,589
Bevor ich etwas sage,
479
00:34:45,672 --> 00:34:48,217
wie weiß ich,
dass es nicht auf mich zurückfällt?
480
00:34:48,300 --> 00:34:50,719
Das ist keine offizielle Ermittlung.
481
00:34:50,803 --> 00:34:53,680
Die Polizei von Memphis weiß nicht,
dass wir hier sind.
482
00:34:53,764 --> 00:34:57,309
-Ich verspreche, ich verfolge Sie nicht.
-Ja? Und er?
483
00:34:57,392 --> 00:34:59,061
Sie sind mir scheißegal.
484
00:35:01,438 --> 00:35:02,731
Ok.
485
00:35:02,815 --> 00:35:05,108
Die bösen Jungs rufen mich an,
486
00:35:05,234 --> 00:35:07,653
wenn sie ein Problem
mit einem anderen haben.
487
00:35:07,736 --> 00:35:11,281
Ich mache nichts,
was in den Zeitungen steht,
488
00:35:11,365 --> 00:35:14,827
und ganz sicher nichts mit Beamten.
489
00:35:14,910 --> 00:35:17,579
Wenn Sie keine Polizisten töten, wer dann?
490
00:35:17,663 --> 00:35:20,499
-Ein auswärtiger Spezialist.
-Ein Name.
491
00:35:20,582 --> 00:35:24,002
Ich weiß nicht,
wie seine Mama ihn genannt hat,
492
00:35:24,086 --> 00:35:26,547
aber er wird "Der Wikinger" genannt.
493
00:35:26,630 --> 00:35:28,465
Das ist alles?
494
00:35:28,549 --> 00:35:30,008
Mehr weiß ich nicht.
495
00:35:30,092 --> 00:35:32,845
Wenn Sie den Wikinger finden,
haben Sie Ihren Schützen.
496
00:35:32,928 --> 00:35:36,765
Wenn Sie mich jetzt entschuldigen,
ich will einen Lapdance,
497
00:35:36,849 --> 00:35:41,603
und keine anständige Stripperin kommt
an einen Tisch mit zwei Polizisten, der da
498
00:35:41,687 --> 00:35:43,897
und einem verärgerten Riesen. Ciao.
499
00:35:48,861 --> 00:35:51,238
-Komm schon.
-Nein!
500
00:35:56,910 --> 00:35:58,328
-Hey.
-Ich sagte Nein.
501
00:36:04,042 --> 00:36:06,628
Wenn eine Frau sagt, sie will nicht,
502
00:36:06,712 --> 00:36:08,422
dann will sie nicht.
503
00:36:12,009 --> 00:36:13,594
Haben Sie sich verdient.
504
00:36:15,637 --> 00:36:17,097
Wir können jetzt gehen.
505
00:36:27,274 --> 00:36:29,192
Schöne Aktion vorhin.
506
00:36:30,360 --> 00:36:32,738
Besser als der Kerl,
der es mir beigebracht hat.
507
00:36:39,661 --> 00:36:40,704
Ja?
508
00:36:40,787 --> 00:36:42,998
Reacher, es gab eine Entwicklung.
509
00:36:43,081 --> 00:36:45,459
Roscoe hat Teales Kopf
als Boxsack benutzt.
510
00:36:45,542 --> 00:36:46,543
Gut.
511
00:36:46,627 --> 00:36:49,046
Nein. Sie ist jetzt noch mehr
in der Schusslinie.
512
00:36:49,129 --> 00:36:53,258
Ich bekam bereits einen Anruf.
Teale will einen Haftbefehl für Roscoe.
513
00:36:53,342 --> 00:36:54,635
Nicht zu trauen.
514
00:36:54,718 --> 00:36:57,179
Ich sagte,
sie war wütend wegen der Kündigung
515
00:36:57,262 --> 00:37:00,140
und dass sie aus dem Auto sprang
und abhaute.
516
00:37:00,223 --> 00:37:02,225
-Roscoe?
-Ich bin hier.
517
00:37:05,687 --> 00:37:07,564
Tut mir leid. Ich habe...
518
00:37:08,732 --> 00:37:11,860
-Ich bin durchgedreht.
-Keine Entschuldigungen.
519
00:37:11,944 --> 00:37:14,237
-Du musst raus aus der Stadt.
-Bin ich schon.
520
00:37:14,321 --> 00:37:17,532
In einem Motel,
aber es gibt eine bessere Möglichkeit.
521
00:37:17,616 --> 00:37:20,619
Picard rief an,
sagte, er verliert seinen Job,
522
00:37:20,702 --> 00:37:24,581
wenn er niemanden findet,
der auf Charlie und die Kinder aufpasst,
523
00:37:24,665 --> 00:37:27,793
-also übernehme ich.
-Was ist mit dem Tweed-Tornado?
524
00:37:28,418 --> 00:37:31,088
Wir müssen wohl eine Schippe drauflegen.
525
00:37:31,171 --> 00:37:33,924
Grays Akten enthielten nicht alles,
was wir brauchen.
526
00:37:34,007 --> 00:37:36,760
Aber die von Kliner tun es.
527
00:37:36,843 --> 00:37:38,762
Ich muss nachts an die Quelle
528
00:37:38,845 --> 00:37:41,139
und sehen, ob ich Beweise finde.
529
00:37:41,223 --> 00:37:43,266
Keine Sicherheitskameras.
530
00:37:43,350 --> 00:37:46,311
Der Pfadfinder macht
eine illegale Durchsuchung?
531
00:37:46,395 --> 00:37:47,980
Pure Verzweiflung.
532
00:37:48,063 --> 00:37:50,649
Außerdem töte ich ja niemanden.
533
00:37:50,732 --> 00:37:52,067
Das wird schon noch.
534
00:37:52,859 --> 00:37:54,653
Wie läuft es bei euch?
535
00:37:54,736 --> 00:37:57,572
Ein Schütze,
der einen Umweltbeamten umbrachte,
536
00:37:57,656 --> 00:37:59,157
der gegen Kliner ermittelte.
537
00:37:59,241 --> 00:38:02,035
Nur eine Frage der Zeit,
bis ich ihn finde.
538
00:38:02,119 --> 00:38:02,995
Hey.
539
00:38:04,121 --> 00:38:07,624
Versprich mir, dass du Teale
nicht ohne mich ausschaltest.
540
00:38:07,708 --> 00:38:10,627
Wenn es so weit ist,
halte ich ihn für dich.
541
00:38:13,422 --> 00:38:14,548
Tja,
542
00:38:16,091 --> 00:38:19,511
wir werden uns wohl
eine Weile nicht sehen.
543
00:38:20,762 --> 00:38:21,722
Ich schätze nicht.
544
00:38:23,807 --> 00:38:27,060
-Bis dann, Reacher.
-Bis dann, Roscoe.
545
00:38:32,691 --> 00:38:34,026
Du magst sie.
546
00:38:35,902 --> 00:38:38,613
Woher wusstest du,
dass Roscoe eine Frau ist?
547
00:38:38,697 --> 00:38:40,949
Wie du ihren Namen gesagt hast.
548
00:38:41,033 --> 00:38:43,368
Ich habe ihren Namen normal gesagt.
549
00:38:43,952 --> 00:38:45,787
-Ganz normal.
-Ja. Genau.
550
00:38:45,871 --> 00:38:47,372
Wie habe ich ihn gesagt?
551
00:38:47,456 --> 00:38:50,542
Im Revier gehen wir
die Decknamen-Datenbank durch,
552
00:38:50,625 --> 00:38:52,753
ob wir etwas zum Wikinger haben.
553
00:38:52,836 --> 00:38:55,464
Die Hinterleute haben einen langen Arm,
554
00:38:55,547 --> 00:38:57,883
wir können nicht einfach reinspazieren.
555
00:38:57,966 --> 00:39:00,218
-Genau.
-Was soll das, Mann?
556
00:39:00,302 --> 00:39:02,888
-Ribidoux, stopp.
-Erschießen Sie ihn, Aucoin.
557
00:39:02,971 --> 00:39:05,891
-Waffe weg.
-Sie müssen ihn erschießen.
558
00:39:05,974 --> 00:39:08,477
-Die foltern meine Familie.
-Erschießen Sie ihn!
559
00:39:08,560 --> 00:39:11,730
-Waffe ziehen und feuern!
-Du musst das nicht tun!
560
00:39:11,813 --> 00:39:14,024
-Schießen Sie!
-Du musst das nicht tun!
561
00:39:14,107 --> 00:39:16,735
-Es tut mir so leid.
-Nein. Halt...
562
00:39:22,949 --> 00:39:24,367
Es tut mir leid.
563
00:39:26,745 --> 00:39:28,663
Es tut mir so leid.
564
00:39:28,747 --> 00:39:31,083
Ich fahre in den Wald,
565
00:39:31,166 --> 00:39:34,920
öffne die Tür,
erschieße Sie beide schnell. Ok.
566
00:39:35,003 --> 00:39:37,631
Ich ziele genau, ein schneller Tod.
567
00:39:47,099 --> 00:39:48,850
Himmel hilf!
568
00:39:48,934 --> 00:39:50,560
Scheiße!
569
00:40:04,491 --> 00:40:06,493
Hey!
570
00:40:06,576 --> 00:40:08,620
Holen Sie mich hier raus, bitte, Hilfe!
571
00:40:08,703 --> 00:40:11,289
-Wer hat Sie bedroht?
-Ich weiß es nicht.
572
00:40:11,373 --> 00:40:13,834
-Ich brauche einen Namen!
-Reden Sie!
573
00:40:13,917 --> 00:40:18,713
Ich weiß es nicht, sie hatten
einen Akzent. Mehr weiß ich nicht. Bitte.
574
00:40:20,841 --> 00:40:22,425
Bitte, lassen Sie mich raus.
575
00:40:22,509 --> 00:40:23,802
Bitte.
576
00:40:25,804 --> 00:40:28,348
Meine Freundin und ich
verschwinden von hier.
577
00:40:28,431 --> 00:40:30,767
Ich könnte Sie mitnehmen,
578
00:40:30,851 --> 00:40:33,645
dann kommen Sie ins Gefängnis,
und die töten Sie.
579
00:40:34,604 --> 00:40:38,233
Was sie Ihrer Familie antun werden,
wissen Sie.
580
00:40:38,316 --> 00:40:39,734
Ihre Entscheidung.
581
00:40:44,364 --> 00:40:47,701
Heilige Maria, voll der Gnaden,
582
00:40:47,784 --> 00:40:50,579
der Herr ist mit dir,
du bist gebenedeit...
583
00:40:50,662 --> 00:40:52,164
Atmen Sie tief ein.
584
00:41:32,329 --> 00:41:36,499
Mit den Special Investigators
legt man sich nicht an.
585
00:41:36,583 --> 00:41:40,879
Mit den Special Investigators
legt man sich nicht an.
586
00:41:46,968 --> 00:41:48,386
Probier die an.
587
00:42:02,359 --> 00:42:03,568
Was jetzt?
588
00:42:04,945 --> 00:42:08,990
Kliner hat wohl den Polizisten
und auch den Wikinger angeheuert.
589
00:42:09,074 --> 00:42:11,910
Finlay bricht heute Nacht
in Kliners Büro ein.
590
00:42:11,993 --> 00:42:14,829
Vielleicht kommt was Wichtiges dabei raus.
591
00:42:14,913 --> 00:42:17,040
Ich fahre zurück nach Margrave.
592
00:42:25,924 --> 00:42:27,300
Sehr witzig.
593
00:42:32,555 --> 00:42:37,143
Das ist größer geworden als gedacht,
als du dem hier zugestimmt hast.
594
00:42:37,227 --> 00:42:38,853
Bitte lass die Finger davon.
595
00:42:38,937 --> 00:42:42,232
Von den Kerlen, die deinen Bruder
getötet haben und beinahe uns?
596
00:42:42,315 --> 00:42:43,483
Das ist keine Bitte.
597
00:42:43,566 --> 00:42:46,653
Und du bist nicht mehr mein Vorgesetzter.
598
00:42:46,736 --> 00:42:51,533
Ich gehe zurück nach Memphis,
schaue, was ich über den Wikinger finde.
599
00:42:51,616 --> 00:42:54,244
Ich rufe an, wenn ich mehr weiß.
600
00:42:58,081 --> 00:43:01,459
-Pass auf, Boss.
-Du auch.
601
00:45:46,833 --> 00:45:49,752
Sie ziehen wohl doch nicht
alle Strippen, Kliner.
602
00:47:35,984 --> 00:47:37,986
Untertitel von: Melanie Sommer
603
00:47:38,069 --> 00:47:40,071
Creative Supervisor Alexander König