1 00:00:05,469 --> 00:00:07,722 Das Luftfahrtamt sammelt noch Informationen, 2 00:00:07,805 --> 00:00:11,934 aber die Beweise deuten bisher auf einen mechanischen Fehler hin. 3 00:00:12,017 --> 00:00:14,687 Aufgrund der Budgetkürzungen in Washington 4 00:00:14,770 --> 00:00:18,733 werden die Patrouillen der Küstenwache an der Südostküste eingestellt. 5 00:00:18,816 --> 00:00:23,654 Diese führten zu Hunderten erfolgreichen Durchsuchungen und der Beschlagnahme 6 00:00:23,738 --> 00:00:25,948 von Schmuggelware, darunter... 7 00:00:28,951 --> 00:00:32,705 Ihr hättet bei ihr bleiben sollen. Sie liegt dort, tot. 8 00:00:34,874 --> 00:00:37,793 -Wir haben den Notruf gewählt. -Trotzdem... 9 00:00:37,877 --> 00:00:40,004 Wir konnten nicht bleiben. 10 00:00:40,087 --> 00:00:44,633 Die Polizei von Margrave ist korrupt, vielleicht steht die hiesige Polizei 11 00:00:44,717 --> 00:00:46,677 auch auf Kliners Gehaltsliste. 12 00:00:46,761 --> 00:00:48,971 Um Molly Beths Tod Bedeutung zu geben, 13 00:00:49,054 --> 00:00:50,514 fassen wir ihren Mörder. 14 00:00:50,598 --> 00:00:52,725 Das geht nicht, wenn wir erschossen werden 15 00:00:52,808 --> 00:00:55,603 oder für den Mord an ihr im Gefängnis versauern. 16 00:00:59,398 --> 00:01:00,691 Fahren Sie rechts ran. 17 00:01:08,616 --> 00:01:10,493 Was machen wir hier? 18 00:01:10,576 --> 00:01:12,620 Lange Geschichte. Bin gleich zurück. 19 00:01:17,500 --> 00:01:20,419 Alles gut. Was tut er dir an? 20 00:01:23,881 --> 00:01:25,216 Sein Halsband schneidet. 21 00:01:27,259 --> 00:01:28,636 Das reicht. 22 00:01:30,012 --> 00:01:31,472 Was machen Sie da? 23 00:01:31,555 --> 00:01:34,600 Der Hund hat niemandem etwas getan. 24 00:01:34,683 --> 00:01:38,020 -Das verdient er nicht. -Ich sagte, weg von meinem Grundstück! 25 00:01:40,898 --> 00:01:41,732 Im Ernst? 26 00:01:47,112 --> 00:01:48,697 Gefällt Ihnen das? 27 00:01:51,575 --> 00:01:53,494 -Gehen wir, Junge. -Komm. 28 00:02:05,172 --> 00:02:07,716 Ok, was machen wir jetzt? 29 00:02:09,134 --> 00:02:12,805 Wir bringen den Hund zu einem Tierheim, dann will ich zu Hubble. 30 00:02:12,888 --> 00:02:13,806 Warum? 31 00:02:14,849 --> 00:02:18,519 Mein Auto ist voller Einschusslöcher. Ich brauche ein neues. 32 00:02:20,563 --> 00:02:23,649 Ok, wir treffen uns auf dem Parkplatz vor dem Revier. 33 00:02:27,695 --> 00:02:29,655 Hey, alles ok? 34 00:02:31,574 --> 00:02:33,701 Ich hätte sie da nicht reinziehen sollen. 35 00:03:09,945 --> 00:03:11,113 Das sollte gehen. 36 00:04:12,174 --> 00:04:16,679 Warum kauft dein Besitzer dir und deinen Freundinnen so viel Futter? 37 00:04:23,852 --> 00:04:25,479 Wirklich hilfreich. 38 00:05:04,309 --> 00:05:07,354 HURE 39 00:05:14,361 --> 00:05:15,696 Scheiße. 40 00:05:18,449 --> 00:05:23,746 Ich packe also einen Haufen Chinaböller und Kanonenschläge rein. 41 00:05:23,829 --> 00:05:25,748 -Flaschenraketen. -Flaschenraketen. 42 00:05:25,831 --> 00:05:28,584 Dawson zündet es an, wir hauen ab. 43 00:05:28,667 --> 00:05:30,502 Der Briefkasten explodiert, 44 00:05:30,586 --> 00:05:33,255 überall brennendes Papier und Metall. 45 00:05:33,338 --> 00:05:35,632 Sechs Monate später wird Slattery 46 00:05:35,716 --> 00:05:38,886 auf dem Parkplatz einer Tankstelle verhaftet, 47 00:05:38,969 --> 00:05:42,014 weil er seiner Pflicht als Geschworener nicht nachkam. 48 00:05:42,097 --> 00:05:45,350 Die Ladung als Geschworener lag im Briefkasten. 49 00:05:50,564 --> 00:05:53,650 Das hat er davon, dass er mich in Englisch durchfallen ließ. 50 00:06:02,743 --> 00:06:05,037 Sieh einer an, der Kriegsverbrecher. 51 00:06:07,456 --> 00:06:09,500 Hunger? Ich kauf Ihnen was zu essen. 52 00:06:09,583 --> 00:06:11,543 Hilfe für die Obdachlosen. 53 00:06:12,753 --> 00:06:15,380 Das ist der Kerl, von dem ich euch erzählt habe. 54 00:06:16,173 --> 00:06:19,593 Sie und mein Freund Emmitt hier haben etwas gemein. 55 00:06:19,676 --> 00:06:21,345 College-Football. 56 00:06:22,179 --> 00:06:26,391 Emmitt hier war drei Jahre lang Georgia States aufstrebender Tight End. 57 00:06:26,475 --> 00:06:30,813 Laut Ihrer Akte haben Sie ein Spiel für die Army gemacht. 58 00:06:32,523 --> 00:06:35,150 Was ist passiert, Mann? Hatten Sie's nicht drauf? 59 00:06:35,234 --> 00:06:37,486 -Ich wurde rausgeschmissen. -Weswegen? 60 00:06:37,569 --> 00:06:39,279 Ich war zu brutal. 61 00:06:46,411 --> 00:06:49,873 -Sie stören uns beim Essen. -Lassen Sie mich was fragen. 62 00:06:50,624 --> 00:06:52,292 Was für ein Mann sind Sie? 63 00:06:53,877 --> 00:06:57,089 Ein dummer Mann? Ein verbitterter Mann? 64 00:06:58,507 --> 00:07:03,804 Ein unsicherer, verwöhnter reicher Junge, der sich hinter Papas Geld versteckt? 65 00:07:08,058 --> 00:07:09,977 Das war keine rhetorische Frage. 66 00:07:10,894 --> 00:07:15,274 Ich will wirklich wissen, welcher Mann gern eine kleinere Frau einschüchtert. 67 00:07:15,983 --> 00:07:20,237 Eine Frau, die sich übrigens nicht einschüchtern lässt. 68 00:07:25,659 --> 00:07:27,786 Ich glaube, ich weiß es. 69 00:07:29,830 --> 00:07:31,832 Sie wissen Sachen. 70 00:07:33,167 --> 00:07:36,545 Sie wussten, ich würde kommen, wenn ich das mit Roscoe sehe. 71 00:07:38,255 --> 00:07:41,383 Sie wussten, ich sehe Ihren Truck draußen stehen. 72 00:07:41,466 --> 00:07:45,512 Ein Arbeitstruck, auf dessen Ladefläche höchstens mal ein Fass lag. 73 00:07:46,889 --> 00:07:49,641 Sie wussten, ich würde reinkommen und Probleme machen, 74 00:07:49,725 --> 00:07:52,519 die mir wahrscheinlich Ärger einbringen. 75 00:07:52,603 --> 00:07:55,022 Aber wissen Sie, was Sie nicht wissen? 76 00:07:55,647 --> 00:07:57,482 Was denn? 77 00:07:57,566 --> 00:08:00,485 Wie es sich anfühlt, wenn ich Sie schlage. 78 00:08:00,569 --> 00:08:04,615 Denn sonst hätten Sie nie den Farbeimer in die Hand genommen. 79 00:08:06,491 --> 00:08:07,659 Ok. 80 00:08:09,244 --> 00:08:12,039 Ich sage Ihnen jetzt was über Roscoe Conklin. 81 00:08:14,666 --> 00:08:16,501 Diese kleine Schlampe... 82 00:08:35,729 --> 00:08:37,856 -Fallen lassen! -Ich habe dich nie gemocht, 83 00:08:37,940 --> 00:08:41,193 -ich will es nicht beweisen müssen. -Messer fallen lassen, KJ. 84 00:08:42,110 --> 00:08:43,528 Mein Junge, leg es hin. 85 00:08:56,416 --> 00:08:59,127 -Das ist nicht vorbei. -Immer bereit für Runde zwei. 86 00:08:59,211 --> 00:09:03,382 Seit dieser Mann in der Stadt ist, gibt es hier nur Gewalt. 87 00:09:03,465 --> 00:09:05,092 Jetzt mein Sohn? 88 00:09:05,175 --> 00:09:09,638 -Das reicht. Bringen Sie ihn weg. -Sie sind nicht mein Boss. 89 00:09:11,056 --> 00:09:15,102 Captain Finlay, Sie kommen aus der Großstadt, 90 00:09:15,185 --> 00:09:17,813 darum kennen Sie vielleicht das Sprichwort nicht, 91 00:09:19,022 --> 00:09:21,858 aber wenn Sie unter dem Klo nach Wasser graben, 92 00:09:21,942 --> 00:09:23,610 finden Sie keins. 93 00:09:23,694 --> 00:09:27,698 Also beenden Sie das Ganze, bevor jemand verletzt wird. 94 00:09:29,116 --> 00:09:31,034 Ich habe alles gesehen. 95 00:09:31,493 --> 00:09:33,704 Sie haben sich einfach unterhalten, 96 00:09:33,787 --> 00:09:36,748 als dieser Kerl reinkam und alles auseinandernahm. 97 00:09:36,832 --> 00:09:40,335 Danke, Earl, dass Sie so ein guter Bürger von Margrave sind. 98 00:09:41,670 --> 00:09:42,921 Detective? 99 00:09:44,756 --> 00:09:46,633 Bringen Sie Reacher nach draußen. 100 00:09:49,511 --> 00:09:51,013 Bis bald, Junior. 101 00:10:12,909 --> 00:10:16,580 Molly Beth starb, weil ihr ein Reacher am Herzen lag. 102 00:10:21,501 --> 00:10:22,794 Ja. 103 00:10:26,631 --> 00:10:27,883 Es ist Teale. 104 00:10:29,468 --> 00:10:31,511 Chief Teale. 105 00:10:31,595 --> 00:10:32,554 Ja. 106 00:10:35,098 --> 00:10:36,767 Das war mir nicht bewusst. 107 00:10:37,809 --> 00:10:40,312 Das muss ich übersehen haben. 108 00:10:42,939 --> 00:10:44,232 Was? 109 00:10:44,316 --> 00:10:47,402 Nein, ich habe die Berichte wohl verwechselt. 110 00:10:47,486 --> 00:10:49,988 -Du blöder Wichser! -Langsam. Was ist los? 111 00:10:50,072 --> 00:10:51,865 -Teale hat mich gefeuert! -Weswegen? 112 00:10:51,948 --> 00:10:53,950 Als der Bericht über Joes Auto kam, 113 00:10:54,034 --> 00:10:57,162 sagte ich, das Kennzeichen sei das eines Betrügers. 114 00:10:57,245 --> 00:11:01,041 Teale hat den Bericht gelesen und sah, dass es kein Kennzeichen gab. 115 00:11:01,124 --> 00:11:04,378 Er sagte, wir untersuchen den Mord an einem Polizeichef, 116 00:11:04,461 --> 00:11:07,714 und er dulde keine schlampige Arbeit, dann feuerte er mich. 117 00:11:07,798 --> 00:11:10,008 Ihr wart nicht oft im Büro. 118 00:11:10,092 --> 00:11:12,803 Er zieht Akten raus und prüft eure Arbeit. 119 00:11:12,886 --> 00:11:15,305 -Er wird misstrauisch. -Ich rede mit ihm. 120 00:11:15,389 --> 00:11:18,892 -Ich gebe meine Waffe nicht ab. -Das wäre mir auch lieber. 121 00:11:18,975 --> 00:11:22,270 -Ich spreche mit ihm, ok? -Das ist Mist. 122 00:11:22,354 --> 00:11:24,856 Was ist mit ihm? Zurück ins Gefängnis? 123 00:11:24,940 --> 00:11:26,525 Kliner hat ihn nicht angezeigt. 124 00:11:26,608 --> 00:11:28,443 Er will nicht vor Gericht. 125 00:11:28,527 --> 00:11:31,988 Bei einer Klage darf ich seinen Leumund infrage stellen. 126 00:11:32,072 --> 00:11:35,200 Er müsste die Bücher von Kliner Industries offenlegen, 127 00:11:35,283 --> 00:11:36,368 das wollen sie nicht. 128 00:11:36,451 --> 00:11:39,079 Was tun wir jetzt? Ich bin hier noch nicht fertig. 129 00:11:39,162 --> 00:11:40,872 Wir sehen uns Joes Liste an. 130 00:11:40,997 --> 00:11:43,417 Sie war seine Blaupause, also auch unsere. 131 00:11:43,500 --> 00:11:45,794 Die Professoren sind noch außer Landes, 132 00:11:45,877 --> 00:11:48,380 und Neagley sieht sich die Spur in Memphis an. 133 00:11:48,463 --> 00:11:52,008 -In der Garage war nichts. -Also bleiben uns Grays Akten. 134 00:11:52,092 --> 00:11:54,136 Er hat nichts hinterlassen. 135 00:11:56,054 --> 00:12:00,892 Doch. Zwar keine Akten, aber er übergab dir seine Desert Eagle. 136 00:12:00,976 --> 00:12:04,146 -Ein Jahr, bevor er starb. -Genau. 137 00:12:04,229 --> 00:12:06,648 Menschen mit Selbstmordgedanken verschenken Dinge 138 00:12:06,731 --> 00:12:08,859 direkt davor, nicht ein Jahr vorher. 139 00:12:13,113 --> 00:12:15,532 Ich möchte die Kiste sehen. 140 00:12:15,615 --> 00:12:18,743 Sei vorsichtig, sie bedeutet mir viel. 141 00:12:27,127 --> 00:12:28,753 Leer. 142 00:12:54,946 --> 00:12:57,240 -Scheiße. -Keine Kraftausdrücke. 143 00:13:05,916 --> 00:13:09,878 Gab es in seinem Haus einen Aktenschrank oder ein Schließfach? 144 00:13:09,961 --> 00:13:11,463 Nein. Nichts. 145 00:13:11,546 --> 00:13:14,716 Sonst ein Ort, an dem er etwas Wichtiges verwahrt hätte? 146 00:13:14,799 --> 00:13:19,095 Gray verbrachte seine Zeit nur im Revier und zu Hause. 147 00:13:19,179 --> 00:13:20,931 Das stimmt nicht ganz. 148 00:13:21,014 --> 00:13:22,933 Im Motel in Alabama sagtest du, 149 00:13:23,016 --> 00:13:24,726 Gray ginge ständig zum Friseur. 150 00:13:24,809 --> 00:13:25,685 Ja. 151 00:13:25,810 --> 00:13:29,189 Warum geht ein Mann mit so wenig Haaren jede Woche zum Friseur? 152 00:13:31,566 --> 00:13:36,446 Gray sagte, ich solle das niemandem außer Ihnen geben. 153 00:13:36,530 --> 00:13:41,076 Er sagte auch, wenn Sie es abholen kämen, 154 00:13:41,159 --> 00:13:45,372 sollen Sie wissen, dass er stolz auf sein Mädchen war. 155 00:14:16,861 --> 00:14:18,488 Er hinterließ mir Gänseblümchen. 156 00:14:23,368 --> 00:14:25,453 Laut Belegen für eine Viehauktion 157 00:14:25,537 --> 00:14:28,582 hat Kliner 116 Rinder, alle auf einmal gekauft. 158 00:14:28,665 --> 00:14:31,001 Jetzt fängt er schon wieder mit Kühen an. 159 00:14:31,084 --> 00:14:34,045 Das ist eine komische Zahl. Wer kauft 116 Rinder? 160 00:14:34,129 --> 00:14:37,424 -Man kauft ein Auktionslos, 20, 50, 100. -Und? 161 00:14:37,507 --> 00:14:39,801 Ich weiß es nicht. Es ist nur... 162 00:14:39,884 --> 00:14:42,345 Es scheint... Das ist verdammt viel Tierfutter. 163 00:14:43,054 --> 00:14:44,472 War es nun mal. 164 00:14:45,056 --> 00:14:46,182 Sag mal. 165 00:14:46,266 --> 00:14:48,935 Ab wann wird eine Farm hier gewerblich? 166 00:14:49,019 --> 00:14:50,520 Wie groß muss sie sein? 167 00:14:50,604 --> 00:14:52,981 -Das ist keine Spur. -Mir zuliebe. 168 00:14:55,025 --> 00:14:56,067 Ich weiß es nicht. 169 00:14:56,151 --> 00:14:59,613 Als mein Onkel etwa 120 Stück Vieh hatte, 170 00:14:59,696 --> 00:15:01,656 musste er das anmelden. Warum? 171 00:15:01,740 --> 00:15:03,450 Kliner hört bei 116 auf. 172 00:15:03,533 --> 00:15:06,995 Gerade unter der Anzahl, ab der Prüfer kommen würden, 173 00:15:07,078 --> 00:15:09,289 -die seine Aktivitäten entdecken. -Welche? 174 00:15:09,372 --> 00:15:13,543 Er hat Kühe, und zwar keine allzu große Herde. Lass gut sein. 175 00:15:13,627 --> 00:15:17,088 -Weißt du, was groß war? -Wenn du jetzt das Tierfutter erwähnst, 176 00:15:17,172 --> 00:15:20,508 schneide ich dir eigenhändig die Eier ab. 177 00:15:20,592 --> 00:15:22,844 Tomaten und Mayo. 178 00:15:24,262 --> 00:15:28,266 Ich dachte, ihr braucht was zu beißen. 179 00:15:28,350 --> 00:15:30,602 -Danke, Sir. -Danke. 180 00:15:31,519 --> 00:15:35,023 Sie haben nicht zufälligerweise Obst oder einen Salat? 181 00:15:35,106 --> 00:15:38,818 Ich habe einen Tomatensalat, mit Mayo, 182 00:15:38,902 --> 00:15:42,322 zwischen zwei Scheiben Brot, direkt vor Ihnen. 183 00:15:43,573 --> 00:15:44,908 Danke. 184 00:15:51,247 --> 00:15:54,209 Du hast nicht gelogen, was Grays Arbeit betrifft. 185 00:15:54,292 --> 00:15:56,086 Sehr sorgfältig. 186 00:15:56,169 --> 00:15:58,838 Er hat jede Steuererklärung überprüft. 187 00:15:58,922 --> 00:16:01,174 Fast wie eine Betriebsprüfung. 188 00:16:01,257 --> 00:16:05,053 Es gab viele Ausgaben, aber kaum Einnahmen. 189 00:16:05,136 --> 00:16:07,681 Wie erhält eine Stiftung so viele Spenden, 190 00:16:07,764 --> 00:16:11,935 deren einziger Zweck Zuwendungen an Geschäftsleute und Interessensgruppen 191 00:16:12,018 --> 00:16:14,020 -einer Kleinstadt sind? -Tut sie nicht. 192 00:16:14,104 --> 00:16:17,524 Sie braucht keine Spenden, wenn sie einfach selbst Geld druckt. 193 00:16:17,607 --> 00:16:21,152 Er hat sich das Schweigen aller erkauft. Das ist seine Versicherung. 194 00:16:21,820 --> 00:16:25,365 Wenn den Bürgern von Margrave bei Kliner etwas komisch vorkommt, 195 00:16:25,448 --> 00:16:28,868 wenn sie in eine Jury berufen werden, oder befragt, 196 00:16:28,952 --> 00:16:32,455 dann hat Kliner ihre Loyalität bereits erkauft. 197 00:16:32,539 --> 00:16:37,252 Kliner gehören Margrave und seine Bürger. Er zieht alle Strippen. 198 00:16:37,335 --> 00:16:39,963 -Reicht das aus, um ihn anzuklagen? -Nein. 199 00:16:40,046 --> 00:16:42,382 Steuererklärungen sind wünschenswert. 200 00:16:42,966 --> 00:16:45,218 Trockene Zahlen, die Taten abbilden. 201 00:16:45,301 --> 00:16:48,847 In diesem Fall scheinbar legale wohltätige Zuwendungen. 202 00:16:48,930 --> 00:16:52,517 Aber wir brauchen direkte Beweise, die wir nicht haben. 203 00:16:52,600 --> 00:16:55,937 Warum ausgerechnet Margrave? 204 00:16:57,063 --> 00:16:59,065 Hier sterben überall Städte. 205 00:17:03,945 --> 00:17:04,988 Ich zeige es dir. 206 00:17:09,743 --> 00:17:11,578 Was wird das? 207 00:17:12,787 --> 00:17:16,416 Margrave liegt perfekt für die Verteilung. 208 00:17:16,499 --> 00:17:19,836 Die alten Bundesstraßen kreuzen sich hier. 209 00:17:19,919 --> 00:17:23,882 Kliners Laster können die Autobahnen weitestgehend meiden 210 00:17:23,965 --> 00:17:27,469 und fallen der Polizei so nicht auf. 211 00:17:27,552 --> 00:17:30,847 Er musste eine gut laufende und durchdachte Operation schützen. 212 00:17:30,930 --> 00:17:33,183 Ok. Das verstehe ich. 213 00:17:33,767 --> 00:17:36,311 Aber warum plötzlich so viel verbrannte Erde? 214 00:17:36,394 --> 00:17:39,481 Ein Geheimagent untersuchte seine Aktivitäten, und er 215 00:17:39,564 --> 00:17:40,940 beseitigte die Bedrohung. 216 00:17:41,024 --> 00:17:44,486 Dann lässt er den Polizeichef ermorden, einen anderen Cop beinahe, 217 00:17:44,569 --> 00:17:47,405 und jagt den Bruder des Agenten? 218 00:17:47,489 --> 00:17:50,074 Das scheint über das Ziel hinausgeschossen. 219 00:17:54,078 --> 00:17:58,416 Die Blockade der Küstenwache. Das kommt seit Tagen in den Nachrichten. 220 00:17:58,500 --> 00:18:02,629 Ein Jahr lang kommt kein Falschgeld in die USA. 221 00:18:02,712 --> 00:18:05,465 In Übersee gibt es einen riesigen Rückstau, 222 00:18:05,548 --> 00:18:08,343 das Ganze droht aufzufliegen. 223 00:18:08,426 --> 00:18:10,887 Und hier geht Kliner der Vorrat aus. 224 00:18:10,970 --> 00:18:14,098 Seine Käufer erwarten palettenweise Banknoten 225 00:18:14,182 --> 00:18:16,976 und diese Leute werden nicht gern enttäuscht. 226 00:18:17,060 --> 00:18:18,603 Was würden Sie damit machen? 227 00:18:18,686 --> 00:18:21,523 Was Gefährliches kaufen, das sehr teuer ist. 228 00:18:21,606 --> 00:18:22,565 Wie eine Bombe. 229 00:18:22,649 --> 00:18:26,236 Sie haben kein Geld dafür, also drucken sie es selbst. 230 00:18:26,319 --> 00:18:30,907 Oder sie wollen die Wirtschaft schwächen oder eine Nation wie Panama, 231 00:18:30,990 --> 00:18:33,368 deren Währung an den Dollar gekoppelt ist, 232 00:18:33,451 --> 00:18:35,703 durch das ein Großteil des Welthandels läuft. 233 00:18:35,787 --> 00:18:37,497 Mir ist egal, warum sie es machen. 234 00:18:37,580 --> 00:18:41,209 Das könnt ihr rausfinden, sobald Joes Mörder tot sind. 235 00:18:41,292 --> 00:18:44,879 Gray hat nicht Selbstmord begangen. Sie haben ihn ermordet. 236 00:18:50,385 --> 00:18:52,136 Ich rede mit ihr. 237 00:19:17,787 --> 00:19:19,664 Ich will es nicht tun. 238 00:19:19,747 --> 00:19:21,666 Ihr macht es beide, 239 00:19:21,749 --> 00:19:25,295 putzt euch raus und geht da rüber. Das ist keine Demokratie. 240 00:19:25,378 --> 00:19:27,797 Ihr habt kein Mitspracherecht. 241 00:19:28,715 --> 00:19:31,384 Stillhalten, sonst schneidet Grace dein Ohr ab. 242 00:19:32,051 --> 00:19:34,345 Fertig. Was sagst du? 243 00:19:51,029 --> 00:19:52,655 Sir, Ma'am. 244 00:20:00,663 --> 00:20:01,998 Joe. 245 00:20:06,210 --> 00:20:10,173 Es tut mir sehr leid, was passiert ist. Ich habe keine Entschuldigung. 246 00:20:10,256 --> 00:20:13,760 Ich hoffe, du kannst mir verzeihen. 247 00:20:14,469 --> 00:20:16,095 Jetzt bist du dran. 248 00:20:18,348 --> 00:20:19,265 Nein. 249 00:20:19,349 --> 00:20:22,852 Du bist seit unserer Ankunft mit Curtis aneinandergeraten. 250 00:20:22,936 --> 00:20:25,188 -Entschuldige dich. -Nein. 251 00:20:25,271 --> 00:20:27,190 Sieh dir meinen Sohn an. 252 00:20:27,607 --> 00:20:30,526 Du kannst nicht einmal sagen, dass es dir leidtut? 253 00:20:39,744 --> 00:20:40,745 Es tut mir leid. 254 00:20:42,705 --> 00:20:46,334 Dass seine linke Gesichtshälfte nicht aussieht wie die rechte. 255 00:20:59,931 --> 00:21:02,100 Sie hielten Reden bei seiner Beerdigung. 256 00:21:02,183 --> 00:21:03,017 Roscoe. 257 00:21:03,101 --> 00:21:06,896 Du willst deine Stadt retten, Gray rächen, gut. Nutze das. 258 00:21:06,980 --> 00:21:10,191 Böse Menschen sollten ihre Strafe bekommen. 259 00:21:13,444 --> 00:21:14,404 Neagley. 260 00:21:18,074 --> 00:21:18,950 Verstanden. 261 00:21:21,494 --> 00:21:22,662 Was hat sie gesagt? 262 00:21:22,829 --> 00:21:26,833 Sie sagte, sie wollte Frühstück um 10:00 Uhr, aß aber um 06:00 Uhr. 263 00:21:26,916 --> 00:21:28,418 Was heißt das denn? 264 00:21:28,501 --> 00:21:31,504 Zehn-sechs ist der Funkcode für "Zivile Polizei schicken". 265 00:21:31,587 --> 00:21:36,259 Sie hat etwas Wichtiges herausgefunden und will nicht am Telefon sprechen. 266 00:21:36,342 --> 00:21:39,345 Und sie mokiert sich, dass ich jetzt Zivilist bin. 267 00:21:39,429 --> 00:21:41,222 Sie reizt gern den Bären. 268 00:21:41,305 --> 00:21:43,850 Ich kann nicht einfach nach Memphis. 269 00:21:43,933 --> 00:21:47,061 -Teale würde misstrauisch. -Sie sollten eh nicht mitkommen. 270 00:21:47,145 --> 00:21:49,397 Neagley trifft nicht gern neue Menschen. 271 00:21:49,480 --> 00:21:51,607 Wie wirst du sie finden? 272 00:21:51,691 --> 00:21:53,401 Das wird kein Problem. 273 00:21:55,778 --> 00:21:58,114 Sie wird Touristenfallen vermeiden. 274 00:21:59,073 --> 00:22:01,492 Damit scheidet die Beale Street aus. 275 00:22:02,201 --> 00:22:04,370 Und auch alles um die Universität. 276 00:22:04,454 --> 00:22:07,373 Ist man älter als der typische Student, fällt man dort auf. 277 00:22:08,583 --> 00:22:11,377 Neagley wuchs arm auf und achtet aufs Geld. 278 00:22:11,461 --> 00:22:14,130 Sie ist in keinem Fünf-Sterne-Hotel. 279 00:22:14,630 --> 00:22:16,883 Ein ordentliches günstiges Hotel. 280 00:22:16,966 --> 00:22:20,636 In der Nähe des Zentrums, nahe an den öffentlichen Verkehrsmitteln. 281 00:22:25,892 --> 00:22:28,269 In der Nähe eines günstigen Restaurants, 282 00:22:28,352 --> 00:22:30,229 keine Restaurantkette. 283 00:22:44,285 --> 00:22:45,745 Danke. 284 00:22:47,038 --> 00:22:49,040 Wie geht's dir, Großer? 285 00:22:49,749 --> 00:22:50,917 Neagley? 286 00:22:51,542 --> 00:22:53,044 Ich wusste, ich finde dich. 287 00:22:53,878 --> 00:22:56,798 Das denkst du. Ich habe dich gefunden. 288 00:22:56,881 --> 00:22:59,217 Nach zehn gemeinsamen Jahren 289 00:22:59,300 --> 00:23:01,219 weiß ich, wie du denkst. 290 00:23:01,302 --> 00:23:03,846 Im Zentrum, vermeide Touristen, 291 00:23:03,930 --> 00:23:06,557 finde ein brauchbares Hotel, nahe den Öffentlichen 292 00:23:06,641 --> 00:23:08,392 und einem guten Restaurant. 293 00:23:09,060 --> 00:23:12,688 Und ich weiß, dass Jack die Bohnenstange 294 00:23:12,772 --> 00:23:15,775 nach einem Flug ohne Essen direkt in die Kantine geht. 295 00:23:15,858 --> 00:23:18,653 Und du wusstest, ich würde in ein Bistro gehen. 296 00:23:18,736 --> 00:23:20,154 Es hat das größte Schild. 297 00:23:21,197 --> 00:23:24,951 Du bist leicht zu durchschauen. Und ich wollte Schokokrispies. 298 00:23:25,034 --> 00:23:27,703 Du bist also nicht im Hotel gegenüber? 299 00:23:27,787 --> 00:23:30,331 Ich bitte dich. Four Seasons. 300 00:23:32,208 --> 00:23:35,169 Ich bin jetzt selbständig. Ich habe Flugmeilen. 301 00:23:36,170 --> 00:23:37,255 Ok. 302 00:23:38,422 --> 00:23:41,384 -Gehen wir. Ich briefe dich. -Ich hab noch nichts gegessen. 303 00:23:42,718 --> 00:23:45,555 Ich habe Beignets. Iss beim Gehen. 304 00:23:48,724 --> 00:23:50,184 Ziemlich offen. 305 00:23:51,602 --> 00:23:54,063 Ein Parabolmikrofon würden wir sehen. 306 00:23:54,147 --> 00:23:56,232 -Wir können frei reden. -Gut. 307 00:23:56,315 --> 00:23:58,192 Du brauchst eine Frau. 308 00:23:59,610 --> 00:24:01,904 Ach so, wegen des Falls? 309 00:24:01,988 --> 00:24:05,283 JW war ein Ermittlungsbeamter der Umweltbehörde 310 00:24:05,366 --> 00:24:07,660 -namens Jimmy Dupree Wilks. -War. 311 00:24:07,743 --> 00:24:10,371 Wurde in seinem Haus erschossen. Toter Beamter. 312 00:24:10,454 --> 00:24:11,914 Also sprang das FBI ein? 313 00:24:11,998 --> 00:24:14,792 Sie halten es für einen schiefgegangenen Einbruch. 314 00:24:14,876 --> 00:24:16,836 Du denkst, sie liegen falsch. 315 00:24:16,919 --> 00:24:20,673 Die Mordwaffe hatte ein kleines Kaliber, neun Millimeter, Unterschall. 316 00:24:20,756 --> 00:24:24,093 Einbrecher nutzen keine Schalldämpfer. Haben nicht mal Waffen. 317 00:24:24,177 --> 00:24:26,971 Außerdem stehlen Einbrecher. 318 00:24:27,054 --> 00:24:29,432 -Es fehlte nichts. -So ist es. 319 00:24:29,515 --> 00:24:31,142 Noch was Merkwürdiges. 320 00:24:31,225 --> 00:24:34,729 Die Leiche wurde grün und blau geprügelt, nach dem Tod. 321 00:24:34,812 --> 00:24:36,939 Das gibt's nicht alle Tage. 322 00:24:37,023 --> 00:24:39,233 Öfter, als du denkst. 323 00:24:39,317 --> 00:24:40,234 Soll heißen? 324 00:24:41,444 --> 00:24:43,946 Das haben sie meinem Bruder angetan. 325 00:24:44,739 --> 00:24:45,740 Scheiße. 326 00:24:47,241 --> 00:24:50,244 Du wirst viele Leute umbringen, oder? 327 00:24:50,828 --> 00:24:52,288 Hab schon angefangen. 328 00:24:55,625 --> 00:25:00,254 Dann solltest du wissen, dass ich nicht die Einzige bin, die das denkt. 329 00:25:00,338 --> 00:25:03,299 Ein hiesiger Cop, Aucoin, hatte den Wilks-Fall 330 00:25:03,382 --> 00:25:06,052 und ermittelte, bevor das FBI übernahm. 331 00:25:06,135 --> 00:25:08,471 In seinem Bericht steht sein Verdacht. 332 00:25:08,554 --> 00:25:10,514 Also hast du ihn aufgespürt. 333 00:25:10,598 --> 00:25:14,810 Er sagt, er hat fünf Jahre auf einen entsprechenden Anruf gewartet. 334 00:25:14,894 --> 00:25:16,938 Wir treffen einen Informanten, 335 00:25:17,021 --> 00:25:20,733 ein Auftragskiller, der vielleicht weiß, wer Wilks getötet hat. 336 00:25:20,816 --> 00:25:23,277 Umweltermittler werden selten ermordet. 337 00:25:23,361 --> 00:25:27,073 -Was hat er untersucht? -Ich habe Akteneinsicht beantragt. 338 00:25:27,156 --> 00:25:30,701 Er untersuchte giftige Verschmutzungen im Mississippi. 339 00:25:30,785 --> 00:25:31,744 Die Quelle? 340 00:25:31,827 --> 00:25:36,624 Die ersten beiden Kapitel des Berichts umfassen den Umfang der Verschmutzung, 341 00:25:36,707 --> 00:25:41,462 und das dritte Kapitel, das sich mit der Quelle befasst, fehlt. 342 00:25:41,545 --> 00:25:44,674 Lass mich raten. Die Umweltbehörde weiß nicht, wo es ist. 343 00:25:44,757 --> 00:25:48,302 Verschwunden, wie Roanoke. Als hätte es die Seiten nie gegeben. 344 00:25:48,386 --> 00:25:52,390 Aber die Verschmutzung trat wohl am heftigsten in Chester, Arkansas, auf. 345 00:25:52,473 --> 00:25:53,766 Da fahren wir hin. 346 00:25:56,894 --> 00:25:58,312 Reacher. 347 00:25:58,396 --> 00:26:01,232 In einer Bundesbehörde sind Akten verschwunden. 348 00:26:01,315 --> 00:26:04,568 Du untersuchst hier keine Schlägerei unter Unteroffizieren. 349 00:26:04,652 --> 00:26:07,780 Diese Leute haben gute Verbindungen und sind eiskalte Killer. 350 00:26:09,782 --> 00:26:11,784 Wenn dir etwas zustößt, 351 00:26:11,867 --> 00:26:16,038 wäre es, als verlöre ich zwei Freunde, angesichts deiner Größe. 352 00:26:23,754 --> 00:26:25,548 Darf ich dich was fragen? 353 00:26:25,631 --> 00:26:30,678 Wenn der vermeintliche Drahtzieher mehr Tierfutter bestellt, als er braucht, 354 00:26:30,761 --> 00:26:34,223 würdest du eine Verbindung zu dieser Sache sehen? 355 00:26:34,307 --> 00:26:36,642 Spontan nicht. 356 00:26:38,894 --> 00:26:41,188 Ist aber verdammt viel Tierfutter. 357 00:26:43,065 --> 00:26:45,026 Darum mag ich dich, Neagley. 358 00:26:49,155 --> 00:26:51,657 Warum bist du so groß? 359 00:26:52,199 --> 00:26:53,451 Die Gene. 360 00:26:56,329 --> 00:26:57,788 Beignet? 361 00:27:00,791 --> 00:27:04,128 Nein, nein, du kriegst mich nicht 362 00:27:04,211 --> 00:27:07,798 Nein, nein. Verdammt. 363 00:27:09,008 --> 00:27:11,010 -Roscoe. -Störe ich? 364 00:27:11,093 --> 00:27:15,598 Nein, ich habe gerade eine medizinische Untersuchung beendet. 365 00:27:15,681 --> 00:27:17,516 Wie kann ich helfen? 366 00:27:17,600 --> 00:27:20,227 -Noch ein Mord? -Vielleicht. 367 00:27:20,311 --> 00:27:21,937 "Nein" gefiele mir besser. 368 00:27:23,647 --> 00:27:25,483 Als Officer Gray starb, 369 00:27:25,566 --> 00:27:30,237 sagte der Bestatter, dass eine Wunde mit Make-up und Kitt bearbeitet wurde, 370 00:27:30,321 --> 00:27:33,991 weil er so betrunken war, dass er stürzte, als er auf den Stuhl 371 00:27:34,075 --> 00:27:37,787 -kletterte, mit dem Seil und so? -Es gab eine starke Prellung. 372 00:27:37,870 --> 00:27:41,123 Es sah aus, als wäre er gegen eine Stuhlkante geprallt. 373 00:27:41,207 --> 00:27:44,752 -Kannst du das raussuchen? -Ja. Ok. 374 00:27:49,173 --> 00:27:51,050 Hier ist es. 375 00:28:02,853 --> 00:28:08,359 -Vielleicht finde ich, was du suchst? -Nein. Danke. Das geht schon. 376 00:28:13,114 --> 00:28:14,073 Ok. 377 00:28:15,616 --> 00:28:19,203 Anstatt mit dem Kopf gegen etwas gestoßen zu sein, 378 00:28:19,286 --> 00:28:21,622 hätte auch etwas seinen Kopf treffen können? 379 00:28:22,790 --> 00:28:26,419 -Dass er geschlagen wurde? -Ja. Das meine ich. 380 00:28:26,502 --> 00:28:27,795 Ich denke schon. 381 00:28:27,878 --> 00:28:31,173 Die entstehende Wunde würde gleich aussehen, 382 00:28:31,257 --> 00:28:33,634 aber so habe ich die Verletzung nie betrachtet. 383 00:28:33,717 --> 00:28:35,970 -Könntest du? Jetzt? -Ok. 384 00:28:36,053 --> 00:28:38,848 Ich kann stark reinzoomen, schauen wir mal. 385 00:28:42,726 --> 00:28:43,769 Da. 386 00:28:45,688 --> 00:28:47,481 Das ist interessant. 387 00:28:47,565 --> 00:28:50,192 Wenn man den Kontrast beim Hautödem erhöht, 388 00:28:50,276 --> 00:28:53,904 vor allem um eine Kopfwunde herum, die viel Blut verursacht, 389 00:28:53,988 --> 00:28:55,990 sieht man die kleinen Risswunden, 390 00:28:56,073 --> 00:28:59,577 die die Form des Gegenstands zeigen, der die Wunde verursachte. 391 00:28:59,660 --> 00:29:01,579 Wenn ich noch weiter reinzoome... 392 00:29:05,416 --> 00:29:08,919 Sieht wie ein Diamant aus, oder? 393 00:29:11,964 --> 00:29:13,340 Ja. 394 00:29:16,635 --> 00:29:18,387 Ja, das tut es. 395 00:29:23,934 --> 00:29:25,728 WILLKOMMEN IN ARKANSAS - DER NATURSTAAT 396 00:29:25,811 --> 00:29:27,605 ZUR SICHERHEIT ANSCHNALLEN 397 00:29:37,281 --> 00:29:39,909 Dürfen wir Ihnen ein paar Fragen zum Fluss stellen? 398 00:29:39,992 --> 00:29:43,245 Ich habe keine Lizenz und zahle auch keine Strafe. 399 00:29:43,996 --> 00:29:46,123 Die Lizenz interessiert uns nicht. 400 00:29:47,291 --> 00:29:49,210 Wirklich? Sie sehen nach Behörde aus. 401 00:29:50,336 --> 00:29:53,255 Gutes Gespür, aber wo Sie fischen, ist mir egal. 402 00:29:53,339 --> 00:29:54,632 Gut. 403 00:29:58,969 --> 00:30:02,848 Da drüben ist ein altes Ölfass, Sie Schmutzfink. 404 00:30:02,932 --> 00:30:05,809 Das Ölfass ist sauberer als der Fluss. 405 00:30:07,061 --> 00:30:09,021 Darum sind wir hier. 406 00:30:09,104 --> 00:30:12,191 Wir wollen rausfinden, was in Chester passiert ist. 407 00:30:12,983 --> 00:30:15,694 Clarron Chemical, das ist passiert. 408 00:30:15,778 --> 00:30:18,906 Oben am Fluss wurde Scheiße abgeladen, floss flussabwärts, 409 00:30:18,989 --> 00:30:20,824 jetzt haben wir nur noch Scheiße. 410 00:30:20,908 --> 00:30:22,660 Wer ist Clarron? 411 00:30:22,743 --> 00:30:28,541 Ein paar reiche Leute in Anzügen, die unsere Stadt wie Heuschrecken überfielen. 412 00:30:28,624 --> 00:30:32,628 Haben die was mit Tierfutter zu tun? Herstellung oder Verkauf? 413 00:30:32,711 --> 00:30:37,216 Ich sagte Clarron Chemical, nicht Clarron Grain and Seed. 414 00:30:39,593 --> 00:30:42,596 -Wo wollen Sie hin? -Sie sind langweilig. 415 00:30:42,680 --> 00:30:44,431 Ich habe weitere Fragen. 416 00:30:46,892 --> 00:30:51,313 Sie sind nicht der Erste, der Fragen zu unserem Fluss stellt. 417 00:30:51,397 --> 00:30:54,108 Die Umweltbehörde kam vor Jahren und meinte, 418 00:30:54,191 --> 00:30:56,860 dass sich die Giftstoffe hier anreichern. 419 00:30:56,944 --> 00:30:59,113 Sie töten alle Flusskrebse und Welse. 420 00:30:59,196 --> 00:31:00,781 Er sagte, er würde das beheben, 421 00:31:00,864 --> 00:31:03,534 denn keiner konnte mehr was mit Fischen verdienen. 422 00:31:03,617 --> 00:31:06,829 -Wissen Sie, was er gemacht hat? -Nichts. Wissen Sie, warum? 423 00:31:06,912 --> 00:31:09,123 -Nein. -Er wurde umgebracht. 424 00:31:10,332 --> 00:31:14,169 Ja, gut, das wurde diese Stadt auch. 425 00:31:17,506 --> 00:31:19,466 Warum in einem toten Fluss angeln? 426 00:31:19,550 --> 00:31:21,802 Was soll ich hier sonst tun? 427 00:31:25,848 --> 00:31:28,726 Clarron Chemical gibt es schon lange nicht mehr, 428 00:31:28,809 --> 00:31:31,145 keine Insolvenz, einfach aufgelöst. 429 00:31:31,228 --> 00:31:34,857 -Aber es gab einen Mutterkonzern. -Kliner Industries. 430 00:31:34,940 --> 00:31:38,569 Kliner hat wohl Chester zerstört und zog dann nach Margrave. 431 00:31:38,652 --> 00:31:41,322 Joe war nicht der erste Bundesbeamte, den er tötete. 432 00:31:41,405 --> 00:31:44,825 Wilks ließ er auch ausschalten, bevor die Verschmutzung rauskam. 433 00:31:44,908 --> 00:31:47,453 -Können wir nur nicht beweisen. -Sagt wer? 434 00:31:47,995 --> 00:31:50,956 Aucoin hat geschrieben, sein Informant will uns treffen. 435 00:31:57,630 --> 00:32:00,257 Ms. Conklin, Sie räumen Ihren Schreibtisch? 436 00:32:00,341 --> 00:32:03,302 Sie Scheißkerl! Sie verdammter Drecksack! 437 00:32:03,385 --> 00:32:06,096 -Ich werde Sie umbringen! Ich werde... -Hey! 438 00:32:06,180 --> 00:32:08,307 Ich werde Sie umbringen, verdammt! 439 00:32:08,390 --> 00:32:11,060 -Tun Sie was, Finlay! -Kein Wort mehr! Ruhe! 440 00:32:11,185 --> 00:32:13,812 Sie kümmern sich um den Bürgermeister, ich um sie. 441 00:32:13,896 --> 00:32:15,522 Gehen wir. 442 00:32:15,606 --> 00:32:18,442 -Arschloch! Sie sind tot! -Hier, Boss. 443 00:32:18,525 --> 00:32:21,195 Ich habe mein Taschentuch, Arschloch. 444 00:32:22,029 --> 00:32:24,323 Was zum Teufel war los mit Ihnen? 445 00:32:24,406 --> 00:32:28,327 Sie waren misstrauisch, aber jetzt wissen sie, dass Sie was wissen. 446 00:32:28,410 --> 00:32:31,038 Dieser alte Bastard hat Gray getötet. 447 00:32:31,121 --> 00:32:33,457 Teale drängt jetzt auf Ihre Verhaftung. 448 00:32:33,540 --> 00:32:35,250 Und wenn Sie in Gewahrsam sind, 449 00:32:35,334 --> 00:32:38,921 schalten sie Sie aus, wie sie es bei Reacher versucht haben. 450 00:32:40,923 --> 00:32:45,386 Sie sind nicht 2,40 Meter groß und 140 Kilo schwer wie unser Freund. 451 00:32:47,179 --> 00:32:48,847 Sie müssen raus aus der Stadt. 452 00:32:49,890 --> 00:32:52,434 Sie dürfen nicht in Margrave gesehen werden. 453 00:32:59,233 --> 00:33:02,194 Reacher, das ist Officer Aucoin. 454 00:33:02,277 --> 00:33:04,154 Das ist mein Partner, Ribidoux. 455 00:33:05,989 --> 00:33:09,201 -Nein, danke. -Körperkontakt ist nicht so ihres. 456 00:33:10,536 --> 00:33:13,372 Unser Informant ist ein Kleinstadt-Killer, 457 00:33:13,455 --> 00:33:15,290 er kennt seinen Platz. 458 00:33:15,374 --> 00:33:18,961 Er würde keinen Bundesbeamten töten, freut sich aber, zu reden. 459 00:33:19,086 --> 00:33:20,254 Sind Sie sicher? 460 00:33:20,337 --> 00:33:24,633 Er ist ein zuverlässiger Informant, will den Rubel weiter rollen sehen. 461 00:33:24,717 --> 00:33:26,343 Hey. Was soll das, Mann? 462 00:33:27,010 --> 00:33:30,681 Der Fall ist abgeschlossen. Wir haben Familien. Lass das ruhen. 463 00:33:30,764 --> 00:33:31,932 Das kann ich nicht. 464 00:33:32,474 --> 00:33:37,104 Das Ganze hat einen Bundesagenten getötet. Es ist unser Leben nicht wert. 465 00:33:37,187 --> 00:33:41,024 Wenn es das Leben meines Bruders wert war, dann sicher auch Ihres. 466 00:33:41,650 --> 00:33:43,110 Mann, es ist... 467 00:33:45,154 --> 00:33:47,406 Macht euch keine Gedanken. 468 00:33:47,489 --> 00:33:50,576 Außer ihr habt ihn verärgert, dann schon. 469 00:34:00,961 --> 00:34:02,880 Ich checke ein. 470 00:34:02,963 --> 00:34:06,049 Wenn jemand nach einer verrückten Weißen 471 00:34:06,133 --> 00:34:09,261 mit fiesem rechten Haken sucht, findet er Sie nicht. 472 00:34:09,344 --> 00:34:12,514 -Wie lange? -Bis ich weiß, was ich mit Ihnen tun soll. 473 00:34:12,598 --> 00:34:14,850 -Sie bremsen mich aus. -Das tun Sie selbst. 474 00:34:14,933 --> 00:34:17,644 Ich wurde gefeuert, Sie sind nicht mehr mein Chef. 475 00:34:17,728 --> 00:34:22,107 Ich tue das nicht als Ihr Chef, sondern als Ihr Freund. 476 00:34:22,900 --> 00:34:25,277 Bleiben Sie hier. Ich bin gleich zurück. 477 00:34:36,038 --> 00:34:37,706 Picard, was ist los? 478 00:34:44,129 --> 00:34:45,589 Bevor ich etwas sage, 479 00:34:45,672 --> 00:34:48,217 wie weiß ich, dass es nicht auf mich zurückfällt? 480 00:34:48,300 --> 00:34:50,719 Das ist keine offizielle Ermittlung. 481 00:34:50,803 --> 00:34:53,680 Die Polizei von Memphis weiß nicht, dass wir hier sind. 482 00:34:53,764 --> 00:34:57,309 -Ich verspreche, ich verfolge Sie nicht. -Ja? Und er? 483 00:34:57,392 --> 00:34:59,061 Sie sind mir scheißegal. 484 00:35:01,438 --> 00:35:02,731 Ok. 485 00:35:02,815 --> 00:35:05,108 Die bösen Jungs rufen mich an, 486 00:35:05,234 --> 00:35:07,653 wenn sie ein Problem mit einem anderen haben. 487 00:35:07,736 --> 00:35:11,281 Ich mache nichts, was in den Zeitungen steht, 488 00:35:11,365 --> 00:35:14,827 und ganz sicher nichts mit Beamten. 489 00:35:14,910 --> 00:35:17,579 Wenn Sie keine Polizisten töten, wer dann? 490 00:35:17,663 --> 00:35:20,499 -Ein auswärtiger Spezialist. -Ein Name. 491 00:35:20,582 --> 00:35:24,002 Ich weiß nicht, wie seine Mama ihn genannt hat, 492 00:35:24,086 --> 00:35:26,547 aber er wird "Der Wikinger" genannt. 493 00:35:26,630 --> 00:35:28,465 Das ist alles? 494 00:35:28,549 --> 00:35:30,008 Mehr weiß ich nicht. 495 00:35:30,092 --> 00:35:32,845 Wenn Sie den Wikinger finden, haben Sie Ihren Schützen. 496 00:35:32,928 --> 00:35:36,765 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen, ich will einen Lapdance, 497 00:35:36,849 --> 00:35:41,603 und keine anständige Stripperin kommt an einen Tisch mit zwei Polizisten, der da 498 00:35:41,687 --> 00:35:43,897 und einem verärgerten Riesen. Ciao. 499 00:35:48,861 --> 00:35:51,238 -Komm schon. -Nein! 500 00:35:56,910 --> 00:35:58,328 -Hey. -Ich sagte Nein. 501 00:36:04,042 --> 00:36:06,628 Wenn eine Frau sagt, sie will nicht, 502 00:36:06,712 --> 00:36:08,422 dann will sie nicht. 503 00:36:12,009 --> 00:36:13,594 Haben Sie sich verdient. 504 00:36:15,637 --> 00:36:17,097 Wir können jetzt gehen. 505 00:36:27,274 --> 00:36:29,192 Schöne Aktion vorhin. 506 00:36:30,360 --> 00:36:32,738 Besser als der Kerl, der es mir beigebracht hat. 507 00:36:39,661 --> 00:36:40,704 Ja? 508 00:36:40,787 --> 00:36:42,998 Reacher, es gab eine Entwicklung. 509 00:36:43,081 --> 00:36:45,459 Roscoe hat Teales Kopf als Boxsack benutzt. 510 00:36:45,542 --> 00:36:46,543 Gut. 511 00:36:46,627 --> 00:36:49,046 Nein. Sie ist jetzt noch mehr in der Schusslinie. 512 00:36:49,129 --> 00:36:53,258 Ich bekam bereits einen Anruf. Teale will einen Haftbefehl für Roscoe. 513 00:36:53,342 --> 00:36:54,635 Nicht zu trauen. 514 00:36:54,718 --> 00:36:57,179 Ich sagte, sie war wütend wegen der Kündigung 515 00:36:57,262 --> 00:37:00,140 und dass sie aus dem Auto sprang und abhaute. 516 00:37:00,223 --> 00:37:02,225 -Roscoe? -Ich bin hier. 517 00:37:05,687 --> 00:37:07,564 Tut mir leid. Ich habe... 518 00:37:08,732 --> 00:37:11,860 -Ich bin durchgedreht. -Keine Entschuldigungen. 519 00:37:11,944 --> 00:37:14,237 -Du musst raus aus der Stadt. -Bin ich schon. 520 00:37:14,321 --> 00:37:17,532 In einem Motel, aber es gibt eine bessere Möglichkeit. 521 00:37:17,616 --> 00:37:20,619 Picard rief an, sagte, er verliert seinen Job, 522 00:37:20,702 --> 00:37:24,581 wenn er niemanden findet, der auf Charlie und die Kinder aufpasst, 523 00:37:24,665 --> 00:37:27,793 -also übernehme ich. -Was ist mit dem Tweed-Tornado? 524 00:37:28,418 --> 00:37:31,088 Wir müssen wohl eine Schippe drauflegen. 525 00:37:31,171 --> 00:37:33,924 Grays Akten enthielten nicht alles, was wir brauchen. 526 00:37:34,007 --> 00:37:36,760 Aber die von Kliner tun es. 527 00:37:36,843 --> 00:37:38,762 Ich muss nachts an die Quelle 528 00:37:38,845 --> 00:37:41,139 und sehen, ob ich Beweise finde. 529 00:37:41,223 --> 00:37:43,266 Keine Sicherheitskameras. 530 00:37:43,350 --> 00:37:46,311 Der Pfadfinder macht eine illegale Durchsuchung? 531 00:37:46,395 --> 00:37:47,980 Pure Verzweiflung. 532 00:37:48,063 --> 00:37:50,649 Außerdem töte ich ja niemanden. 533 00:37:50,732 --> 00:37:52,067 Das wird schon noch. 534 00:37:52,859 --> 00:37:54,653 Wie läuft es bei euch? 535 00:37:54,736 --> 00:37:57,572 Ein Schütze, der einen Umweltbeamten umbrachte, 536 00:37:57,656 --> 00:37:59,157 der gegen Kliner ermittelte. 537 00:37:59,241 --> 00:38:02,035 Nur eine Frage der Zeit, bis ich ihn finde. 538 00:38:02,119 --> 00:38:02,995 Hey. 539 00:38:04,121 --> 00:38:07,624 Versprich mir, dass du Teale nicht ohne mich ausschaltest. 540 00:38:07,708 --> 00:38:10,627 Wenn es so weit ist, halte ich ihn für dich. 541 00:38:13,422 --> 00:38:14,548 Tja, 542 00:38:16,091 --> 00:38:19,511 wir werden uns wohl eine Weile nicht sehen. 543 00:38:20,762 --> 00:38:21,722 Ich schätze nicht. 544 00:38:23,807 --> 00:38:27,060 -Bis dann, Reacher. -Bis dann, Roscoe. 545 00:38:32,691 --> 00:38:34,026 Du magst sie. 546 00:38:35,902 --> 00:38:38,613 Woher wusstest du, dass Roscoe eine Frau ist? 547 00:38:38,697 --> 00:38:40,949 Wie du ihren Namen gesagt hast. 548 00:38:41,033 --> 00:38:43,368 Ich habe ihren Namen normal gesagt. 549 00:38:43,952 --> 00:38:45,787 -Ganz normal. -Ja. Genau. 550 00:38:45,871 --> 00:38:47,372 Wie habe ich ihn gesagt? 551 00:38:47,456 --> 00:38:50,542 Im Revier gehen wir die Decknamen-Datenbank durch, 552 00:38:50,625 --> 00:38:52,753 ob wir etwas zum Wikinger haben. 553 00:38:52,836 --> 00:38:55,464 Die Hinterleute haben einen langen Arm, 554 00:38:55,547 --> 00:38:57,883 wir können nicht einfach reinspazieren. 555 00:38:57,966 --> 00:39:00,218 -Genau. -Was soll das, Mann? 556 00:39:00,302 --> 00:39:02,888 -Ribidoux, stopp. -Erschießen Sie ihn, Aucoin. 557 00:39:02,971 --> 00:39:05,891 -Waffe weg. -Sie müssen ihn erschießen. 558 00:39:05,974 --> 00:39:08,477 -Die foltern meine Familie. -Erschießen Sie ihn! 559 00:39:08,560 --> 00:39:11,730 -Waffe ziehen und feuern! -Du musst das nicht tun! 560 00:39:11,813 --> 00:39:14,024 -Schießen Sie! -Du musst das nicht tun! 561 00:39:14,107 --> 00:39:16,735 -Es tut mir so leid. -Nein. Halt... 562 00:39:22,949 --> 00:39:24,367 Es tut mir leid. 563 00:39:26,745 --> 00:39:28,663 Es tut mir so leid. 564 00:39:28,747 --> 00:39:31,083 Ich fahre in den Wald, 565 00:39:31,166 --> 00:39:34,920 öffne die Tür, erschieße Sie beide schnell. Ok. 566 00:39:35,003 --> 00:39:37,631 Ich ziele genau, ein schneller Tod. 567 00:39:47,099 --> 00:39:48,850 Himmel hilf! 568 00:39:48,934 --> 00:39:50,560 Scheiße! 569 00:40:04,491 --> 00:40:06,493 Hey! 570 00:40:06,576 --> 00:40:08,620 Holen Sie mich hier raus, bitte, Hilfe! 571 00:40:08,703 --> 00:40:11,289 -Wer hat Sie bedroht? -Ich weiß es nicht. 572 00:40:11,373 --> 00:40:13,834 -Ich brauche einen Namen! -Reden Sie! 573 00:40:13,917 --> 00:40:18,713 Ich weiß es nicht, sie hatten einen Akzent. Mehr weiß ich nicht. Bitte. 574 00:40:20,841 --> 00:40:22,425 Bitte, lassen Sie mich raus. 575 00:40:22,509 --> 00:40:23,802 Bitte. 576 00:40:25,804 --> 00:40:28,348 Meine Freundin und ich verschwinden von hier. 577 00:40:28,431 --> 00:40:30,767 Ich könnte Sie mitnehmen, 578 00:40:30,851 --> 00:40:33,645 dann kommen Sie ins Gefängnis, und die töten Sie. 579 00:40:34,604 --> 00:40:38,233 Was sie Ihrer Familie antun werden, wissen Sie. 580 00:40:38,316 --> 00:40:39,734 Ihre Entscheidung. 581 00:40:44,364 --> 00:40:47,701 Heilige Maria, voll der Gnaden, 582 00:40:47,784 --> 00:40:50,579 der Herr ist mit dir, du bist gebenedeit... 583 00:40:50,662 --> 00:40:52,164 Atmen Sie tief ein. 584 00:41:32,329 --> 00:41:36,499 Mit den Special Investigators legt man sich nicht an. 585 00:41:36,583 --> 00:41:40,879 Mit den Special Investigators legt man sich nicht an. 586 00:41:46,968 --> 00:41:48,386 Probier die an. 587 00:42:02,359 --> 00:42:03,568 Was jetzt? 588 00:42:04,945 --> 00:42:08,990 Kliner hat wohl den Polizisten und auch den Wikinger angeheuert. 589 00:42:09,074 --> 00:42:11,910 Finlay bricht heute Nacht in Kliners Büro ein. 590 00:42:11,993 --> 00:42:14,829 Vielleicht kommt was Wichtiges dabei raus. 591 00:42:14,913 --> 00:42:17,040 Ich fahre zurück nach Margrave. 592 00:42:25,924 --> 00:42:27,300 Sehr witzig. 593 00:42:32,555 --> 00:42:37,143 Das ist größer geworden als gedacht, als du dem hier zugestimmt hast. 594 00:42:37,227 --> 00:42:38,853 Bitte lass die Finger davon. 595 00:42:38,937 --> 00:42:42,232 Von den Kerlen, die deinen Bruder getötet haben und beinahe uns? 596 00:42:42,315 --> 00:42:43,483 Das ist keine Bitte. 597 00:42:43,566 --> 00:42:46,653 Und du bist nicht mehr mein Vorgesetzter. 598 00:42:46,736 --> 00:42:51,533 Ich gehe zurück nach Memphis, schaue, was ich über den Wikinger finde. 599 00:42:51,616 --> 00:42:54,244 Ich rufe an, wenn ich mehr weiß. 600 00:42:58,081 --> 00:43:01,459 -Pass auf, Boss. -Du auch. 601 00:45:46,833 --> 00:45:49,752 Sie ziehen wohl doch nicht alle Strippen, Kliner. 602 00:47:35,984 --> 00:47:37,986 Untertitel von: Melanie Sommer 603 00:47:38,069 --> 00:47:40,071 Creative Supervisor Alexander König