1 00:00:05,469 --> 00:00:07,722 Ilmailuhallinto selvittää tapausta. 2 00:00:07,805 --> 00:00:11,934 Tällä hetkellä näyttö viittaa mekaaniseen vikaan. 3 00:00:12,017 --> 00:00:14,687 Hallituksen määrärahaleikkausten myötä 4 00:00:14,770 --> 00:00:18,733 tehostettu valvonta kaakkoisrannikolla lakkaa. 5 00:00:18,816 --> 00:00:23,654 Vuoden jatkuneella valvonnalla on paljastettu satoja 6 00:00:23,738 --> 00:00:25,948 salakuljetustapauksia... 7 00:00:28,951 --> 00:00:32,705 Häntä ei olisi saanut jättää sinne makaamaan kuolleena. 8 00:00:34,874 --> 00:00:37,793 -Soitimme hätänumeroon. -Silti. 9 00:00:37,877 --> 00:00:40,004 Emme voineet jäädä. 10 00:00:40,087 --> 00:00:44,633 Margraven poliisi on likainen. Atlantan ja osavaltion poliisitkin 11 00:00:44,717 --> 00:00:46,677 voivat olla Klinerin leivissä. 12 00:00:46,761 --> 00:00:48,971 Molly Beth ei kuollut aivan turhaan, 13 00:00:49,054 --> 00:00:50,514 jos nappaamme tappajan. 14 00:00:50,598 --> 00:00:52,725 Se ei onnistu, jos meidät ammutaan 15 00:00:52,808 --> 00:00:55,603 tai mätänemme vankilassa hänen murhastaan. 16 00:00:59,398 --> 00:01:00,691 Pysäytä. 17 00:01:08,616 --> 00:01:10,493 Mitä hittoa nyt? 18 00:01:10,576 --> 00:01:12,620 Pitkä juttu. Palaamme kohta. 19 00:01:17,500 --> 00:01:20,419 Ei hätää. Mitä hän tekee sinulle? 20 00:01:23,881 --> 00:01:25,216 Panta kiristää. 21 00:01:27,259 --> 00:01:28,636 Nyt riittää. 22 00:01:30,012 --> 00:01:31,472 Mitä teet? 23 00:01:31,555 --> 00:01:34,600 Koira ei ole tehnyt kellekään mitään. 24 00:01:34,683 --> 00:01:38,020 -Se ei ansaitse tätä. -Käskin pysyä poissa! 25 00:01:40,898 --> 00:01:41,732 Oikeasti? 26 00:01:47,112 --> 00:01:48,697 Katsotaan, tykkäätkö itse. 27 00:01:51,575 --> 00:01:53,494 -Tule, poju. -Mennään. 28 00:02:05,172 --> 00:02:07,716 No, mitä nyt tehdään? 29 00:02:09,134 --> 00:02:12,805 Viedään koira suojakotiin. Viekää minut Hubblen talolle. 30 00:02:12,888 --> 00:02:13,806 Miksi? 31 00:02:14,849 --> 00:02:18,519 Edelliseen autoon tuli luodinreikiä. Otan toisen. 32 00:02:20,563 --> 00:02:23,649 Nähdään aseman parkkipaikalla. 33 00:02:27,695 --> 00:02:29,655 Hei, oletko kunnossa? 34 00:02:31,574 --> 00:02:33,701 Ei olisi pitänyt sekoittaa häntä tähän. 35 00:03:09,945 --> 00:03:11,113 Saa kelvata. 36 00:04:12,174 --> 00:04:16,679 Miksi omistajasi ostaa sinulle ja kavereillesi niin paljon rehua? 37 00:04:23,852 --> 00:04:25,479 Onpa sinustakin apua. 38 00:05:04,309 --> 00:05:07,354 HUORA 39 00:05:14,361 --> 00:05:15,696 Voi paska. 40 00:05:18,449 --> 00:05:23,746 Tungin siihen papatteja ja ilotulitteita. 41 00:05:23,829 --> 00:05:25,748 Pulloraketteja. 42 00:05:25,831 --> 00:05:28,584 Dawson sytytti sen, ja häivyimme. 43 00:05:28,667 --> 00:05:30,502 Postilaatikko räjähti. 44 00:05:30,586 --> 00:05:33,255 Palavaa paperia ja metallia lenteli. 45 00:05:33,338 --> 00:05:35,632 Puoli vuotta myöhemmin bensiksellä 46 00:05:35,716 --> 00:05:38,886 näimme, kun Slatteryn äijä pidätettiin. 47 00:05:38,969 --> 00:05:42,014 Hän oli jättänyt menemättä valamiehistötehtävään. 48 00:05:42,097 --> 00:05:45,350 Kutsu oli ollut siinä helvetin postilaatikossa. 49 00:05:50,564 --> 00:05:53,650 Mitäs reputti minut kirjallisuudesta. 50 00:06:02,743 --> 00:06:05,037 Kas, sotarikollinen tuli. 51 00:06:07,456 --> 00:06:09,500 Jos on nälkä, tarjoan aterian. 52 00:06:09,583 --> 00:06:11,543 Autan koditonta. 53 00:06:12,753 --> 00:06:15,380 Tämä on se kaveri, josta kerroin. 54 00:06:16,173 --> 00:06:19,593 Sinulla ja Emmittillä on jotain yhteistä. 55 00:06:19,676 --> 00:06:21,345 Kumpikin pelasi jalkapalloa. 56 00:06:22,179 --> 00:06:26,391 Emmitt oli kolme vuotta Georgia Staten laitahyökkääjänä. 57 00:06:26,475 --> 00:06:30,813 Sinä pelasit yhden pelin armeijan joukkueessa. 58 00:06:32,523 --> 00:06:35,150 Mitä tapahtui? Etkö pärjännyt? 59 00:06:35,234 --> 00:06:37,486 -Sain kenkää joukkueesta. -Minkä takia? 60 00:06:37,569 --> 00:06:39,279 Olin liian väkivaltainen. 61 00:06:46,411 --> 00:06:49,873 -Keskeytit lounaamme. -Minulla on kysymys. 62 00:06:50,624 --> 00:06:52,292 Millainen mies olet? 63 00:06:53,877 --> 00:06:57,089 Typerä mies? Katkera mies? 64 00:06:58,507 --> 00:07:03,804 Vai epävarma lellipoika, joka turvautuu isin rahoihin? 65 00:07:08,058 --> 00:07:09,977 Se ei ollut retorinen kysymys. 66 00:07:10,894 --> 00:07:15,274 Haluan tietää, millainen mies nauttii pienemmän naisen pelottelusta. 67 00:07:15,983 --> 00:07:20,237 Sitä naista ei muuten voi pelotella. 68 00:07:25,659 --> 00:07:27,786 Taidan tietää, millainen mies olet. 69 00:07:29,830 --> 00:07:31,832 Sellainen, joka tietää asioita. 70 00:07:33,167 --> 00:07:36,545 Tiesit, että tulen perääsi nähtyäni, mitä teit Roscoelle. 71 00:07:38,255 --> 00:07:41,383 Tiesit, että näkisin autosi pihassa. 72 00:07:41,466 --> 00:07:45,512 Työauton, jonka lavalla ei ole ollut muuta kuin kaljatynnyri. 73 00:07:46,889 --> 00:07:49,641 Tiesit, että tulen tänne räyhäämään 74 00:07:49,725 --> 00:07:52,519 ja joudun luultavasti vaikeuksiin. 75 00:07:52,603 --> 00:07:55,022 Mutta tiedätkö, mitä et tiedä? 76 00:07:55,647 --> 00:07:57,482 No mitä? 77 00:07:57,566 --> 00:08:00,485 Miltä tuntuu, kun lyön sinua. 78 00:08:00,569 --> 00:08:04,615 Jos tietäisit, et olisi tarttunut maalipurkkiin. 79 00:08:06,491 --> 00:08:07,659 Vai niin. 80 00:08:09,244 --> 00:08:12,039 Kerron sinulle jotain Roscoe Conklinista. 81 00:08:14,666 --> 00:08:16,501 Se pikku pihtari... 82 00:08:35,729 --> 00:08:37,856 -Pudota se! -En pidä sinusta, Dawson. 83 00:08:37,940 --> 00:08:41,193 -Varo, tai näytän sen. -Pudota tai putoat itse, KJ. 84 00:08:42,110 --> 00:08:43,528 Poika, laske se. 85 00:08:56,416 --> 00:08:59,127 -Tämä ei jää tähän. -Ihan milloin haluat. 86 00:08:59,211 --> 00:09:03,382 Tuon miehen tultua kaupungissa on ollut vain väkivaltaa. 87 00:09:03,465 --> 00:09:05,092 Nyt hän käy poikani päälle. 88 00:09:05,175 --> 00:09:09,638 -Vie hänet pois täältä. -Et tietääkseni ole pomoni. 89 00:09:11,056 --> 00:09:15,102 Finlay, olet kaupunkilaispoika. 90 00:09:15,185 --> 00:09:17,813 Tämä sanonta ei ole ehkä tuttu. 91 00:09:19,022 --> 00:09:21,858 Jos kaivat vettä ulkohuussin alta, 92 00:09:21,942 --> 00:09:23,610 et löydä juomakelpoista. 93 00:09:23,694 --> 00:09:27,698 Tee loppu tästä hölmöilystä, ennen kuin joku loukkaantuu. 94 00:09:29,116 --> 00:09:31,034 Näin koko jutun. 95 00:09:31,493 --> 00:09:33,704 Pojat istuivat kaikessa rauhassa. 96 00:09:33,787 --> 00:09:36,748 Tuo mies tuli riehumaan. 97 00:09:36,832 --> 00:09:40,335 Kiitos, Earl. Olet kunnon kansalainen. 98 00:09:41,670 --> 00:09:42,921 Ylikomisario. 99 00:09:44,756 --> 00:09:46,633 Roscoe, vie Reacher ulos. 100 00:09:49,511 --> 00:09:51,013 Nähdään pian, Junior. 101 00:10:12,909 --> 00:10:16,580 Molly Beth kuoli, koska hän välitti yhdestä Reacherista. 102 00:10:21,501 --> 00:10:22,794 Niin. 103 00:10:26,631 --> 00:10:27,883 Teale. 104 00:10:29,468 --> 00:10:31,511 Päällikkö. 105 00:10:31,595 --> 00:10:32,554 Niin. 106 00:10:35,098 --> 00:10:36,767 En ollut tietoinen. 107 00:10:37,809 --> 00:10:40,312 Minulla jäi kai huomaamatta. 108 00:10:42,939 --> 00:10:44,232 Mitä? 109 00:10:44,316 --> 00:10:47,402 Sekoitin vain raportin johonkin toiseen. 110 00:10:47,486 --> 00:10:49,988 -Kusipää, haista paska! -Rauhoitu. Mitä? 111 00:10:50,072 --> 00:10:51,865 -Teale antoi potkut! -Miksi? 112 00:10:51,948 --> 00:10:53,950 Kun Joen autosta tuli ilmoitus, 113 00:10:54,034 --> 00:10:57,162 sanoin, että rekkari täsmäsi linnakundin autoon. 114 00:10:57,245 --> 00:11:01,041 Teale katsoi raporttia ja näki, että auto oli kilvetön. 115 00:11:01,124 --> 00:11:04,378 Hän sanoi, että tutkimme päällikön murhaa 116 00:11:04,461 --> 00:11:07,714 eikä siedä huolimatonta työtä. Sain potkut. 117 00:11:07,798 --> 00:11:10,008 Olette olleet vähän asemalla. 118 00:11:10,092 --> 00:11:12,803 Hän alkoi tonkia töitänne. 119 00:11:12,886 --> 00:11:15,305 -Hän alkaa epäillä. -Puhun hänelle. 120 00:11:15,389 --> 00:11:18,892 -En luovu aseestani. -En sitä toivokaan. 121 00:11:18,975 --> 00:11:22,270 -Puhun hänelle. -Tämä on hevonpaskaa. 122 00:11:22,354 --> 00:11:24,856 Entä hän? Palaako hän vankilaan? 123 00:11:24,940 --> 00:11:26,525 Kliner ei vaadi syytettä. 124 00:11:26,608 --> 00:11:28,443 Hän ei halua oikeuteen. 125 00:11:28,527 --> 00:11:31,988 Voisin vaatia KJ:n todistuskelpoisuuden selvittämistä. 126 00:11:32,072 --> 00:11:35,200 Työhistorian ja Klinerin kirjanpidon. 127 00:11:35,283 --> 00:11:36,368 He eivät halua sitä. 128 00:11:36,451 --> 00:11:39,079 Mitä me teemme? En halua lopettaa. 129 00:11:39,162 --> 00:11:40,872 Palataan Joen listaan. 130 00:11:40,997 --> 00:11:43,417 Käytetään hänen suunnitelmaansa. 131 00:11:43,500 --> 00:11:45,794 Proffat ovat yhä matkoilla, 132 00:11:45,877 --> 00:11:48,380 ja kaverisi Neagley tutkii Memphisissä. 133 00:11:48,463 --> 00:11:52,008 -Autotallissa ei ollut mitään. -Jäljellä on Grayn tiedot. 134 00:11:52,092 --> 00:11:54,136 Hän ei jättänyt mitään. 135 00:11:56,054 --> 00:12:00,892 Jättipäs. Ei papereita vaan Desert Eaglensä. 136 00:12:00,976 --> 00:12:04,146 -Vuosi ennen kuolemaansa. -Aivan. 137 00:12:04,229 --> 00:12:06,648 Itsemurhaa harkitseva antaa tavaransa pois juuri ennen tekoa, 138 00:12:06,731 --> 00:12:08,859 ei vuotta aiemmin. 139 00:12:13,113 --> 00:12:15,532 Näytä laatikko, jossa ase oli. 140 00:12:15,615 --> 00:12:18,743 Ole varovainen. Se on tärkeä minulle. 141 00:12:27,127 --> 00:12:28,753 Tyhjä. 142 00:12:54,946 --> 00:12:57,240 -Ei helvetti. -Älä kiroile. 143 00:13:05,916 --> 00:13:09,878 Oliko hänellä kotonaan arkistokaappi tai vastaava? 144 00:13:09,961 --> 00:13:11,463 Ei mitään. 145 00:13:11,546 --> 00:13:14,716 Missä hän olisi säilyttänyt jotain tärkeää? 146 00:13:14,799 --> 00:13:19,095 Gray vietti kaiken aikansa asemalla tai kotonaan. 147 00:13:19,179 --> 00:13:20,931 Ei aivan. 148 00:13:21,014 --> 00:13:22,933 Sanoit Alabaman motellissa, 149 00:13:23,016 --> 00:13:24,726 että Gray kävi viikoittain parturissa. 150 00:13:24,809 --> 00:13:25,685 Niin. 151 00:13:25,810 --> 00:13:29,189 Mihin melkein tukaton mies tarvitsee trimmausta? 152 00:13:31,566 --> 00:13:36,446 Gray käski antaa tämän vain sinulle. 153 00:13:36,530 --> 00:13:41,076 Ja käski sanoa, jos tulet kysymään sitä, 154 00:13:41,159 --> 00:13:45,372 että hän oli ylpeä tytöstään. 155 00:14:16,861 --> 00:14:18,488 Hän jätti päivänkakkaroita. 156 00:14:23,368 --> 00:14:25,453 Karjahuutokauppojen kuittien mukaan 157 00:14:25,537 --> 00:14:28,582 Klinerilla on 116 päätä, kerralla ostettu. 158 00:14:28,665 --> 00:14:31,001 Älä taas aloita niistä lehmistä. 159 00:14:31,084 --> 00:14:34,045 Outo luku. Kuka ostaa 116? 160 00:14:34,129 --> 00:14:37,424 -Niitä ostetaan kymmenittäin. -Mitä ajat takaa? 161 00:14:37,507 --> 00:14:39,801 En tiedä. Se on vain... 162 00:14:39,884 --> 00:14:42,345 Hitonmoinen määrä rehua. 163 00:14:43,054 --> 00:14:44,472 Oli se. 164 00:14:45,056 --> 00:14:46,182 Kerropa. 165 00:14:46,266 --> 00:14:48,935 Milloin perhetila muuttuu kaupalliseksi? 166 00:14:49,019 --> 00:14:50,520 Miten iso sen pitää olla? 167 00:14:50,604 --> 00:14:52,981 -Tämä ei ole johtolanka. -Kerro nyt. 168 00:14:55,025 --> 00:14:56,067 En tiedä. 169 00:14:56,151 --> 00:14:59,613 Kun sedälläni oli noin 120 päätä, 170 00:14:59,696 --> 00:15:01,656 hänen piti rekisteröityä. 171 00:15:01,740 --> 00:15:03,450 Kliner jäi 116 päähän. 172 00:15:03,533 --> 00:15:06,995 Sopivasti, ettei tarvitse päästää tarkastajia maille 173 00:15:07,078 --> 00:15:09,289 -katsomaan puuhia. -Mitä puuhia? 174 00:15:09,372 --> 00:15:13,543 Hän vain pitää vähän lehmiä. Anna olla. 175 00:15:13,627 --> 00:15:17,088 -Arvaa, mitä oli paljon? -Jos sanot, että rehua, 176 00:15:17,172 --> 00:15:20,508 leikkaan itse sinulta pallit pois. 177 00:15:20,592 --> 00:15:22,844 Tomaattia ja majoneesia. 178 00:15:24,262 --> 00:15:28,266 Arvelin, että kaipaatte jotain evästä. 179 00:15:28,350 --> 00:15:30,602 -Kiitoksia. -Kiitos. 180 00:15:31,519 --> 00:15:35,023 Olisiko sinulla hedelmiä tai salaattia? 181 00:15:35,106 --> 00:15:38,818 Toin tomaattisalaattia ja majoneesia. 182 00:15:38,902 --> 00:15:42,322 Se on leivänsiivujen välissä nenäsi edessä. 183 00:15:43,573 --> 00:15:44,908 Kiitos. 184 00:15:51,247 --> 00:15:54,209 Et liioitellut Grayn tarkkuutta. 185 00:15:54,292 --> 00:15:56,086 Todella yksityiskohtaista. 186 00:15:56,169 --> 00:15:58,838 Hän kävi läpi kaikki Klinerin veroilmoitukset. 187 00:15:58,922 --> 00:16:01,174 Melkein täysi tilintarkastus. 188 00:16:01,257 --> 00:16:05,053 Rahaa meni, mutta tulovirta ei täsmää. 189 00:16:05,136 --> 00:16:07,681 Miten firma saa tällaisia lahjoituksia, 190 00:16:07,764 --> 00:16:11,935 kun ainoa rahoituskohde ovat yritykset ja järjestöt 191 00:16:12,018 --> 00:16:14,020 -pikkukaupungissa? -Ei niitä ole. 192 00:16:14,104 --> 00:16:17,524 Lahjoituksia ei tarvita, kun itse painaa rahaa. 193 00:16:17,607 --> 00:16:21,152 Hän maksaa kaikille vaitiolosta. Se on vakuutus. 194 00:16:21,820 --> 00:16:25,365 Jos asukkaat joskus epäilevät Klineria, 195 00:16:25,448 --> 00:16:28,868 joutuvat valamiehistöön tai kuulusteluun, 196 00:16:28,952 --> 00:16:32,455 Kliner on maksanut heille uskollisuudesta säätiön kautta. 197 00:16:32,539 --> 00:16:37,252 Kliner omistaa Margraven ja asukkaat. Hän vetelee kaikista naruista. 198 00:16:37,335 --> 00:16:39,963 -Riittävätkö tiedot syytteeseen? -Eivät. 199 00:16:40,046 --> 00:16:42,382 Veroilmoitukset ovat päätepiste. 200 00:16:42,966 --> 00:16:45,218 Luvut kuvaavat vain toimintaa, 201 00:16:45,301 --> 00:16:48,847 näennäisesti laillisia lahjoituksia. 202 00:16:48,930 --> 00:16:52,517 Tarvitaan näyttöä väärästä rahasta, eikä sitä ole. 203 00:16:52,600 --> 00:16:55,937 Miksi hän valitsi Margraven? 204 00:16:57,063 --> 00:16:59,065 Kuolevia kaupunkeja on paljon. 205 00:17:03,945 --> 00:17:04,988 Näytän syyn. 206 00:17:09,743 --> 00:17:11,578 Mitä teet? 207 00:17:12,787 --> 00:17:16,416 Margrave on täydellinen jakelupiste. 208 00:17:16,499 --> 00:17:19,836 Vanhat valtatiet kulkevat sen läpi. 209 00:17:19,919 --> 00:17:23,882 Klinerin rekat voivat välttää moottoriteitä 210 00:17:23,965 --> 00:17:27,469 ja vilkkailla teillä partioivia poliiseja. 211 00:17:27,552 --> 00:17:30,847 Hän suojelee tarkkaan suunniteltua operaatiota. 212 00:17:30,930 --> 00:17:33,183 Tajuan sen, 213 00:17:33,767 --> 00:17:36,311 mutta miksi hän toimisi näin rajusti? 214 00:17:36,394 --> 00:17:39,481 Salaisen palvelun agentti tutki operaatiota. 215 00:17:39,564 --> 00:17:40,940 Kliner eliminoi hänet. 216 00:17:41,024 --> 00:17:44,486 Sitten hän murhautti päällikön, yritti toista poliisia 217 00:17:44,569 --> 00:17:47,405 ja ahdistelee agentin siviiliveljeä. 218 00:17:47,489 --> 00:17:50,074 Ne tuntuvat ylilyönneiltä. 219 00:17:54,078 --> 00:17:58,416 Rannikon saartotoimet. Niistä on puhuttu uutisissa. 220 00:17:58,500 --> 00:18:02,629 Väärää rahaa ei ole tullut maahan vuoteen. 221 00:18:02,712 --> 00:18:05,465 Se on jäänyt ulkomaille. 222 00:18:05,548 --> 00:18:08,343 Koko operaatio on vaarassa paljastua. 223 00:18:08,426 --> 00:18:10,887 Ja Klinerin varat tyrehtyvät. 224 00:18:10,970 --> 00:18:14,098 Ostajat odottavat setelilavoja, 225 00:18:14,182 --> 00:18:16,976 eivätkä sellaiset tyypit siedä pettymyksiä. 226 00:18:17,060 --> 00:18:18,603 Mitä rahalla tehdään? 227 00:18:18,686 --> 00:18:21,523 Sillä voidaan ostaa jotain vaarallista ja kallista. 228 00:18:21,606 --> 00:18:22,565 Kuten ydinaseita. 229 00:18:22,649 --> 00:18:26,236 Jos varat eivät riitä, rahaa painetaan. 230 00:18:26,319 --> 00:18:30,907 Tai pyritään horjuttamaan USA:n tai jonkin dollarimaan taloutta. 231 00:18:30,990 --> 00:18:33,368 Vaikka Panaman, jonka kautta 232 00:18:33,451 --> 00:18:35,703 käydään paljon kauppaa. 233 00:18:35,787 --> 00:18:37,497 Syy ei kiinnosta minua. 234 00:18:37,580 --> 00:18:41,209 Te ja FBI voitte selvittää sen, kun Joen tappajat on listitty. 235 00:18:41,292 --> 00:18:44,879 Gray ei tehnyt itsemurhaa. Ne perkeleet murhasivat hänet. 236 00:18:50,385 --> 00:18:52,136 Minä puhun hänelle. 237 00:19:17,787 --> 00:19:19,664 En halua. En lähde sinne. 238 00:19:19,747 --> 00:19:21,666 Kummankin tukka leikataan. 239 00:19:21,749 --> 00:19:25,295 Puette pyhävaatteet päällenne ja marssitte sinne. 240 00:19:25,378 --> 00:19:27,797 Teillä ei ole siihen sanomista. 241 00:19:28,715 --> 00:19:31,384 Ole aloillasi, ettei Grace leikkaa korvaa. 242 00:19:32,051 --> 00:19:34,345 Valmista tuli. Miltä näyttää? 243 00:19:51,029 --> 00:19:52,655 Hyvää päivää. 244 00:20:00,663 --> 00:20:01,998 Joe. 245 00:20:06,210 --> 00:20:10,173 Olen pahoillani tapahtuneesta. En voi selittää tekoani. 246 00:20:10,256 --> 00:20:13,760 Toivon, että annat anteeksi. Ymmärrän, jos et voi. 247 00:20:14,469 --> 00:20:16,095 Sinun vuorosi, Reacher. 248 00:20:18,348 --> 00:20:19,265 Ei. 249 00:20:19,349 --> 00:20:22,852 Olet kinastellut Curtisin kanssa koko ajan. 250 00:20:22,936 --> 00:20:25,188 -Pyydä anteeksi. -En. 251 00:20:25,271 --> 00:20:27,190 Katso poikaani. 252 00:20:27,607 --> 00:20:30,526 Etkö voi edes sanoa, että olet pahoillasi? 253 00:20:39,744 --> 00:20:40,745 Olen pahoillani. 254 00:20:42,705 --> 00:20:46,334 Siitä, että naaman vasen puoli ei näytä samalta kuin oikea. 255 00:20:59,931 --> 00:21:02,100 Paskiaiset puhuivat hänen hautajaisissaan. 256 00:21:02,183 --> 00:21:03,017 Roscoe. 257 00:21:03,101 --> 00:21:06,896 Jos haluat pelastaa kaupungin ja kostaa Grayn puolesta, hyvä. 258 00:21:06,980 --> 00:21:10,191 Pahojen pitää saada palkkansa. Ei anteeksipyyntöjä. 259 00:21:13,444 --> 00:21:14,404 Neagley. 260 00:21:18,074 --> 00:21:18,950 Selvä. 261 00:21:21,494 --> 00:21:22,662 Mitä hän sanoi? 262 00:21:22,829 --> 00:21:26,833 Hän halusi syödä kello 10, mutta söikin kello 6. 263 00:21:26,916 --> 00:21:28,418 Mitä se tarkoittaa? 264 00:21:28,501 --> 00:21:31,504 Koodi 10-6, "lähetä siviilipoliisi". 265 00:21:31,587 --> 00:21:36,259 Hän sai jotain tärkeää selville eikä halua kertoa puhelimessa. 266 00:21:36,342 --> 00:21:39,345 Ja irvailee, koska olen nyt siviili. 267 00:21:39,429 --> 00:21:41,222 Hän tykkää ärsyttää. 268 00:21:41,305 --> 00:21:43,850 En voi häipyä Memphisiin. 269 00:21:43,933 --> 00:21:47,061 -Teale epäilee muutenkin. -Ei sinun kannatakaan. 270 00:21:47,145 --> 00:21:49,397 Neagley ei tapaa mielellään uusia. 271 00:21:49,480 --> 00:21:51,607 Miten löydät hänet? 272 00:21:51,691 --> 00:21:53,401 Se ei ole ongelma. 273 00:21:55,778 --> 00:21:58,114 Hän välttää turistipaikkoja. 274 00:21:59,073 --> 00:22:01,492 Se eliminoi Beale Streetin lähistön 275 00:22:02,201 --> 00:22:04,370 ja yliopistoalueen. 276 00:22:04,454 --> 00:22:07,373 Opiskelijoita vanhemmat erottuvat joukosta. 277 00:22:08,583 --> 00:22:11,377 Neagley on köyhistä oloista, tarkka rahasta. 278 00:22:11,461 --> 00:22:14,130 Hän ei mene viiden tähden hotelliin 279 00:22:14,630 --> 00:22:16,883 vaan tasokkaaseen halpahotelliin. 280 00:22:16,966 --> 00:22:20,636 Keskustan tuntumaan lähelle kulkuyhteyksiä. 281 00:22:25,892 --> 00:22:28,269 Lähellä on kohtuuhintainen syömäpaikka, 282 00:22:28,352 --> 00:22:30,229 ei ketjuravintola. 283 00:22:44,285 --> 00:22:45,745 Kiitos. 284 00:22:47,038 --> 00:22:49,040 Mitä kuuluu, iso mies? 285 00:22:49,749 --> 00:22:50,917 Neagley? 286 00:22:51,542 --> 00:22:53,044 Tiesin, että löydän sinut. 287 00:22:53,878 --> 00:22:56,798 Älä houri. Minä löysin sinut. 288 00:22:56,881 --> 00:22:59,217 Kymmenen vuotta työkavereina. 289 00:22:59,300 --> 00:23:01,219 Tiedän, miten ajattelet. 290 00:23:01,302 --> 00:23:03,846 Keskustan tuntumaan, kauas turisteista, 291 00:23:03,930 --> 00:23:06,557 perushotelliin lähelle kulkuyhteyksiä 292 00:23:06,641 --> 00:23:08,392 ja kelvollista ravintolaa. 293 00:23:09,060 --> 00:23:12,688 Aamulennolla ei tarjoilla ateriaa, 294 00:23:12,772 --> 00:23:15,775 joten hujoppi suuntaa takuulla ruokalaan. 295 00:23:15,858 --> 00:23:18,653 Bistroon, koska äitini oli ranskalainen. 296 00:23:18,736 --> 00:23:20,154 Tällä oli isoin kyltti. 297 00:23:21,197 --> 00:23:24,951 Et ole kovin monimutkainen, ja halusin suklaamuroja. 298 00:23:25,034 --> 00:23:27,703 Etkö majoittunut vastapäätä? 299 00:23:27,787 --> 00:23:30,331 Älä viitsi. Four Seasonsiin. 300 00:23:32,208 --> 00:23:35,169 Olen nyt yksityissektorilla. Pisteitä kertyy. 301 00:23:36,170 --> 00:23:37,255 No niin. 302 00:23:38,422 --> 00:23:41,384 -Lähdetään, niin selitän. -En ole syönyt. 303 00:23:42,718 --> 00:23:45,555 Ostin beignettejä. Märehdi matkalla. 304 00:23:48,724 --> 00:23:50,184 Avara paikka. 305 00:23:51,602 --> 00:23:54,063 Huomaisimme parabolisen mikrofonin. 306 00:23:54,147 --> 00:23:56,232 -Voimme puhua vapaasti. -Selvä. 307 00:23:56,315 --> 00:23:58,192 Tarvitset naisen elämääsi. 308 00:23:59,610 --> 00:24:01,904 Vai tarkoitatko juttua? 309 00:24:01,988 --> 00:24:05,283 Veljesi listan "JW" oli ympäristöviraston tutkija 310 00:24:05,366 --> 00:24:07,660 -Jimmy Dupree Wilks. -Oli. 311 00:24:07,743 --> 00:24:10,371 Hänet ammuttiin kotonaan. 312 00:24:10,454 --> 00:24:11,914 Tutkiko FBI? 313 00:24:11,998 --> 00:24:14,792 Totesi sen vikaan menneeksi murroksi. 314 00:24:14,876 --> 00:24:16,836 Sinä epäilet muuta. 315 00:24:16,919 --> 00:24:20,673 Ase oli pienikaliiperinen, ysimillinen, aliääninen. 316 00:24:20,756 --> 00:24:24,093 Murtovaras ei käytä vaimenninta, harvoin asettakaan. 317 00:24:24,177 --> 00:24:26,971 Ja murtovarkaat varastavat. 318 00:24:27,054 --> 00:24:29,432 -Mitään ei viety. -Aivan. 319 00:24:29,515 --> 00:24:31,142 Ja outo yksityiskohta. 320 00:24:31,225 --> 00:24:34,729 Ruumista oli hakattu kuoleman jälkeen. 321 00:24:34,812 --> 00:24:36,939 Sitä ei näe joka päivä. 322 00:24:37,023 --> 00:24:39,233 Se on yleisempää kuin luulisi. 323 00:24:39,317 --> 00:24:40,234 Miten niin? 324 00:24:41,444 --> 00:24:43,946 Veljelleni tehtiin niin. 325 00:24:44,739 --> 00:24:45,740 Voi hitto. 326 00:24:47,241 --> 00:24:50,244 Aiot lahdata monta ihmistä, vai? 327 00:24:50,828 --> 00:24:52,288 Aloitin jo. 328 00:24:55,625 --> 00:25:00,254 En muuten ole ainoa, joka huomasi sen. 329 00:25:00,338 --> 00:25:03,299 Memphisläinen poliisi nimeltä Aucoin 330 00:25:03,382 --> 00:25:06,052 tutki juttua ennen FBI:n tuloa. 331 00:25:06,135 --> 00:25:08,471 Hän kirjasi epäilynsä raporttiin. 332 00:25:08,554 --> 00:25:10,514 Etsit hänet käsiisi. 333 00:25:10,598 --> 00:25:14,810 Hän sanoi odottaneensa viisi vuotta, että joku kysyisi siitä. 334 00:25:14,894 --> 00:25:16,938 Tapaamme tiedonantajan, 335 00:25:17,021 --> 00:25:20,733 palkkamurhaajan, joka voi tietää, kuka hoiti Wilksin tapon. 336 00:25:20,816 --> 00:25:23,277 Ympäristötutkija on erikoinen kohde. 337 00:25:23,361 --> 00:25:27,073 -Mitä hän oli tutkimassa? -Hän oli tehnyt tietopyynnön 338 00:25:27,156 --> 00:25:30,701 myrkkysaasteista Mississippissä. 339 00:25:30,785 --> 00:25:31,744 Lähde? 340 00:25:31,827 --> 00:25:36,624 Wilksin raportin ensimmäiset kaksi lukua käsittelevät saastumista. 341 00:25:36,707 --> 00:25:41,462 Kolmas luku, jossa käsiteltiin lähdettä, puuttuu. 342 00:25:41,545 --> 00:25:44,674 Eikä ympäristövirasto löydä sitä. 343 00:25:44,757 --> 00:25:48,302 Kadonnut kuin sitä ei olisi ikinä kirjoitettukaan. 344 00:25:48,386 --> 00:25:52,390 Saastuminen näyttää olleen pahinta Chesterissä Arkansas'ssa. 345 00:25:52,473 --> 00:25:53,766 Lähdetään sinne. 346 00:25:56,894 --> 00:25:58,312 Reacher. 347 00:25:58,396 --> 00:26:01,232 Valtion viraston dokumentteja hävitettiin. 348 00:26:01,315 --> 00:26:04,568 Et ole etsimässä kessua motannutta alikersanttia. 349 00:26:04,652 --> 00:26:07,780 Nämä tekijät ovat verkostoituneita tappajia. 350 00:26:09,782 --> 00:26:11,784 Jos sinulle sattuu jotain, 351 00:26:11,867 --> 00:26:16,038 menetän tavallaan kaksi ystävää, koska olet tuon kokoinen. 352 00:26:23,754 --> 00:26:25,548 Minulla on kysymys. 353 00:26:25,631 --> 00:26:30,678 Jos epäilemäni tyyppi tilaa 18-pyöräisen rekallisen rehua, 354 00:26:30,761 --> 00:26:34,223 näkisitkö sen liittyvän juttuun? 355 00:26:34,307 --> 00:26:36,642 En ensi kädeltä. 356 00:26:38,894 --> 00:26:41,188 Se on kyllä hitonmoinen määrä rehua. 357 00:26:43,065 --> 00:26:45,026 Tuon vuoksi pidän sinusta. 358 00:26:49,155 --> 00:26:51,657 Miksi olet noin iso? 359 00:26:52,199 --> 00:26:53,451 Geenien takia. 360 00:26:56,329 --> 00:26:57,788 Otatko beignetin? 361 00:27:00,791 --> 00:27:04,128 Et saa minua, et 362 00:27:04,211 --> 00:27:07,798 Ei. Himputti. 363 00:27:09,008 --> 00:27:11,010 -Roscoe. -Häiritsenkö? 364 00:27:11,093 --> 00:27:15,598 Et. Olin viimeistelemässä tutkimuksia. 365 00:27:15,681 --> 00:27:17,516 Miten voin olla avuksi? 366 00:27:17,600 --> 00:27:20,227 -Ei kai taas murha. -Ehkä. 367 00:27:20,311 --> 00:27:21,937 "Ei" olisi parempi. 368 00:27:23,647 --> 00:27:25,483 Kun Gray kuoli, 369 00:27:25,566 --> 00:27:30,237 hautausurakoitsijan piti peittää haava meikillä ja kitillä. 370 00:27:30,321 --> 00:27:33,991 Hän oli pudonnut humalassa tuolilta, kun hän oli... 371 00:27:34,075 --> 00:27:37,787 -Tiedäthän, köyden kanssa. -Muistan pahan ruhjeen. 372 00:27:37,870 --> 00:27:41,123 Hän näytti lyöneen päänsä tuolin reunaan tai johonkin. 373 00:27:41,207 --> 00:27:44,752 -Voitko näyttää sen? -Voin. 374 00:27:49,173 --> 00:27:51,050 Tässä. 375 00:28:02,853 --> 00:28:08,359 -Voin etsiä puolestasi, jos haluat. -Ei tarvitse, kiitos. 376 00:28:15,616 --> 00:28:19,203 Jospa hän ei lyönytkään päätään johonkin, 377 00:28:19,286 --> 00:28:21,622 vaan jokin osui päähän? 378 00:28:22,790 --> 00:28:26,419 -Tarkoitatko, että häntä lyötiin? -Niin juuri. 379 00:28:26,502 --> 00:28:27,795 Miksei. 380 00:28:27,878 --> 00:28:31,173 Haava näyttäisi päällisin puolin samalta. 381 00:28:31,257 --> 00:28:33,634 En katsonut vammaa tarkemmin. 382 00:28:33,717 --> 00:28:35,970 -Voitko katsoa nyt? -Voin. 383 00:28:36,053 --> 00:28:38,848 Suurennetaan ja katsotaan. 384 00:28:42,726 --> 00:28:43,769 Tuossa. 385 00:28:45,688 --> 00:28:47,481 Mielenkiintoista. 386 00:28:47,565 --> 00:28:50,192 Kun lisätään kontrastia turvotuskohtaan, 387 00:28:50,276 --> 00:28:53,904 varsinkin päähaavassa, josta vuotaa paljon verta, 388 00:28:53,988 --> 00:28:55,990 näkyviin tulee pieniä haavoja. 389 00:28:56,073 --> 00:28:59,577 Niistä voi näkyä vamman aiheuttaneen esineen muoto. 390 00:28:59,660 --> 00:29:01,579 Zoomataan lisää. 391 00:29:05,416 --> 00:29:08,919 Se näyttää hiukan timantilta, vai mitä? 392 00:29:11,964 --> 00:29:13,340 Niin. 393 00:29:16,635 --> 00:29:18,387 Kyllä hitossa näyttää. 394 00:29:37,281 --> 00:29:39,909 Saammeko kysellä vähän joesta? 395 00:29:39,992 --> 00:29:43,245 Ei ole lupaa, enkä maksa sakkoja. 396 00:29:43,996 --> 00:29:46,123 En tullut kysymään luvasta. 397 00:29:47,291 --> 00:29:49,210 Niinkö? Näytätte valtion väeltä. 398 00:29:50,336 --> 00:29:53,255 Hyvä huomio, mutta en välitä, missä kalastat. 399 00:29:53,339 --> 00:29:54,632 Hyvä. 400 00:29:58,969 --> 00:30:02,848 Tuolla olisi tyhjä öljytynnyri, porsas. 401 00:30:02,932 --> 00:30:05,809 Tynnyri on puhtaampi kuin joki. 402 00:30:07,061 --> 00:30:09,021 Sen takia tulimmekin. 403 00:30:09,104 --> 00:30:12,191 Selvittämään, mitä Chesterin joelle tapahtui. 404 00:30:12,983 --> 00:30:15,694 Clarron Chemical on syypää. 405 00:30:15,778 --> 00:30:18,906 Se heitti paskan ylävirtaan, paska ajelehti alas, 406 00:30:18,989 --> 00:30:20,824 ja nyt täällä on vain paskaa. 407 00:30:20,908 --> 00:30:22,660 Mikä Clarron? 408 00:30:22,743 --> 00:30:28,541 Rikkaita bisnesihmisiä, jotka jättivät kaupungin puutkin paljaiksi. 409 00:30:28,624 --> 00:30:32,628 Onko firmalla rehun tuotantoa tai myyntiä? 410 00:30:32,711 --> 00:30:37,216 Se on kemikaaliyhtiö, ei viljayhtiö. 411 00:30:39,593 --> 00:30:42,596 -Minne menet? -Pitkästytät minua. 412 00:30:42,680 --> 00:30:44,431 Minulla on vielä kysyttävää. 413 00:30:46,892 --> 00:30:51,313 Et ole ensimmäinen, joka on tullut kysymään joesta. 414 00:30:51,397 --> 00:30:54,108 Ympäristövirasto kävi vuosia sitten puhumassa, 415 00:30:54,191 --> 00:30:56,860 että myrkyt kerääntyvät tänne. 416 00:30:56,944 --> 00:30:59,113 Ravut ja monnit kuolevat. 417 00:30:59,196 --> 00:31:00,781 Mies lupasi puhdistuksen, 418 00:31:00,864 --> 00:31:03,534 koska joesta ei saa enää elantoa. 419 00:31:03,617 --> 00:31:06,829 -Arvaa, mitä hän teki. -Ei mitään. Tiedätkö miksi? 420 00:31:06,912 --> 00:31:09,123 -En. -Hänet tapettiin. 421 00:31:10,332 --> 00:31:14,169 No, niin tapettiin kaupunkikin. 422 00:31:17,506 --> 00:31:19,466 Jos joki on pilalla, miksi kalastat? 423 00:31:19,550 --> 00:31:21,802 Mitä muutakaan täällä tekee? 424 00:31:25,848 --> 00:31:28,726 Clarron Chemical lopetti toiminnan vuosia sitten. 425 00:31:28,809 --> 00:31:31,145 Ei konkurssiin, se vain lakkautettiin. 426 00:31:31,228 --> 00:31:34,857 -Sillä oli emoyhtiö. -Kliner Industries. 427 00:31:34,940 --> 00:31:38,569 Kliner ilmeisesti tuhosi Chesterin ja siirtyi Margraveen. 428 00:31:38,652 --> 00:31:41,322 Joe ei ollut ensimmäinen, jonka hän tapatti. 429 00:31:41,405 --> 00:31:44,825 Hän järjesti Wilksin tapon, ettei saastutus paljastunut. 430 00:31:44,908 --> 00:31:47,453 -Sitä ei vain voi todistaa. -Miten niin? 431 00:31:47,995 --> 00:31:50,956 Aucoin tekstasi. Tiedonantaja on valmis tapaamaan. 432 00:31:57,630 --> 00:32:00,257 Tulitko keräämään tavarasi? 433 00:32:00,341 --> 00:32:03,302 Paskiainen! Kusipää! 434 00:32:03,385 --> 00:32:06,096 -Tapan sinut, saatana! -Hei! 435 00:32:06,180 --> 00:32:08,307 Tapan sinut! 436 00:32:08,390 --> 00:32:11,060 -Tee jotain, Finlay! -Hiljaa nyt! 437 00:32:11,185 --> 00:32:13,812 Huolehdi pormestarista. Vien Roscoen pois. 438 00:32:13,896 --> 00:32:15,522 Mentiin. 439 00:32:15,606 --> 00:32:18,442 -Kusipää! Kuolet! -Tässä, pomo. 440 00:32:18,525 --> 00:32:21,195 Minulla on nenäliina, ääliö. 441 00:32:22,029 --> 00:32:24,323 Mikä hitto sinuun meni? 442 00:32:24,406 --> 00:32:28,327 Nyt heille varmistui, että tiedät jotain. 443 00:32:28,410 --> 00:32:31,038 Se paskiainen tappoi Grayn. 444 00:32:31,121 --> 00:32:33,457 Teale järjestää pidätyksesi. 445 00:32:33,540 --> 00:32:35,250 Joudut vankilaan, 446 00:32:35,334 --> 00:32:38,921 ja sinut yritetään tappaa niin kuin Reacher. 447 00:32:40,923 --> 00:32:45,386 Etkä sinä ole kaksimetrinen ja yli satakiloinen. 448 00:32:47,179 --> 00:32:48,847 Vien sinut kaupungista. 449 00:32:49,890 --> 00:32:52,434 Et voi näyttäytyä Margravessa. 450 00:32:59,233 --> 00:33:02,194 Reacher, konstaapeli Aucoin. 451 00:33:02,277 --> 00:33:04,154 Työparini Ribidoux. 452 00:33:05,989 --> 00:33:09,201 -Ei kiitos. -Hän ei välitä käsikontaktista. 453 00:33:10,536 --> 00:33:13,372 Tapaamme pikkutason palkkamurhaajan. 454 00:33:13,455 --> 00:33:15,290 Tietää paikkansa hierarkiassa. 455 00:33:15,374 --> 00:33:18,961 Hän ei itse listisi agenttia, mutta välittää meille joskus tietoa. 456 00:33:19,086 --> 00:33:20,254 Miksi luotat häneen? 457 00:33:20,337 --> 00:33:24,633 Hän pitää huolta omasta asemastaan. 458 00:33:24,717 --> 00:33:26,343 Miksi teemme tämän? 459 00:33:27,010 --> 00:33:30,681 Juttu on selvä. Ajatellaan perheitämme. Anna olla. 460 00:33:30,764 --> 00:33:31,932 En voi. 461 00:33:32,474 --> 00:33:37,104 Agentti tapettiin. Se ei ole henkemme arvoista. 462 00:33:37,187 --> 00:33:41,024 Jos se oli veljeni hengen arvoista, se on sinunkin. 463 00:33:41,650 --> 00:33:43,110 Se on... 464 00:33:45,154 --> 00:33:47,406 Älkää välittäkö hänestä. 465 00:33:47,489 --> 00:33:50,576 Ellei hän raivostu. Sitten kannattaa huolestua. 466 00:34:00,961 --> 00:34:02,880 Minä kirjaudun. 467 00:34:02,963 --> 00:34:06,049 Jos joku etsii hullua valkoista naista, 468 00:34:06,133 --> 00:34:09,261 jolla on tuju oikea koukku, motelli ei tiedä sinusta. 469 00:34:09,344 --> 00:34:12,514 -Kauanko olen täällä? -Kunnes päätän, mitä teen. 470 00:34:12,598 --> 00:34:14,850 -Et voi hyllyttää minua. -Teit sen itse. 471 00:34:14,933 --> 00:34:17,644 Sain potkut. Et ole enää pomoni. 472 00:34:17,728 --> 00:34:22,107 En tee tätä pomonasi vaan ystävänä. 473 00:34:22,900 --> 00:34:25,277 Pysy siinä. Palaan kohta. 474 00:34:36,038 --> 00:34:37,706 Picard, mitä uutta? 475 00:34:44,129 --> 00:34:45,589 Ennen kuin sanon mitään, 476 00:34:45,672 --> 00:34:48,217 mistä tiedän, ettei tämä kostaudu minulle? 477 00:34:48,300 --> 00:34:50,719 Tämä ei kuulu viralliseen tutkintaan. 478 00:34:50,803 --> 00:34:53,680 Poliisilaitos ei edes tiedä käynnistämme. 479 00:34:53,764 --> 00:34:57,309 -Lupaan, etten jahtaa sinua. -Entä hän? 480 00:34:57,392 --> 00:34:59,061 Et kiinnosta minua yhtään. 481 00:35:01,438 --> 00:35:02,731 Selvä. 482 00:35:02,815 --> 00:35:05,108 Konnat soittavat minulle, 483 00:35:05,234 --> 00:35:07,653 kun on ongelmia toisen konnan kanssa. 484 00:35:07,736 --> 00:35:11,281 En ryhdy mihinkään, mikä päätyy uutisiin, 485 00:35:11,365 --> 00:35:14,827 enkä ikinä koske virkamerkkisiin. 486 00:35:14,910 --> 00:35:17,579 Jos et tapa poliiseja, kuka tappaa? 487 00:35:17,663 --> 00:35:20,499 -Muualta tuleva. -Nimi. 488 00:35:20,582 --> 00:35:24,002 En tiedä, miksi äitinsä häntä sanoo, 489 00:35:24,086 --> 00:35:26,547 mutta lempinimi on Viikinki. 490 00:35:26,630 --> 00:35:28,465 Siinäkö kaikki? 491 00:35:28,549 --> 00:35:30,008 En tiedä muuta. 492 00:35:30,092 --> 00:35:32,845 Jos löydätte Viikingin, löydätte ampujanne. 493 00:35:32,928 --> 00:35:36,765 Jos sopii, otan nyt sylitanssin. 494 00:35:36,849 --> 00:35:41,603 Kunnon strippari ei tule pöytään, jossa on kaksi kyttää, tuo mimmi 495 00:35:41,687 --> 00:35:43,897 ja äkäinen jättiläinen. Nähdään. 496 00:35:48,861 --> 00:35:51,238 -Tule. -En! 497 00:35:56,910 --> 00:35:58,328 -Hei. -En halua. 498 00:36:04,042 --> 00:36:06,628 Kun nainen sanoo, ettei häneen saa koskea, 499 00:36:06,712 --> 00:36:08,422 häneen ei saa koskea. 500 00:36:12,009 --> 00:36:13,594 Ansaitsit sen. 501 00:36:15,637 --> 00:36:17,097 Voimme lähteä. 502 00:36:27,274 --> 00:36:29,192 Annoit hienosti pataan. 503 00:36:30,360 --> 00:36:32,738 Olen parempi kuin opettajani. 504 00:36:39,661 --> 00:36:40,704 Niin? 505 00:36:40,787 --> 00:36:42,998 Reacher, uusi käänne. 506 00:36:43,081 --> 00:36:45,459 Roscoe hakkasi Tealeä päähän. 507 00:36:45,542 --> 00:36:46,543 Hyvä. 508 00:36:46,627 --> 00:36:49,046 Ei ole. Roscoe on nyt syynissä. 509 00:36:49,129 --> 00:36:53,258 Stevenson ilmoitti, että Teale käski pidättää Roscoen. 510 00:36:53,342 --> 00:36:54,635 Älä usko Stevensonia. 511 00:36:54,718 --> 00:36:57,179 Sanoin, että Roscoe suuttui potkuista 512 00:36:57,262 --> 00:37:00,140 ja karkasi autostani. 513 00:37:00,223 --> 00:37:02,225 -Roscoe? -Olen tässä. 514 00:37:05,687 --> 00:37:07,564 Anteeksi. Minä vain 515 00:37:08,732 --> 00:37:11,860 -kilahdin. -Ei pyydetä anteeksi, muistathan. 516 00:37:11,944 --> 00:37:14,237 -Lähde kaupungista. -Lähdin jo. 517 00:37:14,321 --> 00:37:17,532 Olen motellissa, mutta saimme paremman vaihtoehdon. 518 00:37:17,616 --> 00:37:20,619 Picard sanoi saavansa potkut, 519 00:37:20,702 --> 00:37:24,581 jos hän ei saa ketään muuta vahtimaan Charliea ja lapsia. 520 00:37:24,665 --> 00:37:27,793 -Menen hänen tilalleen. -Entä Tweed-mies? 521 00:37:28,418 --> 00:37:31,088 Meidän pitää panna pökköä pesään. 522 00:37:31,171 --> 00:37:33,924 Grayn tiedoissa ei ole sitä, mitä tarvitsemme. 523 00:37:34,007 --> 00:37:36,760 Tiedätkö, missä on? Klinerilla. 524 00:37:36,843 --> 00:37:38,762 Menen sinne yöllä 525 00:37:38,845 --> 00:37:41,139 etsimään todisteita. 526 00:37:41,223 --> 00:37:43,266 Siellähän ei ollut kameroita. 527 00:37:43,350 --> 00:37:46,311 Tekeekö partiopoika laittoman etsinnän? 528 00:37:46,395 --> 00:37:47,980 Ei ole vaihtoehtoa. 529 00:37:48,063 --> 00:37:50,649 Enkä minä tapa ketään. 530 00:37:50,732 --> 00:37:52,067 Opit kyllä. 531 00:37:52,859 --> 00:37:54,653 Miten siellä sujuu? 532 00:37:54,736 --> 00:37:57,572 Sain vihjeen ampujasta, joka tappoi agentin, 533 00:37:57,656 --> 00:37:59,157 joka tutki Klineria. 534 00:37:59,241 --> 00:38:02,035 Etsin hänet käsiini. 535 00:38:02,119 --> 00:38:02,995 Hei. 536 00:38:04,121 --> 00:38:07,624 Lupaa, ettet niittaa Tealeä ilman minua. 537 00:38:07,708 --> 00:38:10,627 Kun aika koittaa, minä pitelen, sinä lyöt. 538 00:38:13,422 --> 00:38:14,548 No, 539 00:38:16,091 --> 00:38:19,511 emme taida nähdä vähään aikaan. 540 00:38:20,762 --> 00:38:21,722 Emme kai. 541 00:38:23,807 --> 00:38:27,060 -Hei sitten, Reacher. -Hei, Roscoe. 542 00:38:32,691 --> 00:38:34,026 Tykkäät siitä naisesta. 543 00:38:35,902 --> 00:38:38,613 Mistä tiedät, että Roscoe on nainen? 544 00:38:38,697 --> 00:38:40,949 Tavasta, jolla sanoit nimen. 545 00:38:41,033 --> 00:38:43,368 Sanoin hänen nimensä normaalisti. 546 00:38:43,952 --> 00:38:45,787 -Ihan normaalisti. -Joo, joo. 547 00:38:45,871 --> 00:38:47,372 Selitä, miten sanoin sen. 548 00:38:47,456 --> 00:38:50,542 Katsotaan asemalla aliasnimihakemistosta 549 00:38:50,625 --> 00:38:52,753 löytyykö Viikingistä mitään. 550 00:38:52,836 --> 00:38:55,464 Tekijöillä on kätyreitä joka puolella. 551 00:38:55,547 --> 00:38:57,883 Emme voi vain kävellä sisään. 552 00:38:57,966 --> 00:39:00,218 -Emme niin. -Mitä sinä teet? 553 00:39:00,302 --> 00:39:02,888 -Ribidoux, odota. -Ammu häntä, Aucoin. 554 00:39:02,971 --> 00:39:05,891 -Laske ase. -Sinun pitää ampua. 555 00:39:05,974 --> 00:39:08,477 -He kiduttavat perhettäni. -Vedä aseesi ja ammu. 556 00:39:08,560 --> 00:39:11,730 -Vedä aseesi! -Sinun ei tarvitse tehdä näin! 557 00:39:11,813 --> 00:39:14,024 -Ota aseesi ja ammu! -Älä tee sitä! 558 00:39:14,107 --> 00:39:16,735 -Olen tosi pahoillani. -Älä... 559 00:39:22,949 --> 00:39:24,367 Olen pahoillani. 560 00:39:26,745 --> 00:39:28,663 Tosi pahoillani. 561 00:39:28,747 --> 00:39:31,083 Pysäytän metsään. 562 00:39:31,166 --> 00:39:34,920 Avaan oven ja ammun teidät nopeasti. 563 00:39:35,003 --> 00:39:37,631 Lupaan hoitaa sen äkkiä. 564 00:39:47,099 --> 00:39:48,850 Jessus! 565 00:39:48,934 --> 00:39:50,560 Voi helvetti! 566 00:40:04,491 --> 00:40:06,493 Hei! 567 00:40:06,576 --> 00:40:08,620 Auttakaa minut ulos! 568 00:40:08,703 --> 00:40:11,289 -Kuka uhkaili sinua? -En tiedä. 569 00:40:11,373 --> 00:40:13,834 -Kerro nimi! -Kerro! 570 00:40:13,917 --> 00:40:18,713 Heillä oli vieras korostus. En tiedä muuta. 571 00:40:20,841 --> 00:40:22,425 Päästäkää minut ulos. 572 00:40:22,509 --> 00:40:23,802 Auttakaa. 573 00:40:25,804 --> 00:40:28,348 Kaverini ja minä lähdemme. 574 00:40:28,431 --> 00:40:30,767 Voin viedä sinutkin, mutta joudut vankilaan. 575 00:40:30,851 --> 00:40:33,645 Sinut tapetaan. 576 00:40:34,604 --> 00:40:38,233 Perheesi olisi vaarassa. Tiedät, mitä heille tehtäisiin. 577 00:40:38,316 --> 00:40:39,734 Saat itse päättää. 578 00:40:44,364 --> 00:40:47,701 Terve Maria, armoitettu, 579 00:40:47,784 --> 00:40:50,579 Herra sinun kanssasi, siunattu sinä... 580 00:40:50,662 --> 00:40:52,164 Vedä syvään henkeä. 581 00:41:32,329 --> 00:41:36,499 Erikoistutkijoille ei ryppyillä. 582 00:41:36,583 --> 00:41:40,879 Erikoistutkijoille ei ryppyillä. 583 00:41:46,968 --> 00:41:48,386 Kokeile näitä. 584 00:42:02,359 --> 00:42:03,568 Mitä nyt? 585 00:42:04,945 --> 00:42:08,990 Jos Kliner pakotti poliisin tappamaan, hän kai palkkasi Viikinginkin. 586 00:42:09,074 --> 00:42:11,910 Finlay murtautuu Klinerin toimistolle. 587 00:42:11,993 --> 00:42:14,829 Sieltä voi selvitä jotain tärkeää. 588 00:42:14,913 --> 00:42:17,040 Lähden takaisin Margraveen. 589 00:42:25,924 --> 00:42:27,300 Ei hitto. 590 00:42:32,555 --> 00:42:37,143 Et tiennyt, millaiseen juttuun lähdit mukaan. 591 00:42:37,227 --> 00:42:38,853 Jätä tämä tutkinta. 592 00:42:38,937 --> 00:42:42,232 Tyypit tappoivat veljesi ja yrittivät tappaa meidät. 593 00:42:42,315 --> 00:42:43,483 En pyydä. 594 00:42:43,566 --> 00:42:46,653 Etkä ole enää komentajani. 595 00:42:46,736 --> 00:42:51,533 Palaan Memphisiin tutkimaan Viikinkiä. 596 00:42:51,616 --> 00:42:54,244 Soitan, kun tiedän jotain. 597 00:42:58,081 --> 00:43:01,459 -Ole varovainen, pomo. -Sinä myös. 598 00:45:46,833 --> 00:45:49,752 Et taidakaan vedellä kaikista naruista, Kliner. 599 00:47:35,984 --> 00:47:37,986 Tekstitys: Suvi Niemelä 600 00:47:38,069 --> 00:47:40,071 Luova tarkastaja Pirkka Valkama