1
00:00:05,469 --> 00:00:07,722
Ilmailuhallinto selvittää tapausta.
2
00:00:07,805 --> 00:00:11,934
Tällä hetkellä näyttö viittaa
mekaaniseen vikaan.
3
00:00:12,017 --> 00:00:14,687
Hallituksen määrärahaleikkausten myötä
4
00:00:14,770 --> 00:00:18,733
tehostettu valvonta
kaakkoisrannikolla lakkaa.
5
00:00:18,816 --> 00:00:23,654
Vuoden jatkuneella valvonnalla
on paljastettu satoja
6
00:00:23,738 --> 00:00:25,948
salakuljetustapauksia...
7
00:00:28,951 --> 00:00:32,705
Häntä ei olisi saanut
jättää sinne makaamaan kuolleena.
8
00:00:34,874 --> 00:00:37,793
-Soitimme hätänumeroon.
-Silti.
9
00:00:37,877 --> 00:00:40,004
Emme voineet jäädä.
10
00:00:40,087 --> 00:00:44,633
Margraven poliisi on likainen.
Atlantan ja osavaltion poliisitkin
11
00:00:44,717 --> 00:00:46,677
voivat olla Klinerin leivissä.
12
00:00:46,761 --> 00:00:48,971
Molly Beth ei kuollut aivan turhaan,
13
00:00:49,054 --> 00:00:50,514
jos nappaamme tappajan.
14
00:00:50,598 --> 00:00:52,725
Se ei onnistu, jos meidät ammutaan
15
00:00:52,808 --> 00:00:55,603
tai mätänemme vankilassa hänen murhastaan.
16
00:00:59,398 --> 00:01:00,691
Pysäytä.
17
00:01:08,616 --> 00:01:10,493
Mitä hittoa nyt?
18
00:01:10,576 --> 00:01:12,620
Pitkä juttu. Palaamme kohta.
19
00:01:17,500 --> 00:01:20,419
Ei hätää. Mitä hän tekee sinulle?
20
00:01:23,881 --> 00:01:25,216
Panta kiristää.
21
00:01:27,259 --> 00:01:28,636
Nyt riittää.
22
00:01:30,012 --> 00:01:31,472
Mitä teet?
23
00:01:31,555 --> 00:01:34,600
Koira ei ole tehnyt kellekään mitään.
24
00:01:34,683 --> 00:01:38,020
-Se ei ansaitse tätä.
-Käskin pysyä poissa!
25
00:01:40,898 --> 00:01:41,732
Oikeasti?
26
00:01:47,112 --> 00:01:48,697
Katsotaan, tykkäätkö itse.
27
00:01:51,575 --> 00:01:53,494
-Tule, poju.
-Mennään.
28
00:02:05,172 --> 00:02:07,716
No, mitä nyt tehdään?
29
00:02:09,134 --> 00:02:12,805
Viedään koira suojakotiin.
Viekää minut Hubblen talolle.
30
00:02:12,888 --> 00:02:13,806
Miksi?
31
00:02:14,849 --> 00:02:18,519
Edelliseen autoon tuli luodinreikiä.
Otan toisen.
32
00:02:20,563 --> 00:02:23,649
Nähdään aseman parkkipaikalla.
33
00:02:27,695 --> 00:02:29,655
Hei, oletko kunnossa?
34
00:02:31,574 --> 00:02:33,701
Ei olisi pitänyt sekoittaa häntä tähän.
35
00:03:09,945 --> 00:03:11,113
Saa kelvata.
36
00:04:12,174 --> 00:04:16,679
Miksi omistajasi ostaa sinulle
ja kavereillesi niin paljon rehua?
37
00:04:23,852 --> 00:04:25,479
Onpa sinustakin apua.
38
00:05:04,309 --> 00:05:07,354
HUORA
39
00:05:14,361 --> 00:05:15,696
Voi paska.
40
00:05:18,449 --> 00:05:23,746
Tungin siihen papatteja ja ilotulitteita.
41
00:05:23,829 --> 00:05:25,748
Pulloraketteja.
42
00:05:25,831 --> 00:05:28,584
Dawson sytytti sen, ja häivyimme.
43
00:05:28,667 --> 00:05:30,502
Postilaatikko räjähti.
44
00:05:30,586 --> 00:05:33,255
Palavaa paperia ja metallia lenteli.
45
00:05:33,338 --> 00:05:35,632
Puoli vuotta myöhemmin bensiksellä
46
00:05:35,716 --> 00:05:38,886
näimme, kun Slatteryn äijä pidätettiin.
47
00:05:38,969 --> 00:05:42,014
Hän oli jättänyt menemättä
valamiehistötehtävään.
48
00:05:42,097 --> 00:05:45,350
Kutsu oli ollut
siinä helvetin postilaatikossa.
49
00:05:50,564 --> 00:05:53,650
Mitäs reputti minut kirjallisuudesta.
50
00:06:02,743 --> 00:06:05,037
Kas, sotarikollinen tuli.
51
00:06:07,456 --> 00:06:09,500
Jos on nälkä, tarjoan aterian.
52
00:06:09,583 --> 00:06:11,543
Autan koditonta.
53
00:06:12,753 --> 00:06:15,380
Tämä on se kaveri, josta kerroin.
54
00:06:16,173 --> 00:06:19,593
Sinulla ja Emmittillä on jotain yhteistä.
55
00:06:19,676 --> 00:06:21,345
Kumpikin pelasi jalkapalloa.
56
00:06:22,179 --> 00:06:26,391
Emmitt oli kolme vuotta
Georgia Staten laitahyökkääjänä.
57
00:06:26,475 --> 00:06:30,813
Sinä pelasit yhden pelin
armeijan joukkueessa.
58
00:06:32,523 --> 00:06:35,150
Mitä tapahtui? Etkö pärjännyt?
59
00:06:35,234 --> 00:06:37,486
-Sain kenkää joukkueesta.
-Minkä takia?
60
00:06:37,569 --> 00:06:39,279
Olin liian väkivaltainen.
61
00:06:46,411 --> 00:06:49,873
-Keskeytit lounaamme.
-Minulla on kysymys.
62
00:06:50,624 --> 00:06:52,292
Millainen mies olet?
63
00:06:53,877 --> 00:06:57,089
Typerä mies? Katkera mies?
64
00:06:58,507 --> 00:07:03,804
Vai epävarma lellipoika,
joka turvautuu isin rahoihin?
65
00:07:08,058 --> 00:07:09,977
Se ei ollut retorinen kysymys.
66
00:07:10,894 --> 00:07:15,274
Haluan tietää, millainen mies nauttii
pienemmän naisen pelottelusta.
67
00:07:15,983 --> 00:07:20,237
Sitä naista ei muuten voi pelotella.
68
00:07:25,659 --> 00:07:27,786
Taidan tietää, millainen mies olet.
69
00:07:29,830 --> 00:07:31,832
Sellainen, joka tietää asioita.
70
00:07:33,167 --> 00:07:36,545
Tiesit, että tulen perääsi nähtyäni,
mitä teit Roscoelle.
71
00:07:38,255 --> 00:07:41,383
Tiesit, että näkisin autosi pihassa.
72
00:07:41,466 --> 00:07:45,512
Työauton, jonka lavalla
ei ole ollut muuta kuin kaljatynnyri.
73
00:07:46,889 --> 00:07:49,641
Tiesit, että tulen tänne räyhäämään
74
00:07:49,725 --> 00:07:52,519
ja joudun luultavasti vaikeuksiin.
75
00:07:52,603 --> 00:07:55,022
Mutta tiedätkö, mitä et tiedä?
76
00:07:55,647 --> 00:07:57,482
No mitä?
77
00:07:57,566 --> 00:08:00,485
Miltä tuntuu, kun lyön sinua.
78
00:08:00,569 --> 00:08:04,615
Jos tietäisit,
et olisi tarttunut maalipurkkiin.
79
00:08:06,491 --> 00:08:07,659
Vai niin.
80
00:08:09,244 --> 00:08:12,039
Kerron sinulle jotain Roscoe Conklinista.
81
00:08:14,666 --> 00:08:16,501
Se pikku pihtari...
82
00:08:35,729 --> 00:08:37,856
-Pudota se!
-En pidä sinusta, Dawson.
83
00:08:37,940 --> 00:08:41,193
-Varo, tai näytän sen.
-Pudota tai putoat itse, KJ.
84
00:08:42,110 --> 00:08:43,528
Poika, laske se.
85
00:08:56,416 --> 00:08:59,127
-Tämä ei jää tähän.
-Ihan milloin haluat.
86
00:08:59,211 --> 00:09:03,382
Tuon miehen tultua
kaupungissa on ollut vain väkivaltaa.
87
00:09:03,465 --> 00:09:05,092
Nyt hän käy poikani päälle.
88
00:09:05,175 --> 00:09:09,638
-Vie hänet pois täältä.
-Et tietääkseni ole pomoni.
89
00:09:11,056 --> 00:09:15,102
Finlay, olet kaupunkilaispoika.
90
00:09:15,185 --> 00:09:17,813
Tämä sanonta ei ole ehkä tuttu.
91
00:09:19,022 --> 00:09:21,858
Jos kaivat vettä ulkohuussin alta,
92
00:09:21,942 --> 00:09:23,610
et löydä juomakelpoista.
93
00:09:23,694 --> 00:09:27,698
Tee loppu tästä hölmöilystä,
ennen kuin joku loukkaantuu.
94
00:09:29,116 --> 00:09:31,034
Näin koko jutun.
95
00:09:31,493 --> 00:09:33,704
Pojat istuivat kaikessa rauhassa.
96
00:09:33,787 --> 00:09:36,748
Tuo mies tuli riehumaan.
97
00:09:36,832 --> 00:09:40,335
Kiitos, Earl. Olet kunnon kansalainen.
98
00:09:41,670 --> 00:09:42,921
Ylikomisario.
99
00:09:44,756 --> 00:09:46,633
Roscoe, vie Reacher ulos.
100
00:09:49,511 --> 00:09:51,013
Nähdään pian, Junior.
101
00:10:12,909 --> 00:10:16,580
Molly Beth kuoli,
koska hän välitti yhdestä Reacherista.
102
00:10:21,501 --> 00:10:22,794
Niin.
103
00:10:26,631 --> 00:10:27,883
Teale.
104
00:10:29,468 --> 00:10:31,511
Päällikkö.
105
00:10:31,595 --> 00:10:32,554
Niin.
106
00:10:35,098 --> 00:10:36,767
En ollut tietoinen.
107
00:10:37,809 --> 00:10:40,312
Minulla jäi kai huomaamatta.
108
00:10:42,939 --> 00:10:44,232
Mitä?
109
00:10:44,316 --> 00:10:47,402
Sekoitin vain raportin johonkin toiseen.
110
00:10:47,486 --> 00:10:49,988
-Kusipää, haista paska!
-Rauhoitu. Mitä?
111
00:10:50,072 --> 00:10:51,865
-Teale antoi potkut!
-Miksi?
112
00:10:51,948 --> 00:10:53,950
Kun Joen autosta tuli ilmoitus,
113
00:10:54,034 --> 00:10:57,162
sanoin, että rekkari täsmäsi
linnakundin autoon.
114
00:10:57,245 --> 00:11:01,041
Teale katsoi raporttia ja näki,
että auto oli kilvetön.
115
00:11:01,124 --> 00:11:04,378
Hän sanoi, että tutkimme päällikön murhaa
116
00:11:04,461 --> 00:11:07,714
eikä siedä huolimatonta työtä.
Sain potkut.
117
00:11:07,798 --> 00:11:10,008
Olette olleet vähän asemalla.
118
00:11:10,092 --> 00:11:12,803
Hän alkoi tonkia töitänne.
119
00:11:12,886 --> 00:11:15,305
-Hän alkaa epäillä.
-Puhun hänelle.
120
00:11:15,389 --> 00:11:18,892
-En luovu aseestani.
-En sitä toivokaan.
121
00:11:18,975 --> 00:11:22,270
-Puhun hänelle.
-Tämä on hevonpaskaa.
122
00:11:22,354 --> 00:11:24,856
Entä hän? Palaako hän vankilaan?
123
00:11:24,940 --> 00:11:26,525
Kliner ei vaadi syytettä.
124
00:11:26,608 --> 00:11:28,443
Hän ei halua oikeuteen.
125
00:11:28,527 --> 00:11:31,988
Voisin vaatia KJ:n
todistuskelpoisuuden selvittämistä.
126
00:11:32,072 --> 00:11:35,200
Työhistorian ja Klinerin kirjanpidon.
127
00:11:35,283 --> 00:11:36,368
He eivät halua sitä.
128
00:11:36,451 --> 00:11:39,079
Mitä me teemme? En halua lopettaa.
129
00:11:39,162 --> 00:11:40,872
Palataan Joen listaan.
130
00:11:40,997 --> 00:11:43,417
Käytetään hänen suunnitelmaansa.
131
00:11:43,500 --> 00:11:45,794
Proffat ovat yhä matkoilla,
132
00:11:45,877 --> 00:11:48,380
ja kaverisi Neagley tutkii Memphisissä.
133
00:11:48,463 --> 00:11:52,008
-Autotallissa ei ollut mitään.
-Jäljellä on Grayn tiedot.
134
00:11:52,092 --> 00:11:54,136
Hän ei jättänyt mitään.
135
00:11:56,054 --> 00:12:00,892
Jättipäs. Ei papereita
vaan Desert Eaglensä.
136
00:12:00,976 --> 00:12:04,146
-Vuosi ennen kuolemaansa.
-Aivan.
137
00:12:04,229 --> 00:12:06,648
Itsemurhaa harkitseva antaa
tavaransa pois juuri ennen tekoa,
138
00:12:06,731 --> 00:12:08,859
ei vuotta aiemmin.
139
00:12:13,113 --> 00:12:15,532
Näytä laatikko, jossa ase oli.
140
00:12:15,615 --> 00:12:18,743
Ole varovainen. Se on tärkeä minulle.
141
00:12:27,127 --> 00:12:28,753
Tyhjä.
142
00:12:54,946 --> 00:12:57,240
-Ei helvetti.
-Älä kiroile.
143
00:13:05,916 --> 00:13:09,878
Oliko hänellä kotonaan
arkistokaappi tai vastaava?
144
00:13:09,961 --> 00:13:11,463
Ei mitään.
145
00:13:11,546 --> 00:13:14,716
Missä hän olisi säilyttänyt
jotain tärkeää?
146
00:13:14,799 --> 00:13:19,095
Gray vietti kaiken aikansa
asemalla tai kotonaan.
147
00:13:19,179 --> 00:13:20,931
Ei aivan.
148
00:13:21,014 --> 00:13:22,933
Sanoit Alabaman motellissa,
149
00:13:23,016 --> 00:13:24,726
että Gray kävi viikoittain parturissa.
150
00:13:24,809 --> 00:13:25,685
Niin.
151
00:13:25,810 --> 00:13:29,189
Mihin melkein tukaton mies
tarvitsee trimmausta?
152
00:13:31,566 --> 00:13:36,446
Gray käski antaa tämän vain sinulle.
153
00:13:36,530 --> 00:13:41,076
Ja käski sanoa, jos tulet kysymään sitä,
154
00:13:41,159 --> 00:13:45,372
että hän oli ylpeä tytöstään.
155
00:14:16,861 --> 00:14:18,488
Hän jätti päivänkakkaroita.
156
00:14:23,368 --> 00:14:25,453
Karjahuutokauppojen kuittien mukaan
157
00:14:25,537 --> 00:14:28,582
Klinerilla on 116 päätä, kerralla ostettu.
158
00:14:28,665 --> 00:14:31,001
Älä taas aloita niistä lehmistä.
159
00:14:31,084 --> 00:14:34,045
Outo luku. Kuka ostaa 116?
160
00:14:34,129 --> 00:14:37,424
-Niitä ostetaan kymmenittäin.
-Mitä ajat takaa?
161
00:14:37,507 --> 00:14:39,801
En tiedä. Se on vain...
162
00:14:39,884 --> 00:14:42,345
Hitonmoinen määrä rehua.
163
00:14:43,054 --> 00:14:44,472
Oli se.
164
00:14:45,056 --> 00:14:46,182
Kerropa.
165
00:14:46,266 --> 00:14:48,935
Milloin perhetila muuttuu kaupalliseksi?
166
00:14:49,019 --> 00:14:50,520
Miten iso sen pitää olla?
167
00:14:50,604 --> 00:14:52,981
-Tämä ei ole johtolanka.
-Kerro nyt.
168
00:14:55,025 --> 00:14:56,067
En tiedä.
169
00:14:56,151 --> 00:14:59,613
Kun sedälläni oli noin 120 päätä,
170
00:14:59,696 --> 00:15:01,656
hänen piti rekisteröityä.
171
00:15:01,740 --> 00:15:03,450
Kliner jäi 116 päähän.
172
00:15:03,533 --> 00:15:06,995
Sopivasti, ettei tarvitse
päästää tarkastajia maille
173
00:15:07,078 --> 00:15:09,289
-katsomaan puuhia.
-Mitä puuhia?
174
00:15:09,372 --> 00:15:13,543
Hän vain pitää vähän lehmiä. Anna olla.
175
00:15:13,627 --> 00:15:17,088
-Arvaa, mitä oli paljon?
-Jos sanot, että rehua,
176
00:15:17,172 --> 00:15:20,508
leikkaan itse sinulta pallit pois.
177
00:15:20,592 --> 00:15:22,844
Tomaattia ja majoneesia.
178
00:15:24,262 --> 00:15:28,266
Arvelin, että kaipaatte jotain evästä.
179
00:15:28,350 --> 00:15:30,602
-Kiitoksia.
-Kiitos.
180
00:15:31,519 --> 00:15:35,023
Olisiko sinulla hedelmiä tai salaattia?
181
00:15:35,106 --> 00:15:38,818
Toin tomaattisalaattia ja majoneesia.
182
00:15:38,902 --> 00:15:42,322
Se on leivänsiivujen välissä
nenäsi edessä.
183
00:15:43,573 --> 00:15:44,908
Kiitos.
184
00:15:51,247 --> 00:15:54,209
Et liioitellut Grayn tarkkuutta.
185
00:15:54,292 --> 00:15:56,086
Todella yksityiskohtaista.
186
00:15:56,169 --> 00:15:58,838
Hän kävi läpi
kaikki Klinerin veroilmoitukset.
187
00:15:58,922 --> 00:16:01,174
Melkein täysi tilintarkastus.
188
00:16:01,257 --> 00:16:05,053
Rahaa meni, mutta tulovirta ei täsmää.
189
00:16:05,136 --> 00:16:07,681
Miten firma saa tällaisia lahjoituksia,
190
00:16:07,764 --> 00:16:11,935
kun ainoa rahoituskohde ovat
yritykset ja järjestöt
191
00:16:12,018 --> 00:16:14,020
-pikkukaupungissa?
-Ei niitä ole.
192
00:16:14,104 --> 00:16:17,524
Lahjoituksia ei tarvita,
kun itse painaa rahaa.
193
00:16:17,607 --> 00:16:21,152
Hän maksaa kaikille vaitiolosta.
Se on vakuutus.
194
00:16:21,820 --> 00:16:25,365
Jos asukkaat joskus epäilevät Klineria,
195
00:16:25,448 --> 00:16:28,868
joutuvat valamiehistöön tai kuulusteluun,
196
00:16:28,952 --> 00:16:32,455
Kliner on maksanut heille
uskollisuudesta säätiön kautta.
197
00:16:32,539 --> 00:16:37,252
Kliner omistaa Margraven ja asukkaat.
Hän vetelee kaikista naruista.
198
00:16:37,335 --> 00:16:39,963
-Riittävätkö tiedot syytteeseen?
-Eivät.
199
00:16:40,046 --> 00:16:42,382
Veroilmoitukset ovat päätepiste.
200
00:16:42,966 --> 00:16:45,218
Luvut kuvaavat vain toimintaa,
201
00:16:45,301 --> 00:16:48,847
näennäisesti laillisia lahjoituksia.
202
00:16:48,930 --> 00:16:52,517
Tarvitaan näyttöä väärästä rahasta,
eikä sitä ole.
203
00:16:52,600 --> 00:16:55,937
Miksi hän valitsi Margraven?
204
00:16:57,063 --> 00:16:59,065
Kuolevia kaupunkeja on paljon.
205
00:17:03,945 --> 00:17:04,988
Näytän syyn.
206
00:17:09,743 --> 00:17:11,578
Mitä teet?
207
00:17:12,787 --> 00:17:16,416
Margrave on täydellinen jakelupiste.
208
00:17:16,499 --> 00:17:19,836
Vanhat valtatiet kulkevat sen läpi.
209
00:17:19,919 --> 00:17:23,882
Klinerin rekat voivat
välttää moottoriteitä
210
00:17:23,965 --> 00:17:27,469
ja vilkkailla teillä partioivia poliiseja.
211
00:17:27,552 --> 00:17:30,847
Hän suojelee
tarkkaan suunniteltua operaatiota.
212
00:17:30,930 --> 00:17:33,183
Tajuan sen,
213
00:17:33,767 --> 00:17:36,311
mutta miksi hän toimisi näin rajusti?
214
00:17:36,394 --> 00:17:39,481
Salaisen palvelun agentti
tutki operaatiota.
215
00:17:39,564 --> 00:17:40,940
Kliner eliminoi hänet.
216
00:17:41,024 --> 00:17:44,486
Sitten hän murhautti päällikön,
yritti toista poliisia
217
00:17:44,569 --> 00:17:47,405
ja ahdistelee agentin siviiliveljeä.
218
00:17:47,489 --> 00:17:50,074
Ne tuntuvat ylilyönneiltä.
219
00:17:54,078 --> 00:17:58,416
Rannikon saartotoimet.
Niistä on puhuttu uutisissa.
220
00:17:58,500 --> 00:18:02,629
Väärää rahaa ei ole tullut maahan vuoteen.
221
00:18:02,712 --> 00:18:05,465
Se on jäänyt ulkomaille.
222
00:18:05,548 --> 00:18:08,343
Koko operaatio on vaarassa paljastua.
223
00:18:08,426 --> 00:18:10,887
Ja Klinerin varat tyrehtyvät.
224
00:18:10,970 --> 00:18:14,098
Ostajat odottavat setelilavoja,
225
00:18:14,182 --> 00:18:16,976
eivätkä sellaiset tyypit
siedä pettymyksiä.
226
00:18:17,060 --> 00:18:18,603
Mitä rahalla tehdään?
227
00:18:18,686 --> 00:18:21,523
Sillä voidaan ostaa
jotain vaarallista ja kallista.
228
00:18:21,606 --> 00:18:22,565
Kuten ydinaseita.
229
00:18:22,649 --> 00:18:26,236
Jos varat eivät riitä, rahaa painetaan.
230
00:18:26,319 --> 00:18:30,907
Tai pyritään horjuttamaan USA:n
tai jonkin dollarimaan taloutta.
231
00:18:30,990 --> 00:18:33,368
Vaikka Panaman, jonka kautta
232
00:18:33,451 --> 00:18:35,703
käydään paljon kauppaa.
233
00:18:35,787 --> 00:18:37,497
Syy ei kiinnosta minua.
234
00:18:37,580 --> 00:18:41,209
Te ja FBI voitte selvittää sen,
kun Joen tappajat on listitty.
235
00:18:41,292 --> 00:18:44,879
Gray ei tehnyt itsemurhaa.
Ne perkeleet murhasivat hänet.
236
00:18:50,385 --> 00:18:52,136
Minä puhun hänelle.
237
00:19:17,787 --> 00:19:19,664
En halua. En lähde sinne.
238
00:19:19,747 --> 00:19:21,666
Kummankin tukka leikataan.
239
00:19:21,749 --> 00:19:25,295
Puette pyhävaatteet päällenne
ja marssitte sinne.
240
00:19:25,378 --> 00:19:27,797
Teillä ei ole siihen sanomista.
241
00:19:28,715 --> 00:19:31,384
Ole aloillasi, ettei Grace leikkaa korvaa.
242
00:19:32,051 --> 00:19:34,345
Valmista tuli. Miltä näyttää?
243
00:19:51,029 --> 00:19:52,655
Hyvää päivää.
244
00:20:00,663 --> 00:20:01,998
Joe.
245
00:20:06,210 --> 00:20:10,173
Olen pahoillani tapahtuneesta.
En voi selittää tekoani.
246
00:20:10,256 --> 00:20:13,760
Toivon, että annat anteeksi.
Ymmärrän, jos et voi.
247
00:20:14,469 --> 00:20:16,095
Sinun vuorosi, Reacher.
248
00:20:18,348 --> 00:20:19,265
Ei.
249
00:20:19,349 --> 00:20:22,852
Olet kinastellut
Curtisin kanssa koko ajan.
250
00:20:22,936 --> 00:20:25,188
-Pyydä anteeksi.
-En.
251
00:20:25,271 --> 00:20:27,190
Katso poikaani.
252
00:20:27,607 --> 00:20:30,526
Etkö voi edes sanoa, että olet pahoillasi?
253
00:20:39,744 --> 00:20:40,745
Olen pahoillani.
254
00:20:42,705 --> 00:20:46,334
Siitä, että naaman vasen puoli
ei näytä samalta kuin oikea.
255
00:20:59,931 --> 00:21:02,100
Paskiaiset puhuivat hänen hautajaisissaan.
256
00:21:02,183 --> 00:21:03,017
Roscoe.
257
00:21:03,101 --> 00:21:06,896
Jos haluat pelastaa kaupungin
ja kostaa Grayn puolesta, hyvä.
258
00:21:06,980 --> 00:21:10,191
Pahojen pitää saada palkkansa.
Ei anteeksipyyntöjä.
259
00:21:13,444 --> 00:21:14,404
Neagley.
260
00:21:18,074 --> 00:21:18,950
Selvä.
261
00:21:21,494 --> 00:21:22,662
Mitä hän sanoi?
262
00:21:22,829 --> 00:21:26,833
Hän halusi syödä kello 10,
mutta söikin kello 6.
263
00:21:26,916 --> 00:21:28,418
Mitä se tarkoittaa?
264
00:21:28,501 --> 00:21:31,504
Koodi 10-6, "lähetä siviilipoliisi".
265
00:21:31,587 --> 00:21:36,259
Hän sai jotain tärkeää selville
eikä halua kertoa puhelimessa.
266
00:21:36,342 --> 00:21:39,345
Ja irvailee, koska olen nyt siviili.
267
00:21:39,429 --> 00:21:41,222
Hän tykkää ärsyttää.
268
00:21:41,305 --> 00:21:43,850
En voi häipyä Memphisiin.
269
00:21:43,933 --> 00:21:47,061
-Teale epäilee muutenkin.
-Ei sinun kannatakaan.
270
00:21:47,145 --> 00:21:49,397
Neagley ei tapaa mielellään uusia.
271
00:21:49,480 --> 00:21:51,607
Miten löydät hänet?
272
00:21:51,691 --> 00:21:53,401
Se ei ole ongelma.
273
00:21:55,778 --> 00:21:58,114
Hän välttää turistipaikkoja.
274
00:21:59,073 --> 00:22:01,492
Se eliminoi Beale Streetin lähistön
275
00:22:02,201 --> 00:22:04,370
ja yliopistoalueen.
276
00:22:04,454 --> 00:22:07,373
Opiskelijoita vanhemmat
erottuvat joukosta.
277
00:22:08,583 --> 00:22:11,377
Neagley on köyhistä oloista,
tarkka rahasta.
278
00:22:11,461 --> 00:22:14,130
Hän ei mene viiden tähden hotelliin
279
00:22:14,630 --> 00:22:16,883
vaan tasokkaaseen halpahotelliin.
280
00:22:16,966 --> 00:22:20,636
Keskustan tuntumaan
lähelle kulkuyhteyksiä.
281
00:22:25,892 --> 00:22:28,269
Lähellä on kohtuuhintainen syömäpaikka,
282
00:22:28,352 --> 00:22:30,229
ei ketjuravintola.
283
00:22:44,285 --> 00:22:45,745
Kiitos.
284
00:22:47,038 --> 00:22:49,040
Mitä kuuluu, iso mies?
285
00:22:49,749 --> 00:22:50,917
Neagley?
286
00:22:51,542 --> 00:22:53,044
Tiesin, että löydän sinut.
287
00:22:53,878 --> 00:22:56,798
Älä houri. Minä löysin sinut.
288
00:22:56,881 --> 00:22:59,217
Kymmenen vuotta työkavereina.
289
00:22:59,300 --> 00:23:01,219
Tiedän, miten ajattelet.
290
00:23:01,302 --> 00:23:03,846
Keskustan tuntumaan, kauas turisteista,
291
00:23:03,930 --> 00:23:06,557
perushotelliin lähelle kulkuyhteyksiä
292
00:23:06,641 --> 00:23:08,392
ja kelvollista ravintolaa.
293
00:23:09,060 --> 00:23:12,688
Aamulennolla ei tarjoilla ateriaa,
294
00:23:12,772 --> 00:23:15,775
joten hujoppi suuntaa takuulla ruokalaan.
295
00:23:15,858 --> 00:23:18,653
Bistroon, koska äitini oli ranskalainen.
296
00:23:18,736 --> 00:23:20,154
Tällä oli isoin kyltti.
297
00:23:21,197 --> 00:23:24,951
Et ole kovin monimutkainen,
ja halusin suklaamuroja.
298
00:23:25,034 --> 00:23:27,703
Etkö majoittunut vastapäätä?
299
00:23:27,787 --> 00:23:30,331
Älä viitsi. Four Seasonsiin.
300
00:23:32,208 --> 00:23:35,169
Olen nyt yksityissektorilla.
Pisteitä kertyy.
301
00:23:36,170 --> 00:23:37,255
No niin.
302
00:23:38,422 --> 00:23:41,384
-Lähdetään, niin selitän.
-En ole syönyt.
303
00:23:42,718 --> 00:23:45,555
Ostin beignettejä. Märehdi matkalla.
304
00:23:48,724 --> 00:23:50,184
Avara paikka.
305
00:23:51,602 --> 00:23:54,063
Huomaisimme parabolisen mikrofonin.
306
00:23:54,147 --> 00:23:56,232
-Voimme puhua vapaasti.
-Selvä.
307
00:23:56,315 --> 00:23:58,192
Tarvitset naisen elämääsi.
308
00:23:59,610 --> 00:24:01,904
Vai tarkoitatko juttua?
309
00:24:01,988 --> 00:24:05,283
Veljesi listan "JW"
oli ympäristöviraston tutkija
310
00:24:05,366 --> 00:24:07,660
-Jimmy Dupree Wilks.
-Oli.
311
00:24:07,743 --> 00:24:10,371
Hänet ammuttiin kotonaan.
312
00:24:10,454 --> 00:24:11,914
Tutkiko FBI?
313
00:24:11,998 --> 00:24:14,792
Totesi sen vikaan menneeksi murroksi.
314
00:24:14,876 --> 00:24:16,836
Sinä epäilet muuta.
315
00:24:16,919 --> 00:24:20,673
Ase oli pienikaliiperinen,
ysimillinen, aliääninen.
316
00:24:20,756 --> 00:24:24,093
Murtovaras ei käytä vaimenninta,
harvoin asettakaan.
317
00:24:24,177 --> 00:24:26,971
Ja murtovarkaat varastavat.
318
00:24:27,054 --> 00:24:29,432
-Mitään ei viety.
-Aivan.
319
00:24:29,515 --> 00:24:31,142
Ja outo yksityiskohta.
320
00:24:31,225 --> 00:24:34,729
Ruumista oli hakattu kuoleman jälkeen.
321
00:24:34,812 --> 00:24:36,939
Sitä ei näe joka päivä.
322
00:24:37,023 --> 00:24:39,233
Se on yleisempää kuin luulisi.
323
00:24:39,317 --> 00:24:40,234
Miten niin?
324
00:24:41,444 --> 00:24:43,946
Veljelleni tehtiin niin.
325
00:24:44,739 --> 00:24:45,740
Voi hitto.
326
00:24:47,241 --> 00:24:50,244
Aiot lahdata monta ihmistä, vai?
327
00:24:50,828 --> 00:24:52,288
Aloitin jo.
328
00:24:55,625 --> 00:25:00,254
En muuten ole ainoa, joka huomasi sen.
329
00:25:00,338 --> 00:25:03,299
Memphisläinen poliisi nimeltä Aucoin
330
00:25:03,382 --> 00:25:06,052
tutki juttua ennen FBI:n tuloa.
331
00:25:06,135 --> 00:25:08,471
Hän kirjasi epäilynsä raporttiin.
332
00:25:08,554 --> 00:25:10,514
Etsit hänet käsiisi.
333
00:25:10,598 --> 00:25:14,810
Hän sanoi odottaneensa viisi vuotta,
että joku kysyisi siitä.
334
00:25:14,894 --> 00:25:16,938
Tapaamme tiedonantajan,
335
00:25:17,021 --> 00:25:20,733
palkkamurhaajan, joka voi tietää,
kuka hoiti Wilksin tapon.
336
00:25:20,816 --> 00:25:23,277
Ympäristötutkija on erikoinen kohde.
337
00:25:23,361 --> 00:25:27,073
-Mitä hän oli tutkimassa?
-Hän oli tehnyt tietopyynnön
338
00:25:27,156 --> 00:25:30,701
myrkkysaasteista Mississippissä.
339
00:25:30,785 --> 00:25:31,744
Lähde?
340
00:25:31,827 --> 00:25:36,624
Wilksin raportin ensimmäiset
kaksi lukua käsittelevät saastumista.
341
00:25:36,707 --> 00:25:41,462
Kolmas luku,
jossa käsiteltiin lähdettä, puuttuu.
342
00:25:41,545 --> 00:25:44,674
Eikä ympäristövirasto löydä sitä.
343
00:25:44,757 --> 00:25:48,302
Kadonnut kuin sitä ei olisi
ikinä kirjoitettukaan.
344
00:25:48,386 --> 00:25:52,390
Saastuminen näyttää olleen pahinta
Chesterissä Arkansas'ssa.
345
00:25:52,473 --> 00:25:53,766
Lähdetään sinne.
346
00:25:56,894 --> 00:25:58,312
Reacher.
347
00:25:58,396 --> 00:26:01,232
Valtion viraston dokumentteja hävitettiin.
348
00:26:01,315 --> 00:26:04,568
Et ole etsimässä
kessua motannutta alikersanttia.
349
00:26:04,652 --> 00:26:07,780
Nämä tekijät ovat
verkostoituneita tappajia.
350
00:26:09,782 --> 00:26:11,784
Jos sinulle sattuu jotain,
351
00:26:11,867 --> 00:26:16,038
menetän tavallaan kaksi ystävää,
koska olet tuon kokoinen.
352
00:26:23,754 --> 00:26:25,548
Minulla on kysymys.
353
00:26:25,631 --> 00:26:30,678
Jos epäilemäni tyyppi tilaa
18-pyöräisen rekallisen rehua,
354
00:26:30,761 --> 00:26:34,223
näkisitkö sen liittyvän juttuun?
355
00:26:34,307 --> 00:26:36,642
En ensi kädeltä.
356
00:26:38,894 --> 00:26:41,188
Se on kyllä hitonmoinen määrä rehua.
357
00:26:43,065 --> 00:26:45,026
Tuon vuoksi pidän sinusta.
358
00:26:49,155 --> 00:26:51,657
Miksi olet noin iso?
359
00:26:52,199 --> 00:26:53,451
Geenien takia.
360
00:26:56,329 --> 00:26:57,788
Otatko beignetin?
361
00:27:00,791 --> 00:27:04,128
Et saa minua, et
362
00:27:04,211 --> 00:27:07,798
Ei. Himputti.
363
00:27:09,008 --> 00:27:11,010
-Roscoe.
-Häiritsenkö?
364
00:27:11,093 --> 00:27:15,598
Et. Olin viimeistelemässä tutkimuksia.
365
00:27:15,681 --> 00:27:17,516
Miten voin olla avuksi?
366
00:27:17,600 --> 00:27:20,227
-Ei kai taas murha.
-Ehkä.
367
00:27:20,311 --> 00:27:21,937
"Ei" olisi parempi.
368
00:27:23,647 --> 00:27:25,483
Kun Gray kuoli,
369
00:27:25,566 --> 00:27:30,237
hautausurakoitsijan piti
peittää haava meikillä ja kitillä.
370
00:27:30,321 --> 00:27:33,991
Hän oli pudonnut
humalassa tuolilta, kun hän oli...
371
00:27:34,075 --> 00:27:37,787
-Tiedäthän, köyden kanssa.
-Muistan pahan ruhjeen.
372
00:27:37,870 --> 00:27:41,123
Hän näytti lyöneen päänsä
tuolin reunaan tai johonkin.
373
00:27:41,207 --> 00:27:44,752
-Voitko näyttää sen?
-Voin.
374
00:27:49,173 --> 00:27:51,050
Tässä.
375
00:28:02,853 --> 00:28:08,359
-Voin etsiä puolestasi, jos haluat.
-Ei tarvitse, kiitos.
376
00:28:15,616 --> 00:28:19,203
Jospa hän ei lyönytkään päätään johonkin,
377
00:28:19,286 --> 00:28:21,622
vaan jokin osui päähän?
378
00:28:22,790 --> 00:28:26,419
-Tarkoitatko, että häntä lyötiin?
-Niin juuri.
379
00:28:26,502 --> 00:28:27,795
Miksei.
380
00:28:27,878 --> 00:28:31,173
Haava näyttäisi päällisin puolin samalta.
381
00:28:31,257 --> 00:28:33,634
En katsonut vammaa tarkemmin.
382
00:28:33,717 --> 00:28:35,970
-Voitko katsoa nyt?
-Voin.
383
00:28:36,053 --> 00:28:38,848
Suurennetaan ja katsotaan.
384
00:28:42,726 --> 00:28:43,769
Tuossa.
385
00:28:45,688 --> 00:28:47,481
Mielenkiintoista.
386
00:28:47,565 --> 00:28:50,192
Kun lisätään kontrastia turvotuskohtaan,
387
00:28:50,276 --> 00:28:53,904
varsinkin päähaavassa,
josta vuotaa paljon verta,
388
00:28:53,988 --> 00:28:55,990
näkyviin tulee pieniä haavoja.
389
00:28:56,073 --> 00:28:59,577
Niistä voi näkyä
vamman aiheuttaneen esineen muoto.
390
00:28:59,660 --> 00:29:01,579
Zoomataan lisää.
391
00:29:05,416 --> 00:29:08,919
Se näyttää hiukan timantilta, vai mitä?
392
00:29:11,964 --> 00:29:13,340
Niin.
393
00:29:16,635 --> 00:29:18,387
Kyllä hitossa näyttää.
394
00:29:37,281 --> 00:29:39,909
Saammeko kysellä vähän joesta?
395
00:29:39,992 --> 00:29:43,245
Ei ole lupaa, enkä maksa sakkoja.
396
00:29:43,996 --> 00:29:46,123
En tullut kysymään luvasta.
397
00:29:47,291 --> 00:29:49,210
Niinkö? Näytätte valtion väeltä.
398
00:29:50,336 --> 00:29:53,255
Hyvä huomio,
mutta en välitä, missä kalastat.
399
00:29:53,339 --> 00:29:54,632
Hyvä.
400
00:29:58,969 --> 00:30:02,848
Tuolla olisi tyhjä öljytynnyri, porsas.
401
00:30:02,932 --> 00:30:05,809
Tynnyri on puhtaampi kuin joki.
402
00:30:07,061 --> 00:30:09,021
Sen takia tulimmekin.
403
00:30:09,104 --> 00:30:12,191
Selvittämään,
mitä Chesterin joelle tapahtui.
404
00:30:12,983 --> 00:30:15,694
Clarron Chemical on syypää.
405
00:30:15,778 --> 00:30:18,906
Se heitti paskan ylävirtaan,
paska ajelehti alas,
406
00:30:18,989 --> 00:30:20,824
ja nyt täällä on vain paskaa.
407
00:30:20,908 --> 00:30:22,660
Mikä Clarron?
408
00:30:22,743 --> 00:30:28,541
Rikkaita bisnesihmisiä, jotka jättivät
kaupungin puutkin paljaiksi.
409
00:30:28,624 --> 00:30:32,628
Onko firmalla rehun tuotantoa tai myyntiä?
410
00:30:32,711 --> 00:30:37,216
Se on kemikaaliyhtiö, ei viljayhtiö.
411
00:30:39,593 --> 00:30:42,596
-Minne menet?
-Pitkästytät minua.
412
00:30:42,680 --> 00:30:44,431
Minulla on vielä kysyttävää.
413
00:30:46,892 --> 00:30:51,313
Et ole ensimmäinen,
joka on tullut kysymään joesta.
414
00:30:51,397 --> 00:30:54,108
Ympäristövirasto kävi
vuosia sitten puhumassa,
415
00:30:54,191 --> 00:30:56,860
että myrkyt kerääntyvät tänne.
416
00:30:56,944 --> 00:30:59,113
Ravut ja monnit kuolevat.
417
00:30:59,196 --> 00:31:00,781
Mies lupasi puhdistuksen,
418
00:31:00,864 --> 00:31:03,534
koska joesta ei saa enää elantoa.
419
00:31:03,617 --> 00:31:06,829
-Arvaa, mitä hän teki.
-Ei mitään. Tiedätkö miksi?
420
00:31:06,912 --> 00:31:09,123
-En.
-Hänet tapettiin.
421
00:31:10,332 --> 00:31:14,169
No, niin tapettiin kaupunkikin.
422
00:31:17,506 --> 00:31:19,466
Jos joki on pilalla, miksi kalastat?
423
00:31:19,550 --> 00:31:21,802
Mitä muutakaan täällä tekee?
424
00:31:25,848 --> 00:31:28,726
Clarron Chemical lopetti
toiminnan vuosia sitten.
425
00:31:28,809 --> 00:31:31,145
Ei konkurssiin, se vain lakkautettiin.
426
00:31:31,228 --> 00:31:34,857
-Sillä oli emoyhtiö.
-Kliner Industries.
427
00:31:34,940 --> 00:31:38,569
Kliner ilmeisesti tuhosi Chesterin
ja siirtyi Margraveen.
428
00:31:38,652 --> 00:31:41,322
Joe ei ollut ensimmäinen,
jonka hän tapatti.
429
00:31:41,405 --> 00:31:44,825
Hän järjesti Wilksin tapon,
ettei saastutus paljastunut.
430
00:31:44,908 --> 00:31:47,453
-Sitä ei vain voi todistaa.
-Miten niin?
431
00:31:47,995 --> 00:31:50,956
Aucoin tekstasi.
Tiedonantaja on valmis tapaamaan.
432
00:31:57,630 --> 00:32:00,257
Tulitko keräämään tavarasi?
433
00:32:00,341 --> 00:32:03,302
Paskiainen! Kusipää!
434
00:32:03,385 --> 00:32:06,096
-Tapan sinut, saatana!
-Hei!
435
00:32:06,180 --> 00:32:08,307
Tapan sinut!
436
00:32:08,390 --> 00:32:11,060
-Tee jotain, Finlay!
-Hiljaa nyt!
437
00:32:11,185 --> 00:32:13,812
Huolehdi pormestarista. Vien Roscoen pois.
438
00:32:13,896 --> 00:32:15,522
Mentiin.
439
00:32:15,606 --> 00:32:18,442
-Kusipää! Kuolet!
-Tässä, pomo.
440
00:32:18,525 --> 00:32:21,195
Minulla on nenäliina, ääliö.
441
00:32:22,029 --> 00:32:24,323
Mikä hitto sinuun meni?
442
00:32:24,406 --> 00:32:28,327
Nyt heille varmistui, että tiedät jotain.
443
00:32:28,410 --> 00:32:31,038
Se paskiainen tappoi Grayn.
444
00:32:31,121 --> 00:32:33,457
Teale järjestää pidätyksesi.
445
00:32:33,540 --> 00:32:35,250
Joudut vankilaan,
446
00:32:35,334 --> 00:32:38,921
ja sinut yritetään tappaa
niin kuin Reacher.
447
00:32:40,923 --> 00:32:45,386
Etkä sinä ole
kaksimetrinen ja yli satakiloinen.
448
00:32:47,179 --> 00:32:48,847
Vien sinut kaupungista.
449
00:32:49,890 --> 00:32:52,434
Et voi näyttäytyä Margravessa.
450
00:32:59,233 --> 00:33:02,194
Reacher, konstaapeli Aucoin.
451
00:33:02,277 --> 00:33:04,154
Työparini Ribidoux.
452
00:33:05,989 --> 00:33:09,201
-Ei kiitos.
-Hän ei välitä käsikontaktista.
453
00:33:10,536 --> 00:33:13,372
Tapaamme pikkutason palkkamurhaajan.
454
00:33:13,455 --> 00:33:15,290
Tietää paikkansa hierarkiassa.
455
00:33:15,374 --> 00:33:18,961
Hän ei itse listisi agenttia,
mutta välittää meille joskus tietoa.
456
00:33:19,086 --> 00:33:20,254
Miksi luotat häneen?
457
00:33:20,337 --> 00:33:24,633
Hän pitää huolta omasta asemastaan.
458
00:33:24,717 --> 00:33:26,343
Miksi teemme tämän?
459
00:33:27,010 --> 00:33:30,681
Juttu on selvä.
Ajatellaan perheitämme. Anna olla.
460
00:33:30,764 --> 00:33:31,932
En voi.
461
00:33:32,474 --> 00:33:37,104
Agentti tapettiin.
Se ei ole henkemme arvoista.
462
00:33:37,187 --> 00:33:41,024
Jos se oli veljeni hengen arvoista,
se on sinunkin.
463
00:33:41,650 --> 00:33:43,110
Se on...
464
00:33:45,154 --> 00:33:47,406
Älkää välittäkö hänestä.
465
00:33:47,489 --> 00:33:50,576
Ellei hän raivostu.
Sitten kannattaa huolestua.
466
00:34:00,961 --> 00:34:02,880
Minä kirjaudun.
467
00:34:02,963 --> 00:34:06,049
Jos joku etsii hullua valkoista naista,
468
00:34:06,133 --> 00:34:09,261
jolla on tuju oikea koukku,
motelli ei tiedä sinusta.
469
00:34:09,344 --> 00:34:12,514
-Kauanko olen täällä?
-Kunnes päätän, mitä teen.
470
00:34:12,598 --> 00:34:14,850
-Et voi hyllyttää minua.
-Teit sen itse.
471
00:34:14,933 --> 00:34:17,644
Sain potkut. Et ole enää pomoni.
472
00:34:17,728 --> 00:34:22,107
En tee tätä pomonasi vaan ystävänä.
473
00:34:22,900 --> 00:34:25,277
Pysy siinä. Palaan kohta.
474
00:34:36,038 --> 00:34:37,706
Picard, mitä uutta?
475
00:34:44,129 --> 00:34:45,589
Ennen kuin sanon mitään,
476
00:34:45,672 --> 00:34:48,217
mistä tiedän, ettei tämä kostaudu minulle?
477
00:34:48,300 --> 00:34:50,719
Tämä ei kuulu viralliseen tutkintaan.
478
00:34:50,803 --> 00:34:53,680
Poliisilaitos ei edes tiedä käynnistämme.
479
00:34:53,764 --> 00:34:57,309
-Lupaan, etten jahtaa sinua.
-Entä hän?
480
00:34:57,392 --> 00:34:59,061
Et kiinnosta minua yhtään.
481
00:35:01,438 --> 00:35:02,731
Selvä.
482
00:35:02,815 --> 00:35:05,108
Konnat soittavat minulle,
483
00:35:05,234 --> 00:35:07,653
kun on ongelmia toisen konnan kanssa.
484
00:35:07,736 --> 00:35:11,281
En ryhdy mihinkään, mikä päätyy uutisiin,
485
00:35:11,365 --> 00:35:14,827
enkä ikinä koske virkamerkkisiin.
486
00:35:14,910 --> 00:35:17,579
Jos et tapa poliiseja, kuka tappaa?
487
00:35:17,663 --> 00:35:20,499
-Muualta tuleva.
-Nimi.
488
00:35:20,582 --> 00:35:24,002
En tiedä, miksi äitinsä häntä sanoo,
489
00:35:24,086 --> 00:35:26,547
mutta lempinimi on Viikinki.
490
00:35:26,630 --> 00:35:28,465
Siinäkö kaikki?
491
00:35:28,549 --> 00:35:30,008
En tiedä muuta.
492
00:35:30,092 --> 00:35:32,845
Jos löydätte Viikingin,
löydätte ampujanne.
493
00:35:32,928 --> 00:35:36,765
Jos sopii, otan nyt sylitanssin.
494
00:35:36,849 --> 00:35:41,603
Kunnon strippari ei tule pöytään,
jossa on kaksi kyttää, tuo mimmi
495
00:35:41,687 --> 00:35:43,897
ja äkäinen jättiläinen. Nähdään.
496
00:35:48,861 --> 00:35:51,238
-Tule.
-En!
497
00:35:56,910 --> 00:35:58,328
-Hei.
-En halua.
498
00:36:04,042 --> 00:36:06,628
Kun nainen sanoo, ettei häneen saa koskea,
499
00:36:06,712 --> 00:36:08,422
häneen ei saa koskea.
500
00:36:12,009 --> 00:36:13,594
Ansaitsit sen.
501
00:36:15,637 --> 00:36:17,097
Voimme lähteä.
502
00:36:27,274 --> 00:36:29,192
Annoit hienosti pataan.
503
00:36:30,360 --> 00:36:32,738
Olen parempi kuin opettajani.
504
00:36:39,661 --> 00:36:40,704
Niin?
505
00:36:40,787 --> 00:36:42,998
Reacher, uusi käänne.
506
00:36:43,081 --> 00:36:45,459
Roscoe hakkasi Tealeä päähän.
507
00:36:45,542 --> 00:36:46,543
Hyvä.
508
00:36:46,627 --> 00:36:49,046
Ei ole. Roscoe on nyt syynissä.
509
00:36:49,129 --> 00:36:53,258
Stevenson ilmoitti,
että Teale käski pidättää Roscoen.
510
00:36:53,342 --> 00:36:54,635
Älä usko Stevensonia.
511
00:36:54,718 --> 00:36:57,179
Sanoin, että Roscoe suuttui potkuista
512
00:36:57,262 --> 00:37:00,140
ja karkasi autostani.
513
00:37:00,223 --> 00:37:02,225
-Roscoe?
-Olen tässä.
514
00:37:05,687 --> 00:37:07,564
Anteeksi. Minä vain
515
00:37:08,732 --> 00:37:11,860
-kilahdin.
-Ei pyydetä anteeksi, muistathan.
516
00:37:11,944 --> 00:37:14,237
-Lähde kaupungista.
-Lähdin jo.
517
00:37:14,321 --> 00:37:17,532
Olen motellissa,
mutta saimme paremman vaihtoehdon.
518
00:37:17,616 --> 00:37:20,619
Picard sanoi saavansa potkut,
519
00:37:20,702 --> 00:37:24,581
jos hän ei saa ketään muuta
vahtimaan Charliea ja lapsia.
520
00:37:24,665 --> 00:37:27,793
-Menen hänen tilalleen.
-Entä Tweed-mies?
521
00:37:28,418 --> 00:37:31,088
Meidän pitää panna pökköä pesään.
522
00:37:31,171 --> 00:37:33,924
Grayn tiedoissa ei ole sitä,
mitä tarvitsemme.
523
00:37:34,007 --> 00:37:36,760
Tiedätkö, missä on? Klinerilla.
524
00:37:36,843 --> 00:37:38,762
Menen sinne yöllä
525
00:37:38,845 --> 00:37:41,139
etsimään todisteita.
526
00:37:41,223 --> 00:37:43,266
Siellähän ei ollut kameroita.
527
00:37:43,350 --> 00:37:46,311
Tekeekö partiopoika laittoman etsinnän?
528
00:37:46,395 --> 00:37:47,980
Ei ole vaihtoehtoa.
529
00:37:48,063 --> 00:37:50,649
Enkä minä tapa ketään.
530
00:37:50,732 --> 00:37:52,067
Opit kyllä.
531
00:37:52,859 --> 00:37:54,653
Miten siellä sujuu?
532
00:37:54,736 --> 00:37:57,572
Sain vihjeen ampujasta,
joka tappoi agentin,
533
00:37:57,656 --> 00:37:59,157
joka tutki Klineria.
534
00:37:59,241 --> 00:38:02,035
Etsin hänet käsiini.
535
00:38:02,119 --> 00:38:02,995
Hei.
536
00:38:04,121 --> 00:38:07,624
Lupaa, ettet niittaa Tealeä ilman minua.
537
00:38:07,708 --> 00:38:10,627
Kun aika koittaa, minä pitelen, sinä lyöt.
538
00:38:13,422 --> 00:38:14,548
No,
539
00:38:16,091 --> 00:38:19,511
emme taida nähdä vähään aikaan.
540
00:38:20,762 --> 00:38:21,722
Emme kai.
541
00:38:23,807 --> 00:38:27,060
-Hei sitten, Reacher.
-Hei, Roscoe.
542
00:38:32,691 --> 00:38:34,026
Tykkäät siitä naisesta.
543
00:38:35,902 --> 00:38:38,613
Mistä tiedät, että Roscoe on nainen?
544
00:38:38,697 --> 00:38:40,949
Tavasta, jolla sanoit nimen.
545
00:38:41,033 --> 00:38:43,368
Sanoin hänen nimensä normaalisti.
546
00:38:43,952 --> 00:38:45,787
-Ihan normaalisti.
-Joo, joo.
547
00:38:45,871 --> 00:38:47,372
Selitä, miten sanoin sen.
548
00:38:47,456 --> 00:38:50,542
Katsotaan asemalla aliasnimihakemistosta
549
00:38:50,625 --> 00:38:52,753
löytyykö Viikingistä mitään.
550
00:38:52,836 --> 00:38:55,464
Tekijöillä on kätyreitä joka puolella.
551
00:38:55,547 --> 00:38:57,883
Emme voi vain kävellä sisään.
552
00:38:57,966 --> 00:39:00,218
-Emme niin.
-Mitä sinä teet?
553
00:39:00,302 --> 00:39:02,888
-Ribidoux, odota.
-Ammu häntä, Aucoin.
554
00:39:02,971 --> 00:39:05,891
-Laske ase.
-Sinun pitää ampua.
555
00:39:05,974 --> 00:39:08,477
-He kiduttavat perhettäni.
-Vedä aseesi ja ammu.
556
00:39:08,560 --> 00:39:11,730
-Vedä aseesi!
-Sinun ei tarvitse tehdä näin!
557
00:39:11,813 --> 00:39:14,024
-Ota aseesi ja ammu!
-Älä tee sitä!
558
00:39:14,107 --> 00:39:16,735
-Olen tosi pahoillani.
-Älä...
559
00:39:22,949 --> 00:39:24,367
Olen pahoillani.
560
00:39:26,745 --> 00:39:28,663
Tosi pahoillani.
561
00:39:28,747 --> 00:39:31,083
Pysäytän metsään.
562
00:39:31,166 --> 00:39:34,920
Avaan oven ja ammun teidät nopeasti.
563
00:39:35,003 --> 00:39:37,631
Lupaan hoitaa sen äkkiä.
564
00:39:47,099 --> 00:39:48,850
Jessus!
565
00:39:48,934 --> 00:39:50,560
Voi helvetti!
566
00:40:04,491 --> 00:40:06,493
Hei!
567
00:40:06,576 --> 00:40:08,620
Auttakaa minut ulos!
568
00:40:08,703 --> 00:40:11,289
-Kuka uhkaili sinua?
-En tiedä.
569
00:40:11,373 --> 00:40:13,834
-Kerro nimi!
-Kerro!
570
00:40:13,917 --> 00:40:18,713
Heillä oli vieras korostus.
En tiedä muuta.
571
00:40:20,841 --> 00:40:22,425
Päästäkää minut ulos.
572
00:40:22,509 --> 00:40:23,802
Auttakaa.
573
00:40:25,804 --> 00:40:28,348
Kaverini ja minä lähdemme.
574
00:40:28,431 --> 00:40:30,767
Voin viedä sinutkin,
mutta joudut vankilaan.
575
00:40:30,851 --> 00:40:33,645
Sinut tapetaan.
576
00:40:34,604 --> 00:40:38,233
Perheesi olisi vaarassa.
Tiedät, mitä heille tehtäisiin.
577
00:40:38,316 --> 00:40:39,734
Saat itse päättää.
578
00:40:44,364 --> 00:40:47,701
Terve Maria, armoitettu,
579
00:40:47,784 --> 00:40:50,579
Herra sinun kanssasi, siunattu sinä...
580
00:40:50,662 --> 00:40:52,164
Vedä syvään henkeä.
581
00:41:32,329 --> 00:41:36,499
Erikoistutkijoille ei ryppyillä.
582
00:41:36,583 --> 00:41:40,879
Erikoistutkijoille ei ryppyillä.
583
00:41:46,968 --> 00:41:48,386
Kokeile näitä.
584
00:42:02,359 --> 00:42:03,568
Mitä nyt?
585
00:42:04,945 --> 00:42:08,990
Jos Kliner pakotti poliisin tappamaan,
hän kai palkkasi Viikinginkin.
586
00:42:09,074 --> 00:42:11,910
Finlay murtautuu Klinerin toimistolle.
587
00:42:11,993 --> 00:42:14,829
Sieltä voi selvitä jotain tärkeää.
588
00:42:14,913 --> 00:42:17,040
Lähden takaisin Margraveen.
589
00:42:25,924 --> 00:42:27,300
Ei hitto.
590
00:42:32,555 --> 00:42:37,143
Et tiennyt,
millaiseen juttuun lähdit mukaan.
591
00:42:37,227 --> 00:42:38,853
Jätä tämä tutkinta.
592
00:42:38,937 --> 00:42:42,232
Tyypit tappoivat veljesi
ja yrittivät tappaa meidät.
593
00:42:42,315 --> 00:42:43,483
En pyydä.
594
00:42:43,566 --> 00:42:46,653
Etkä ole enää komentajani.
595
00:42:46,736 --> 00:42:51,533
Palaan Memphisiin tutkimaan Viikinkiä.
596
00:42:51,616 --> 00:42:54,244
Soitan, kun tiedän jotain.
597
00:42:58,081 --> 00:43:01,459
-Ole varovainen, pomo.
-Sinä myös.
598
00:45:46,833 --> 00:45:49,752
Et taidakaan vedellä
kaikista naruista, Kliner.
599
00:47:35,984 --> 00:47:37,986
Tekstitys: Suvi Niemelä
600
00:47:38,069 --> 00:47:40,071
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama